﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:01,800
‫"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:01,920 --> 00:00:03,560
‫جهّزي لنفسك شرابا أيتها المحققة

3
00:00:03,680 --> 00:00:07,800
‫لا أريد المزيد من المشروبات أو الحدود
‫المشوّشة، ولا محاولات مضاجعتي

4
00:00:07,920 --> 00:00:09,680
‫وأنت... عارٍ!

5
00:00:09,800 --> 00:00:11,600
‫هذا ليس لائقا

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,320
‫ما الذي يجعلني مزعزعا برأيك؟

7
00:00:13,440 --> 00:00:17,520
‫أنك تتغير، لكنك لا تعرف
‫ما الذي يسبّب التغيير، أو من يسبّبه

8
00:00:17,680 --> 00:00:20,200
‫تغيّر شيء ما في (لوسيفر)

9
00:00:20,320 --> 00:00:24,840
‫يمكننا إعادته إلى حيث ينتمي
‫إن أخبرتني بنقطة ضعفه

10
00:00:25,120 --> 00:00:28,040
‫- هل تضاجعين ذلك الأحمق؟
‫- لم تسعد بذلك للأسف، كلا

11
00:00:28,160 --> 00:00:29,760
‫- (دان)، أنا...
‫- حقا يا (كلوي)؟

12
00:00:29,880 --> 00:00:32,120
‫- لقد خاب أملي بك
‫- كيف يمكنك مساعدتي؟

13
00:00:32,240 --> 00:00:35,360
‫لديّ القدرة على تضخيم
‫رغبات البشر المحظورة

14
00:00:35,480 --> 00:00:38,040
‫- والرغبة هي قوتك الخارقة
‫- إنها موهبة في الواقع

15
00:00:38,200 --> 00:00:40,600
‫- ما أنت؟
‫- حاولت إخبارك أنا الشيطان

16
00:00:40,720 --> 00:00:44,760
‫أطلقي النار عليّ فحسب أيتها المحققة
‫أرجوك، فربما ستدركين أخيرا...

17
00:00:44,880 --> 00:00:46,600
‫تبا! كان هذا مؤلما جدا

18
00:00:46,720 --> 00:00:49,400
‫- أطلقت النار عليّ، ونزفت
‫- ذلك ليس ممكنا

19
00:00:49,520 --> 00:00:53,160
‫لا تفكّري كثيرا في الأمر، إنه مثير
‫لقد بدأ المرح للتو

20
00:00:53,600 --> 00:00:56,040
‫"في البداية..."

21
00:00:56,520 --> 00:01:00,640
‫"طُرد (لوسيفر) من النعيم
‫وحُكم عليه بأن يحكم الجحيم إلى الأبد"

22
00:01:00,760 --> 00:01:04,080
‫"حتى قرر أن يأخذ إجازة"

23
00:01:31,680 --> 00:01:35,080
‫يعجبني أسلوب (بيني)
‫في تصميم الملابس

24
00:01:35,800 --> 00:01:37,680
‫يبدو أن العارضات لا يرتدين شيئا

25
00:01:38,240 --> 00:01:41,480
‫(بيني تشوي) لا يصمم
‫الملابس بل الأحذية

26
00:01:41,600 --> 00:01:43,960
‫هؤلاء الأشخاص يفعلون أي شيء
‫لامتلاك أشياء تُنتج بكميات محدودة

27
00:01:44,080 --> 00:01:45,840
‫زوج الأحذية بـ6 آلاف

28
00:01:46,520 --> 00:01:50,320
‫إنه يبالغ في التجاوزات
‫أحسنت يا (بيني)!

29
00:01:50,840 --> 00:01:52,160
‫مرحبا

30
00:01:54,520 --> 00:01:55,840
‫هذا خطر!

31
00:01:56,120 --> 00:01:59,040
‫- (لوسيفر) يحب هذا
‫- أصبت برصاصة ونزفت

32
00:01:59,240 --> 00:02:01,240
‫لا تقترب من الأجسام الحادة
‫حتى نعرف السبب

33
00:02:01,360 --> 00:02:05,280
‫على العكس، خطر الإصابة بأذى
‫مثير جدا

34
00:02:08,400 --> 00:02:11,040
‫مرح مع الفناء، أنا مستعد لذلك

35
00:02:12,240 --> 00:02:13,560
‫المعذرة

36
00:02:13,920 --> 00:02:16,240
‫متى أصبح الشيطان يهتم بالموت؟

37
00:02:16,360 --> 00:02:18,040
‫عرض رائع يا (بيني)

38
00:02:20,440 --> 00:02:23,720
‫"سيداتي وسادتي، (بيني تشوي)"

39
00:02:28,560 --> 00:02:32,400
‫هيا أيتها الجميلة
‫أخبريني ما أخطر رغباتك؟

40
00:02:33,320 --> 00:02:36,120
‫- البرغر بالجبن
‫- البرغر بالجبن؟ حقا؟

41
00:02:42,320 --> 00:02:44,000
‫(بيني)، انبطح!

42
00:02:44,320 --> 00:02:46,040
‫ما هذا؟

43
00:02:50,400 --> 00:02:52,400
‫ما زال الوقت مبكرا على إنهاء العرض

44
00:02:52,760 --> 00:02:54,160
‫لا عليك

45
00:02:56,080 --> 00:02:58,360
‫- علينا أن نرحل الآن
‫- لم العجلة؟

46
00:02:58,480 --> 00:03:00,440
‫- إنها مثيرة للاهتمام
‫- البشر يلتهون بمسدساتهم

47
00:03:00,560 --> 00:03:01,880
‫وهم الآن يبحثون عن مكان للاختباء

48
00:03:02,000 --> 00:03:03,840
‫لا داعي لتعرف إن كانت عظامك
‫قابلة للكسر أيضا

49
00:03:03,960 --> 00:03:06,280
‫- ماذا عن قلبي المحطم؟
‫- تحرك!

50
00:03:09,640 --> 00:03:11,240
‫انبطحوا، انبطحوا

51
00:03:19,400 --> 00:03:21,120
‫تحركوا، تحركوا، عليكم أن تتحركوا

52
00:03:25,480 --> 00:03:27,480
‫الناس يقتلون حقا لأجل أحذية (بيني)!

53
00:03:27,640 --> 00:03:29,440
‫- فلنخرج من هنا الآن
‫- لماذا؟

54
00:03:29,560 --> 00:03:31,480
‫لقد وجدت الخطر الآن

55
00:03:36,560 --> 00:03:38,880
‫لقد خرجت من المنزل خلسة

56
00:03:39,960 --> 00:03:42,400
‫ظننت أنها كانت نائمة

57
00:03:43,360 --> 00:03:45,960
‫سيدة (كورتيز)، سأعرف
‫من تسبب بمقتل ابنتك

58
00:03:46,520 --> 00:03:47,960
‫أعدك

59
00:03:51,840 --> 00:03:54,200
‫- هل أنت بخير؟
‫- ابنتها الوحيدة قُتلت

60
00:03:54,320 --> 00:03:57,640
‫بعد أن أطلق مجرم ما النار
‫على حشد من الناس، مررت بأيام أفضل

61
00:03:57,960 --> 00:04:01,960
‫وحدة العصابات ستتعاون مع قسم جرائم
‫القتل لنعرف من أراد قتل (بيني تشوي)

62
00:04:02,360 --> 00:04:03,920
‫- هل تكلم؟
‫- التزم الصمت

63
00:04:04,040 --> 00:04:05,560
‫حين وصلنا إلى مسرح الجريمة

64
00:04:05,880 --> 00:04:07,200
‫حسنا

65
00:04:07,920 --> 00:04:10,920
‫قد يصبح الوضع خطرا، عليك
‫توخّي الحذر لأبعد حد في هذه القضية

66
00:04:11,040 --> 00:04:13,640
‫نعم، وأهتم بجرائم القتل اللطيفة
‫التي تليق بالفتيات؟

67
00:04:13,760 --> 00:04:18,680
‫يبدو أنني كلما أشحت بنظري أجدك
‫وسط تبادل إطلاق نار مع صديقك (لوسيفر)

68
00:04:19,840 --> 00:04:24,960
‫ليست هذه مشكلة، كان مجرّد... لا أدري
‫لغز أردت حله

69
00:04:25,160 --> 00:04:26,720
‫- لدي أسماء أخرى له
‫- نعم

70
00:04:26,840 --> 00:04:28,160
‫ما رأيك في "مجنون حقيقي"؟

71
00:04:28,280 --> 00:04:30,680
‫لا تقلق، (لوسيفر مورننغستار)
‫خرج من حياتي تماما

72
00:04:31,320 --> 00:04:32,640
‫نعم

73
00:04:35,360 --> 00:04:36,680
‫- هل أشدها أكثر؟
‫- نعم

74
00:04:39,320 --> 00:04:41,160
‫إنه يجلس على مكتبي

75
00:04:41,360 --> 00:04:44,360
‫- خلّصي نفسك من هذا
‫- أخبرني بأنني أهذي، أرجوك

76
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
‫صحيح أنني حالم
‫لكن حاولي السيطرة على نفسك

77
00:04:46,600 --> 00:04:48,680
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لم آت إلى هنا لرؤيتك

78
00:04:48,800 --> 00:04:52,280
‫جئت للتحدث إلى رئيستك
‫عن إطلاق نار

79
00:04:52,960 --> 00:04:56,680
‫حسنا، ظننتك ستساعدني في هذا، إن
‫عرفت الدائرة بما حدث فقد أخسر شارتي

80
00:04:56,800 --> 00:04:59,720
‫أتقصدين إن عرفوا
‫أنك أطلقت النار عليّ متعمدة؟

81
00:05:01,680 --> 00:05:04,200
‫قلت لك إنني آسفة بشأن ذلك

82
00:05:04,320 --> 00:05:08,440
‫وأشعر باستياء حقا، لكنه كان مجرد
‫خدش، أشك في أنه ترك أثرا

83
00:05:09,040 --> 00:05:10,360
‫ألم يفعل؟

84
00:05:10,480 --> 00:05:11,800
‫السيد (مورننغستار)؟

85
00:05:12,840 --> 00:05:14,720
‫- أستطيع رؤيتك الآن
‫- رائع، رائع

86
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
‫لدينا الكثير مما علينا مناقشته

87
00:05:24,240 --> 00:05:26,320
‫إذا، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

88
00:05:26,440 --> 00:05:31,240
‫أيتها الملازم، كما تعلمين، كنت شاهدا
‫على جريمة القتل البشعة في عرض (بيني)

89
00:05:31,360 --> 00:05:36,600
‫وسرعان ما سيبدأ هؤلاء السادة بتوجيه
‫التهم، وسيخرج الأمر عن السيطرة

90
00:05:36,720 --> 00:05:38,120
‫- وما معنى ذلك؟
‫- أريد المشاركة

91
00:05:38,400 --> 00:05:39,720
‫- المشاركة
‫- في العمل

92
00:05:39,840 --> 00:05:41,440
‫تذوقت طعم الخطر، وأريد المزيد

93
00:05:41,560 --> 00:05:44,560
‫هذه القضية هي الطريقة المثالية
‫لأستكشف احتمالية فنائي

94
00:05:44,680 --> 00:05:47,000
‫بطريقة مثيرة وخطرة

95
00:05:47,800 --> 00:05:51,920
‫وللمساعدة في معرفة من تسبّب
‫بمقتل تلك المسكينة بالطبع

96
00:05:52,240 --> 00:05:56,000
‫أعلم أنك كنت عونا كبيرا
‫للمحققة (ديكر) في قضاياها الأخيرة

97
00:05:56,120 --> 00:05:59,760
‫لكنّ استكشاف احتمالية الفناء
‫ليس ما أفعله هنا

98
00:05:59,880 --> 00:06:01,200
‫حقا؟

99
00:06:01,320 --> 00:06:03,880
‫هذا غريب، فأنت امرأة طَموحة
‫كما يبدو عليك

100
00:06:05,880 --> 00:06:08,080
‫تمتلئين بالرغبة

101
00:06:12,320 --> 00:06:16,000
‫إن كنت سأصبح أول امرأة في منصب
‫قائدة شرطة فسأحتاج إلى حل قضية مهمة

102
00:06:16,120 --> 00:06:20,360
‫بالطبع، بالطبع
‫وكيف تنوين تحقيق هذا الهدف العظيم؟

103
00:06:20,480 --> 00:06:23,840
‫لن يتمّ تعييني بدون دعم الأقليات

104
00:06:23,960 --> 00:06:26,640
‫صحيح، نعم، سأخبرك بشيء

105
00:06:27,080 --> 00:06:31,360
‫إن سمحت لي بالمساعدة
‫في هذه القضية وربّما غيرها

106
00:06:31,720 --> 00:06:34,920
‫فسأوفّر لك كل الدعم الذي تحتاجين إليه

107
00:06:36,800 --> 00:06:40,000
‫فلنعتبرها خدمة من صديق

108
00:06:41,280 --> 00:06:43,600
‫- تفضّلي
‫- شكرا جزيلا

109
00:06:44,800 --> 00:06:46,720
‫- (أوليفيا)، سأفسر لك...
‫- خير لك أن تفسري

110
00:06:46,840 --> 00:06:50,960
‫السبب الذي جعلك
‫تحتفظين بهذا المورد القيّم لنفسك

111
00:06:52,360 --> 00:06:53,680
‫- المعذرة؟
‫- لدينا من يمكنه

112
00:06:53,800 --> 00:06:55,120
‫جعل (بيني تشوي) يتكلم

113
00:06:55,240 --> 00:06:56,840
‫شخص ساحر ومحبوب

114
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
‫ولديه علاقات جيدة مع المجتمع

115
00:06:59,080 --> 00:07:01,320
‫- ها هو ذا
‫- تطوع السيد (مورننغستار)

116
00:07:01,440 --> 00:07:04,240
‫ليكون وسيطا في  قضية (باولا كورتيز)

117
00:07:06,320 --> 00:07:07,640
‫على الرحب والسعة يا (ديكر)

118
00:07:10,760 --> 00:07:12,240
‫بهدوء

119
00:07:16,200 --> 00:07:18,360
‫ذلك المعتوه سيتسبّب بمقتلي بالتأكيد

120
00:07:30,840 --> 00:07:33,040
‫ماذا قلت لتحتال عليها
‫لتعطيك قضية أخرى؟

121
00:07:33,160 --> 00:07:35,000
‫عرضت خدمة على الملازم فحسب

122
00:07:35,120 --> 00:07:38,320
‫ستحصل على ما تريده، وأنا سأحصل
‫على ما أريده، حرب عصابات مثيرة

123
00:07:38,760 --> 00:07:40,880
‫تعني أنك عرضت عليها المساعدة
‫في منع نشوب حرب عصابات، صحيح؟

124
00:07:41,000 --> 00:07:43,840
‫ما الفرق؟
‫لكن هذا ما يجعلنا شريكين رائعين

125
00:07:43,960 --> 00:07:46,920
‫الحرب الكلامية والإثارة والحماسة

126
00:07:47,040 --> 00:07:48,880
‫شريكان؟ بل أنت مجرد مرافق

127
00:07:49,000 --> 00:07:51,520
‫تخيلي أن نكون قريبين من بعضنا
‫البعض طوال الوقت

128
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
‫نعم، نسمي هذا "ترصّدا"
‫في (لوس أنجلوس)

129
00:07:53,080 --> 00:07:55,760
‫إنّه رائع، أليس كذلك؟
‫متى سأحمل مسدسي الخاص؟

130
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
‫لن أثق بك لتحمل السيف
‫الذي تلعب به ابنتي

131
00:07:57,800 --> 00:07:59,120
‫- ومتى سأستطيع...
‫- لن أسمح لك بالقيادة

132
00:07:59,240 --> 00:08:01,040
‫وإن كنت مجبرة على العمل
‫معك ثانية فستكون القرارات لي

133
00:08:01,160 --> 00:08:03,320
‫بالتأكيد، كقرارك بإطلاق
‫النار على ساقي

134
00:08:03,640 --> 00:08:08,440
‫أطلقت النار عليك فقط لأنك طلبت مني
‫ذلك وخُدعت بألاعيبك في لحظة ضعف

135
00:08:08,560 --> 00:08:11,160
‫وصدقت أنك قد تكون الشيطان حقا

136
00:08:11,280 --> 00:08:15,040
‫أنا الشيطان فعلا، ولم أهزَم قط حتّى الآن

137
00:08:15,160 --> 00:08:17,640
‫وذلك ما يجعل هذه القضية
‫مثيرة جدا، الخطر الحقيقي

138
00:08:17,880 --> 00:08:20,680
‫إنها فرصة مثالية
‫لمعرفة الصفات البشرية الأخرى لديّ

139
00:08:23,440 --> 00:08:25,440
‫حسنا، فهمت، تريد أن تشعر بأشياء جديدة

140
00:08:25,560 --> 00:08:26,880
‫تماما

141
00:08:27,560 --> 00:08:29,680
‫- كيف كان ذلك؟
‫- يا للهول! كان ذلك مؤلما

142
00:08:29,800 --> 00:08:31,120
‫افعليها ثانية

143
00:08:33,040 --> 00:08:35,880
‫إذا، إلى أين سنذهب؟
‫هل لدينا مراقبة أم كمين؟

144
00:08:36,000 --> 00:08:38,640
‫- أنا ماهر جدا في التقييد
‫- كلا، سآخذك إلى المنزل

145
00:08:38,760 --> 00:08:40,680
‫- كيف عرفت؟
‫- أنني سأمضي معك 10 دقائق؟

146
00:08:40,800 --> 00:08:43,080
‫- لا أدري، اعتبره حدسا
‫- إنه حدس ناجح

147
00:08:43,200 --> 00:08:44,720
‫سنصل في الوقت المناسب

148
00:08:44,840 --> 00:08:46,160
‫الوقت المناسب لماذا؟

149
00:08:46,920 --> 00:08:51,160
‫- (لوسيفر)، يا صديقي
‫- (بيني)، تسرني رؤيتك

150
00:08:51,280 --> 00:08:54,080
‫إذا، أنت صديق (بيني تشوي)
‫وحيوانه المدلل، الخنزير البرّاق

151
00:08:54,560 --> 00:08:56,760
‫- بالطبع
‫- اسمه (بيغ ديدي)

152
00:08:57,040 --> 00:08:58,640
‫هذا مساعدي (هيكتور)

153
00:08:59,240 --> 00:09:01,280
‫هل تحب والدتك؟

154
00:09:02,320 --> 00:09:03,680
‫أنا جندي بحرية سابق أيها الحقير

155
00:09:03,800 --> 00:09:07,680
‫نعم، أنا و(بيني) نعرف بعضنا بعضا
‫منذ بداية حياته المهنية المثيرة للإعجاب

156
00:09:07,800 --> 00:09:09,160
‫سأخمن، قدمت إليه خدمة

157
00:09:09,320 --> 00:09:12,520
‫ساعدني (لوسيفر) على تقديم أول
‫عرض لي كان مصدر إلهام حقيقي

158
00:09:12,640 --> 00:09:14,440
‫وأحاول إظهار ذلك في فنّي

159
00:09:14,560 --> 00:09:17,040
‫- أتعرف من حاول قتلك؟
‫- كلا

160
00:09:17,360 --> 00:09:19,920
‫ألم تتلقّ تهديدات مؤخرا؟
‫لا شيء من هذا القبيل؟

161
00:09:20,040 --> 00:09:23,800
‫اسمعي، لست واشيا
‫ولا أستطيع أن أتكلم، حتى لو عرفت

162
00:09:23,920 --> 00:09:26,520
‫أنا فنان، وأعبر عن المآسي في عملي

163
00:09:26,640 --> 00:09:31,560
‫أتفضل التعبير عن المآسي في القسم؟
‫لأن لدي زنزانة تحتاج إلى لمسة فنان

164
00:09:31,680 --> 00:09:35,560
‫نعم يا (بيني)، الخدمة التي أنت مدين
‫لي بها، سأطلب تسديدها الآن

165
00:09:35,680 --> 00:09:37,440
‫أجب عن أسئلة المحققة

166
00:09:40,640 --> 00:09:43,200
‫حدثت مواجهة بين (هيكتور) ورجال
‫من عصابة (لاتين كينغز) في تلك الليلة

167
00:09:43,360 --> 00:09:46,880
‫كانوا مسلحين، أرادوا الدخول
‫ووجهوا التهديدات، كانوا غاضبين

168
00:09:49,760 --> 00:09:52,040
‫ولماذا لم تذكر ذلك
‫في مسرح الجريمة؟

169
00:09:52,160 --> 00:09:55,400
‫معجبونا لا يشترون الأحذية فقط
‫بل يريدون رؤية (بيني تشوي)

170
00:09:55,640 --> 00:09:57,960
‫الفنان والناشط، رجل الشعب

171
00:09:58,440 --> 00:10:01,240
‫كنت منضما إلى عصابة في الماضي
‫عصابة (إيجان بويز)، كانت متدنية المستوى

172
00:10:01,360 --> 00:10:04,320
‫كنت مبتدئا، وتركتها قبل حتى
‫أن يعرف الشرطة اسمي

173
00:10:04,440 --> 00:10:07,960
‫تريد حماية سمعتك، لا تريد
‫أن تفقد صفقتك بالملايين، صحيح؟

174
00:10:08,120 --> 00:10:10,840
‫لم أتكلم، لأنه لو سمع عضو (لاتين كينغز)
‫بأن عضوا سابقا في (إيجان بويز)

175
00:10:10,960 --> 00:10:12,600
‫وشى به للشرطة

176
00:10:13,000 --> 00:10:15,280
‫هؤلاء المجرمون ينتقمون
‫لمجرد إثبات وجهة نظر

177
00:10:15,640 --> 00:10:16,960
‫كنت أحاول منع وقوع وفيات أخرى

178
00:10:17,080 --> 00:10:18,720
‫يا لك من قديس!

179
00:10:19,000 --> 00:10:21,560
‫(لاتين كينغز) مقابل (إيجان بويز)
‫هذا يحصر الموضوع

180
00:10:21,680 --> 00:10:23,080
‫هل عرفت أسماءهم؟

181
00:10:26,400 --> 00:10:27,920
‫(دييغو) و(داني)... لا أدري

182
00:10:28,160 --> 00:10:30,280
‫أظنهما ثنائيّا، لا يفترقان أبدا

183
00:10:31,800 --> 00:10:36,120
‫(دييغو) و(داني)، عليك أن تتصل بي
‫إن تذكرت شيئا آخر

184
00:10:39,520 --> 00:10:44,000
‫حسنا، سأتصل، لكن احذرا
‫عصابة (لاتين كينغز) ستثير المتاعب

185
00:10:44,120 --> 00:10:45,720
‫هذا تخصصي

186
00:10:48,440 --> 00:10:50,640
‫هل خطر لك أن تخبرني
‫بأنك تعرف (بيني)؟

187
00:10:50,760 --> 00:10:52,920
‫وأنك قدمت إحدى خدماتك
‫لعضو سابق في العصابات؟

188
00:10:53,040 --> 00:10:56,200
‫أقدم الخدمات منذ آلاف السنين
‫أتريدين إلقاء نظرة على سجلاتي؟

189
00:10:56,320 --> 00:10:57,960
‫كلا، أريدك أن تتبع البروتوكول المعروف

190
00:10:58,080 --> 00:11:00,640
‫أرغب في إكمال نقاشنا
‫بشأن رأيينا المتعارضين بشأن عمل الشرطة

191
00:11:00,760 --> 00:11:03,560
‫فما رأيك أن نذهب إلى حانة الشرطة
‫ونطلب المشروبات الرخيصة؟

192
00:11:03,680 --> 00:11:05,280
‫توفيت فتاة، وتريد
‫الذهاب للشرب في حانة

193
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
‫بعض الشراب لمنحنا الشجاعة، سمعت أن
‫كل محقق جديد عليه البدء في حانة (بادوك)

194
00:11:09,600 --> 00:11:11,800
‫انس الأمر، علينا أن ننتظر
‫معرفة هويتَي هذين الصبيين

195
00:11:11,920 --> 00:11:15,400
‫بوجود 150 ألف عضو عصابة
‫في (لوس أنجلوس) قد يستغرق ذلك وقتا

196
00:11:15,520 --> 00:11:17,840
‫أنت محقة
‫ليس لدينا وقت لتناول مشروب إذا

197
00:11:18,360 --> 00:11:20,720
‫- نحن في وقت العمل
‫- أنا أشبه شابة بالعجائز

198
00:11:20,840 --> 00:11:24,080
‫ممن التقيت بهم، وحين يقول لك
‫شخص خالد هذا، فهو يعني شيئا

199
00:11:25,400 --> 00:11:28,680
‫لن أذهب للشرب في حانة
‫يكرهني الجميع فيها

200
00:11:29,440 --> 00:11:31,840
‫هل فكرت في أنهم يكرهونك لهذا السبب؟

201
00:11:32,360 --> 00:11:33,760
‫نعم، يكرهونني لأسباب كثيرة

202
00:11:33,880 --> 00:11:38,680
‫أستسمحين لهؤلاء الهمجيين بحرمانك من حقك
‫في شرب نخب أول تقدم في القضية؟ بربك!

203
00:11:38,800 --> 00:11:42,720
‫هذا أقل ما يمكنك فعله
‫كما أنني أحتاج إلى ما يخفف ألمي

204
00:11:44,080 --> 00:11:46,480
‫إن وافقت، فهل ستكف
‫عن التحدث عن ساقك؟

205
00:11:46,600 --> 00:11:47,920
‫لا أعدك بشيء

206
00:11:56,960 --> 00:11:58,800
‫"حانة (بادوك)"

207
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
‫- ها هي الحقيرة (ديكر)
‫- من هذا بحق السماء؟

208
00:12:07,040 --> 00:12:09,600
‫إنه صوف إيطالي
‫المسه، أعرف أنك تريد ذلك

209
00:12:10,880 --> 00:12:12,200
‫هيا

210
00:12:13,920 --> 00:12:15,720
‫نعم، هذا يكفي

211
00:12:16,880 --> 00:12:19,920
‫إذا، لست محبوبة هنا فعلا
‫أليس كذلك؟

212
00:12:20,040 --> 00:12:22,040
‫- نعم، اطلب الشراب من فضلك
‫- حسنا

213
00:12:22,560 --> 00:12:24,920
‫كأسان من أفضل شراب لديك يا عزيزتي

214
00:12:25,040 --> 00:12:27,080
‫- حسنا
‫- سأشرب الماء

215
00:12:28,920 --> 00:12:32,040
‫بشأن هذه الخدمات التي تقدمها
‫ما هي؟

216
00:12:32,160 --> 00:12:36,240
‫هل تعطي قروضا بفوائد
‫أو تعمل كمحتال أو عراب؟

217
00:12:36,480 --> 00:12:38,480
‫سمعت بالتعبير بالتأكيد

218
00:12:39,600 --> 00:12:41,040
‫"صفقة مع الشيطان"؟

219
00:12:41,160 --> 00:12:43,400
‫- بربك! دعك من ذلك
‫- كلا، يطلب مني الناس خدمات

220
00:12:43,520 --> 00:12:45,440
‫وغالبا ما أكون سعيدا
‫في الالتزام بالاتفاق

221
00:12:45,680 --> 00:12:48,320
‫- وماذا تكسب من ذلك؟
‫- أفكر في شيء ما أحيانا

222
00:12:48,440 --> 00:12:52,040
‫لكن أحيانا، كما حدث مع (بيني)
‫نتفق على أن يعيد إليّ الخدمة لاحقا

223
00:12:52,160 --> 00:12:54,040
‫ديون شيطانيّة إن جاز التعبير

224
00:12:54,520 --> 00:12:56,240
‫من يقبل بصفقة كهذه؟

225
00:12:57,080 --> 00:12:58,720
‫كلهم يقبلون

226
00:13:00,120 --> 00:13:02,200
‫حقيرة (بالميتو)

227
00:13:06,440 --> 00:13:08,200
‫قصة مثيرة، أخبريني بها

228
00:13:10,800 --> 00:13:12,720
‫هذا (أنتوني باولوتشي)

229
00:13:13,080 --> 00:13:16,760
‫إنه شريك الرجل الذي أصيب برصاصة
‫في قضية (بالميتو)، (مالكوم غراهام)

230
00:13:16,880 --> 00:13:18,880
‫نعم، قضية (بالميتو) سيئة السمعة

231
00:13:19,440 --> 00:13:21,760
‫أصيب (مالكوم) في لقائه
‫مع بعض رجال العصابات

232
00:13:22,640 --> 00:13:25,920
‫ويعتقد (باولوتشي) أنه أصيب كبطل
‫لكنني أظنه كان مرتشيا

233
00:13:27,480 --> 00:13:31,480
‫أنت واشية إذا، خائنة
‫لا عجب ألا يحبك أحد

234
00:13:31,600 --> 00:13:33,120
‫نعم، قد تظن أنني كنت
‫مذنبة في جريمة

235
00:13:33,240 --> 00:13:35,480
‫نعم، تعرفين ما يُقال
‫"ينتهي الأمر بالوشاة في الخنادق"

236
00:13:35,600 --> 00:13:38,440
‫شكرا لك، هذا أفضل بكثير

237
00:13:38,880 --> 00:13:42,120
‫لا أدري، أظن أنني تبعت حدسي

238
00:13:42,440 --> 00:13:44,320
‫وتورّطت في جريمة رجل آخر

239
00:13:44,440 --> 00:13:46,000
‫لا أحتاج إلى تعاطفك، ولكن أشكرك

240
00:13:46,120 --> 00:13:48,920
‫حسنا، لكن لا أجد عذرا
‫لذلك الرجل على فظاظته

241
00:13:49,040 --> 00:13:51,880
‫كلا، يمكنني مواجهة (باولوتشي)
‫لا أحتاج إليك لتدافع عني

242
00:13:52,000 --> 00:13:53,320
‫فهمت

243
00:13:55,880 --> 00:13:58,280
‫المعذرة، مرحبا

244
00:13:58,720 --> 00:14:00,240
‫- ماذا تريد؟
‫- أولا، دعني أقول

245
00:14:00,360 --> 00:14:03,360
‫إنني لا أدافع عن شريكتي
‫المحققة (ديكر)

246
00:14:03,480 --> 00:14:07,720
‫لكن نيابة عن نفسي فقط
‫أظن أنك وغد

247
00:14:10,520 --> 00:14:12,680
‫هل جننت؟ فلنخرج من هنا

248
00:14:20,040 --> 00:14:22,360
‫- ما اسمك؟
‫- (مازيكين)

249
00:14:23,760 --> 00:14:25,280
‫كيف يُكتب؟

250
00:14:25,800 --> 00:14:27,400
‫فاجئيني

251
00:14:29,520 --> 00:14:31,680
‫اختيارك للمكان مثير للاهتمام

252
00:14:32,000 --> 00:14:36,600
‫أتحاولين إرباكي؟ لأنني أشعر براحة
‫أكبر مما تعتقدين بين البشر

253
00:14:38,120 --> 00:14:39,680
‫أرى ذلك

254
00:14:43,400 --> 00:14:45,960
‫هذا هو المكان المفضل لدي
‫في المدينة

255
00:14:46,080 --> 00:14:47,680
‫- حقا؟
‫- انظر إليهم

256
00:14:47,800 --> 00:14:50,320
‫مع كمبيوتراتهم المحمولة
‫يكتبون النص العظيم التالي

257
00:14:50,440 --> 00:14:56,040
‫ويعذبون أنفسهم بأحلام يعرفون
‫في أعماقهم أنهم لن يحققوها

258
00:14:57,160 --> 00:14:58,720
‫هذا يذكرني بالديار

259
00:14:59,080 --> 00:15:00,640
‫ادخلي في صلب الموضوع

260
00:15:02,080 --> 00:15:03,960
‫أريد العودة

261
00:15:04,600 --> 00:15:06,280
‫أعطيني شيئا يا (ميز)

262
00:15:06,760 --> 00:15:10,240
‫أعطيني ما أستطيع استغلاله ضد (لوسيفر)
‫وسأتأكد من إعادتكما إلى موطنكما

263
00:15:10,360 --> 00:15:13,200
‫هذه هي المشكلة
‫لم يعد يأتمنني على أسراره

264
00:15:14,440 --> 00:15:18,840
‫لكن هناك من يتحدث إليها، إنها طبيبة

265
00:15:19,760 --> 00:15:22,840
‫وأنا متأكدة من أنها ستحب
‫هذه البذلة السخيفة

266
00:15:23,800 --> 00:15:26,440
‫وأنا ظننتك جندية مخلصة

267
00:15:26,560 --> 00:15:28,880
‫أريد الأفضل لمصلحة (لوسيفر)

268
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
‫كما تريد أنت

269
00:15:32,120 --> 00:15:34,280
‫أخبريني عن تلك الطبيبة إذا

270
00:15:36,320 --> 00:15:37,920
‫يا (مايك)

271
00:15:51,360 --> 00:15:52,680
‫هل من أحد؟

272
00:15:52,800 --> 00:15:54,480
‫هل يوجد أحد هنا

273
00:16:01,400 --> 00:16:03,080
‫أجيد قتال (كراف ماغا)

274
00:16:21,160 --> 00:16:22,880
‫أنا آسف، لم أقصد أن أخيفك

275
00:16:23,000 --> 00:16:24,640
‫كيف وصلت إلى هنا؟

276
00:16:24,920 --> 00:16:26,640
‫لدي مفتاح

277
00:16:27,920 --> 00:16:29,400
‫نعم، دعيني أبدأ من جديد

278
00:16:29,520 --> 00:16:32,160
‫انتقلت مؤخرا إلى المكتب المجاور

279
00:16:33,560 --> 00:16:35,960
‫- أنا الدكتور (كينان)
‫- حسنا

280
00:16:36,280 --> 00:16:39,520
‫مرحبا، أنا (ليندا)
‫الدكتورة (مارتن)

281
00:16:46,840 --> 00:16:48,560
‫هذا رائع في الواقع

282
00:16:48,680 --> 00:16:52,520
‫الإثارة في قتال البشر سلكت منحى
‫جديدا بعد أن أصبحت معرضا للإصابة

283
00:16:52,640 --> 00:16:55,880
‫رغم أن الشيء الوحيد الذي كُسر
‫كان أنف ذلك الأحمق

284
00:16:56,440 --> 00:16:59,080
‫- سلوكك أحمق
‫- بربك!

285
00:16:59,200 --> 00:17:00,920
‫كنت تحبين الخطر

286
00:17:01,240 --> 00:17:04,000
‫متى أصبحت الأمهر في التعذيب
‫في الجحيم تتصرف كأمّي؟

287
00:17:04,120 --> 00:17:06,880
‫أنت تتغير، أصبحت عرضة للأذى

288
00:17:07,120 --> 00:17:08,840
‫وربما أصبحت فانيا حتى

289
00:17:12,760 --> 00:17:14,920
‫إن لم أعتن بك، فمن سيفعل ذلك؟

290
00:17:15,760 --> 00:17:17,560
‫- شرطيتك المدللة؟
‫- هذا ما يفعله الشركاء

291
00:17:17,680 --> 00:17:19,840
‫إنها ليست شريكتك

292
00:17:20,000 --> 00:17:21,920
‫هل تحدثتما إلى بعضكما البعض؟

293
00:17:26,040 --> 00:17:29,440
‫لا أظنك قلقة بشأن كوني فانيا

294
00:17:29,880 --> 00:17:33,920
‫لكنك تغارين لأنني أستكشف
‫ذلك مع المحققة (ديكر)

295
00:17:36,520 --> 00:17:38,400
‫أغار من امرأة فانية؟

296
00:17:40,280 --> 00:17:41,640
‫لا أظن ذلك

297
00:17:41,800 --> 00:17:44,320
‫لكن إن كنت مصرا على الاستمرار
‫في هذا الاستكشاف

298
00:17:44,440 --> 00:17:46,640
‫فربما لن أكون موجودة
‫في المرة المقبلة لإنقاذك

299
00:17:46,760 --> 00:17:49,960
‫هذا مؤسف فعلا
‫لأنك كنت مفيدة جدا عند لحاقك بي

300
00:17:50,320 --> 00:17:52,000
‫وحين كنت أمامي أيضا في الواقع

301
00:17:52,200 --> 00:17:54,800
‫- (لوسيفر)، الأمور تتغير
‫- نعم، بعكسك يا (ميز)

302
00:17:56,360 --> 00:17:58,480
‫أنت تعيشين لحمايتي

303
00:17:58,680 --> 00:18:03,280
‫لتعرفي أين أنا ومع من طوال الوقت
‫سواء أردت ذلك أم لا

304
00:18:13,800 --> 00:18:15,960
‫أنا متأكد من أن اسمك
‫ليس على قائمة المدعوين

305
00:18:16,480 --> 00:18:19,640
‫يجب أن يكون عليها نظرا
‫إلى أنني أمضيت الساعتين الماضيتين

306
00:18:19,760 --> 00:18:23,040
‫وأنا أحاول إقناع (أنتوني باولوتشي)
‫بعدم التقدم بشكوى

307
00:18:23,400 --> 00:18:24,720
‫وماذا لو أردت أن أقدم شكوى؟

308
00:18:24,840 --> 00:18:26,160
‫- على ماذا؟
‫- الغباء

309
00:18:26,560 --> 00:18:29,320
‫شرطي ثمل أثناء وقت عمله
‫أمر مرفوض بالتأكيد

310
00:18:29,560 --> 00:18:32,600
‫لا تقلق، أشعر بالرغبة في الإحسان
‫لذا سأنسى الأمر هذه المرة

311
00:18:34,920 --> 00:18:36,600
‫هل تريد أن أشكرك أم أقبّلك؟

312
00:18:36,720 --> 00:18:40,360
‫لا أريد أن تشكرني
‫لأنني لا أقدم خدمات لأمثالك

313
00:18:40,960 --> 00:18:42,400
‫فعلت هذا لأجل (كلوي)

314
00:18:42,680 --> 00:18:45,560
‫توقّف عن إفساد حياة تلك المسكينة

315
00:18:45,720 --> 00:18:47,960
‫حان الوقت لتحظى
‫ببعض الإثارة في حياتها

316
00:18:49,600 --> 00:18:50,920
‫إثارة؟

317
00:18:51,360 --> 00:18:52,840
‫وماذا عن الخطر الحقيقي؟

318
00:18:53,000 --> 00:18:56,440
‫أتدرك مدى سهولة خروج
‫انتقام العصابات عن السيطرة؟

319
00:18:56,560 --> 00:18:58,840
‫- أفعل ما بوسعي لأعرف ذلك
‫- نعم

320
00:18:59,440 --> 00:19:01,080
‫هذا سبب وجودي هنا

321
00:19:02,000 --> 00:19:04,760
‫(كلوي) هي أم طفلتي أيها الأبله

322
00:19:05,480 --> 00:19:09,320
‫إن أردت العمل على هذه
‫القضية فاعتن بها

323
00:19:10,000 --> 00:19:11,800
‫حاضر يا سيدي

324
00:19:21,960 --> 00:19:23,280
‫"مرحبا بكم في شرق (لوس أنجلوس)
‫مقاطعة (لوس انجلوس)"

325
00:19:24,080 --> 00:19:26,480
‫حسنا، هذه منطقة عصابة (لاتين كينغز)
‫عليك أن تساندني في هذا

326
00:19:26,600 --> 00:19:28,520
‫يمكنك أن تعتمدي عليّ أيتها المحققة

327
00:19:28,640 --> 00:19:30,600
‫حسنا، (داني) و(دييغو راميريز)

328
00:19:30,880 --> 00:19:32,720
‫تزوجا بعد خروجهما من الإصلاحية
‫ومتهوران جدا

329
00:19:32,840 --> 00:19:34,280
‫أيمكننا ركل الباب للدخول؟

330
00:19:34,400 --> 00:19:36,880
‫بصفتي شريكك الذي يضحي بنفسه
‫أتطوع بالدخول قبلك

331
00:19:37,000 --> 00:19:41,520
‫كلا، لن نركل شيئا إلا إن كانت معنا مذكرة
‫تفتيش أو إن تعرض الناس لخطر مباشر

332
00:19:42,480 --> 00:19:45,520
‫عليك أن تأخذ القضية على محمل الجد
‫إن تطور الأمر إلى حرب عصابات...

333
00:19:45,640 --> 00:19:48,600
‫نعم، نعم، سيخرج الأمر عن السيطرة
‫وستسيل الدماء في الشوارع

334
00:19:48,720 --> 00:19:50,880
‫وستمطر السماء نارا
‫تتكلمين كزوجك السابق

335
00:19:52,280 --> 00:19:54,200
‫ماذا تعني؟ هل تحدثت إلى (دان)؟

336
00:19:54,840 --> 00:19:57,880
‫جاء إلى نادي (لوكس)
‫وتحدث عن حمايتك

337
00:19:58,000 --> 00:19:59,720
‫إنه متعالٍ جدا في رأيي

338
00:20:00,280 --> 00:20:02,000
‫ما مشكلة الرجال في حياتي؟

339
00:20:02,120 --> 00:20:03,440
‫هل أنا رجل في حياتك؟

340
00:20:10,480 --> 00:20:12,760
‫أيتها المحققة، يبدو أنك نسيت
‫القفل المركزيّ

341
00:20:12,880 --> 00:20:14,920
‫حين تتصرف كطفل، سأعاملك كطفل

342
00:20:15,040 --> 00:20:18,160
‫أليس مخالفا للقانون أن تتركي طفلا
‫محتجزا في السيارة؟

343
00:20:29,920 --> 00:20:32,600
‫(دييغو) و(داني راميريز)
‫أنا من شرطة (لوس أنجلوس)

344
00:20:32,880 --> 00:20:35,080
‫أريد أن أطرح عليكما بعض الأسئلة

345
00:20:38,400 --> 00:20:40,280
‫شرطة (لوس أنجلوس)، افتحا الباب

346
00:20:40,400 --> 00:20:43,360
‫هيا يا حبيبي، سأشعرك بتحسن

347
00:20:53,280 --> 00:20:55,320
‫- من أنت بحق السماء؟
‫- ماذا تفعل هنا؟

348
00:20:56,720 --> 00:20:58,440
‫ماذا تفعل في منزلي يا رجل؟

349
00:21:00,640 --> 00:21:02,840
‫- كيف خرجت من السيارة؟
‫- الأمر سهل جدا

350
00:21:02,960 --> 00:21:05,200
‫من حسن الحظ أنني فعلت
‫كان هناك خطر وشيك

351
00:21:05,320 --> 00:21:07,680
‫كان يوشك أن يترك هذه المرأة
‫بدون أن يرضيها

352
00:21:07,800 --> 00:21:09,720
‫- ماذا...
‫- اهدأ

353
00:21:09,840 --> 00:21:12,280
‫- هل هو شريكك؟
‫- نعم، لا تجعليني أبدأ

354
00:21:13,000 --> 00:21:17,720
‫تزعجنا الشرطة مهما فعلنا، والآن
‫تقتحمون منزلنا؟ عليّ أن أقاضي ذلك المنحرف

355
00:21:17,840 --> 00:21:20,280
‫أمنحك مباركتي
‫لكن أولا فلنتحدث عن (بيني تشوي)

356
00:21:20,400 --> 00:21:22,840
‫نعم، هل حاولتما استهدافه قبل ليالٍ؟

357
00:21:22,960 --> 00:21:24,640
‫- لم نكن نحن
‫- لكنّ الشهود قالوا

358
00:21:24,760 --> 00:21:26,080
‫إنهم سمعوكما تهددان عند الباب

359
00:21:26,200 --> 00:21:29,280
‫كلا، أردنا الدخول فحسب
‫أردنا أحد أحذية (بيني) اللطيفة

360
00:21:29,400 --> 00:21:31,840
‫بالدرجة الكافية لتدفعا ثمنها
‫بدماء (باولا كورتيز)؟

361
00:21:31,960 --> 00:21:35,400
‫كان (باولا) ابن عم (دييغو)، حسنا؟
‫ما حدث لها كان محزنا

362
00:21:35,520 --> 00:21:37,160
‫لماذا تعتقدان أنه حزين هكذا؟

363
00:21:39,760 --> 00:21:41,720
‫وعدتها بإدخالها إلى العرض

364
00:21:42,120 --> 00:21:44,240
‫كان هناك مكان لـ3 أشخاص، لذا...

365
00:21:44,720 --> 00:21:46,200
‫أعطيناها مكاننا

366
00:21:47,280 --> 00:21:48,600
‫كانت تريد أن تصبح مصممة

367
00:21:48,720 --> 00:21:51,920
‫آسف، هل هذا عرق أم دمعة؟

368
00:21:53,440 --> 00:21:58,680
‫يا للهول! أهذا هو الشرير؟
‫لا عجب أنه عاجز جنسيا

369
00:22:00,120 --> 00:22:05,400
‫اسمع، إن  لم تحاول استهداف (بيني)
‫فساعدنا لتحقيق العدالة لـ(باولا)

370
00:22:07,000 --> 00:22:08,640
‫أخبرنا بما تعرفه، حسنا؟

371
00:22:12,880 --> 00:22:15,640
‫إن كان هناك من يضمر عداء
‫لـ(بيني تشوي) فهو (ييلو فايبر)

372
00:22:15,760 --> 00:22:18,480
‫(ييلو فايبر)؟ يبدو كاسم مرض تناسليّ

373
00:22:18,600 --> 00:22:20,720
‫خرج من السجن
‫قبل عرض (بيني) ببضع ليالٍ

374
00:22:21,280 --> 00:22:23,560
‫كان فنانا مهما للرسومات الجدارية
‫مع (بيني) في الماضي

375
00:22:23,680 --> 00:22:25,400
‫ثم تحمل مسؤولية عملية اقتحام

376
00:22:25,600 --> 00:22:27,960
‫حُكم عليه بالسجن لـ5 سنوات
‫بينما أصبح (بيني) ثريا ومشهورا

377
00:22:28,080 --> 00:22:31,600
‫يبدو أن المدعو (فايبر)
‫لديه مبرر جيد لمعاقبة (بيني)

378
00:22:31,880 --> 00:22:35,120
‫علينا أن نكون متحدين أمامهما
‫وسنتكهّن فيما بعد، وليس أمامهما

379
00:22:35,240 --> 00:22:38,440
‫فهمت، إذا انتقام (فايبر)
‫قتل ابنة عمك، صحيح؟

380
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
‫ماذا؟ لم يكن هذا تكهّنا
‫بل تصريحا بحقائق محتملة

381
00:22:42,280 --> 00:22:45,040
‫إن التقينا به
‫فلن يكون عليه أن يقلق من الشرطة

382
00:22:45,160 --> 00:22:48,080
‫هل ستجلس بانتظار الانتقام إذا؟
‫هذا يدلّ على الكسل

383
00:22:48,200 --> 00:22:49,720
‫حسنا، هذا عكس المساعدة

384
00:22:49,840 --> 00:22:53,360
‫ماذا؟ وعدتِني بحرب عصابات
‫لكنني وجدت طفلا متذمرا، هذا ممل

385
00:22:53,480 --> 00:22:56,800
‫حسنا، هذا مؤسف، علينا الآن تحذير (بيني)
‫من أن صديقه (فايبر) عاد إلى المدينة

386
00:22:56,920 --> 00:22:58,880
‫أعتذر نيابة عنه

387
00:23:02,640 --> 00:23:04,160
‫شكرا جزيلا

388
00:23:05,560 --> 00:23:08,200
‫سأخمن، رسالة مثيرة فاشلة
‫من القذر؟

389
00:23:09,040 --> 00:23:10,400
‫كلا، من (بيني)

390
00:23:11,520 --> 00:23:14,520
‫- قُتل شخص آخر
‫- لم يعد الأمر مملا

391
00:23:22,440 --> 00:23:24,960
‫- (بيني)
‫- يا له من فنان شوارع!

392
00:23:25,080 --> 00:23:26,440
‫يا إلهي!

393
00:23:28,200 --> 00:23:30,200
‫سأخمن أن هذا ليس طلاء

394
00:23:32,520 --> 00:23:34,040
‫لكنّها دماء بالتأكيد

395
00:23:34,440 --> 00:23:36,000
‫لكنّها ليست دماء بشرية

396
00:23:39,000 --> 00:23:41,240
‫- (بيني)
‫- (ديدي) المسكين

397
00:23:45,400 --> 00:23:47,000
‫أهذه هي جريمة القتل؟

398
00:23:47,120 --> 00:23:50,760
‫آسف، لم أعرف بمن أتصل
‫ليست هناك نجدة للحيوانات المدللة

399
00:23:51,280 --> 00:23:52,960
‫أظننا سنتناول لحم الخنزير على العشاء

400
00:23:53,920 --> 00:23:56,840
‫وأقدّم أحرّ التعازي إليك يا (بيني)

401
00:23:57,480 --> 00:23:58,800
‫ماذا حدث؟

402
00:23:59,080 --> 00:24:02,440
‫ذهبت أنا و(هيكتور) إلى افتتاح
‫وحين عدنا، وجدت...

403
00:24:03,640 --> 00:24:04,960
‫إنه (بيغ ديدي)

404
00:24:05,080 --> 00:24:08,400
‫هل تدري أن صديقك القديم (ييلو فايبر)
‫خرج من السجن الأسبوع الماضي؟

405
00:24:08,920 --> 00:24:10,400
‫لم أكن أعلم أنه خرج

406
00:24:10,560 --> 00:24:12,640
‫ألم تتصل به أو تتحدث إليه؟

407
00:24:12,760 --> 00:24:14,800
‫كنت أبعث إليه رسائل
‫حين كان في سجن (سانت كوينتين)

408
00:24:14,920 --> 00:24:16,640
‫ونقودا لأجور المحامين أيضا

409
00:24:16,880 --> 00:24:19,640
‫لكنهم أعادوا إليّ الرسائل وهي ممزقة
‫ولم يقبل شيئا من النقود

410
00:24:19,800 --> 00:24:24,800
‫لطالما شعرت باستياء لطريقة سير الأمور
‫حالفني الحظ، لكنهم قبضوا على (فايبر)

411
00:24:25,240 --> 00:24:26,880
‫- كان صديقي المفضل
‫- بوجود أصدقاء مثله

412
00:24:27,000 --> 00:24:28,320
‫عليك أن تخفي السكاكين

413
00:24:28,440 --> 00:24:31,640
‫نعم، لا شك في أن (فايبر) تسلل
‫إلى عرضي وأطلق تلك الرصاصات

414
00:24:31,760 --> 00:24:33,440
‫كان قتل (بيغ ديدي) رسالة

415
00:24:34,000 --> 00:24:36,600
‫حسنا، سنرسل سيارة دوريات
‫لمراقبتك الليلة

416
00:24:36,880 --> 00:24:38,200
‫إن جاء (فايبر)، فستكون بأمان

417
00:24:38,320 --> 00:24:39,720
‫أنتما لا تعرفانه كما أعرفه

418
00:24:39,840 --> 00:24:42,360
‫إنه عنيف، ولن يتوقف حتى تسيل دمائي

419
00:24:45,560 --> 00:24:46,960
‫شكرا يا (بيني)

420
00:24:48,480 --> 00:24:51,200
‫لم يعد الأشرار كما كانوا في الماضي

421
00:24:51,320 --> 00:24:53,160
‫علينا أن نتصل بالشرطي المسؤول
‫عن إطلاق سراح (فايبر) المشروط

422
00:24:53,280 --> 00:24:54,600
‫لنتعقبه قبل أن يصل إلى (بيني)

423
00:24:54,720 --> 00:24:59,080
‫وأخيرا، بعض الإثارة، أنا مستعد لمواجهة
‫خطر (ييلو فايبر) سيىء السمعة

424
00:25:08,800 --> 00:25:12,040
‫مرحبا أيها الجار
‫هل كل شيء على ما يرام؟

425
00:25:12,280 --> 00:25:14,400
‫كنت أتساءل إن كنت
‫ترغبين في تناول مشروب

426
00:25:15,000 --> 00:25:18,520
‫نعم، أحتاج إلى من أأتمنه على أسراري

427
00:25:19,240 --> 00:25:21,800
‫- تأتمنني؟
‫- بشأن مريض

428
00:25:22,600 --> 00:25:23,920
‫حالته مثيرة للقلق

429
00:25:24,960 --> 00:25:27,920
‫استشارة من طبيب إلى آخر

430
00:25:28,040 --> 00:25:31,960
‫تماما، وإن كان لديك مرضى
‫تريدين التحدث عنهم...

431
00:25:32,880 --> 00:25:34,360
‫لا تتخيل كم أرغب في ذلك

432
00:25:34,960 --> 00:25:36,680
‫جيد، اتفقنا إذا

433
00:25:36,920 --> 00:25:40,160
‫أخبريني، وسأخبرك
‫سيكون بيننا تبادل خبرات

434
00:25:44,280 --> 00:25:45,720
‫ربما شراب واحد

435
00:25:48,560 --> 00:25:52,960
‫صدقا، مركز اجتماعي؟
‫أهنا سنجد (ييلو فايبر) القاتل؟

436
00:25:53,080 --> 00:25:54,400
‫هذا ما قاله الضابط المسؤول عنه

437
00:25:54,520 --> 00:25:57,760
‫بعد 5 سنوات خلف القضبان
‫لو كنت مكانه لَذهبت إلى ماخور

438
00:25:58,320 --> 00:26:02,320
‫كنت أفكر في الخدمة
‫التي قدمتها لـ(بيني)

439
00:26:02,640 --> 00:26:06,480
‫هل كان مرتبطا بتبرئته من تهمة الاقتحام
‫التي أرسلت (فايبر) إلى السجن بدلا منه؟

440
00:26:06,600 --> 00:26:08,840
‫ربّما استخدمت نفوذي، لماذا؟

441
00:26:09,080 --> 00:26:12,200
‫لو لم يدخل (فايبر) السجن
‫لما استهدف (بيني) وأطلق النار على عرضه

442
00:26:12,320 --> 00:26:14,240
‫وذلك يعني أن (باولا كورتيز)
‫كانت ستبقى على قيد الحياة

443
00:26:14,360 --> 00:26:16,680
‫هل تلومينني على موت تلك الفتاة؟

444
00:26:16,800 --> 00:26:18,880
‫أسرد الحقائق فحسب
‫السبب والتأثير، سواء كان مقصودا أم لا

445
00:26:19,000 --> 00:26:22,840
‫كلا، لا يمكنني تحمّل مسؤولية
‫ما يحدث بعد أن أقدم خدمة لأحدهم

446
00:26:23,120 --> 00:26:27,560
‫ما يعرفه الشيطان فهو أن على الناس
‫أن يتحملوا مسؤولية أفعالهم السيئة

447
00:26:27,680 --> 00:26:31,240
‫نعم، على الناس أن يتحملوا مسؤولية
‫أفعالهم السيئة

448
00:26:33,000 --> 00:26:34,520
‫قلت ذلك للتو

449
00:26:34,760 --> 00:26:36,520
‫هل لديك مشكلة في السمع؟

450
00:26:45,600 --> 00:26:49,720
‫تذكروا، الإضافات لا تعني شيئا
‫إن لم تكن صادرة من هنا

451
00:26:52,120 --> 00:26:54,120
‫أفترض أن هذا (ييلو فايبر)

452
00:26:54,320 --> 00:26:56,360
‫يعلم الفن للصغار

453
00:26:56,480 --> 00:27:00,560
‫تصرفات الأشرار أصبحت أضحوكة الآن
‫ماذا بعد هذا؟ المعانقة والمثلجات؟

454
00:27:10,480 --> 00:27:13,120
‫- هذا درس خاص
‫- أنا المحققة (ديكر)

455
00:27:13,240 --> 00:27:14,600
‫وهذا... لا عليك

456
00:27:14,720 --> 00:27:17,560
‫أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
‫عن إطلاق النار في عرض (بيني) للأزياء

457
00:27:17,680 --> 00:27:19,160
‫هل معكما مذكرة؟

458
00:27:19,800 --> 00:27:22,280
‫إن لم تكن معكما، فاخرجا من هنا

459
00:27:22,480 --> 00:27:23,880
‫لن أتحدث إلى الشرطة

460
00:27:24,000 --> 00:27:27,640
‫ألديك ما تخفيه يا سيد (فايبر)؟
‫أم أنهم ينادونك بـ(ييلو)؟

461
00:27:28,040 --> 00:27:31,440
‫أتظنني سأسمح لك بأن توبّخني
‫أمام هؤلاء الأولاد؟

462
00:27:31,920 --> 00:27:34,680
‫إمّا أن تعتقلاني، أو أن تخرجا

463
00:27:38,720 --> 00:27:40,800
‫- إنه فاتن
‫- إنه محق

464
00:27:41,200 --> 00:27:42,520
‫ليس مضطرا إلى التحدث إلينا

465
00:27:42,640 --> 00:27:44,440
‫يبدو أنه يهتم بهؤلاء الأولاد

466
00:27:44,560 --> 00:27:47,120
‫هذا غريب بالنسبة إلى مجرم
‫أو لأيّ شخص في الواقع

467
00:27:47,440 --> 00:27:52,800
‫لو أمضيت وقتا في التحدث إلى المشتبه بهم
‫كالذي تمضيه في إزعاجي فقد تسير الأمور...

468
00:27:53,440 --> 00:27:55,000
‫قد تسير بسرعة أكبر

469
00:28:10,520 --> 00:28:12,720
‫إنه يوم سعدنا، (فايبر) والمنحرف

470
00:28:12,840 --> 00:28:16,160
‫أحسنت أيها المتذمر
‫هذه حركة جريئة، أليس كذلك؟

471
00:28:16,280 --> 00:28:17,960
‫هيا، ارحلوا من هنا

472
00:28:18,320 --> 00:28:21,160
‫إن خرجتم الآن، فلن أضطر إلى اعتقال
‫أحد ولن يصاب أحد بأذى

473
00:28:21,280 --> 00:28:23,800
‫بلى، لقد قتل (فايبر) ابنة عمي
‫وجئت لتحقيق العدالة

474
00:28:23,920 --> 00:28:26,760
‫- وهذا ما عليك فعله
‫- هل جننت؟ اخرس!

475
00:28:28,360 --> 00:28:29,920
‫أرجوكم، أعدك بأننا سنعالج هذا

476
00:28:30,040 --> 00:28:33,960
‫إن كنت أنت وشريكك المنحرف تريدان
‫أن تصابا في تبادل إطلاق النار، فتفضلا

477
00:28:41,720 --> 00:28:43,080
‫أهذا الخطر كافٍ لك؟

478
00:28:43,200 --> 00:28:45,880
‫ابقوا هنا فحسب، ابقوا هنا
‫ينتابني الفضول

479
00:28:49,600 --> 00:28:50,920
‫حسنا

480
00:28:52,680 --> 00:28:54,840
‫ليس هذا متعلقا بكما بل بـ(فايبر)

481
00:28:56,440 --> 00:28:57,960
‫- إن أعطيتني المسدس...
‫- توقف عن الكلام

482
00:28:58,080 --> 00:28:59,560
‫حسنا

483
00:29:00,280 --> 00:29:03,560
‫(دييغو)، ضع سلاحك يا (دييغو)

484
00:29:04,480 --> 00:29:06,920
‫لا تستمع إليها، ليس هذا ما تريده

485
00:29:07,040 --> 00:29:09,480
‫قتل (فايبر) هو ما يريده بالضبط

486
00:29:09,640 --> 00:29:12,280
‫سنفعل هذا انتقاما لـ(باولا)، ابتعدا

487
00:29:13,040 --> 00:29:15,480
‫- قلت ابتعدا!
‫- بصفتي سيد العقاب

488
00:29:15,600 --> 00:29:19,360
‫أتفهّم رغبتك في جعل (فايبر)
‫يدفع ثمن موت ابنة عمك المأساوي

489
00:29:19,480 --> 00:29:21,400
‫أتتذكر يا (لوسيفر)
‫أن الرصاصات مؤلمة؟

490
00:29:21,520 --> 00:29:25,920
‫إضافة إلى ذلك، أنت تفهم
‫الخطورة، أليس كذلك؟

491
00:29:26,040 --> 00:29:27,520
‫أعني أن الشيطان
‫يمكنه أن يتعلم بعض الأشياء

492
00:29:27,640 --> 00:29:30,280
‫- الشيطان؟ عم تتحدث؟
‫- أجيبوني عن هذا السؤال

493
00:29:30,400 --> 00:29:33,680
‫تخوضون حربا على المناطق
‫لكن لا أحد منكم يمتلك أية منطقة

494
00:29:33,800 --> 00:29:35,640
‫تراجع أيها المسخ، فلننه هذا

495
00:29:35,760 --> 00:29:40,400
‫وهذا السروال! إنه منخفض جدا إلى
‫درجة أن مؤخرتك مكشوفة أمام الرجال

496
00:29:40,520 --> 00:29:43,040
‫وكلنا نعرف الخطر الذي قد يؤدي
‫إليه ذلك، أليس كذلك؟

497
00:29:43,160 --> 00:29:45,680
‫- يمكننا إيقاف دراجة هناك
‫- هل تسخر من سرواله؟

498
00:29:45,800 --> 00:29:48,920
‫هل نتحدث عن البنطال أم السروال؟
‫لأن الأمر محير جدا

499
00:29:50,040 --> 00:29:51,720
‫إلى أين ذهب؟

500
00:29:52,800 --> 00:29:54,280
‫- يا إلهي!
‫- ليس ذلك مهما

501
00:29:54,920 --> 00:29:56,640
‫سأقتلك أنت أولا

502
00:29:59,240 --> 00:30:01,320
‫- ماذا يحدث؟
‫- أين (فايبر)؟

503
00:30:02,600 --> 00:30:05,120
‫حظيت بلحظتك البطولية
‫والآن، انبطح وإلا فستصاب بالرصاص

504
00:30:05,240 --> 00:30:06,560
‫بالتأكيد

505
00:30:10,160 --> 00:30:11,520
‫ما هذا؟ ماذا حدث؟

506
00:30:14,800 --> 00:30:16,680
‫ما الذي يحدث بحق السماء؟

507
00:30:20,840 --> 00:30:23,080
‫- إنها (ميز)
‫- ساقيتك مقاتلة (نينجا)

508
00:30:23,200 --> 00:30:24,520
‫- بالطبع!
‫- نعم

509
00:30:24,640 --> 00:30:25,960
‫ما هذا؟

510
00:30:28,160 --> 00:30:29,480
‫عظمة ساق محطّمة

511
00:30:31,600 --> 00:30:32,920
‫كسر أرضية المحجر

512
00:30:34,440 --> 00:30:37,760
‫ابتُكرت للمرة الأولى في جحيم (صور)

513
00:30:40,040 --> 00:30:41,360
‫تحطم عظمة العضد

514
00:30:43,560 --> 00:30:44,920
‫أحب ذلك يا (ميز)

515
00:31:03,640 --> 00:31:06,320
‫أحسنت أيتها المحققة

516
00:31:10,200 --> 00:31:12,280
‫لقد أنقذتك، على الرحب والسعة

517
00:31:12,400 --> 00:31:14,600
‫أنقذته هو، وليس أنت

518
00:31:29,760 --> 00:31:31,160
‫هيا بنا

519
00:31:37,760 --> 00:31:39,720
‫هلا تخبرينني بما حدث

520
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
‫لن تصدّقني إن أخبرتك

521
00:31:44,000 --> 00:31:46,040
‫وجدوا مسدسا في حقيبة (فايبر)

522
00:31:46,560 --> 00:31:49,800
‫إنه عيار 38، نفس العيار الذي
‫استُخدم في الهجوم على معرض (بيني)

523
00:31:52,120 --> 00:31:54,280
‫- ماذا؟
‫- يجب أن تعرفي شيئا

524
00:31:54,840 --> 00:31:56,160
‫- حسنا
‫- تحدثت إلى (لوسيفر)

525
00:31:56,280 --> 00:31:58,360
‫- عنك قبل أيام
‫- نعم، لقد سمعت

526
00:31:58,960 --> 00:32:00,560
‫لكن ذلك لم يحقق لي أيّة نتائج

527
00:32:00,680 --> 00:32:03,840
‫إن كان هناك من يمكنه السيطرة
‫على ذلك المعتوه، فهو أنت

528
00:32:04,400 --> 00:32:07,800
‫ويبدو أننا أمسكنا بالمجرم

529
00:32:09,920 --> 00:32:12,600
‫نعم، يبدو ذلك

530
00:32:27,720 --> 00:32:29,200
‫ألن تشكريني؟

531
00:32:30,120 --> 00:32:32,960
‫لا أدري ما سبب انزعاجك
‫لقد ساعدت في إنقاذ أطفال

532
00:32:33,080 --> 00:32:36,040
‫واعتقلنا من أطلق النار
‫يمكنك القول إنني أسديت إليك خدمة

533
00:32:36,840 --> 00:32:39,360
‫نعم، أظنني عرفت لِما تقدم
‫هذه الخدمات

534
00:32:39,480 --> 00:32:40,960
‫حقا؟

535
00:32:41,360 --> 00:32:45,160
‫إنها متعلقة بالقوة
‫وتُشعرك بالتفوق والسيطرة

536
00:32:45,360 --> 00:32:49,320
‫أنت مدمن على نشر الفوضى
‫ورؤية نتائجها

537
00:32:49,440 --> 00:32:51,640
‫كأن لديك عقدة تفوّق

538
00:32:52,600 --> 00:32:55,160
‫- كلا بالتأكيد
‫- تقدم خدمة لشخص ما

539
00:32:55,280 --> 00:33:00,000
‫فيعاني آخر، حين قدمت تلك الخدمة
‫لـ(بيني)، حكمت على (فايبر) بالسجن مرتين

540
00:33:00,360 --> 00:33:02,200
‫سواء كان مذنبا أم لا

541
00:33:20,800 --> 00:33:22,360
‫ماذا؟ كف عن التحديق إلي

542
00:33:22,480 --> 00:33:26,480
‫لديك حدس داخلي، أليس كذلك؟
‫كالذي شعرت به في قضية (بالميتو)

543
00:33:26,680 --> 00:33:28,240
‫لا علاقة لهذا بـ(بالميتو)

544
00:33:28,360 --> 00:33:30,640
‫على العكس، أظنه مرتبطا جدا بذلك

545
00:33:30,760 --> 00:33:32,920
‫أترى؟ أنت مدمن على إيجاد الفوضى
‫والتحدث بسخافة

546
00:33:33,040 --> 00:33:37,080
‫كما قلت، كنت تعتمدين على حدسك
‫في تلك القضية، كما تعتمدين عليه الآن

547
00:33:37,640 --> 00:33:42,240
‫فما الذي يجعل من خرج في اتفاق تسريح
‫مشروط يحمل مسدسا في درس للأطفال؟

548
00:33:42,360 --> 00:33:43,720
‫قد يكون السيد (فايبر) بريئا

549
00:33:43,840 --> 00:33:45,720
‫أنا بريء فعلا يا رجل!

550
00:33:46,640 --> 00:33:48,000
‫- هل رأيت؟
‫- يا للعجب!

551
00:33:48,120 --> 00:33:50,880
‫- المشتبه به يسمع
‫- سنرى إن كان لديه ضمير

552
00:33:52,240 --> 00:33:54,720
‫سيد (فايبر)، سيد (فايبر)

553
00:33:56,040 --> 00:33:59,560
‫مرحبا، لقد ضيّعت الكثير من حياتك

554
00:34:00,440 --> 00:34:03,360
‫ماذا تريد أن تفعل
‫في بقية أيامك على هذه الأرض؟

555
00:34:04,520 --> 00:34:06,320
‫كل ما أريد فعله هو العمل على فنّي

556
00:34:07,200 --> 00:34:09,720
‫أقسم إنني لم أطلق النار
‫في عرض (بيني)

557
00:34:09,840 --> 00:34:13,480
‫إن كنت أكرهه إلى هذه الدرجة
‫فلمَ سأتعب نفسي في استهدافه لأخطئه؟

558
00:34:15,960 --> 00:34:17,600
‫وجهة نظره مقنعة في الواقع

559
00:34:17,960 --> 00:34:20,320
‫أن تطلق النار وسط كل تلك الحشود
‫بدون أن تصيب أحدا

560
00:34:20,440 --> 00:34:22,720
‫يعني أنك أفشل رامٍ في العالم

561
00:34:23,280 --> 00:34:24,600
‫أو الأفضل

562
00:34:28,320 --> 00:34:30,320
‫اهدأي أيتها المحققة!

563
00:34:32,920 --> 00:34:34,360
‫إنها لوحتي عن (بيغ ديدي)

564
00:34:34,480 --> 00:34:37,120
‫عرض عليّ جامع للفنون 150 ألفا
‫ثمنا لها

565
00:34:37,240 --> 00:34:41,120
‫وأنا أريد إهداءها لك
‫لأشكرك على إنقاذ حياتي ثانية

566
00:34:42,640 --> 00:34:46,520
‫لقد استفدت كثيرا من خدمتي
‫يا (بيني)، صحيح؟ أنت نجم كبير

567
00:34:47,960 --> 00:34:50,400
‫لكن أكثر ما يكرهه الشيطان
‫هو الشخص المحتال

568
00:34:51,120 --> 00:34:53,840
‫عم تتحدث؟ المصداقية أهم صفاتي

569
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
‫بالتأكيد، باستثناء الكذب

570
00:34:56,560 --> 00:34:59,440
‫نسيت أن تخبرني
‫بأنني حين أنقذك من تهمة الاقتحام

571
00:34:59,560 --> 00:35:01,800
‫ستتجه الشكوك إلى صديقك الحميم

572
00:35:02,400 --> 00:35:05,080
‫- لم يكن ذلك بيدي
‫- حقا؟

573
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
‫أنا سعيد برؤيتك، لقد افتقدتك يا أخي

574
00:35:10,760 --> 00:35:12,320
‫لهذا لم تأت لزيارتي في السجن قط؟

575
00:35:12,440 --> 00:35:14,600
‫- ليتني استطعت فعل المزيد
‫- تلفيق إطلاق النار

576
00:35:14,720 --> 00:35:16,160
‫في عرضك للأزياء لم يساعده بالتأكيد

577
00:35:16,280 --> 00:35:17,600
‫لطالما كان (فايبر)
‫هو صاحب الموهبة الحقيقية

578
00:35:17,720 --> 00:35:22,040
‫وحين سمعت بإطلاق سراحه، أردت التخلص
‫من المنافسة قبل أن يتفوق عليك

579
00:35:22,280 --> 00:35:25,400
‫خططت لعملية لتلفيق التهمة حياله بخرق
‫شروط إطلاق سراح (فايبر) ليعود إلى السجن

580
00:35:25,520 --> 00:35:28,040
‫لكن حين توفيت (باولا كورتيز)
‫كان عليك أن ترتجل، أليس كذلك؟

581
00:35:28,160 --> 00:35:31,320
‫وعرفت أن توجيه الاتهام إلى (لاتين كينغز)
‫سيقود إليّ في النهاية

582
00:35:31,440 --> 00:35:35,480
‫كيف كنت سألفّق إطلاق النار؟
‫كيف كنت سأوجه المسدس إلى نفسي؟

583
00:35:35,760 --> 00:35:37,080
‫لأنك لم تطلق النار

584
00:35:37,200 --> 00:35:41,200
‫انطلقت رصاصات كثيرة على الحشد
‫كيف لم يُصب أحد؟

585
00:35:41,400 --> 00:35:43,640
‫- يتطلب ذلك دقة
‫- رأيت وشمك للبحرية

586
00:35:43,760 --> 00:35:45,200
‫حين التقيت بك يا (هيكتور)

587
00:35:45,320 --> 00:35:47,360
‫قلب وسط شبكة، وشم وحدة القناصة

588
00:35:47,680 --> 00:35:49,160
‫أفضل رماة في العالم

589
00:35:50,120 --> 00:35:53,520
‫هل تعرف أن إطلاق النار
‫على حشد يُعتبر جريمة؟

590
00:35:54,160 --> 00:35:55,720
‫أنت مسؤول عن مقتل (باولا)

591
00:35:55,840 --> 00:35:58,960
‫إلا إن كنت تقدم خدمة لأحدهم بالطبع

592
00:35:59,280 --> 00:36:01,240
‫- كلا...
‫- أجبرني (بيني) على ذلك

593
00:36:01,640 --> 00:36:03,160
‫سأشهد على ذلك

594
00:36:03,280 --> 00:36:07,520
‫قال لي إنه سيجعلني شريكا
‫ثم طلب مني أن أضع المسدس مع (فايبر)

595
00:36:09,600 --> 00:36:11,160
‫وأقتل (بيغ ديدي)

596
00:36:13,280 --> 00:36:14,880
‫كنت أحب ذلك الحيوان

597
00:36:15,840 --> 00:36:18,880
‫الخبر السار أنه بينما
‫تذهب الكلاب إلى الجنة

598
00:36:19,000 --> 00:36:21,600
‫ستتفاجأ من عدد الخنازير
‫التي تنتظرك في الجحيم

599
00:36:22,520 --> 00:36:23,960
‫حسنا، فلنذهب

600
00:36:24,080 --> 00:36:26,480
‫لم تكن بمثل براعتي قط
‫لم تكن بمثل براعتي قط

601
00:36:26,600 --> 00:36:28,360
‫- ماذا؟
‫- لا أظن ذلك يا صديقي

602
00:36:29,280 --> 00:36:30,600
‫ليس عبر...

603
00:36:37,320 --> 00:36:39,280
‫لست خبيرا في فنون الشوارع
‫في (لوس أنجلوس)

604
00:36:39,400 --> 00:36:43,880
‫لكن الغريب أن هذه اللوحة
‫تبدو أكثر مصداقية في نظري الآن

605
00:36:49,120 --> 00:36:50,560
‫أظن أنني سأحتفظ بها

606
00:36:58,480 --> 00:37:02,560
‫نحن هنا في بث مباشر في موقع
‫الضريح المقام لـ(باولا كورتيز)

607
00:37:02,680 --> 00:37:07,600
‫طالبة الفن الشابة التي قُتلت في عرض
‫أزياء الفنان والمصمم (بيني تشوي)

608
00:37:07,720 --> 00:37:09,600
‫الذي اعتُقل لاتهامه بجريمة القتل

609
00:37:09,720 --> 00:37:11,480
‫- أيمكننا البدء؟ المعذرة
‫- نعم يا سيدتي

610
00:37:12,200 --> 00:37:17,440
‫شكرا لك، تستطيع والدة (باولا كورتيز)
‫أن ترتاح قليلا الليلة

611
00:37:17,560 --> 00:37:20,520
‫وهي تعرف أن قاتل ابنتها
‫أصبح خلف القضبان

612
00:37:21,320 --> 00:37:24,280
‫اعتقال (بيني تشوي)
‫وكثيرين من أعضاء عصابة (لاتين كينغز)

613
00:37:24,400 --> 00:37:29,800
‫يذكرنا بأن شرطة (لوس أنجلوس) تحت
‫قيادتي تهدف لتحقيق العدالة للجميع

614
00:37:32,760 --> 00:37:35,480
‫أودّ أن أجعل تلك المرأة تبكي حقا

615
00:37:35,600 --> 00:37:37,840
‫ستصبح قائدة الشرطة بسببك

616
00:37:38,920 --> 00:37:40,240
‫لا أدري كيف تفعل هذا

617
00:37:40,360 --> 00:37:43,320
‫- أسديت صنيعا فحسب
‫- يا لك من قديس!

618
00:37:43,440 --> 00:37:46,000
‫كلا، هذه المرة طلبت المقابل

619
00:37:46,400 --> 00:37:49,760
‫حصلت (أوليفيا) على ما أرادته
‫وأنا أخذت ما أردته

620
00:37:49,880 --> 00:37:51,600
‫لا تقلها، بربك! لا تقلها

621
00:37:51,720 --> 00:37:56,520
‫أنا الآن مستشار مدنيّ رسمي
‫لدائرة شرطة (لوس أنجلوس)

622
00:37:57,000 --> 00:38:00,080
‫لكنّ الشيطان لا يحمل أية صفات
‫من التمدّن، أين المتعة في ذلك؟

623
00:38:02,520 --> 00:38:05,280
‫حسنا، أنت الرابح، نحن شريكان

624
00:38:05,640 --> 00:38:07,720
‫- ألن تحتجي؟
‫- كلا في الواقع

625
00:38:07,840 --> 00:38:12,880
‫قد لا أعرف ما حيلتك
‫لكن على الأقل، سأستطيع مراقبتك

626
00:38:13,520 --> 00:38:14,840
‫عليّ إبقاء أعدائي
‫قريبين مني، صحيح؟

627
00:38:14,960 --> 00:38:20,800
‫قريب؟ أيعني ذلك أنك ستأخذينني إلى
‫المنزل لتوثيق اتفاقنا أيتها المحققة؟

628
00:38:28,920 --> 00:38:30,720
‫سأعتبر ذلك موافقة

629
00:38:37,960 --> 00:38:39,320
‫حقا؟

630
00:38:39,440 --> 00:38:41,560
‫هل ستتركينني هنا
‫في هذا الجزء من المدينة؟

631
00:38:41,680 --> 00:38:44,120
‫- قلت إنك تريد الخطر
‫- ماذا...

632
00:38:44,360 --> 00:38:46,600
‫أيتها المحققة، أيتها المحققة

633
00:38:49,080 --> 00:38:51,040
‫ليس معي هاتف حتى!

634
00:38:53,120 --> 00:38:56,040
‫حسنا، هذا رائع فعلا

635
00:39:07,800 --> 00:39:12,160
‫اختبرت الإنسانية، وقمت بحل جريمة
‫قتل وتحليل عملية إطلاق نار

636
00:39:12,360 --> 00:39:14,800
‫رغم أنه ما زالت لدي أسئلة
‫حيال ذلك

637
00:39:14,920 --> 00:39:19,440
‫على أية حال، في صحتك يا (ميز)
‫لأنك أنقذتني بصورتي البشرية

638
00:39:20,800 --> 00:39:22,120
‫في صحتك

639
00:39:24,720 --> 00:39:27,440
‫ربما كنت محقة
‫بشأن مخاطر التحول إلى بشر

640
00:39:27,600 --> 00:39:30,240
‫هناك عواقب، وعليّ أن أكون حذرا

641
00:39:30,600 --> 00:39:32,480
‫- نعم، عليك ذلك
‫- نعم، ففي نهاية الأمر

642
00:39:32,600 --> 00:39:34,480
‫كدت أتسبب بمقتل محققتنا المدللة

643
00:39:37,040 --> 00:39:38,560
‫(ميزي)

644
00:39:39,680 --> 00:39:44,200
‫أعرف أنك ستحمينني دائما
‫مهما أصبحت فانيا

645
00:39:44,320 --> 00:39:45,920
‫يستطيع الشيطان الاعتماد على ذلك

646
00:39:46,400 --> 00:39:48,040
‫نعم، يمكنك ذلك

647
00:39:49,240 --> 00:39:51,600
‫أيا كان الخطر
‫سأكون موجودة لإيقافه

648
00:39:52,600 --> 00:39:54,560
‫سواء توقعت ذلك أم لا

649
00:39:55,000 --> 00:39:56,800
‫هذه هي (ميز) التي أعرفها

650
00:39:57,680 --> 00:39:59,000
‫حسنا

651
00:39:59,120 --> 00:40:02,800
‫"جعلتِني الآن أزحف على الأرض"

652
00:40:06,040 --> 00:40:10,240
‫"ولم أعرف فتاة مثلك قط"

653
00:40:20,880 --> 00:40:24,400
‫"جعلتِني أعترف بالشيطان في داخلي"

654
00:40:24,520 --> 00:40:28,120
‫"وأتمنى أن يكون كلامي مجازيا"

655
00:40:28,240 --> 00:40:31,920
‫"أتمنى أني أتكلم بصورة تشبيهية"

656
00:40:32,040 --> 00:40:35,160
‫"أعلم أنني أتحدث وفقا لما أشعر به"

657
00:40:35,280 --> 00:40:39,880
‫"ولم أعرف فتاة مثلك قط"

658
00:40:42,240 --> 00:40:44,080
‫هل من أحد؟

659
00:40:46,160 --> 00:40:47,480
‫هل من أحد؟

