﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:01,400
‫في الحلقات السابقة من (لوسيفر)...

2
00:00:01,560 --> 00:00:03,640
‫هل هذا محتمل؟
‫أنت لا تعالج شيئاً...

3
00:00:03,760 --> 00:00:04,800
‫(كلوي) و (بيرس)؟

4
00:00:04,920 --> 00:00:07,720
‫ربّما أنت لا تتقبل تلك العلاقة
‫كما تعتقد؟

5
00:00:07,840 --> 00:00:09,160
‫من الذي سيتألّم؟

6
00:00:09,280 --> 00:00:11,520
‫تتركها تقع في غرامك
‫ثمّ تختفي؟

7
00:00:11,680 --> 00:00:13,640
‫- هذا قاس
‫- لا يهمني من سيتأذى

8
00:00:13,760 --> 00:00:15,560
‫طالما سأموت في النهاية

9
00:00:15,680 --> 00:00:19,080
‫لا أنا ولا (لوسيفر) لدينا القدرة
‫على إدخال أي أحد إلى الجنة

10
00:00:19,200 --> 00:00:21,600
‫لا أمل لدي، سأدخل الجحيم

11
00:00:21,720 --> 00:00:24,720
‫ولقد سأمت من صغيرتك الغبية الشقيّة!

12
00:00:24,840 --> 00:00:27,200
‫- (بيرس) أنا أحب...
‫- توقّفي!

13
00:00:28,240 --> 00:00:30,160
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- ماذا؟!

14
00:00:31,320 --> 00:00:35,000
‫- ماذا؟
‫- لماذا جعلتها تتألّم؟ لماذا؟!

15
00:00:35,640 --> 00:00:37,640
‫لم أقدر...على إيذائها هكذا

16
00:00:37,800 --> 00:00:39,600
‫ندبتك اختفت!

17
00:01:34,840 --> 00:01:37,080
‫اختفى بلمح البصر

18
00:01:38,440 --> 00:01:40,000
‫لا أفهم كيف؟

19
00:01:40,720 --> 00:01:44,560
‫كيف بحقّ الجحيم استطعت أخيراً
‫أن تتخلّص من الندبة اللّعينة؟!

20
00:01:44,680 --> 00:01:51,840
‫- لا أعلم، أعتقد أنّ الخطّة نجحت
‫- أيّ خطّة؟

21
00:01:54,360 --> 00:01:56,240
‫خطّة لجعل (كلوي) تقع في حبي

22
00:01:56,360 --> 00:01:58,600
‫ولماذا تحتاج إلى خطّة لذلك؟

23
00:01:59,280 --> 00:02:02,800
‫- لأنني أخيرا اكتشفت ما يضعفنا
‫- نحن؟

24
00:02:03,640 --> 00:02:05,320
‫إنّه حبّ (كلوي)

25
00:02:06,120 --> 00:02:07,560
‫فكّر في الأمر

26
00:02:08,080 --> 00:02:09,800
‫عندما تحبّك، تنزف

27
00:02:10,640 --> 00:02:12,640
‫والآن هي تحبّني، لذا يمكنني الموت

28
00:02:12,760 --> 00:02:14,200
‫حسناً، أنا أهنئك

29
00:02:14,320 --> 00:02:18,400
‫لأنك توصّلت إلى أسخف إستنتاج،
‫سمعته في حياتي!

30
00:02:18,600 --> 00:02:20,080
‫حقاً؟

31
00:02:21,040 --> 00:02:23,680
‫حاولت منعها من قول الكلمات،
‫لم أرد إيذائها

32
00:02:24,840 --> 00:02:26,400
‫أعتقد أنني تأخرت كثيراً

33
00:02:28,720 --> 00:02:29,920
‫لقد وقعت في حبّي مسبقاً

34
00:02:30,040 --> 00:02:34,680
‫حسناً، اسمح لي أن أحرّرك
‫من وهم هذه النظريّة الضّالة!

35
00:02:34,920 --> 00:02:37,360
‫بمعزل عن مشاعر المحقّقة المحتملة

36
00:02:37,520 --> 00:02:40,400
‫أعتقد أنّ سبب اختفاء ندبتك،
‫واضح وضوح الشّمس

37
00:02:40,520 --> 00:02:41,640
‫أليس كذلك؟!

38
00:02:41,760 --> 00:02:44,400
‫في اللحظة التي قرّرت فيها القضاء
‫على خطّتك المريبة

39
00:02:44,520 --> 00:02:46,400
‫قرّر أبي التلاعب معك

40
00:02:46,560 --> 00:02:47,800
‫بإعطائك ما تريده تماماً

41
00:02:47,920 --> 00:02:48,923
‫أعني، دعني من هذا، حقاً

42
00:02:49,040 --> 00:02:50,135
‫إنّه الدرس الأول للربّ، أليس كذلك؟

43
00:02:50,160 --> 00:02:52,560
‫- حقاً لن أكون متأكداً لهذه الدرجة
‫- حسنا، أتعلم؟ لا يهمّ

44
00:02:52,680 --> 00:02:54,120
‫ندبتك اختفت

45
00:02:54,240 --> 00:02:56,320
‫والمغزى من الأمر، أنه يمكنك
‫يا صديقي المتحدّي للموت

46
00:02:56,440 --> 00:02:57,560
‫أن تموت الآن

47
00:02:57,880 --> 00:02:59,880
‫لذا فقط قلّ الكلمة السحريّة،
‫وسأكون...

48
00:03:00,000 --> 00:03:01,600
‫سأكون مسروراً بمساعدتك على ذلك

49
00:03:01,920 --> 00:03:04,560
‫موافق؟ سنستخدم طريقة قديمة،
‫هلّا سمحت؟

50
00:03:04,880 --> 00:03:07,720
‫- تعال! لنرقص قليلًا!
‫- توقف

51
00:03:08,960 --> 00:03:10,480
‫- أعطني إياه
‫- هل أنت متأكد؟

52
00:03:10,600 --> 00:03:13,280
‫- لأنني حقاً، حقاً، لا مانع لديّ
‫- لقد فهمت الأمر

53
00:03:15,680 --> 00:03:18,840
‫حسنا، على راحتك

54
00:03:20,800 --> 00:03:22,760
‫- أعتقد أن هذا هو الوداع
‫- نعم

55
00:03:23,400 --> 00:03:27,720
‫لكن، لحسن الحظّ، لن أراك أبدا

56
00:03:33,840 --> 00:03:38,720
‫مرحبا، (إيلا) هل لدينا...التحاليل
‫الجنائية لقضية (داكورث)

57
00:03:38,880 --> 00:03:41,880
‫- ما هذه النظارات الرائعة، يا آنسة!
‫- شكراً

58
00:03:42,200 --> 00:03:47,960
‫نعم، أنا أرتديها في الداخل
‫عندما أكون سكرانة، أو باكية

59
00:03:48,600 --> 00:03:49,720
‫صحيح

60
00:03:53,640 --> 00:03:55,840
‫آه لا، ماذا حصل؟

61
00:03:59,040 --> 00:04:00,960
‫- أنا و(بيرس) انفصلنا
‫- ماذا؟

62
00:04:01,440 --> 00:04:02,760
‫- أجل
‫- لماذا؟

63
00:04:02,880 --> 00:04:04,240
‫كنتما رائعين معاً

64
00:04:04,360 --> 00:04:05,960
‫أجل. أنا...أنا لا أعلم

65
00:04:06,680 --> 00:04:09,600
‫أعتقد أنه، أنه فزع وهرب

66
00:04:10,360 --> 00:04:13,720
‫أعتقد أنّه يخاف من الحميمية، أنا...

67
00:04:14,120 --> 00:04:16,640
‫أنا أحاول أن لا ألوم نفسي

68
00:04:16,760 --> 00:04:19,480
‫لأنّها ليست المرة الأولى التي
‫يحصل فيها ذلك

69
00:04:19,600 --> 00:04:22,240
‫لذا أنا...أنا أتسائل
‫إن كان السبب شيئا أنا قمت به

70
00:04:22,560 --> 00:04:27,520
‫- مستحيل، هذا هراء
‫- حسنا، بأي حال...

71
00:04:27,640 --> 00:04:30,920
‫سأدخل إلى مكتب (بيرس) وسأعطي
‫ذلك الوسيم، المفتول العضلات

72
00:04:31,040 --> 00:04:32,200
‫درسًا لن ينساه

73
00:04:32,320 --> 00:04:35,800
‫مهلاً، أرجوك لا تقولي شيئا، حسناً؟

74
00:04:35,920 --> 00:04:42,600
‫- ذلك سيعقّد الأمور أكثر
‫- حسنا، أنا لن أتدخّل

75
00:04:43,560 --> 00:04:46,320
‫كيف يمكنك فعل ذلك بها؟
‫لقد أسعدتها جداً!

76
00:04:46,440 --> 00:04:48,720
‫عليك أن تعلمي
‫أنني كنت أحاول حمايتها

77
00:04:49,480 --> 00:04:52,720
‫لقد أنهيت علاقتنا
‫لأنني لم أرد إيذاء (كلوي)

78
00:04:53,120 --> 00:04:54,840
‫أعلم أنّك مديري
‫لذا لا تفهمني بطريقة خاطئة

79
00:04:54,960 --> 00:04:57,200
‫لكن هل تعلم كم يبدو هذا غبياً؟

80
00:04:57,320 --> 00:05:00,480
‫إن كانت حقاً تهمّك
‫فإذاً من ماذا تحميها؟

81
00:05:01,960 --> 00:05:03,640
‫أعتقد لا شيء بعد الآن

82
00:05:05,080 --> 00:05:07,480
‫يمكنني فعلياً البقاء معها
‫يمكنني أن أكبر معها

83
00:05:08,120 --> 00:05:11,880
‫حسنا، ربما أنت تفعل الأمور
‫رأسا على عقب، أليس كذلك؟

84
00:05:12,000 --> 00:05:13,720
‫كلا، أنت محقّة، (لوبيز)
‫لقد دمّرت كلّ شيء

85
00:05:13,840 --> 00:05:16,560
‫- أجل، ذلك صحيح
‫- يجب أن أستعيدها

86
00:05:17,320 --> 00:05:18,720
‫كيف سأفعل ذلك؟

87
00:05:20,880 --> 00:05:21,883
‫لديّ إيمان

88
00:05:35,520 --> 00:05:37,160
‫- صباح الخير!
‫- صباح الخير

89
00:05:38,320 --> 00:05:40,680
‫ايتها المحققة، كونك شخص يذهب
‫إلى العلاج النفسي

90
00:05:40,800 --> 00:05:44,640
‫أفهم أنك تحملين الكثير من المشاعر
‫بعد كارثة ليلة الأمس

91
00:05:44,760 --> 00:05:46,455
‫لذا إن شعرتي بالحاجة إلى مناقشة...
‫كلا، أنا على ما يرام

92
00:05:46,480 --> 00:05:47,560
‫لا أريد التكلّم في ذلك

93
00:05:47,680 --> 00:05:50,560
‫ممتاز، أعني أنت تعلمين
‫ما يناسبك، يناسبني

94
00:05:51,040 --> 00:05:53,200
‫في النهاية، إذا جرت الأمور
‫مثلما يجب، فعلى الأغلب

95
00:05:53,320 --> 00:05:57,400
‫لن نسمع شيء عن ذلك الملازم
‫الكاذب، بعد الآن...

96
00:06:05,880 --> 00:06:08,640
‫أليس من المفروض أن تكون مع (هتلر)
‫تشرب الشاي الآن؟

97
00:06:08,760 --> 00:06:10,520
‫غيّرت رأيي، لم أعد أريد الموت

98
00:06:11,280 --> 00:06:13,480
‫- أريد أن أستعيد (كلوي)
‫- معذرة؟

99
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
‫لا وقت لديّ لأشرح

100
00:06:16,040 --> 00:06:19,480
‫حسنا، أعلم أنك ربما تكرهينني الآن
‫لكن أرجوك إسمعيني

101
00:06:20,240 --> 00:06:21,920
‫أنت محقّة بشأن البارحة...
‫شعرت بالخوف

102
00:06:22,160 --> 00:06:24,800
‫تطوّرت العلاقة بيننا وأنا...

103
00:06:26,560 --> 00:06:28,120
‫وأنا لم أستطع تحمّل الأمر، حسنا؟

104
00:06:28,240 --> 00:06:30,440
‫ولست معتاداً على الشعور
‫بهذه الطريقة

105
00:06:30,560 --> 00:06:33,200
‫وأنا أدرك ذلك الآن
‫لذا أعدك أن ذلك لن يحصل مجددا

106
00:06:33,320 --> 00:06:37,480
‫لأنني...لأنني أحبك

107
00:06:39,720 --> 00:06:44,120
‫- ماذا؟
‫- أنا أحبك (كلوي)

108
00:06:47,720 --> 00:06:50,920
‫- ماذا تتوقّع مني أن أقول؟
‫- حسنا، أنك تحبينني أيضاً

109
00:06:52,720 --> 00:06:57,200
‫اسمع يا (ماركوس)، بقدر ما أقدّر
‫سماعك تقول هذه الكلمات...

110
00:06:58,000 --> 00:06:59,240
‫لكنّها هكذا، مجرّد كلمات

111
00:06:59,360 --> 00:07:01,160
‫لا يمكنني الوثوق بها بعد الآن

112
00:07:04,960 --> 00:07:07,240
‫ضحيّتنا هي (رينا ماركوفا)
‫عمرها 22 عاماً

113
00:07:07,360 --> 00:07:09,215
‫راقصة الباليه الأساسية لفرقة
‫(باليه لوس أنجلوس الغربية)

114
00:07:09,240 --> 00:07:10,680
‫لمدة أربع سنوات وأكثر

115
00:07:10,800 --> 00:07:12,560
‫موظفو التنظيف وجدوها
‫عندما دخلوا صباحاً

116
00:07:12,920 --> 00:07:15,960
‫- هل يوجد شهود؟
‫- كلا، هي معروفة بالتدرّب لوحدها

117
00:07:16,080 --> 00:07:19,480
‫خاصةً عندما تغيب ليومين عن افتتاحية
‫مسرحية كبيرة مثل (جيزيل)

118
00:07:20,240 --> 00:07:22,160
‫مرحبا، إيلا
‫لديك فكرة عن توقيت الوفاة؟

119
00:07:23,560 --> 00:07:26,800
‫- يبدو أنها قتلت بقساوة منذ 10 ساعات
‫- ما هذه الصدفة؟

120
00:07:26,920 --> 00:07:29,880
‫لقد ماتت تقريبافي الوقت الذي
‫انتهت فيه علاقتك المرعبة بـ(بيرس)

121
00:07:30,640 --> 00:07:32,840
‫- هل انفصلوا؟
‫- في الواقع، هو أنهى العلاقة معها

122
00:07:32,960 --> 00:07:34,720
‫ماذا عن سبب الموت؟

123
00:07:35,040 --> 00:07:40,760
‫صحيح، حسنا نسبةً إلى علامة الضمادة
‫على عنقها، لقد تعرّضت للشنق

124
00:07:41,320 --> 00:07:43,880
‫بواسطة الشريط الخاص بهذه

125
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
‫- قتلت بواسطة حذائها؟
‫- ليس حذائها، هذا قياس مختلف

126
00:07:47,120 --> 00:07:48,455
‫لكن لماذا تركوا سلاح الجريمة خلفهم؟

127
00:07:48,480 --> 00:07:50,000
‫ربما من فعل هذا خافَ وهرب

128
00:07:50,120 --> 00:07:51,840
‫- لقد رأينا ذلك سابقاً
‫- نعم، هذا صحيح

129
00:07:51,960 --> 00:07:54,800
‫يفعل ذلك أنذل الحثالة
‫على الكرة الأرضية...مثل (بيرس)

130
00:07:56,400 --> 00:07:58,640
‫حسنا، هيا
‫أعني، أننا جميعا نفكّر بهذا، أليس كذلك؟

131
00:07:58,760 --> 00:08:01,720
‫على كلّ حال، حان الوقت
‫لأخذ النعال إلى المختبر

132
00:08:02,120 --> 00:08:05,760
‫ولأسئلتكم الباقية
‫تفضلوا قرائتي الأولية

133
00:08:08,840 --> 00:08:12,000
‫أنا سأتبعها لأن...
‫لأن هذا محرج

134
00:08:13,000 --> 00:08:15,320
‫وشخصياً أنا معك يا صديقي

135
00:08:16,040 --> 00:08:17,440
‫تباً لذلك الشاب

136
00:08:18,680 --> 00:08:20,480
‫إذاً، نحن نبحث عن سندريلا مجرمة

137
00:08:20,600 --> 00:08:21,880
‫نعم، شخص شريربلا حدود زمنية

138
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
‫- غالباً مثل ملازم غبيّ يدعى...
‫- هذا يكفي، (لوسيفر)

139
00:08:24,160 --> 00:08:27,080
‫- هذه الجريمة لا تتعلّق أبداً بــ(بيرس)
‫- حسنا، ليس حرفياً، ربّما...

140
00:08:27,480 --> 00:08:30,320
‫أعلم أنك تريدنني أن أكرهه
‫وأن أقول لك أنه مريع

141
00:08:30,800 --> 00:08:34,680
‫لكن في الحقيقة
‫علاقتنا ليست من شأنك

142
00:08:34,800 --> 00:08:36,520
‫- علاقتكم السابقة، تقصدين؟
‫- نعم

143
00:08:36,640 --> 00:08:38,080
‫- نعم
‫- كلا، كلا...

144
00:08:38,200 --> 00:08:39,203
‫كلا
‫أنا لا، أنا لا أعلم

145
00:08:39,600 --> 00:08:42,360
‫الخلاصة، لا تتدخّل

146
00:08:42,920 --> 00:08:45,600
‫في حال قرّرت العودة
‫إلى (بيرس) أم لا

147
00:08:45,720 --> 00:08:47,840
‫فهذا فقط، هذا لا يعنيك

148
00:08:55,600 --> 00:08:58,160
‫أو ربّما لا زال يعنيني

149
00:09:07,080 --> 00:09:08,083
‫أخبار رائعة!

150
00:09:08,360 --> 00:09:10,600
‫المحقّقة لا زالت تجعلني أنزف

151
00:09:10,720 --> 00:09:12,000
‫مما يعني أنّ هناك أمل

152
00:09:12,120 --> 00:09:15,760
‫- أمل لـ...
‫- أمل للمحقّقة طبعاً!

153
00:09:16,120 --> 00:09:19,440
‫أمل بأنها لم تخضع بالكامل
‫لذاك المعقّد الذي لا يطاق، (بيرس)

154
00:09:19,840 --> 00:09:22,320
‫- حتّى وإن خسر ندبته
‫- (بيرس) خسرَ ماذا الآن؟

155
00:09:22,440 --> 00:09:24,720
‫اسمحي لي أن أرويَ لك ما حصل

156
00:09:25,680 --> 00:09:28,960
‫إذا، الملازم لديه هذه النظريّة

157
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
‫التي، ستصمد بشكل مذهل

158
00:09:30,960 --> 00:09:32,640
‫هو يعتقد أن المشاعر
‫التي تكنّها له المحقّقة

159
00:09:32,760 --> 00:09:34,040
‫هي ما يجعلني ضعيفاً

160
00:09:34,160 --> 00:09:35,280
‫والآن عندما أصبحت تهتم به...

161
00:09:35,400 --> 00:09:38,160
‫حسنا، سأختصر القصّة
‫صاحب القبضة القوية لم يعد ملعوناً

162
00:09:38,280 --> 00:09:39,360
‫فهو قد يموت

163
00:09:40,560 --> 00:09:45,440
‫إذا، ضعفك دليل
‫على أنّ (كلوي) كانت مهتمة بك...

164
00:09:45,560 --> 00:09:46,720
‫لكنها الآن مهتمّة بـ(بيرس)

165
00:09:46,840 --> 00:09:49,200
‫- فالآن، أصبح ضعيفاً أيضاً
‫- تقريباً

166
00:09:49,320 --> 00:09:53,040
‫فهي مهتمّة ب(بيرس) وبي
‫وهذا ما يثبته نزيفي

167
00:09:53,640 --> 00:09:58,160
‫ورغم ذلك، ولسبب غير واضح
‫هي غير واثقة من تختار بيننا

168
00:09:58,640 --> 00:10:04,520
‫- وما شعورك بعد هذا؟
‫- حسنا، هذا يشعرني بـ...

169
00:10:07,440 --> 00:10:09,800
‫أشعر أنني أريد
‫أن أغيّر الموازين لصالحي

170
00:10:10,280 --> 00:10:12,760
‫لأريها في أيّ جهة يكون
‫العشب أكثر اخضراراً

171
00:10:12,880 --> 00:10:15,120
‫ولما تريد
‫أن تضمّ (كلوي) إلى صفّك؟

172
00:10:15,480 --> 00:10:19,800
‫لأن واجبي، كزميل لها
‫أن أنقذها من ارتكاب غلطة فادحة

173
00:10:20,720 --> 00:10:21,975
‫من الواضح أنّ (بيرس)
‫قد أعمى عيناها

174
00:10:22,000 --> 00:10:24,520
‫بسحره الأحمق المتواصل
‫لذا عليّ أن أفتح عينيها

175
00:10:24,840 --> 00:10:28,080
‫لأثبت لها أنني أفضل منه
‫من كلّ النواحي

176
00:10:28,200 --> 00:10:29,880
‫وماذا لو اختارتك (كلوي) حقا؟

177
00:10:30,160 --> 00:10:32,720
‫حسنا، عندها ستعود الأمور
‫إلى ما كانت عليه مسبقاً

178
00:10:33,200 --> 00:10:36,160
‫قبل (بيرس)، بالتأكيد

179
00:10:40,240 --> 00:10:42,640
‫لماذا اشعر أنه كان عليّ
‫أن أوقفه هذه المرّة؟

180
00:10:42,920 --> 00:10:45,880
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- إنّه يشرح نفسه بنفسه

181
00:10:46,360 --> 00:10:47,800
‫- التغت الخطّ
‫- لماذا؟

182
00:10:48,480 --> 00:10:51,400
‫كنا قريبون جدا من جعل (ديكير)
‫السعيدة جنسيا على الوقوع في حبّك

183
00:10:51,520 --> 00:10:53,400
‫نعم، وأفسدت ذلك حسنا؟

184
00:10:54,000 --> 00:10:57,400
‫لقد انفصلت عنها
‫انفصلتَ عنها؟

185
00:10:58,560 --> 00:11:00,880
‫- ماذا حصل لتخلصّك من الندبة؟
‫- لا يهمّ

186
00:11:01,960 --> 00:11:04,080
‫لقد اكتفيت من الخطّط
‫والتلاعبات الكبيرة

187
00:11:05,360 --> 00:11:06,480
‫لم اعد أريد استغلال (كلوي)

188
00:11:07,160 --> 00:11:08,720
‫ماذا عن ما أريده أنا؟

189
00:11:08,840 --> 00:11:12,040
‫لأننا إن لم نجعل (كلوي) تقع في حبك
‫لن يمكننا نزع اللّعنة عنك

190
00:11:12,520 --> 00:11:15,480
‫وإن لم ننزع اللعنة عنك
‫لن أقدر على قتلك

191
00:11:15,840 --> 00:11:17,080
‫وتلقيف التهمة على (لوسيفر)

192
00:11:17,640 --> 00:11:19,920
‫فتلفيق التهمة على (لوسيفر)
‫هي الطريقة الوحيدة

193
00:11:20,040 --> 00:11:21,280
‫لتدمير حياته على الكرة الأرضية

194
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
‫- أخفضي صمتك
‫- ما الذي لا تفهمه؟

195
00:11:23,520 --> 00:11:25,520
‫جزئي من الخطّة لن ينجح من دونك

196
00:11:25,640 --> 00:11:28,520
‫وأنا أريد لهذا أن يعود إلى الجحيم

197
00:11:29,640 --> 00:11:32,360
‫أنا آسف، قلت لك، الخطّة التغت

198
00:11:39,520 --> 00:11:40,920
‫هذا ما تقوله أنت

199
00:11:44,320 --> 00:11:47,920
‫أيتها المحقّقة أعذري تأخري
‫لكني أتيت حاملًا الهدايا

200
00:11:48,320 --> 00:11:51,480
‫- ما هذا؟
‫- حسنا، أعلم أنك تحبين مشروباتك الموسمية

201
00:11:51,600 --> 00:11:53,360
‫لذا أحضرت لك لاتيه
‫"الإيرلندي المحظوظ"

202
00:11:53,480 --> 00:11:57,480
‫و...لتكوني واثقة، واثقة،
‫أحضرت شيئا إضافيا صغيرا

203
00:12:01,440 --> 00:12:04,360
‫- أحضرت لي حلى الحامض؟
‫- حسنا، إنه المفضّل لديك، صح؟

204
00:12:05,360 --> 00:12:08,560
‫اسمعي يا محققة
‫أعلم أنك تمرّين بوقت صعب الآن

205
00:12:08,680 --> 00:12:10,600
‫وما تحتاجينه هو شخص يعرفك

206
00:12:11,320 --> 00:12:13,000
‫- أعلم، إنه فقط...
‫- إنه فقط ماذا؟

207
00:12:13,840 --> 00:12:15,320
‫حلى الحامض!
‫المفضّل لديّ

208
00:12:16,640 --> 00:12:19,520
‫- يا إلهي، طعمه مذهل، من أعدّه؟
‫- إنه (بيرس)

209
00:12:20,040 --> 00:12:24,160
‫- أتصدّق أن ذاك الوسيم يخبز؟
‫- أتعلمين، من يحتاج هذه السعرات

210
00:12:24,280 --> 00:12:25,920
‫الحراريّة الفارغة؟

211
00:12:28,600 --> 00:12:32,080
‫يبدو أنّ أحداً يحاول الخروج
‫زحفاً من مأواه

212
00:12:32,560 --> 00:12:33,920
‫- هل الأمر ينجح؟
‫- نعم، هل ينجح؟

213
00:12:34,200 --> 00:12:36,280
‫دعونا فقط نعمل على القضيّة

214
00:12:36,720 --> 00:12:39,120
‫- إيلا، ماذا عندك؟
‫- حصلت على علامة من سلاح الجريمة

215
00:12:39,240 --> 00:12:42,560
‫لا تطابق للحمض النووي
‫لكن وجدت علامة مميّزة

216
00:12:42,680 --> 00:12:46,040
‫يوجد على حذاء الباليه آثار
‫زيت الزيتون، (إيفيان) وشمع النحل

217
00:12:46,360 --> 00:12:49,000
‫إذا القاتلة هي نحلة طنانة
‫ذات ذوق باهظ الثمن؟

218
00:12:49,120 --> 00:12:50,360
‫أو راقصة باليه

219
00:12:50,480 --> 00:12:52,600
‫كلّ راقص لديه طريقته الخاصة
‫في تحضير حذائه

220
00:12:52,720 --> 00:12:54,360
‫وتبعاً لمواقع التواصل الإجتماعي

221
00:12:54,480 --> 00:12:56,360
‫إحزروا من يستخدم هذه المواد بالذات؟

222
00:12:57,040 --> 00:12:58,480
‫تلميذة (رينا) السابقة

223
00:12:58,600 --> 00:13:02,000
‫والراقصة الرئيسية الجديدة
‫لـ(باليه لوس أنجلوس الغربية)

224
00:13:02,320 --> 00:13:03,800
‫(آمبر فونتاين)

225
00:13:04,760 --> 00:13:06,680
‫إذا قد تكون انتزعت منها المنافسة

226
00:13:06,800 --> 00:13:08,240
‫أو حصل القاتل على إحدى أحذيتها؟

227
00:13:08,360 --> 00:13:10,760
‫لا، لا، لا، هذا أكيد
‫تبدو كبجعة سوداء بنظري

228
00:13:16,720 --> 00:13:19,960
‫نعتذر على المقاطعة، لكن علينا
‫أن نتكلم مع (آمبر فونتاين)

229
00:13:20,080 --> 00:13:21,880
‫- لماذا؟
‫- نحن مشغولون جداً هنا

230
00:13:22,000 --> 00:13:23,003
‫نعم، ونحن كذلك

231
00:13:23,120 --> 00:13:25,200
‫نحن نعمل على حلّ جريمة قتل
‫راقصة باليه بكلّ وحشية

232
00:13:25,440 --> 00:13:27,280
‫لكنّ (آمبر) لا دخل لها في ذلك

233
00:13:27,400 --> 00:13:31,680
‫- ولدينا يومين فقط للتحضير للعرض
‫- اهدئي، اهدئي، (غوين)

234
00:13:31,800 --> 00:13:33,440
‫إنهم يقومون بعملهم فقط

235
00:13:34,040 --> 00:13:36,800
‫أنا آسف، نحن جميعاً
‫متأثّرين جداً الآن

236
00:13:37,200 --> 00:13:39,480
‫أجل، من الواضح أنّ بعضكم
‫متأثّر أكثر من غيره

237
00:13:40,160 --> 00:13:42,640
‫نحن نعلم أن حذائك
‫هو الذي استخدم لخنق (رينا)

238
00:13:43,120 --> 00:13:47,440
‫هذا جنون!
‫يبدو أن القاتل سرقه من خزانتي

239
00:13:48,600 --> 00:13:50,200
‫أعني خزانة (رينا)

240
00:13:50,320 --> 00:13:52,560
‫اسمعي، احترم دور (تونيا هارينغ)
‫الذي تؤدينه

241
00:13:52,680 --> 00:13:55,560
‫لكن إن أردتي قتل شخص،
‫عليك أن تحدّدي كذبتك أولًا

242
00:13:56,000 --> 00:13:59,280
‫كلا، كنت أستخدم خزانة (رينا)،
‫لأسبوع تقريباً

243
00:13:59,400 --> 00:14:02,120
‫عندما غادرت الشركة
‫من أجل مسرحيتها الجديدة

244
00:14:02,240 --> 00:14:03,880
‫لكن عندما عادت، كان عليّ إرجاعها

245
00:14:04,000 --> 00:14:05,640
‫لا بدّ أنني تركت حذائي هناك

246
00:14:06,120 --> 00:14:07,600
‫- أين كنت ليلة البارحة؟
‫- في المنزل

247
00:14:08,080 --> 00:14:10,200
‫كنت نائمة مثل طفل صغير
‫يمكنك أن تسأل زميلتي في السكن

248
00:14:10,520 --> 00:14:13,960
‫والآن بعد موت (رينا)
‫أصبحت في حيرة من أمري

249
00:14:14,080 --> 00:14:15,640
‫أجل، القتل قد يسبب ذلك

250
00:14:15,760 --> 00:14:18,000
‫كلا، بقدر ما كنت
‫أريد أن أكون محلّها

251
00:14:18,120 --> 00:14:21,000
‫لأتمكّن من الرقص
‫مع أسطورة مثل (ميغيل)

252
00:14:22,560 --> 00:14:25,800
‫لكننّي لم أكن مستعدّة،
‫كنت مسرورة بتعلمي من (رينا)

253
00:14:25,920 --> 00:14:29,000
‫اعتقدت أنّ ذلك فوز لنا وخسارة لهم

254
00:14:29,120 --> 00:14:33,240
‫- خسارة من بالتحديد؟
‫- تعرفين "راقصة الباليه الأميركية"

255
00:14:34,440 --> 00:14:36,320
‫البرنامج التلفزيوني
‫الذي كانت ستقدّمه (رينا)

256
00:14:39,720 --> 00:14:41,520
‫أتعلمين أنا أميل
‫إلى تصديق هذه الصغيرة الساذجة

257
00:14:41,600 --> 00:14:43,215
‫إذا لم يكن هناك شيء
‫يتنافسان عليه هي و(رينا)

258
00:14:43,240 --> 00:14:44,960
‫هذا يجعل الدافع لقتلها أقلّ إقناعاً

259
00:14:46,040 --> 00:14:48,720
‫أجل، علينا أن نتحرّى عن هذا البرنامج،
‫لنرى لما رفضته

260
00:14:48,840 --> 00:14:50,535
‫حسنا، من المؤكد أن الفنّ
‫لن يفوز على التجارة

261
00:14:50,560 --> 00:14:52,920
‫لا يملك احد هذا الشّغف

262
00:14:55,880 --> 00:14:59,320
‫- هل هذه من...
‫- (ماركوس)، أجل

263
00:15:00,160 --> 00:15:01,520
‫سافل!

264
00:15:03,400 --> 00:15:05,040
‫(لوسي)، ما الأمر الطارىء؟

265
00:15:05,400 --> 00:15:08,800
‫- لماذا اتصلت بي للمجيء إلى هنا؟
‫- لأن هذا يكفي، لقد حان الوقت

266
00:15:10,240 --> 00:15:11,880
‫علينا التخلّص من (بيرس)

267
00:15:14,240 --> 00:15:17,560
‫ما الذي تقصده تحديداً
‫بـ"التخلّص من (بيرس)"؟

268
00:15:17,840 --> 00:15:19,320
‫حسنا، ماذا تظن أنني أقصد؟

269
00:15:19,680 --> 00:15:21,160
‫لن نقتله يا (لوسي)

270
00:15:21,280 --> 00:15:24,520
‫أعلم، الملائكة لا يمكنها
‫أن تقتل البشر إلخ، إلخ، إلخ

271
00:15:24,680 --> 00:15:25,683
‫اعفني من المحاضرة

272
00:15:25,800 --> 00:15:28,160
‫بالإضافة إلى ذلك، فقتل (بيرس)
‫ليس الحلّ على كلّ حال

273
00:15:28,320 --> 00:15:31,400
‫لأن، رغم تعذّر تفسيره،
‫لكن المحقّقة مهتمة بالرجل فعلًا

274
00:15:31,520 --> 00:15:33,320
‫وتحطيم قلبها ليس الهدف

275
00:15:33,640 --> 00:15:35,880
‫عليّ ان أعترف، أنني أشعر
‫بغموض حيال ذلك أيضاً

276
00:15:36,000 --> 00:15:37,003
‫ما هو الهدف؟

277
00:15:37,120 --> 00:15:39,400
‫على المحقّقة أن تدرك
‫أنها يجب ان تختارني

278
00:15:39,520 --> 00:15:41,960
‫على ذلك الثرثار الرخيص،
‫(بيرس)، الذي...

279
00:15:42,520 --> 00:15:44,000
‫الأمر لا يستحقّ حتى، لكن...

280
00:15:44,120 --> 00:15:47,240
‫- أنا موافق
‫- حقاً؟

281
00:15:48,080 --> 00:15:50,200
‫أنت أخي واختباري

282
00:15:50,880 --> 00:15:52,520
‫مهما كان الأمر الذي يجب أن ينفّذ

283
00:15:52,640 --> 00:15:56,280
‫حسنا، عليّ أن أعترف، لم اتوقع
‫أن يكون ذلك بهذه السهولة

284
00:15:56,400 --> 00:16:00,160
‫لكنني لست ممّن يحاسبون الملائكة
‫لذا سأقبل عرضك

285
00:16:00,920 --> 00:16:03,240
‫- إذا، ما الخطّة؟
‫- علينا أن نجعل المحقّقة تدرك

286
00:16:03,400 --> 00:16:05,640
‫أنّ (بيرس) ليس الرجل الذي تظنّه

287
00:16:05,920 --> 00:16:11,000
‫أنّه رجل ذو وجهين، مقرف
‫ومتديّن كاذب

288
00:16:11,720 --> 00:16:13,480
‫أعني، إلى أيّ حد سيكون هذا صعباً؟

289
00:16:14,400 --> 00:16:17,080
‫فهو من اختلق
‫ما يسمّى بـ"الرجل المذنب"

290
00:16:19,960 --> 00:16:22,760
‫- ماذا؟
‫- أنا آسف، ألم اخبرك بذلك؟

291
00:16:22,880 --> 00:16:26,360
‫إليك معلومة مسليّة:
‫(بيرس) يساوي العقل الإجرامي

292
00:16:27,280 --> 00:16:29,000
‫على كلّ حال...
‫إعمل على ذلك

293
00:16:29,120 --> 00:16:31,160
‫وأنا سأعمل على المحقّقة

294
00:16:32,000 --> 00:16:35,760
‫إقرؤوا شفاهي، الرقص هو الألم

295
00:16:35,920 --> 00:16:37,880
‫تريدون ان تشعروا بالشفقة على أنفسكم؟

296
00:16:38,280 --> 00:16:40,800
‫إذا ارجعوا إلى (كانساس)،
‫أو إلى أينما كنتم تنتمون

297
00:16:40,920 --> 00:16:42,800
‫هذا (مايلز دراكر)

298
00:16:42,960 --> 00:16:46,040
‫أحد أروع المصممين الراقصين في العالم

299
00:16:46,240 --> 00:16:47,560
‫مصمّم راقص بساق عاجزة؟

300
00:16:47,680 --> 00:16:50,320
‫هل هذه إحدى سيناريوهات
‫"أولئك الذين لا يستطيعون التعليم"؟

301
00:16:50,440 --> 00:16:53,760
‫كان راقصاً فقد ساقه في حادث سيارة

302
00:16:54,120 --> 00:16:56,640
‫لكنه لم يؤمن أبدا بلعب دور الضحيّة

303
00:16:57,040 --> 00:17:00,560
‫بل على العكس
‫حوّل مأساته إلى قصّة ملهمة

304
00:17:00,680 --> 00:17:01,920
‫ليقتدي جميعنا بها

305
00:17:02,240 --> 00:17:05,440
‫هو أيضا مبتكر برنامج
‫"راقصة الباليه الجديدة في أميركا"

306
00:17:05,560 --> 00:17:06,920
‫البرنامج الذي كانت ستقدّمه (رينا)

307
00:17:07,040 --> 00:17:09,200
‫إلى أن تراجعت عن الإتفاق،
‫مما كلّفه ثروة

308
00:17:09,400 --> 00:17:12,360
‫صحيح، حسنا، لا أرى لماذا لا
‫لم يعتبر هذه الخسارة لصالحه

309
00:17:13,960 --> 00:17:16,440
‫أترين ما فعلت هنا؟
‫لمصلحته؟

310
00:17:16,600 --> 00:17:19,360
‫عليك أن تعلم أنّ (رينا ماركوفا)
‫قتلت ليلة الأمس

311
00:17:19,520 --> 00:17:23,200
‫أجل، سمعت...صخب كبير

312
00:17:24,200 --> 00:17:28,000
‫حسنا، كونك "قاتل بدم بارد" محتمل،
‫أنت تظهر ذلك بوضوح

313
00:17:28,120 --> 00:17:30,520
‫أعني، أنا فقط أعتقد أنّ (رينا)
‫ليست بمحترفة

314
00:17:30,760 --> 00:17:34,320
‫إذاً لماذا وظّفتها؟
‫لنقل فقط أنني...تعرّضت للضغط

315
00:17:34,440 --> 00:17:36,040
‫لكي أتعاون معها

316
00:17:37,280 --> 00:17:40,400
‫- من قبل من؟
‫- هذا ليس من شأنك

317
00:17:41,360 --> 00:17:42,800
‫أنظروا، أنا رجل مشغول جداً

318
00:17:42,920 --> 00:17:45,200
‫لذا، إن كنتم لن توجهوا لي
‫أي تهمة، فقد انتهينا

319
00:17:45,360 --> 00:17:47,920
‫حسنا، في الواقع لا
‫أنا فقط لديّ سؤالًا واحداً بعد

320
00:17:48,040 --> 00:17:49,215
‫سجلّي الملاحظات أيتها المحقّقة

321
00:17:49,240 --> 00:17:50,695
‫إليك شيء يمكنني أن أفعله
‫بينما من يحملون اسم على قافية

322
00:17:50,720 --> 00:17:52,160
‫(شميرس)، لا يمكنهم ذلك

323
00:17:53,120 --> 00:17:56,640
‫أخبرني ما هي رغبتك الحقيقية؟

324
00:17:59,400 --> 00:18:00,760
‫- أتمنى...
‫- أجل

325
00:18:01,240 --> 00:18:02,960
‫أن ذلك الحادث لم يحصل أبدا

326
00:18:03,160 --> 00:18:05,280
‫لماذا؟ لأنّه حطّم ساقك؟

327
00:18:06,160 --> 00:18:10,160
‫كلا، لأنه لم يحطّم ساقي

328
00:18:10,280 --> 00:18:14,720
‫صحيح، حسنا، هلّا تشرح لنا؟

329
00:18:17,360 --> 00:18:21,320
‫الجميع يعتقد ان الحادث قضى على مهنتيL

330
00:18:22,000 --> 00:18:25,560
‫حسنا، في الحقيقة، الحادث صنعها

331
00:18:25,680 --> 00:18:29,160
‫لقد جعلت لنفسي اسماً، تبعاً لفكرة
‫أنني قادر على التغلّب على أي شيء

332
00:18:29,600 --> 00:18:32,880
‫أنا أتجوّل بطرف صناعي كلّ يوم

333
00:18:33,280 --> 00:18:35,080
‫مخبئاً ساقي الحقيقية

334
00:18:37,600 --> 00:18:39,240
‫(البولي بروبلين)

335
00:18:39,680 --> 00:18:41,200
‫إذا، هل هذا سبب مغادرة (رينا)
‫للبرنامج؟

336
00:18:41,320 --> 00:18:42,323
‫هل اكتشفت أنّك مخادع؟

337
00:18:42,480 --> 00:18:46,160
‫كلا، استقالت لأنّني اتّهمتها
‫بابتزازي

338
00:18:46,320 --> 00:18:51,280
‫وصلني بريد الكتروني،
‫يحتوي شريط مسجّل يفضحني...

339
00:18:51,480 --> 00:18:53,000
‫بساقين تعملان بشكل طبيعي

340
00:18:53,200 --> 00:18:55,680
‫وذكر البريد، إن وظّفت (رينا)
‫سيختفي الشريط المسجّل

341
00:18:55,800 --> 00:18:56,803
‫لذا وظّفتها

342
00:18:56,920 --> 00:18:58,440
‫- لكنّها لم ترسله؟
‫- على ما يبدو، كلا

343
00:18:58,800 --> 00:19:00,455
‫بالرغم من أنه كان مرسلًا
‫من عنوان بريدها الالكتروني

344
00:19:00,480 --> 00:19:02,360
‫لأنه عندما واجهتها، انفجرّت

345
00:19:02,480 --> 00:19:04,880
‫وقالت أنها لا تحتاج إلى صدقات،
‫واستقالت في تلك اللحظة

346
00:19:05,680 --> 00:19:07,880
‫لكن إن لم تكن هي من ابتزتك،
‫إذا من فعل ذلك؟

347
00:19:08,080 --> 00:19:12,160
‫- هذا ما يحيّرني
‫- صحيح، حسنا، من الأفضل ألا تخادعنا

348
00:19:21,960 --> 00:19:23,320
‫ما الذي تفعلينه هنا (تشارلوت)؟

349
00:19:23,440 --> 00:19:24,840
‫أليس واضحاً؟

350
00:19:25,680 --> 00:19:27,200
‫أنا شخص رديء

351
00:19:27,520 --> 00:19:30,080
‫يعيش حياةً رديئة، لذا سـ...

352
00:19:30,200 --> 00:19:32,560
‫لذا أن أحضّر نفسي للّعنة

353
00:19:32,680 --> 00:19:35,560
‫- في فندق 3 نجوم؟
‫- هذا ما استحقه

354
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
‫حسنا، حان الوقت لتصحي من السكر

355
00:19:38,880 --> 00:19:40,280
‫احتاج إلى مساعدتك في أمر قانوني

356
00:19:40,520 --> 00:19:43,520
‫ألا تودّ أن تطلب ذلك من
‫شخص أقل لعنة؟

357
00:19:43,640 --> 00:19:44,643
‫لا أعتقد ذلك

358
00:19:44,760 --> 00:19:47,160
‫أريد أن أجد طريقةً
‫لإثبات أنّ الملازم (بيرس)

359
00:19:47,520 --> 00:19:50,280
‫هو العقل المدبرّ الإجرامي المعروف
‫أيضاً بالـ(رجل الذنوب)

360
00:19:51,280 --> 00:19:52,360
‫كرّر ما قلته؟

361
00:19:52,640 --> 00:19:55,720
‫يعيش الملازم (بيرس)
‫حياةً ازدواجية

362
00:19:56,080 --> 00:19:57,083
‫منذ مدة قصيرة

363
00:19:58,040 --> 00:19:59,043
‫أحتاج إلى أن أثبت ذلك

364
00:19:59,520 --> 00:20:01,120
‫ثمّ عليّ أن أبعده من هنا

365
00:20:01,240 --> 00:20:03,320
‫لكي يتمكّن (لوسيفر)
‫من البقاء مع (كلوي)

366
00:20:04,440 --> 00:20:08,040
‫سأحتاج إلى المزيد من المعلومات؟

367
00:20:09,240 --> 00:20:15,800
‫منذ زمن طويل، وكّلني الربّ بمباركة
‫زوجين بطفل معجزة

368
00:20:15,920 --> 00:20:18,920
‫والآن هذه الطفلة أصبحت (كلوي ديكر)

369
00:20:19,320 --> 00:20:25,320
‫التي يبدو أنها أتت إلى هذا العالم،
‫لتلتقي بـ(لوسيفر)

370
00:20:25,560 --> 00:20:27,320
‫والآن، بما أنّ (لوسيفر) هو اختباري

371
00:20:27,440 --> 00:20:31,600
‫فيبدو أن مهمّتي الأخيرة هي،
‫جمعهما معاً

372
00:20:32,160 --> 00:20:36,360
‫وفي تلك اللحظة، آمل أنني
‫سأكبر بعين ربّي

373
00:20:36,600 --> 00:20:39,480
‫حسنا، لنرى إن فهمت ذلك
‫بشكل صحيح

374
00:20:42,600 --> 00:20:44,240
‫عندما أساعدك

375
00:20:44,760 --> 00:20:47,400
‫أساعد في تنفيذ رغبة الرّب؟

376
00:20:47,960 --> 00:20:49,080
‫بطريقة ما، أجل

377
00:20:49,320 --> 00:20:54,160
‫وهل يمكن لذلك...
‫أن يرضيه عني أيضاً؟

378
00:20:54,680 --> 00:20:56,920
‫- ربّما
‫- جيّد بما فيه الكفاية

379
00:20:57,560 --> 00:20:58,960
‫أنا موافقة

380
00:21:00,120 --> 00:21:01,760
‫وأعتقد أنني أعلم كيف سأبدأ

381
00:21:11,160 --> 00:21:13,280
‫حسنا، يمكنني القول أنّ ذلك
‫كان مبهراً، ألا توافقين؟

382
00:21:13,400 --> 00:21:15,560
‫فقد كشفت احتيال رجل وأصبح
‫لدينا دليل

383
00:21:15,680 --> 00:21:17,840
‫وكأن العالم بأكمله يشير إلى...

384
00:21:17,960 --> 00:21:19,560
‫حسنا، إلي، اليوم

385
00:21:20,600 --> 00:21:23,520
‫أجل، (لوسيفر)، هذا مبهر جداً

386
00:21:23,720 --> 00:21:27,080
‫وللأسف، قبل أن تقوم الوحدة
‫الإلكترونية، بتعقب البريد

387
00:21:27,320 --> 00:21:28,560
‫ليس لدينا ما نفعله الليلة

388
00:21:28,680 --> 00:21:30,295
‫كلا،كلام فارغ، كلام فارغ
‫ما زال الليّل في أوله

389
00:21:30,320 --> 00:21:32,480
‫لما لا، لا أعلم

390
00:21:32,640 --> 00:21:34,200
‫- ذهب في نزهة
‫- نزهة؟

391
00:21:34,320 --> 00:21:36,840
‫هل نحن في سنّ الـ80؟
‫لما نذهب في نز...

392
00:21:39,680 --> 00:21:45,600
‫أعني ليست مليئة بالورد
‫لكنّها قد تنتقل من 0 إلى 60 بسرعة

393
00:21:50,880 --> 00:21:54,520
‫هل اشتريت لي سيّارة؟

394
00:21:56,560 --> 00:21:59,040
‫تمهّل، هل تظن أنّ هذا
‫نوع من المنافسة؟

395
00:21:59,160 --> 00:22:03,560
‫طبعاً، أليسَ واضحاً
‫أنّ أيّ شيء يفعله (بيرس)

396
00:22:03,880 --> 00:22:05,320
‫أستطيع فعله بشكل أفضل

397
00:22:10,440 --> 00:22:12,840
‫الأمر لا يتعلّق بالأشياء، (لوسيفر)

398
00:22:16,000 --> 00:22:17,720
‫شكراً، على أيّ حال

399
00:22:30,120 --> 00:22:34,040
‫- صباح الخيّر
‫- صباح الخيّر؟

400
00:22:34,520 --> 00:22:36,920
‫ألم تنتقلي من هنا آخر مرة؟

401
00:22:38,040 --> 00:22:39,800
‫حان وقت اعترافي بذنبي

402
00:22:39,960 --> 00:22:42,280
‫أتيت لأكسبَ طريقَ عودتي
‫إلى المنزل

403
00:22:43,080 --> 00:22:47,800
‫- حقا؟ وكيف تنوين فعل ذلك؟
‫- حسنا، حاولت التفكير بطريقة لطيفة

404
00:22:47,920 --> 00:22:50,480
‫ولكن هذا ليس من طبعي

405
00:22:50,920 --> 00:22:53,280
‫لكني سمعت أنّك و(بيرس) انفلصتما

406
00:22:54,240 --> 00:22:56,560
‫لذا، توقّعت أن يكون قد جرحَك

407
00:22:57,080 --> 00:22:59,800
‫ربّما يمكنني إيذائه بالمقابل؟

408
00:23:00,320 --> 00:23:02,360
‫شكراً، لكن لا، لا

409
00:23:02,480 --> 00:23:04,360
‫أعني، على الأقل ليس الآن

410
00:23:09,360 --> 00:23:15,040
‫- إنّ الرجال مربكين بحقّ
‫- أجل، إنّهم أغبياء، أغبياء جداً

411
00:23:16,560 --> 00:23:18,120
‫ماذا حصل؟

412
00:23:21,000 --> 00:23:23,200
‫للحظة، تكون الأمور مع (ماركوس) رائعة

413
00:23:23,520 --> 00:23:29,280
‫ثمّ فجأةً ينهي كلّ شيء،
‫والآن يقوم بكلّ هذه الأمور...

414
00:23:30,480 --> 00:23:33,040
‫اللطيفة جداً، جداً، لكي أعود إليه

415
00:23:33,280 --> 00:23:36,640
‫وهذا يبدو جميلًا جداً، لكنني
‫لا أعلم إذا كان يمكنني الوثوق به

416
00:23:36,760 --> 00:23:37,880
‫لا اعلم، كيف...

417
00:23:38,000 --> 00:23:39,760
‫كيف تعرفين إن كنت قادرة
‫على الوثوق بشخص ما؟

418
00:23:40,000 --> 00:23:42,280
‫هذا بسيط، لا يمكنني ذلك

419
00:23:42,520 --> 00:23:43,720
‫الناس دائماً تتخلّى عنك

420
00:23:43,880 --> 00:23:46,160
‫أتعلمين بماذا أثق؟ بالألم

421
00:23:46,760 --> 00:23:50,000
‫- وأعترف، أنّ (بيرس) يعيشه الآن
‫- ماذا؟ كيف تعلمين ذلك؟

422
00:23:52,800 --> 00:23:55,400
‫حسنا، ربّما ذهبت إلى منزله
‫لأوسعه ضرباً

423
00:23:55,520 --> 00:23:58,760
‫قبل أن يخطر ببالي
‫أنه كان يجب أن أطلب الإذن

424
00:23:58,880 --> 00:24:02,440
‫- (مايز)...
‫- لكنني... منعت نفسي عن ذلك

425
00:24:04,040 --> 00:24:10,000
‫(بيرس) كان يدّعي الشّجاعة،
‫لكنّه كان يتألم

426
00:24:11,280 --> 00:24:13,400
‫أمي، ما الذي سنتناوله على الإفط...

427
00:24:13,800 --> 00:24:15,400
‫مرحبا

428
00:24:20,840 --> 00:24:23,600
‫إمنحي الأمر... بعض الوقت

429
00:24:28,360 --> 00:24:30,375
‫- مرحباً (دان)، ما الأخبار؟
‫- ظهرت نتائج التعقّب الالكتروني

430
00:24:30,400 --> 00:24:32,400
‫يبدو أنّ بريد الإبتزاز
‫الذي وصل إلى (مايلز)

431
00:24:32,520 --> 00:24:35,240
‫أرسل من شقّة مسجّلة
‫بإسم (ويليام سترلينغ)

432
00:24:35,960 --> 00:24:38,160
‫رئيس مجلس إدارة
‫(باليه لوس أنجلوس الغربية)

433
00:24:38,360 --> 00:24:40,880
‫وهو طبيب جراحي معروف،
‫متزوج، ولديه ولدان

434
00:24:41,120 --> 00:24:43,200
‫لماذا قد يحاول منح (رينا)
‫وظيفة جديدة؟

435
00:24:43,640 --> 00:24:45,375
‫ربّما كان يحاول لفتَ انتباه الصحافة
‫إلى الشّركة

436
00:24:45,400 --> 00:24:47,240
‫- من يدري
‫- ما هو العنوان؟

437
00:24:55,400 --> 00:24:57,200
‫- (لوسيفر)؟
‫- أيتها المحقّقة، صباح الخير

438
00:24:57,320 --> 00:24:59,760
‫- تفضّلي أرجوك
‫- ما الذي تفعله هنا؟

439
00:24:59,880 --> 00:25:02,400
‫حسنا، أدركت أنّك على حقّ

440
00:25:02,520 --> 00:25:04,375
‫فالأمر لا يتعلّق بالأشياء
‫التي يمكنني أن أحضرها لك

441
00:25:04,400 --> 00:25:07,480
‫بل يتعلّق بالأفعال
‫لذا، قرّرت أن أتقدّم بالقضيّة

442
00:25:07,680 --> 00:25:11,000
‫وأوفّر عليك بعض العناء
‫مما لا شكّ فيه، أنه نقيض (بيرس)

443
00:25:11,120 --> 00:25:13,560
‫الذي من شأنه أن يجعلك تعانين

444
00:25:14,200 --> 00:25:15,560
‫- أين (سترلينغ)؟
‫- ليس هنا

445
00:25:15,680 --> 00:25:18,800
‫مما يناسبني، لأنه يمنحني الوقت
‫لكي أعرف بعض الأمور عن...

446
00:25:19,080 --> 00:25:20,960
‫عن المشتبه به المختلّ قليلًا

447
00:25:21,320 --> 00:25:25,760
‫- (لوسيفر) هل اقتحمتَ المكان؟
‫- أيتها المحقّقة...خابَ ظّني

448
00:25:25,880 --> 00:25:27,120
‫كيف تظنين أنني بهذا المستوى

449
00:25:27,240 --> 00:25:28,840
‫هل ستصدقينني إن أخبرتك
‫أنّ الجارة الجذابة

450
00:25:28,880 --> 00:25:30,800
‫فتحت الباب لي بالمفتاح وادخلتني؟

451
00:25:31,360 --> 00:25:34,200
‫- للأسف، أجل
‫- ممتاز، إذا لنكمل جولتنا

452
00:25:34,600 --> 00:25:36,120
‫إذا، توصّلت إلى استنتاج

453
00:25:36,240 --> 00:25:38,680
‫أنّنا متواجدون داخل عرين
‫مطارد مخيف

454
00:25:39,080 --> 00:25:42,000
‫والدليل وجود صور لـ(سترلينغ)
‫مع (رينا)

455
00:25:42,440 --> 00:25:44,360
‫من الواضح أنّها معدّلة عبر
‫الفوتوشوب

456
00:25:44,520 --> 00:25:47,040
‫وبعض ملابسها الداخليّة المتناثرة
‫حولنا

457
00:25:47,200 --> 00:25:48,920
‫لا أريد أن أعرف كيف حصل عليها

458
00:25:49,200 --> 00:25:51,560
‫وفي الفقرة الأخيرة...

459
00:25:52,600 --> 00:25:54,800
‫ضريح مكرّس لأزياء (رينا) القديمة

460
00:25:55,000 --> 00:25:57,240
‫ربّما أحبّ رائحة عرَقها
‫القديم...مقرف

461
00:25:57,440 --> 00:25:59,720
‫- (لوسيفر)، أعتقد أنّ...
‫- (سترلينغ) عاشق متيّم ومهووس

462
00:25:59,840 --> 00:26:01,160
‫أرادَ أن يرى (رينا) نجمةً تلمع؟

463
00:26:01,280 --> 00:26:02,695
‫نعم أنا أيضاً، لن من الواضح
‫أنّ رغبته بمنحها

464
00:26:02,720 --> 00:26:06,120
‫وظيفة لامعة جديدة، لم تنفّذ
‫لذا قام ب...

465
00:26:09,040 --> 00:26:10,760
‫ها قد قبضت عليك، أيها المريض

466
00:26:10,880 --> 00:26:14,160
‫ألم أقل لك أيتها المحقّقة،
‫الأفعال وليس الأشياء

467
00:26:14,280 --> 00:26:17,040
‫(لوسيفر)، أفلته، هو ليس بمطارد

468
00:26:17,440 --> 00:26:19,400
‫هو و(رينا) كانا على علاقة

469
00:26:19,640 --> 00:26:25,160
‫- أليس ذلك صحيح، سيد (سرلينغ)؟
‫- لم أقابل أحداً مثلها أبداً

470
00:26:26,640 --> 00:26:28,520
‫كانت حبّ حياتي

471
00:26:28,880 --> 00:26:32,760
‫أتعني حبّ الثلاثاء بعد الظّهر،
‫وصباحات السبت ...؟

472
00:26:33,160 --> 00:26:35,480
‫أنت متزوج، ولديكَ أولاد
‫ألستَ كذلك؟

473
00:26:36,240 --> 00:26:38,480
‫لا يمكنك أن تختار دائماً
‫من ستقع في حبّه

474
00:26:41,920 --> 00:26:43,920
‫ألهذا السبب ابتززتَ (مايلز دراكر)؟

475
00:26:44,040 --> 00:26:47,360
‫- لتثبت لـ(رينا)مدى حبّك لها
‫- لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

476
00:26:47,480 --> 00:26:50,400
‫هناك شريط مصوّر ابتزازي
‫تمّ إرساله من بريد (رينا) الإلكتروني

477
00:26:50,560 --> 00:26:52,160
‫تمّ تعقب الرسالة إلى هذا العنوان

478
00:26:52,320 --> 00:26:53,495
‫ولهذا السبب قام (مايلز) بتوظيفها

479
00:26:53,520 --> 00:26:54,640
‫وعندما اكتشفت الأمر، استقالت

480
00:26:54,720 --> 00:26:56,800
‫هل واجهتك؟ وصدّتك؟

481
00:26:56,960 --> 00:26:58,400
‫لأنّك ذلك قد يكون مؤسفاً

482
00:26:58,520 --> 00:27:00,440
‫عندما لا يقدّر أحد ما هديتك

483
00:27:00,680 --> 00:27:05,160
‫- ربّما، لا أعلم، فقدتَ أعصابك
‫- هذا سخيف

484
00:27:05,480 --> 00:27:06,960
‫لم يعنيني من كانت تعمل معه (رينا)

485
00:27:07,080 --> 00:27:08,495
‫أنا متأكّد أنني لن أؤذيها من أجل ذلك

486
00:27:08,520 --> 00:27:10,801
‫لكن إن لم تكن أنت من أرسل البريد
‫الإلكتروني، إذا من أرسله؟

487
00:27:11,280 --> 00:27:12,520
‫لا أعلم

488
00:27:13,680 --> 00:27:16,480
‫ربّما قام أحدهم باختلاس حاسوبها

489
00:27:18,200 --> 00:27:19,960
‫- هل هذا حاسوبها؟
‫- نعم

490
00:27:21,200 --> 00:27:22,840
‫من يعلم بوجود هذا المكان غيرك؟

491
00:27:23,880 --> 00:27:25,680
‫لا أحد، على حدّ علمي

492
00:27:26,280 --> 00:27:27,480
‫يبدو أنني كنت مخطئاً

493
00:27:27,600 --> 00:27:30,160
‫حسناً، علينا أن نأخذ الحاسوب
‫كدليل

494
00:27:32,640 --> 00:27:35,360
‫لا أصدّق كم هو ناجح هذا الأمر

495
00:27:35,480 --> 00:27:37,680
‫اعني، أن نجد (بيرس) مع مهرّب معروف؟

496
00:27:37,840 --> 00:27:40,360
‫من كان يعلم أنّ شرطة لوس انجليس،
‫ستفيدنا إلى هذا الحدّ؟

497
00:27:40,480 --> 00:27:42,440
‫حسنا، شرطة لوس أنجلوس لم تساعدني
‫بهذا

498
00:27:42,560 --> 00:27:44,080
‫طلبت خدمةً من أحدهم،
‫لقرصنة هاتف (بيرس)

499
00:27:44,200 --> 00:27:45,440
‫(شارلوت)!

500
00:27:45,600 --> 00:27:48,080
‫لو أنني أردت مخالفة القانون،
‫لم أكن لأذهب إلى نائب عام

501
00:27:48,200 --> 00:27:49,895
‫ولو أنني لم اختصر الطريق،
‫لم نكن لنصل إلى هنا

502
00:27:49,920 --> 00:27:51,240
‫بهذه السرعة والفعالية أو ب...

503
00:27:51,840 --> 00:27:54,720
‫حسناً، بحقّ الجحيم، ما الفرق؟
‫نحن نعمل للربّ الآن، أليس كذلك؟

504
00:27:55,080 --> 00:27:58,520
‫حسناً، لا يمكننا مناقشة النتائج

505
00:27:59,920 --> 00:28:01,440
‫حسناً، اعتقد أننا حصلنا على ما نريد

506
00:28:02,000 --> 00:28:03,003
‫ليس تماماً

507
00:28:03,120 --> 00:28:05,600
‫أخشى أنّ كلّ ما لديك هو
‫بعض الصور لمغلّف

508
00:28:05,960 --> 00:28:08,440
‫إذا أردنا أن نفضحَ (بيرس)
‫علينا أن نعرف ما بداخله

509
00:28:10,440 --> 00:28:12,880
‫سحقاً إنه يهم بالمغادرة

510
00:28:13,320 --> 00:28:15,160
‫حسناً، ربّما...

511
00:28:19,920 --> 00:28:22,160
‫أنا آسفة، لكن عليّ أن اقترض
‫دراجتك

512
00:28:22,600 --> 00:28:24,400
‫لا تقلق، هذا من أجل الربّ

513
00:29:03,880 --> 00:29:06,600
‫من انت؟ لماذا تلاحقينني؟

514
00:29:07,960 --> 00:29:10,720
‫قلت لك، من تكونين؟

515
00:29:19,480 --> 00:29:22,800
‫آنسة ريشاردز، لماذا...؟

516
00:29:22,920 --> 00:29:24,440
‫ألاحقك؟

517
00:29:24,960 --> 00:29:30,400
‫- يبدو أنني تركت حسن الظنّ
‫- أنا لا أفهم

518
00:29:30,840 --> 00:29:32,120
‫الأمر معقّد

519
00:29:33,200 --> 00:29:38,000
‫إسمع، عندما سمعت أنّك و(كلوي)
‫انفصلتما

520
00:29:38,280 --> 00:29:40,880
‫بدأت بالتفكير بك

521
00:29:42,160 --> 00:29:46,280
‫أعلم كم هو شاقّ أن
‫تبقى في الظلام

522
00:29:46,880 --> 00:29:49,000
‫أحياناً، كلّ ما يتطلبّه الأمر
‫هو الشخص المناسب

523
00:29:49,120 --> 00:29:50,600
‫الذي سيخرجك من هذا

524
00:29:51,240 --> 00:29:55,320
‫فكلانا لديه رغبات

525
00:29:56,400 --> 00:29:58,040
‫في وقت لاحق

526
00:29:58,960 --> 00:30:00,480
‫تباً، سأكون الشاب الأوفر حظاً
‫في العالم

527
00:30:00,600 --> 00:30:04,520
‫لكنني مغرم بــ(كلوي)
‫أنا آسف

528
00:30:09,600 --> 00:30:11,680
‫أعلم أننا كنا نعرف ما في هذا
‫الشّريط المصوّر

529
00:30:11,800 --> 00:30:15,640
‫لكن في الحقيقة، رؤية ساق
‫(مايلز) المزيّف بأنّها مزيّفة

530
00:30:15,760 --> 00:30:16,800
‫مقرف أكثر بكثير

531
00:30:16,920 --> 00:30:20,200
‫عظيم، إنّ الرجل مدعاة للإحراج،
‫للرّقص والطرف الإصطناعي

532
00:30:20,320 --> 00:30:21,535
‫حسناً، نحن محظوظون فقط
‫لأن التعقّب الإلكتروني

533
00:30:21,560 --> 00:30:23,000
‫تمكّن من إستعادة هذا من
‫حاسوب (رينا)

534
00:30:23,600 --> 00:30:25,575
‫(دان)، هل يوجد طريقة لمعرفة
‫من صوّر هذا، من خلال المشاهد

535
00:30:25,600 --> 00:30:27,360
‫لا أبداً، لا صوت، ولا حتى كحّة

536
00:30:27,560 --> 00:30:29,200
‫مهمن كان من فعل هذا،
‫كان حذراً جداً

537
00:30:29,320 --> 00:30:32,040
‫نعم، نحن ننتظر نتائج الحمض النووي
‫من لوحة مفاتيح الحاسوب

538
00:30:32,160 --> 00:30:35,160
‫لكن إن كان القاتل يرتدي القفازات،
‫فلن يكون هذا من حظّنا

539
00:30:40,120 --> 00:30:41,600
‫إنّه (بيرس)

540
00:30:43,720 --> 00:30:46,360
‫- حسناً، على أحد أن يكبس زرّ الرفض
‫- أنا سأردّ

541
00:30:49,520 --> 00:30:50,523
‫نعم (بيرس) ما الأمر؟

542
00:30:50,640 --> 00:30:51,680
‫(كلوي)، مرحباً

543
00:30:51,840 --> 00:30:53,440
‫إسمعي أنا أدرك أنّ حلى الحامض،
‫والورود

544
00:30:53,560 --> 00:30:54,680
‫لنن يحلّ الأمور

545
00:30:54,800 --> 00:30:56,000
‫أعتقد أنني توصّلت إلى طريقة

546
00:30:56,120 --> 00:30:57,255
‫تمكنني من الإثبات لك
‫أنني أهل للثّقة

547
00:30:57,280 --> 00:30:59,680
‫هل يمكنك ملاقاتي في منزلي
‫الليلة للعشاء؟ الساعة 8:00؟

548
00:30:59,800 --> 00:31:01,640
‫- لا أعلم
‫- (كلوي)، أرجوك

549
00:31:02,120 --> 00:31:05,320
‫إسمعي إن قرّرتي أنك لا تريدين رؤيتي
‫بعد ذلك أعدك ألّا أزعجك ثانيةً

550
00:31:05,680 --> 00:31:08,080
‫فقط...فقط تعالي

551
00:31:08,600 --> 00:31:10,000
‫عليك أن تأكلي اليس كذلك؟

552
00:31:10,480 --> 00:31:13,560
‫- حسناً، نعم يمكنني المجيء للعشاء
‫- عظيم، إلى اللّقاء إذاً

553
00:31:15,040 --> 00:31:16,160
‫أيتها المحقّقة

554
00:31:16,400 --> 00:31:18,960
‫لم يكن بيدي إلًا الإصغاء
‫إلى جزء من الإتصال

555
00:31:19,080 --> 00:31:23,120
‫وأنا أفهم أنّك بين نارين
‫لكن قبل أن تتّخذي قرارَك حيال (بيرس)

556
00:31:23,240 --> 00:31:25,640
‫أودّ لو تمنحيني فرصة
‫للتعبير عن بعض أفكاري، أيضاً

557
00:31:25,920 --> 00:31:30,560
‫- حسناً، تفضّل
‫- صحيح، حسناً أنا...

558
00:31:33,120 --> 00:31:35,000
‫في الواقع، هل يمكننا فعل
‫هذا على انفراد؟

559
00:31:35,160 --> 00:31:40,160
‫- في منزلي، بعدَ ساعة؟
‫- حسناً

560
00:31:40,960 --> 00:31:42,280
‫جميل

561
00:31:51,280 --> 00:31:53,960
‫حضرة المحقّقة، شكراً على مجيئك

562
00:31:57,240 --> 00:32:00,120
‫اعتقدت أنّكَ تريدني المجيء
‫لإخباري شيئا؟

563
00:32:00,240 --> 00:32:02,320
‫حسناً، سأشرح لك كلّ شيء
‫في الوقت المناسب

564
00:32:02,440 --> 00:32:04,560
‫لكن أرجوك، تفضّلي بالجلوس

565
00:32:08,800 --> 00:32:11,600
‫الآن آمل أن تحبّي (شاتو بريان)

566
00:32:17,120 --> 00:32:19,960
‫- (لوسيفر)، ما كلّ هذا؟
‫- هذا من أجل مساعدتك

567
00:32:20,680 --> 00:32:23,400
‫في اتّخاذ قرار مناسب يخصّ
‫مستقبلَك

568
00:32:23,520 --> 00:32:26,440
‫و أجرؤ على القول، يخصّ مستقبلنا

569
00:32:31,000 --> 00:32:32,840
‫لقد مرّرنا بمصاعب كثيرة، يا محقّقة

570
00:32:34,000 --> 00:32:37,480
‫لكننا الآن وحيدين معاً
‫أمام هذه الوجبة الجميلة

571
00:32:37,640 --> 00:32:41,320
‫وفي هذا الجوّ الرومانسي
‫يمكنني وأخيراً أن أسألَك

572
00:32:41,440 --> 00:32:42,960
‫السؤال الذي أتيت بك إلى هنا
‫لتجاوبي عنه

573
00:32:43,000 --> 00:32:46,840
‫وآمل، حسناً، آمل أن تجيبيني
‫عنه بصراحة

574
00:32:50,760 --> 00:32:54,080
‫أليسَ هذا أفضل من أيّ شيء
‫قد يقوم به (بيرس)؟

575
00:32:58,600 --> 00:33:03,760
‫- فعلتَ كلّ هذا لكي...تنافس (بيرس)؟
‫- هذا مبهر، أنا أعلم

576
00:33:06,800 --> 00:33:08,520
‫أيتها المحقّقة

577
00:33:10,000 --> 00:33:14,160
‫- هذه ليست دموع فرح، أليس كذلك؟
‫- لما تفعل هذا بي؟

578
00:33:14,880 --> 00:33:17,680
‫لأثبتَ لك أنك لا يجب أن تكوني
‫مع (بيرس)

579
00:33:17,960 --> 00:33:22,680
‫- لماذا يهمّك مع من أكون؟
‫- لأن...لأنه لا يستحقّك

580
00:33:22,800 --> 00:33:24,960
‫إذاً من يستحقني؟

581
00:33:27,160 --> 00:33:30,720
‫شخص...شخص أفضل

582
00:33:31,080 --> 00:33:33,480
‫لا يمكنك الحصول
‫على كلّ ما تريد، (لوسيفر)

583
00:33:37,040 --> 00:33:38,600
‫أيتها المحققة

584
00:33:39,880 --> 00:33:41,520
‫- مرحبا، (دان)، ما الأمر؟
‫- وجدنا دليل

585
00:33:41,800 --> 00:33:44,240
‫إذاً، الحمض النووي على الحاسوب
‫نتيجته سلبية

586
00:33:44,400 --> 00:33:48,120
‫لذا، قرّرنا أنه علينا أن نشاهد
‫فيديو الساق المخيفة مجدداً

587
00:33:48,240 --> 00:33:51,160
‫لكن عندها رأينا،
‫شيئاً مخفي في انعكاس النافذة

588
00:33:51,320 --> 00:33:53,320
‫ظهرت كإحدا صور (ماجيك آي)

589
00:33:53,440 --> 00:33:55,600
‫- تعلمين تلك التي تظهر وكأنها...
‫- يا شباب، ماذا رأيتم؟

590
00:33:55,640 --> 00:33:59,080
‫أجل صحيح، نعم
‫نحن في صدّد إرسال صورّة معدّلة

591
00:34:03,640 --> 00:34:05,680
‫هل تعرّفتَ على هذا الزيّ؟

592
00:34:15,520 --> 00:34:17,200
‫حسناً، نحن نعلم أنّ (ميغيل)
‫صوّر الفيديو

593
00:34:17,320 --> 00:34:19,680
‫لكن ما لا أفهمه هو لماذا؟

594
00:34:20,320 --> 00:34:23,440
‫لما يخاطر بكلّ شيء، فقط من
‫أجل التخلّص من (رينا)؟

595
00:34:23,560 --> 00:34:24,800
‫حسناً، أليس هذا واضحاً؟

596
00:34:24,920 --> 00:34:26,600
‫أراد أن يكون معها

597
00:34:35,520 --> 00:34:39,000
‫لماذا فعلتها؟!
‫لماذا أخذت (رينا) مني؟

598
00:34:41,560 --> 00:34:44,120
‫أجبني، لماذا قتلتَ (رينا)؟!

599
00:34:44,520 --> 00:34:45,523
‫إرم سلاحكَ!

600
00:34:45,640 --> 00:34:48,280
‫لم يكن لديك حق! لم يكن لديك حق!

601
00:34:48,400 --> 00:34:49,960
‫إنتظر!

602
00:34:50,360 --> 00:34:51,363
‫ألا ترى؟

603
00:34:51,840 --> 00:34:53,840
‫- لم يكن يريد قتل (رينا)
‫- (لوسيفر)، تراجع

604
00:34:53,960 --> 00:34:56,200
‫لقد حاول كلّ شيء لكي
‫يبعدها عن طريقه

605
00:34:56,560 --> 00:34:58,280
‫كلّ تلك المرّات التي كنت تأتي
‫لتقلّها

606
00:34:59,280 --> 00:35:02,200
‫كانت صديقتك
‫كيف تمكنت من إيذائها؟!

607
00:35:02,800 --> 00:35:06,320
‫- اعتقدت أنه يهتمّ بها
‫- نعم، لكنّها كانت عائقاً أيضاً

608
00:35:06,440 --> 00:35:10,560
‫يمنعه من أن يكون مع الإمرأة
‫التي يحبّها (ميغيل)...(آمبر)

609
00:35:12,360 --> 00:35:16,080
‫- لكن لماذا قتلت (رينا)؟
‫- لأنها اكتشفت أنني أبتزّ (مايلز)

610
00:35:16,200 --> 00:35:17,203
‫وكانت ستسبّب بطردي

611
00:35:17,320 --> 00:35:19,760
‫وعندها لن يتمكنّ من العمل
‫في نفس الشركة مع (آمبر)

612
00:35:19,880 --> 00:35:21,800
‫لما لم تخبر (آمبر) بكلّ بساطة
‫بما تشعر به؟

613
00:35:22,000 --> 00:35:23,280
‫أخبرها بالحقيقة

614
00:35:23,440 --> 00:35:26,000
‫لأنني...كنت خائف

615
00:35:27,200 --> 00:35:28,680
‫كنتَ تخشى ألّا تبادلكَ الحبّ

616
00:35:29,800 --> 00:35:35,520
‫أنا أبادلك...
‫أنا أبادلك المشاعر يا (ميغيل)

617
00:35:45,360 --> 00:35:46,800
‫أنا آسف

618
00:35:48,360 --> 00:35:50,040
‫أنا آسف جداً

619
00:35:52,920 --> 00:35:56,480
‫لو فكرت أنّك قد تحصل
‫على كلّ ما تريد

620
00:35:56,640 --> 00:35:58,760
‫كلّ ما كان عليكَ فعله هو
‫إخبار (آمبر) عمّا تشعر به

621
00:35:59,640 --> 00:36:00,720
‫لكنّك أفسدتَ كلّ شيء

622
00:36:10,520 --> 00:36:12,200
‫وأنا كذلك

623
00:36:50,720 --> 00:36:52,640
‫يجب أن تكون هنا في مكان ما

624
00:37:00,760 --> 00:37:04,960
‫- وجدتها!
‫- إنّها فارغة؟

625
00:37:05,200 --> 00:37:07,040
‫أنا لا أفهم

626
00:37:09,240 --> 00:37:11,040
‫هل كان يعلم بمجيئنا؟

627
00:37:11,840 --> 00:37:15,920
‫- أعني هل تلفَ ما في داخله؟
‫- ربّما أخذه معه

628
00:37:16,840 --> 00:37:19,560
‫أنا آسف (شارلوت)
‫لقد فعلنا كلّ ما بوسعنا

629
00:37:19,720 --> 00:37:24,200
‫- لكننا تأخّرنا كثيراً
‫- لا تكن سخيفاً

630
00:37:25,240 --> 00:37:28,600
‫لو أنني أؤمن بـ" تأخرنا كثيراً"
‫لما كنت أفعل هذا

631
00:37:29,920 --> 00:37:31,240
‫كلا، لن نستسلم

632
00:37:31,360 --> 00:37:35,520
‫رغم كلّ شيء، لن نستسلم
‫لأننا ننفّذ عمل الرّب

633
00:37:44,480 --> 00:37:45,920
‫انا متأسفة جداً

634
00:37:46,960 --> 00:37:50,640
‫منذ أن غادرتَ مكتبي
‫وأنا أحارب ما بين دوري

635
00:37:50,760 --> 00:37:53,960
‫كمعالجتك النفسية
‫وقلقي عليك بصفتكَ صديقي

636
00:37:57,800 --> 00:37:59,640
‫فازت الصداقة

637
00:38:00,520 --> 00:38:02,200
‫لكن يبدو أنني تأخرت كثيراً

638
00:38:02,840 --> 00:38:05,680
‫حسنًأ، لقد أفسدت الأمور بفخامة
‫هذه المرّة يا (ليندا)

639
00:38:06,880 --> 00:38:09,800
‫تبيّن لي، أنني سيء
‫مثل القاتل تماماً

640
00:38:10,280 --> 00:38:14,560
‫- يا إلهي! قتلتَ (بيرس)؟
‫- كلا

641
00:38:17,680 --> 00:38:22,240
‫لكنني حاولت بكل الطرق أن أبعد
‫ذلك الولهان المهووس والأبدي سابقاً عنها

642
00:38:22,360 --> 00:38:26,560
‫في الوقت الذي كان يجب
‫أن أعبّر للمحقّقة عن مشاعري...

643
00:38:32,760 --> 00:38:34,640
‫عمّا أشعر به حقاً

644
00:38:36,560 --> 00:38:40,760
‫- إذا لما لا تخبرها؟
‫- لا أستطيع

645
00:38:41,840 --> 00:38:43,960
‫ما الذي تخشاه؟

646
00:38:45,320 --> 00:38:47,080
‫في البداية كنت تخشى وجهك الشيطاني

647
00:38:47,920 --> 00:38:51,280
‫والآن ماذا؟ لا تريد لـ(كلوي)
‫أن ترى أنّك تملك أجنحة؟

648
00:38:52,440 --> 00:38:54,560
‫- أعني، من يهمه هذا؟
‫- أنا! هذا يهمّني!

649
00:38:54,680 --> 00:38:57,440
‫- لماذا؟!
‫- لأنّ لا خيار لديها، أليس كذلك؟

650
00:38:57,920 --> 00:39:01,640
‫ولا خيارَ لديّ، هذا كلّه جزءًا
‫من خطّته العظيمة للتلاعب بنا

651
00:39:01,760 --> 00:39:03,960
‫لجعلنا نرقص من أجل متعته الملعونة

652
00:39:04,080 --> 00:39:07,200
‫هذا عذر، ألا ترى؟

653
00:39:07,920 --> 00:39:10,080
‫أنت تفعل مثله الآن

654
00:39:10,920 --> 00:39:15,320
‫بعدم قولك الحقيقة لـ(كلوي)،
‫أنت تحرمها من الاختيار

655
00:39:15,440 --> 00:39:20,840
‫- كلا، كلا، هذا مختلف
‫- أتعلم الحقيقة هي...

656
00:39:22,160 --> 00:39:25,160
‫لا أحد منّا يعلم
‫ما الذي ارتكبه والدك

657
00:39:26,400 --> 00:39:29,160
‫فنحن جميعاً نتكهّن الأمر
‫حتّى أنت

658
00:39:30,600 --> 00:39:33,200
‫لكن أتعلم ما هو الشيء الوحيد،
‫الذي لا يمكنه التحكّم به؟

659
00:39:34,720 --> 00:39:38,600
‫ما ستفعله في هذه اللّحظة

660
00:39:39,120 --> 00:39:42,160
‫لذا سأسألكَ، أنتَ الشيطان

661
00:39:44,400 --> 00:39:48,720
‫ما الذي ترغب به حقاً؟

662
00:39:52,400 --> 00:39:54,920
‫أريدها أن تختارني

663
00:39:55,960 --> 00:39:57,520
‫إذاً أخبرها

664
00:39:58,440 --> 00:40:03,560
‫أجل، أجل

665
00:40:16,680 --> 00:40:19,240
‫أنا اعتذر عن المجيء فجأةً
‫لكن عندما لم تأتي إلى العشاء...

666
00:40:19,520 --> 00:40:21,880
‫كلا، هذا...أنا آسفة

667
00:40:23,000 --> 00:40:27,280
‫- هذه القضيّة، أنت تعلم، قد...
‫- لا بأس

668
00:40:27,800 --> 00:40:30,960
‫يمكنني إخبارك ما أريد قوله
‫هنا...الآن

669
00:40:33,760 --> 00:40:36,640
‫حسناً أمضيت أيام
‫وأنا افكّر كيف أفسدت الأمر

670
00:40:38,360 --> 00:40:40,240
‫وحاولت التوصّل إلى طريقة
‫لتحسين الأمور

671
00:40:41,160 --> 00:40:43,880
‫عندما تجدين الشخص
‫الذي يجعل للحياة مغزى

672
00:40:45,000 --> 00:40:47,200
‫- (كلوي)، لا شيء يهمك بعد ذلك
‫- حسناً

673
00:40:47,680 --> 00:40:49,280
‫أعلم أنك لا تثقين بي
‫وانني ارتكبت أخطاءً

674
00:40:49,400 --> 00:40:52,480
‫ارتكبت أخطاءً لا تحصى

675
00:40:52,880 --> 00:40:54,600
‫لكن أرجوك، دعيني أكمل بقيّة
‫حياتي

676
00:40:54,720 --> 00:40:56,040
‫وأنا أعوّض لك كلّ هذا

677
00:40:56,440 --> 00:40:58,560
‫ماذا؟ ما الذي تفعله؟

678
00:41:02,200 --> 00:41:04,040
‫(كلوي ديكر) هل تقبلين الزواج بي؟

679
00:41:12,240 --> 00:41:13,640
‫أجل

