﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,160
‫"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,280 --> 00:00:05,080
‫شكرا على مساندتي
‫وعلى كل شيء

3
00:00:06,560 --> 00:00:09,920
‫كان بوسعي إخبار الجميع الحقيقة
‫أنت أطلقت النار عليّ

4
00:00:10,040 --> 00:00:12,760
‫- لماذا لم تفعل؟
‫- لأنه لديّ مشاريع كبيرة لك

5
00:00:12,880 --> 00:00:14,640
‫- خنتني يا (مايز)
‫- يا (لوسيفير)، أنا...

6
00:00:14,760 --> 00:00:17,160
‫لا أريد سماع ذلك
‫انتهى كل شيء بيننا

7
00:00:17,840 --> 00:00:20,120
‫"يبدو أنني أتعاطى
‫مع وضع يتعلق بالتعرض للموت"

8
00:00:20,240 --> 00:00:23,640
‫- أنا أنزف
‫- أدرك جسامة ما تقوله

9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
‫كوني حساسا حيال
‫المقذوفات الرصاصية؟

10
00:00:25,320 --> 00:00:29,640
‫كل ما عليّ فعله هو انتظار
‫رجل عصابات مثير للشفقة ليضع حدا لك

11
00:00:29,760 --> 00:00:31,600
‫كي ترجع إلى الجحيم

12
00:00:31,720 --> 00:00:34,640
‫يأتي الناس إليّ لطلب الخدمات
‫وفي مرات كثيرة يسرني أن ألبي طلبهم

13
00:00:34,760 --> 00:00:37,000
‫- علامَ تحصل؟
‫- على سندات دين شيطانية

14
00:00:37,120 --> 00:00:39,960
‫- مَن يقبل بصفقة كهذه؟
‫- يقبلون جميعهم

15
00:00:56,760 --> 00:00:59,680
‫نعم، مذهل!
‫لقد وصلت

16
00:01:02,600 --> 00:01:06,240
‫نعم، أنا أتضور جوعا
‫لا يمكنني التفكير في السبب

17
00:01:07,240 --> 00:01:12,720
‫حسنا، شكرا
‫يفترض أن يكفي هذا المبلغ

18
00:01:13,040 --> 00:01:14,600
‫أمض أمسية جميلة

19
00:01:15,520 --> 00:01:19,440
‫يساورني الفضول في مجال عملك
‫كم مرة حصل هذا معك؟

20
00:01:19,560 --> 00:01:21,960
‫أعني كما هي الحال في الشرائط
‫المصورة الرائعة على الإنترنت

21
00:01:22,840 --> 00:01:25,080
‫أي انتهاء تسليماتك بممارسة الجنس

22
00:01:26,720 --> 00:01:31,320
‫- لم يحصل هذا معي أبدا
‫- سيتغير هذا الليلة، تعال

23
00:01:31,960 --> 00:01:34,200
‫تعال! تعال! تعال!

24
00:01:34,560 --> 00:01:37,480
‫- ما زلت في دوام العمل
‫- عملك لا ينتهي أبدا

25
00:01:38,160 --> 00:01:39,400
‫لكن كم مرة ستأتي إلى هنا؟

26
00:01:39,960 --> 00:01:42,360
‫أيتها المدعوات (بريتني)؟

27
00:01:42,480 --> 00:01:44,000
‫- نعم!
‫- رجل تسليم البيتزا

28
00:01:44,120 --> 00:01:45,880
‫رجل تسليم البيتزا
‫المدعوات (بريتني)

29
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
‫- مرحبا
‫- مرحبا

30
00:01:48,680 --> 00:01:51,200
‫اذهب ماذا تنتظر؟
‫استمتع بوقتك

31
00:01:51,320 --> 00:01:53,120
‫مرحبا

32
00:01:53,760 --> 00:01:57,960
‫- يا (لوسيفير) تعال وانضم إلينا
‫- سآتي حالا يا عزيزاتي

33
00:02:04,480 --> 00:02:10,440
‫لكنني لم أنضم إليهن
‫3 نساء مدعوات (بريتني) في الجاكوزي، 3!

34
00:02:10,560 --> 00:02:13,480
‫- لماذا لم أنضم إليهن؟
‫- لماذا تخال أنك لم تفعل؟

35
00:02:13,600 --> 00:02:16,760
‫لا أعلم يا دكتورة
‫هذا ما أدفع لك لتكتشفيه، أليس كذلك؟

36
00:02:16,880 --> 00:02:23,240
‫أفكرت في أن الإفراط بإقامة بالحفلات
‫قد يشكل محاولتك لسد فراغ؟

37
00:02:23,360 --> 00:02:26,800
‫محاولة؟
‫ملأت 5 فراغات ليلة البارحة

38
00:02:27,240 --> 00:02:29,120
‫ليس هذا قصدي

39
00:02:29,400 --> 00:02:31,800
‫أعني فراغا في حياتك العاطفية

40
00:02:32,600 --> 00:02:34,400
‫تبدو...

41
00:02:35,280 --> 00:02:37,680
‫- وكأنك تشعر بالوحدة
‫- أشعر بالوحدة؟

42
00:02:38,800 --> 00:02:44,760
‫هل أصغيت إلى أي كلمة قلتها؟ لا أشعر
‫بالوحدة أبدا، أنا محاط بالناس دوما

43
00:02:44,880 --> 00:02:47,280
‫أحتفل ساعة أريد
‫أعاشر النساء طيلة الوقت

44
00:02:47,400 --> 00:02:51,920
‫يا (لوسيفير) التواجد وحدك
‫والشعور بالوحدة أمران مختلفان جدا تماما

45
00:02:52,040 --> 00:02:55,600
‫- حقا؟
‫- نعم، قد تكون محاطا بالأشخاص

46
00:02:55,720 --> 00:02:59,600
‫ولكن أتعتبر أيا من
‫أولئك الأشخاص صديقك؟

47
00:02:59,920 --> 00:03:02,680
‫- صديقي؟
‫- أي نظير تحترمه

48
00:03:02,960 --> 00:03:07,440
‫شخص تحب قضاء وقتك معه
‫وشخص تتقاسم معه رابط مهم

49
00:03:07,560 --> 00:03:11,440
‫- نحن نتواصل بشكل ممتاز
‫- أتحدث على الصعيد الشخصي

50
00:03:12,000 --> 00:03:16,320
‫- ماذا عن (مايز)؟
‫- لا، أخشى أننا انفصلنا

51
00:03:16,440 --> 00:03:20,800
‫القصة طويلة مليئة بالخيانات
‫تظهرين فيها لفترة وجيزة

52
00:03:21,640 --> 00:03:25,560
‫ماذا عن المحققة (ديكير)؟
‫أتعتبرها صديقتك؟

53
00:03:26,880 --> 00:03:29,720
‫بصراحة أنا...

54
00:03:30,280 --> 00:03:32,080
‫لست واثقا بطبيعة علاقتنا

55
00:03:37,480 --> 00:03:39,720
‫(لوسيفير)؟
‫اسمع، أيمكننا التحدث؟

56
00:03:39,840 --> 00:03:42,840
‫- لا وقت لديّ للخائنات
‫- فهمت أنك لا تود التحدث إليّ

57
00:03:42,960 --> 00:03:45,600
‫ولكن يوجد شخص آخر هنا
‫ويود رؤيتك لطلب خدمة

58
00:03:45,720 --> 00:03:47,040
‫لست بمزاج مناسب لذلك يا (مايز)

59
00:03:47,160 --> 00:03:50,560
‫ثق بي
‫لا تريد تفويت هذا

60
00:04:01,080 --> 00:04:03,000
‫هل أردت التحدث إليّ؟

61
00:04:05,960 --> 00:04:09,560
‫(لوسيفير مورنينغستار)
‫أنا الأب (فرانك لورانس)

62
00:04:11,640 --> 00:04:14,240
‫دخل كاهن إلى حانة
‫سمعت هذه النكتة من قبل

63
00:04:14,360 --> 00:04:16,080
‫لكنني لم أر ذلك من قبل

64
00:04:16,200 --> 00:04:21,040
‫أقلّه ليس هنا
‫كيف وجدتني أنت بالذات يا أبت؟

65
00:04:21,160 --> 00:04:25,000
‫لا تدع الياقة تغشك
‫لديّ أصدقاء من كل مشارب الحياة

66
00:04:25,360 --> 00:04:30,200
‫أشخاص أخبروني أنك الرجل الذي
‫يجدر بي مقابلته عند نفاد الخيارات

67
00:04:30,480 --> 00:04:34,840
‫أي ورطات سيئة أوقعت نفسك فيها؟
‫أسرقت الكثير من سلة التبرعات؟

68
00:04:34,960 --> 00:04:37,520
‫أتيت لأجل مركز شبابي في الحي

69
00:04:37,640 --> 00:04:39,520
‫- يبدو الأمر فظيعا
‫- إنه كذلك

70
00:04:39,640 --> 00:04:42,640
‫عندما تدرك أنه يتم استعماله
‫كواجهة لعملية تجارة مخدرات غير قانونية

71
00:04:42,760 --> 00:04:47,080
‫مدير المركز (ليني أرييتا)
‫يوظف أولادا من كنيستي لبيع بضاعته

72
00:04:47,200 --> 00:04:49,240
‫أيتعلق الأمر بصبيان يافعين؟
‫بالطبع

73
00:04:49,360 --> 00:04:53,480
‫ثمة واحد بالذات
‫صبي اسمه (كونور)

74
00:04:56,000 --> 00:04:58,960
‫كانت حياته قاسية خسر والديه الاثنين
‫بسن السادسة، انتقل من بيت إلى آخر

75
00:04:59,080 --> 00:05:02,680
‫أمضى بعض الوقت بسجن الأحداث
‫لكنه ولد صالح في صميمه

76
00:05:02,800 --> 00:05:04,920
‫أتضاجعه؟

77
00:05:06,040 --> 00:05:08,520
‫لمَ لا أمتنع عن الإجابة عن هذا 
‫السؤال وأطلب خدمتي بدلا من ذلك؟

78
00:05:08,640 --> 00:05:11,360
‫- تساءلت متى ستصل إلى ذلك
‫- أريدك أن تكلّم (أرييتا)

79
00:05:11,480 --> 00:05:13,080
‫قبل أن يتورط (كونور)

80
00:05:13,200 --> 00:05:16,760
‫لماذا لا تلجأ إلى الشرطة؟
‫ألديك شيء تخفيه؟

81
00:05:16,880 --> 00:05:19,080
‫لم تأت بأي نفع
‫لم أستطع إيجاد أي شيء ضد (أرييتا)

82
00:05:19,200 --> 00:05:22,720
‫لماذا لا تسأل رب عملك إذا؟
‫اسأل القدير بحد ذاته

83
00:05:22,840 --> 00:05:25,080
‫- سبق وفعلت
‫- ألم يحالفك الحظ؟

84
00:05:25,200 --> 00:05:28,600
‫العكس صحيح
‫أظنه أوصلني إليك

85
00:05:28,720 --> 00:05:30,560
‫أشك بذلك كثيرا

86
00:05:32,160 --> 00:05:37,640
‫أهذا كل شيء؟ أتريد إيقاف شبكة تجارة
‫مخدرات لمساعدة صبي للخروج من ورطته؟

87
00:05:37,760 --> 00:05:42,040
‫علامَ ستحصل؟
‫ما الذي تريده فعليا؟

88
00:05:42,320 --> 00:05:47,200
‫تلك الرغبة القذرة والداكنة التي أستطيع
‫رؤيتك تواجه صعوبة بحبسها بداخلك

89
00:05:48,000 --> 00:05:51,320
‫- ما أريده فعليا...
‫- نعم

90
00:05:53,360 --> 00:05:55,960
‫هو لكم وجه (أرييتا)

91
00:05:56,640 --> 00:05:59,720
‫ها هي، الغضب

92
00:05:59,960 --> 00:06:02,000
‫لست متعاليا الآن، صحيح؟

93
00:06:02,120 --> 00:06:04,280
‫لدينا جميعا
‫شياطين بداخلنا

94
00:06:04,720 --> 00:06:08,800
‫يدير شيطاني الحانة
‫هيا! ما الأمر الآخر الذي تخفيه؟

95
00:06:08,920 --> 00:06:11,360
‫لدى منافقين مثلك شيء دوما

96
00:06:11,480 --> 00:06:13,360
‫- لا تعرف أي شيء عني
‫- أعرف أمورا كثيرة

97
00:06:13,480 --> 00:06:16,680
‫نحن الاثنين
‫عدوان لدودان

98
00:06:16,800 --> 00:06:18,600
‫أستساعدني أم لا؟

99
00:06:18,720 --> 00:06:22,360
‫جوابي لك يا أبت

100
00:06:22,720 --> 00:06:26,720
‫هو لا بقوة
‫تولّ الأمر بنفسك

101
00:06:32,760 --> 00:06:34,240
‫أنت محظوظ لأنه ليس لديّ
‫قضايا أعمل عليها حاليا

102
00:06:34,360 --> 00:06:35,680
‫وإلا كنت سأرسل هذه القضية
‫إلى قسم مكافحة المخدرات

103
00:06:35,800 --> 00:06:38,200
‫قسم مكافحة المخدرات؟ لا، لا
‫لا أبالي لأمر تاجر المخدرات

104
00:06:38,320 --> 00:06:39,840
‫أتينا إلى هنا لإجراء تحقيق بشأن الكاهن

105
00:06:39,960 --> 00:06:41,920
‫الكاهن؟
‫خلتك أتيت للتحدث إلى مدير الشباب

106
00:06:42,040 --> 00:06:45,840
‫هذا صحيح لمعرفة أمور تدين الكاهن
‫يخفي شيئا ما حتما

107
00:06:45,960 --> 00:06:49,200
‫ما من طريقة لأشمت بوالدي
‫أفضل من أن أثبت أن الذين يتكلمون باسمه

108
00:06:49,320 --> 00:06:51,560
‫ليسوا طاهرين مثلما يدّعون

109
00:06:51,680 --> 00:06:55,040
‫أخلت أن إقحامي
‫في خلافك العائلي الخيالي فكرة جيدة؟

110
00:06:55,160 --> 00:06:58,400
‫- هذا عظيم
‫- أأنا مخطئ بشأن قبضك على الأشرار؟

111
00:06:58,520 --> 00:07:01,880
‫يخطط هذا الكاهن
‫لشيء شائن، أستطيع الشعور بذلك

112
00:07:02,000 --> 00:07:04,600
‫آخر مرة تحققت من الأمر
‫لا تشكل مشاعرك سببا محتملا

113
00:07:04,720 --> 00:07:07,680
‫أليس قدومه إليّ
‫سببا محتملا كافيا؟

114
00:07:07,800 --> 00:07:10,440
‫أو يمكنني أن أستجوب
‫مدير الشباب وحدي

115
00:07:10,560 --> 00:07:12,520
‫لا، دعني أتولى الكلام

116
00:07:13,280 --> 00:07:15,160
‫سيد (أرييتا)؟

117
00:07:16,080 --> 00:07:19,840
‫لو كنت عالقا هنا مع أولئك الأولاد
‫الوضيعين لأقفلت الباب أيضا

118
00:07:30,760 --> 00:07:32,760
‫أيتها المحققة!

119
00:07:39,840 --> 00:07:41,160
‫إنه ميت

120
00:07:42,280 --> 00:07:44,960
‫قلت لك إن الكاهن يخطط لأمر ما

121
00:07:56,320 --> 00:07:57,960
‫أشار الفاحص الطبي
‫إلى أن ساعة وفاة (أرييتا)

122
00:07:58,080 --> 00:08:00,520
‫حصلت بين الـ11:30 والـ12 هذا الصباح

123
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
‫سبب الوفاة عدة ضربات
‫بواسطة مضرب بايسبول

124
00:08:02,680 --> 00:08:05,560
‫ثمة بعض الكشوط على وجهه
‫لذا يبدو أنه قاوم قبل وفاته

125
00:08:05,680 --> 00:08:08,200
‫- ووجدت هذا
‫- ما هذا؟

126
00:08:08,320 --> 00:08:09,920
‫إنه جهاز لتغيير الصوت
‫أيمكنك ألا تفعل ذلك؟

127
00:08:10,040 --> 00:08:11,720
‫أيتها المحققة أنا والدك

128
00:08:11,840 --> 00:08:14,480
‫هذا ليست لعبة يا (لوسيفير)
‫قد يشكل دليلا

129
00:08:14,600 --> 00:08:18,040
‫أثير إعجابي، يبدو أن الكاهن
‫تولى الأمر بنفسه في النهاية

130
00:08:18,160 --> 00:08:20,040
‫- لا نعلم أن الكاهن قام بذلك
‫- ربما لا تعلمين

131
00:08:20,160 --> 00:08:22,040
‫المحققة (ديكير)؟
‫مهلا!

132
00:08:23,400 --> 00:08:24,960
‫أيمكنك أخذ هذا؟
‫شكرا

133
00:08:29,880 --> 00:08:31,840
‫مرحبا، أنت رئيس المستشارين
‫صحيح؟

134
00:08:31,960 --> 00:08:33,480
‫نعم، أنا (إريك دويل)

135
00:08:33,600 --> 00:08:37,720
‫- أتعرف مَن قام بهذا الأمر؟
‫- لا، كان الجميع يحبون (ليني)

136
00:08:38,240 --> 00:08:42,080
‫- كان رب عمل جيدا
‫- ألم يكن لديه أي أعداء؟

137
00:08:42,200 --> 00:08:44,640
‫بالأخص أعداء يضعون ياقات الكهنة؟

138
00:08:44,760 --> 00:08:47,520
‫- أتعلم بأمر الكاهن؟
‫- نعم

139
00:08:47,640 --> 00:08:50,880
‫نعم، يأتي ذلك الرجل دوما
‫ويتشاجر مع (ليني)

140
00:08:51,280 --> 00:08:54,600
‫- لكنه كاهن
‫- هذا صحيح

141
00:08:54,720 --> 00:08:57,840
‫يا سيد (دويل) أين كنت
‫بين الـ11:30 والـ12 هذا الصباح؟

142
00:08:59,000 --> 00:09:03,040
‫هنا في جلسات استشارية
‫مع (نكي) و(كونور)

143
00:09:03,160 --> 00:09:06,800
‫(كونور)؟ إنه خادم المذبح
‫من صورة الكاهن

144
00:09:07,320 --> 00:09:10,120
‫هل صحيح أن السيد (أرييتا) مات؟

145
00:09:10,240 --> 00:09:12,480
‫بالطبع أيها الغبي

146
00:09:12,600 --> 00:09:15,120
‫هذا صحيح، نعم
‫أكنت تعرفه جيدا؟

147
00:09:15,240 --> 00:09:18,040
‫كنت أعرفه قليلا على ما أظن
‫كان يدير المكان

148
00:09:18,160 --> 00:09:21,240
‫أتعرف إن كان السيد (أرييتا)
‫متورطا بأي نشاطات تتعلق بالمخدرات؟

149
00:09:21,360 --> 00:09:23,920
‫مخدرات؟ ليته كان كذلك

150
00:09:24,040 --> 00:09:25,920
‫كان ذلك ليجعله مثيرا للإعجاب أكثر

151
00:09:26,040 --> 00:09:27,960
‫حسنا، كفانا كلاما عن الميت

152
00:09:28,080 --> 00:09:30,800
‫أخبرني كل شيء تعرفه عن الأب (بيداريست)

153
00:09:30,920 --> 00:09:32,680
‫- مَن؟
‫- الأب (فرانك)

154
00:09:32,800 --> 00:09:35,240
‫أرأيته يفعل ذلك؟
‫أتخاله يستطيع فعل ذلك؟

155
00:09:35,360 --> 00:09:37,840
‫أتعني أن الأب (فراك) قتل السيد (أرييتا)؟

156
00:09:37,960 --> 00:09:40,240
‫- نعم
‫- لا، هذا مستحيل

157
00:09:40,360 --> 00:09:43,200
‫ماذا تعني بذلك؟
‫إنه مخيف، إنه مهووس بك إلى أقصى الحدود

158
00:09:43,320 --> 00:09:45,000
‫يفرط  بحمايتي فحسب

159
00:09:45,280 --> 00:09:50,160
‫منذ موت والديّ
‫يشعر بأنه يجدر به أن يعتني بي

160
00:09:50,280 --> 00:09:54,520
‫لكنه رجل صالح
‫لكنه... مضايق قليلا

161
00:09:54,640 --> 00:09:57,440
‫أرأيت؟ مضايق

162
00:09:57,920 --> 00:10:01,040
‫- متى رأيته آخر مرة؟
‫- هنا هذا الصباح

163
00:10:01,160 --> 00:10:03,880
‫نعم، بدا الكاهن غاضبا جدا

164
00:10:04,000 --> 00:10:06,800
‫مهلا! لا تعتقدان فعلا
‫أن الأب (فرانك) قام بهذا الأمر، صحيح؟

165
00:10:06,920 --> 00:10:10,840
‫- أنا واثق بنسبة 100 بالمئة
‫- شكرا، ساعدتمانا كثيرا

166
00:10:10,960 --> 00:10:13,400
‫- هذا صحيح
‫- أرأيت؟ قلت لك

167
00:10:13,520 --> 00:10:16,360
‫نعم، أكره الاعتراف بذلك
‫ولكن ربما وجدت خيطا مهما

168
00:10:16,480 --> 00:10:19,120
‫- أنا آسف، ماذا قلت؟
‫- ربما وجدت خيطا مهما

169
00:10:23,320 --> 00:10:25,800
‫هذا هو
‫(فرانك لورانس)

170
00:10:25,920 --> 00:10:29,640
‫وفقا لخبرتي أكثر الأشخاص شرا
‫لديهم أكثر أسماء عادية

171
00:10:29,760 --> 00:10:31,600
‫انتبهي من
‫أي شخص اسمه (كيث)

172
00:10:33,840 --> 00:10:38,600
‫سجله الجنائي حافل جدا، اعتداء وضرب
‫سلوك مخالف للقانون وتهم مخدرات

173
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
‫أرأيت؟
‫لا يتناسب مع كونه كاهنا

174
00:10:40,840 --> 00:10:43,160
‫ولكن لا شيء خلال السنوات الـ10 الفائتة

175
00:10:44,400 --> 00:10:47,840
‫أمر تقييدي استصدره
‫(ليني أرييتا) الأسبوع الفائت

176
00:10:47,960 --> 00:10:51,640
‫غريب كيف أن الكاهن
‫المحب للكم نسي ذكر الأمر التقييدي

177
00:10:51,760 --> 00:10:53,920
‫أرجوك قولي لي إنه بات لدينا
‫أدلة كافية للنيل من هذا الكاهن

178
00:10:54,040 --> 00:10:56,360
‫لدينا أدلة كافية لجلبه إلى هنا
‫هل أنت جاهز للذهاب إلى الكنيسة؟

179
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
‫النيل من كاهن هو السبب الوحيد لفعلي ذلك

180
00:10:58,800 --> 00:11:01,200
‫- جلبه
‫- نعم، جلبه

181
00:11:01,320 --> 00:11:02,840
‫حتى نتمكن من النيل منه

182
00:11:03,840 --> 00:11:09,320
‫اسبقني، سألاقيك تحت
‫ثمة أمر عليّ فعله أولا

183
00:11:19,840 --> 00:11:22,400
‫أنا منشغلة بأمر
‫لكنني لم أرك طيلة الأسبوع

184
00:11:22,520 --> 00:11:24,720
‫أسنتحدث عمّا حصل؟

185
00:11:27,560 --> 00:11:29,760
‫- ماذا؟
‫- قبلتنا يا (دان)

186
00:11:29,880 --> 00:11:31,560
‫إنها مهمة

187
00:11:32,200 --> 00:11:34,640
‫نعم، أنا آسف يا (كلوي)
‫ثمة أمور كثيرة تشغل بالي

188
00:11:34,760 --> 00:11:37,840
‫- نعم، هل أنت بخير؟
‫- نعم

189
00:11:37,960 --> 00:11:41,760
‫ولكن علينا التحدث عن كل شيء
‫ولكن ليس هنا

190
00:11:41,880 --> 00:11:44,400
‫حسنا، أتريد تناول العشاء في بيتي؟
‫يمكننا جلب طعام جاهز

191
00:11:44,520 --> 00:11:46,680
‫نعم
‫من مطعم (زانغ تشاو)؟

192
00:11:46,960 --> 00:11:49,000
‫(زانغ تشاو)
‫كنت أوشك على قول ذلك

193
00:11:49,120 --> 00:11:51,120
‫نعم، حسنا
‫يبدو هذا جيدا

194
00:11:51,720 --> 00:11:53,040
‫- سأكلمك لاحقا
‫- نعم

195
00:12:02,000 --> 00:12:04,360
‫كيف حالك يا صديقي؟

196
00:12:04,480 --> 00:12:06,480
‫ماذا تفعل هنا يا (مالكوم)؟

197
00:12:11,000 --> 00:12:14,320
‫ألم تسمع الخبر السار؟
‫عدت إلى العمل

198
00:12:15,280 --> 00:12:18,400
‫- بعد فترة قصيرة من...
‫- انتحار شريكي؟

199
00:12:20,720 --> 00:12:23,320
‫نعم، لا يمكنني ترك هذا
‫يؤثر فيّ سلبا، صحيح؟

200
00:12:23,440 --> 00:12:25,480
‫لا تقلق، لديّ شريك جديد

201
00:12:25,600 --> 00:12:29,680
‫نعم، أقنعت المسؤولين في المناصب
‫العالية الموافقة على خياري الأول، أنت

202
00:12:30,480 --> 00:12:34,520
‫رباه! أنا جاد يا (دان)
‫عليك أن تجرب هذا

203
00:12:39,000 --> 00:12:43,040
‫ما هي لعبتك يا (مالكوم)؟
‫شريكان؟! أتمازحني؟

204
00:12:43,160 --> 00:12:47,560
‫ما من طريقة أفضل من هذه لمراقبتك، صحيح؟
‫رأيتك تكلّم (ديكير)

205
00:12:47,680 --> 00:12:49,120
‫تريد إخبارها، صحيح؟

206
00:12:50,880 --> 00:12:53,000
‫إخبارها أنني الشخص الذي أطلق النار عليك؟

207
00:12:53,160 --> 00:12:55,040
‫- لماذا سأفعل ذلك؟
‫- بسبب ضميرك

208
00:12:56,080 --> 00:12:59,840
‫أنا أعرفك يا (داني) نسيت
‫أن هذه ليست أول مرة نكون فيها شريكين

209
00:12:59,960 --> 00:13:02,240
‫غضضت النظر بضع مرات
‫لكنّ هذا لم يجعلنا شريكين

210
00:13:02,360 --> 00:13:04,720
‫بالطبع جعلنا كذلك
‫نعم وأشعرك ذلك بعذاب الضمير

211
00:13:04,840 --> 00:13:06,520
‫حتى لم يعد بوسعك
‫التحمل أخيرا في (بالميتو)

212
00:13:06,640 --> 00:13:09,280
‫- "لم يكن لديّ خيار"
‫- أفهم ذلك

213
00:13:09,400 --> 00:13:12,960
‫كنت تحمي زوجتك
‫رأتني فأشهرت مسدسي

214
00:13:13,080 --> 00:13:14,920
‫لا، أطلقت النار عليّ
‫قبل أن أتمكن من إردائها

215
00:13:15,040 --> 00:13:17,280
‫لا، لا، لا ضغينة
‫أتفهم الأمر

216
00:13:17,400 --> 00:13:25,320
‫ولكن لحظة تريد البوح بالحقيقة
‫سنزج في السجن نحن الاثنين

217
00:13:27,720 --> 00:13:33,120
‫أتريد التخلي عن زواجك ومشاهدة (تريكسي)
‫الصغيرة تكبر من خلف القضبان؟

218
00:13:33,240 --> 00:13:38,800
‫فكر في الأمر يا (دان)
‫مَن سيحمي (كلوي) بغيابك؟

219
00:13:40,000 --> 00:13:42,560
‫- ماذا تريد مني يا (مالكوم)؟
‫- لا شيء يذكر

220
00:13:42,680 --> 00:13:46,120
‫ستدخل قسم الأدلة
‫لتستعير شيئا لي

221
00:13:46,360 --> 00:13:48,360
‫الأمر في غاية البساطة

222
00:14:04,720 --> 00:14:07,160
‫طق، طق

223
00:14:08,720 --> 00:14:11,640
‫ابق هنا خلال بحثي عن الأب (فرانك)
‫ولا تقع بأي ورطات

224
00:14:11,760 --> 00:14:14,960
‫إنها كنيسة!
‫ماذا سأفعل؟ هل سأفرط بالصلاة؟

225
00:14:20,200 --> 00:14:21,960
‫مرحبا!

226
00:14:23,360 --> 00:14:24,920
‫باركني يا أبت لأنني أخطأت

227
00:14:25,040 --> 00:14:27,160
‫مضت 3 ساعات على اعترافي الأخير

228
00:14:27,280 --> 00:14:30,240
‫3 ساعات؟!
‫ترتكبين الخطايا بسرعة، أحببت ذلك

229
00:14:30,360 --> 00:14:37,920
‫لا، أحتاج إلى توجيه ليس إلا، ما زالت
‫أفكار شهوانية تراودني بشأن رجل آخر

230
00:14:38,040 --> 00:14:40,800
‫هذا رائع
‫مَن هو الرجل المحظوظ؟

231
00:14:42,280 --> 00:14:46,920
‫سائق ليموزين زوجي
‫ماذا يجدر بي أن أفعل يا أبت؟

232
00:14:47,040 --> 00:14:52,240
‫- يا عزيزتي عليك تقبل رغباتك
‫- حقا؟

233
00:14:52,360 --> 00:14:56,840
‫ولكن عندما أتيت إلى هنا قبل قليل أخبرني
‫الأب (فرانك) أنه عليّ أن أكون وفية لزوجي

234
00:14:56,960 --> 00:14:59,680
‫لا أعرف لماذا تصغين إلى ذلك الغبي
‫لنكن صريحين

235
00:14:59,800 --> 00:15:05,240
‫لو أردت أن تكوني وفية لما راودتك نزوات
‫بشأن سائق الليموزين، صحيح؟

236
00:15:05,360 --> 00:15:07,040
‫- أنت محق
‫- لا، لا تتضايقي

237
00:15:07,160 --> 00:15:10,280
‫لديك تلك الرغبات لسبب ما
‫عليك التصرف على أساسها

238
00:15:10,400 --> 00:15:13,160
‫يمكنك أن تعودي إلى هنا
‫وتعترفي لتُغفر لك كل خطاياك

239
00:15:13,280 --> 00:15:18,400
‫- ألا يسير هذا النظام هكذا؟
‫- عندما تصوغ الأمر بهذا الشكل...

240
00:15:18,520 --> 00:15:20,720
‫يا (لوسيفير) ماذا تفعل؟

241
00:15:22,320 --> 00:15:25,440
‫لأجل التكفير 10 أكواب (بلادي ماري)
‫ومضاجعة جيدة

242
00:15:35,200 --> 00:15:37,000
‫أعلم أنك هنا

243
00:15:38,760 --> 00:15:40,920
‫أتراقبني؟

244
00:15:41,680 --> 00:15:43,960
‫كملاكي الحارس

245
00:15:45,960 --> 00:15:49,200
‫نعم ملاك حارس
‫عكر المزاج

246
00:15:49,320 --> 00:15:54,440
‫أنسيت اتفاقنا يا (مالكوم)؟ فقد أعدتك
‫من عالم الأموات لهدف واحد

247
00:15:54,560 --> 00:15:58,640
‫نعم بشأن ذلك
‫نويت سؤالك

248
00:15:59,200 --> 00:16:00,800
‫- لماذا اخترتني أنا؟
‫- لماذا اخترتك أنت؟

249
00:16:00,920 --> 00:16:05,240
‫نعم، أنا شخص مميز حتما
‫نظرا إلى تكبدك كل ذلك العناء

250
00:16:05,360 --> 00:16:07,840
‫هيا! لا تمدح نفسك

251
00:16:08,400 --> 00:16:11,760
‫أنت بوضع فريد
‫لفعل ما أريد فعله

252
00:16:12,840 --> 00:16:15,520
‫- لأنني شرطي
‫- نعم

253
00:16:16,800 --> 00:16:21,480
‫نعم ولأنني أعرف أنك مستعد لفعل
‫أي شيء لتفادي العودة إلى الجحيم

254
00:16:23,320 --> 00:16:28,320
‫الآن كف عن مضايقتي بهذه الأسئلة
‫وانتقل إلى المهمة التي منحتك إياها

255
00:16:28,440 --> 00:16:32,280
‫لا تقلق
‫بدأت العمل على ذلك، اتفقنا؟

256
00:16:32,400 --> 00:16:36,680
‫- يسير كل شيء وفقا للخطة
‫- لا تبقني منتظرا

257
00:16:38,560 --> 00:16:42,160
‫الصبر ليس من خصائلي

258
00:16:43,880 --> 00:16:48,120
‫أعدك بأنني سأقوم بالأمر

259
00:16:51,280 --> 00:16:54,400
‫يا سيد (مورنينغستار)
‫تفاجأت لرؤيتك من جديد

260
00:16:54,520 --> 00:16:56,360
‫ما كنت لأفوت ذلك مهما حصل

261
00:16:56,480 --> 00:16:59,200
‫أيها الأب (فرانك)
‫متى آخر مرة رأيت فيها (ليني أرييتا)؟

262
00:16:59,480 --> 00:17:01,520
‫- هذا الصباح
‫- رغم الأمر التقييدي؟

263
00:17:01,640 --> 00:17:04,280
‫- أقوم با تمليه عليّ سلطة أعلى
‫- ليس اليوم

264
00:17:05,160 --> 00:17:08,080
‫- ماذا حصل عندما رأيته؟
‫- تبادلنا الكلام

265
00:17:08,200 --> 00:17:10,480
‫- احتدمت الأمور قليلا
‫- عمّ كنتما تتشاجران؟

266
00:17:10,600 --> 00:17:15,160
‫- صديقه خادم المذبح بالطبع
‫- لماذا تشاجرتما بسبب (كونور)؟

267
00:17:15,280 --> 00:17:17,840
‫لأنني قلق من استدراج (كونور)
‫إلى شبكة تجارته للمخدرات

268
00:17:17,960 --> 00:17:19,800
‫هل لكمته بقبضتك اليمنى؟

269
00:17:21,240 --> 00:17:23,520
‫- للأسف فعلت ذلك
‫- من ثم ماذا حصل؟

270
00:17:23,640 --> 00:17:26,880
‫- من ثم رحلت
‫- لا، أظنك فوت جزءا، صحيح؟

271
00:17:27,000 --> 00:17:29,160
‫الجزء الذي تضربه فيه
‫حتى الموت بمضرب البايسبول؟

272
00:17:29,280 --> 00:17:30,720
‫هل مات؟

273
00:17:32,080 --> 00:17:33,840
‫يا أبانا في السماوات

274
00:17:35,040 --> 00:17:37,400
‫هيا! إلى أي مدى تخالنا ساذجين؟

275
00:17:37,960 --> 00:17:40,760
‫كان لديّ مشاكل مع الرجل
‫لكنه لم يستحق الموت

276
00:17:41,240 --> 00:17:42,880
‫ولم أقتله حتما

277
00:17:43,000 --> 00:17:46,840
‫أيوجد أحد يمكنه إثبات مكانك
‫بين الـ11:30 والـ12 هذا الصباح؟

278
00:17:47,120 --> 00:17:51,320
‫كنت هنا أستمع إلى اعترافات، كان لدى
‫السيدة (ماديسون) كلام كثير تقوله

279
00:17:51,440 --> 00:17:56,280
‫- استمعت إليها لساعة كاملة
‫- ألديها سائق ليموزين؟

280
00:17:56,400 --> 00:17:59,120
‫- نعم
‫- اللعنة!

281
00:17:59,440 --> 00:18:01,880
‫- كلّمت حجة غيابه للتو
‫- ماذا؟

282
00:18:02,000 --> 00:18:03,480
‫الأم التي أردت مضاجعتها
‫في غرفة الاعتراف

283
00:18:03,600 --> 00:18:06,040
‫هذا صحيح، نعم، رغم تأكدي من
‫أن ذلك الأمر سار وفقا للبروتوكول

284
00:18:06,160 --> 00:18:08,520
‫سأضطر إلى استجوابها بنفسي

285
00:18:10,360 --> 00:18:13,400
‫أيها الأب سأحتاج إلى قدومك
‫إلى مركز الشرطة لتدلي بشهادتك

286
00:18:16,080 --> 00:18:18,440
‫ربما للأب أخ توأم
‫يستمع إلى الاعترافات أيضا

287
00:18:18,560 --> 00:18:19,880
‫لذا ربما سيكون مذنبا

288
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
‫يا (لوسيفير)
‫أنا جدية، هلا...

289
00:18:23,440 --> 00:18:24,960
‫انبطحا!

290
00:18:40,200 --> 00:18:42,440
‫تتساءلين عن سبب
‫عدم ذهابي إلى الكنيسة

291
00:18:47,320 --> 00:18:49,000
‫رأيت جزءا من لوحة تسجيل
‫مركبة مطلق النار الآلية

292
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
‫- هلا تتحقق من هذه لأجلي
‫- لك مرادك

293
00:18:50,560 --> 00:18:53,800
‫شكرا كلّمت المرأة التي شكلت
‫حجة غياب الأب (فرانك)

294
00:18:53,960 --> 00:18:56,720
‫حجة غيابه صحيحة
‫كان في غرفة الاعتراف مع السيدة (ماديسون)

295
00:18:56,840 --> 00:18:58,600
‫من الـ11 إلى الـ12
‫ليس القاتل

296
00:18:58,720 --> 00:19:03,240
‫ربما هي تكذب تعرفين نوعية الأشخاص
‫الذين يرتادون الكنيسة، إنهم خطأة

297
00:19:04,040 --> 00:19:07,080
‫نتيجة فحص المختبر
‫من جهاز تغير الصوت لم توصل إلى شيء

298
00:19:07,200 --> 00:19:09,080
‫لا بصمات ولا حمض نووي

299
00:19:09,200 --> 00:19:12,920
‫أتخالين أن إطلاق النار هذا
‫وقتل مدير المركز مرتبطان ببعضهما؟

300
00:19:13,560 --> 00:19:16,240
‫نعلم أنه لديهما
‫قاسم مشترك واحد على الأقل

301
00:19:16,920 --> 00:19:19,920
‫سترتاح عند معرفتك
‫أن أحدا لم يتأذ

302
00:19:20,040 --> 00:19:21,800
‫- الحمد لله
‫- أرجوك لا تفعل

303
00:19:21,920 --> 00:19:26,560
‫- هلا تخبرنا عن سبب ما حصل
‫- إطلاق النار؟ لا أعلم

304
00:19:27,720 --> 00:19:32,520
‫لم يكن هذا هجوما عشوائيا كانوا
‫يطلقون النار عليك لكنك لا تبدو متفاجئا

305
00:19:32,920 --> 00:19:34,520
‫ما الأمر الذي تخفيه عنا؟

306
00:19:39,400 --> 00:19:41,760
‫"أبق بعيدا عن عملنا وإلا... "

307
00:19:41,880 --> 00:19:46,200
‫جهاز تغيير الصوت من مكتب (أرييتا)
‫كان يجدر بك إبلاغ الشرطة بهذا الأمر

308
00:19:46,320 --> 00:19:49,280
‫افترضت أنه (أرييتا)
‫وأنا لا أخشاه

309
00:19:49,400 --> 00:19:52,400
‫- ولكن إن كان (سبايدر)...
‫- (سبايدر)؟

310
00:19:52,680 --> 00:19:55,520
‫سمعت أقاويل عن تاجر آخر
‫يحاول الاستيلاء على تجارة (أرييتا)

311
00:19:55,640 --> 00:19:59,000
‫يناديه الناس بـ(سبايدر)
‫إنه مخيف وسمعته عنيفة

312
00:19:59,120 --> 00:20:02,320
‫- أتعرف مَن يكون (سبايدر) هذا؟
‫- لا أعرف

313
00:20:02,440 --> 00:20:05,760
‫تخفي شيئا يا أبت
‫هذا واضح

314
00:20:08,360 --> 00:20:10,440
‫- لديّ اعتراف
‫- أخيرا!

315
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
‫"ستحرركم الحقيقة"
‫ألا ينص كتابك المحبوب على ذلك؟

316
00:20:13,240 --> 00:20:16,560
‫كذبت عندما قلت إن (كونور)
‫يواجه خطر التورط، سبق وتورط بالأمر

317
00:20:16,680 --> 00:20:18,760
‫- فهو يتاجر لحساب (أرييتا)
‫- أهذا كل شيء؟

318
00:20:18,880 --> 00:20:21,240
‫أرجوك لا تقل لي إن هذا
‫ما أخفيته طيلة هذا الوقت

319
00:20:21,360 --> 00:20:25,120
‫إن كان (كونور) متورطا
‫لماذا تكبدت كل ذلك العناء لحمايته؟

320
00:20:25,240 --> 00:20:28,600
‫كانت حياته صعبة
‫يخال أنه يمكنه الاعتماد على نفسه فقط

321
00:20:28,720 --> 00:20:32,480
‫إنه صبي صالح أيتها المحققة
‫لا يزال لديه أمل

322
00:20:32,640 --> 00:20:36,960
‫يا أبت كنت الهدف اليوم
‫علينا القلق على سلامتك أولا

323
00:20:37,080 --> 00:20:40,240
‫ألديك مكان تبيت فيه؟
‫يمكننا أن نقدم لك حماية الشرطة

324
00:20:40,360 --> 00:20:45,240
‫أنا بخير هنا
‫هذا هو ملتجأي

325
00:20:45,360 --> 00:20:48,560
‫تعرض ملتجأك لإطلاق نار كثيف يا أبت

326
00:20:49,280 --> 00:20:52,480
‫ولكن إن أردت الاختباء
‫أظنني أعرف المكان المناسب لك

327
00:21:02,880 --> 00:21:03,880
‫"أحسنت يا فتاة"

328
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
‫"أحسنت يا فتاة"

329
00:21:10,080 --> 00:21:12,120
‫فكرت في أن أجعلك تشعر
‫بأنك في بيئتك

330
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
‫طبعا

331
00:21:14,720 --> 00:21:16,240
‫- مرحبا
‫- مرحبا

332
00:21:16,360 --> 00:21:19,240
‫ثمة رقمان مطابقان لجزء
‫لوحة تسجيل مركبة مطلق النار الآلية

333
00:21:19,360 --> 00:21:22,840
‫ولكن إليك الأمر المثير للاهتمام تم
‫الإبلاغ عن سرقة إحداهما خارج مركز الشباب

334
00:21:22,960 --> 00:21:25,000
‫أتخالين أن شخصا
‫من الداخل مسؤول عن الأمر؟

335
00:21:25,120 --> 00:21:27,960
‫من المستبعد أن تكون هذه صدفة لكنني
‫أمرت بنيل شرائط مراقبة كاميرات السير

336
00:21:28,080 --> 00:21:30,000
‫لذا آمل أن تظهر لنا هوية السائق

337
00:21:30,120 --> 00:21:31,880
‫نأمل ذلك

338
00:21:33,160 --> 00:21:34,480
‫لم يكن بوسعك مقاومة ذلك، صحيح؟

339
00:21:35,200 --> 00:21:38,600
‫- يستحق الرجل بعض التسلية
‫- أما زلت تريد إثبات كونه منافقا؟

340
00:21:38,720 --> 00:21:41,080
‫- ما عساي أقول؟
‫- الإغراء ضمن طبيعتي

341
00:21:42,560 --> 00:21:45,160
‫كيف يسير ذلك بالنسبة إليك؟

342
00:21:47,160 --> 00:21:50,720
‫- ألا يضايقك هذا الأمر يا أبت؟
‫- ما عساي أقول؟

343
00:21:50,840 --> 00:21:52,200
‫أحب هذه الأغنية

344
00:22:01,480 --> 00:22:03,120
‫هل أنت واثق بأنك ستكون
‫بحال جيدة هنا يا أبت؟

345
00:22:03,240 --> 00:22:06,000
‫هذا؟ حتما
‫كبرت في أماكن كهذه

346
00:22:06,120 --> 00:22:09,200
‫- أجد صعوبة بتصديق ذلك
‫- لا أحد يُولد كاهنا

347
00:22:09,320 --> 00:22:12,880
‫قبل أن أصبح كاهنا كنت (فرانك لورانس)
‫الموسيقي الذي يقوم بجولات

348
00:22:13,000 --> 00:22:15,840
‫حقا؟
‫دعني أحزر، الجرس

349
00:22:15,960 --> 00:22:18,920
‫اقتربت، البيانو
‫الـ(روك أند رول)

350
00:22:19,040 --> 00:22:20,840
‫قدمت العروض الافتتاحية
‫لـ(ديلون) و(بوي) و(ستونز)

351
00:22:20,960 --> 00:22:22,600
‫- الـ(رولينغ ستونز)؟
‫- نعم

352
00:22:22,720 --> 00:22:26,200
‫كانت فترة جنونية
‫صدقاني، كنت أشبهك كثيرا

353
00:22:26,600 --> 00:22:30,520
‫- هذا مستحيل
‫- خلت المتعة لن تتوقف أبدا

354
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
‫من ثم...

355
00:22:36,040 --> 00:22:39,520
‫- يا أبت لا داعي...
‫- لا، لا، تابع كلامك

356
00:22:42,640 --> 00:22:48,320
‫حادث سيارة قبل 10 سنوات
‫كنت أتنقل مع (كونور) وأفراد عائلته

357
00:22:48,600 --> 00:22:50,880
‫كان والد (كونور) طبالا
‫كنا نعزف معا

358
00:22:51,680 --> 00:22:57,880
‫انحرفت سيارة أخرى إلى مجازنا
‫وخسر (كونور) كلا والديه في تلك الليلة

359
00:23:00,840 --> 00:23:03,320
‫كانت ابنتي معنا أيضا

360
00:23:04,680 --> 00:23:06,960
‫لم تنجُ هي أيضا

361
00:23:10,320 --> 00:23:15,920
‫خلتني شهدت أياما داكنة لكنّها
‫لا تُقارن البتة بخسارة ابنتي الصغيرة

362
00:23:16,040 --> 00:23:19,320
‫انفطر قلبي تماما

363
00:23:19,440 --> 00:23:23,360
‫كنت غاضبا للغاية من إلهك المحبوب حتما

364
00:23:23,800 --> 00:23:28,520
‫انفصلت عن الواقع وتهت
‫واللجوء إلى الله هو ما أنقذني

365
00:23:28,640 --> 00:23:33,680
‫مهلا! أسرق الله ابنتك
‫وقررت أن تعبده؟

366
00:23:33,800 --> 00:23:37,680
‫لا يمكنني شرح ذلك
‫لكنّ ذلك جعلني أشعر بأنها بأمان

367
00:23:39,320 --> 00:23:40,880
‫اكتشفت إيماني عندئذ

368
00:23:41,880 --> 00:23:47,400
‫منحتني الكنيسة هدفا
‫صادفت (كونور) هناك من جديد

369
00:23:47,880 --> 00:23:51,600
‫كنت أبا بدون ابنة
‫وكان هو ابنا بدون والدين

370
00:23:53,320 --> 00:23:58,240
‫ربما لا نفهم الأمر دوما
‫ولكن لدى الله خطة

371
00:23:58,360 --> 00:24:02,080
‫نعم، أعلم ذلك
‫ولكن لماذا يخال الجميع أنها خطة جيدة؟

372
00:24:05,800 --> 00:24:07,520
‫أرجوك اعذرني يا أبت

373
00:24:07,960 --> 00:24:12,400
‫أيمكننا العودة إلى المفهوم السخيف بشأن
‫كوننا متشابهين بأي شكل من الأشكال؟

374
00:24:12,520 --> 00:24:14,520
‫- أنت محق، لسنا كذلك
‫- شكرا

375
00:24:14,640 --> 00:24:17,560
‫أنا عازف بيانو
‫أفضل منك بكثير على الأرجح

376
00:24:38,920 --> 00:24:43,520
‫أتعرف مقطوعة لا تجعلني أرغب
‫في أن أميت نفسي على الخازوق

377
00:24:43,640 --> 00:24:47,680
‫أتعرف مقطوعة إيقاعية أكثر مثل...

378
00:24:52,160 --> 00:24:53,800
‫أظنني أعرف ما تعنيه

379
00:24:55,480 --> 00:24:56,800
‫- شيء من هذا القبيل؟
‫- نعم

380
00:24:56,920 --> 00:24:58,520
‫حسنا

381
00:25:05,280 --> 00:25:08,960
‫- لدى الأب روح مميزة
‫- لم تر أي شيء بعد

382
00:25:09,080 --> 00:25:10,400
‫- نعم
‫- أتود أن تقود العزف؟

383
00:25:10,520 --> 00:25:12,600
‫لمَ لا؟ المعذرة

384
00:25:15,640 --> 00:25:17,200
‫نعم!

385
00:25:27,680 --> 00:25:30,400
‫- مرحبا
‫- مرحبا

386
00:25:30,880 --> 00:25:33,560
‫نعم، أظن أن ذلك
‫لم يكن فظيعا تماما

387
00:25:33,680 --> 00:25:37,120
‫- ليس تماما
‫- أعتذر لمقاطعتكما

388
00:25:37,240 --> 00:25:41,040
‫لكنّني تأكدت من صحة قصة الأب (فرانك)
‫عن (سبايدر) ولديّ خيط

389
00:25:41,720 --> 00:25:44,360
‫- لذا...
‫- حسنا، في الحقيقة...

390
00:25:44,960 --> 00:25:47,000
‫هلا تبقى هنا
‫تحتاج إلى التمرين

391
00:25:52,720 --> 00:25:54,600
‫كلمت قسم مكافحة المخدرات
‫وقال أحد مخبريه

392
00:25:54,720 --> 00:25:57,080
‫إنه أشيع أن (سبايدر) يمضي وقته هنا

393
00:25:57,200 --> 00:25:58,520
‫لا أعرف لماذا اضطررت
‫إلى جلبي إلى هنا

394
00:25:58,640 --> 00:26:00,480
‫هل أنت متحرق لتعود إلى صديقك الجديد؟

395
00:26:01,640 --> 00:26:04,440
‫أرجوك!
‫هل يصادق الشيطان كاهنا؟ هذا سخيف

396
00:26:04,560 --> 00:26:06,280
‫هذا جميل بشكل سخيف

397
00:26:07,360 --> 00:26:09,520
‫يمكنك أن تعترف
‫بأن الرجل يعجبك

398
00:26:09,800 --> 00:26:12,160
‫يشكل كل ما أناهضه
‫أيتها المحققة

399
00:26:12,280 --> 00:26:14,880
‫نعم، نتفق أحيانا
‫مع أكثر أشخاص مختلفين عنا

400
00:26:15,120 --> 00:26:16,480
‫ماذا؟!

401
00:26:18,920 --> 00:26:22,640
‫- انظر
‫- الشابة المرحة من مركز الشباب

402
00:26:22,760 --> 00:26:25,200
‫نعم، (نكي)
‫ماذا تفعل؟

403
00:26:25,320 --> 00:26:27,800
‫تقوم بصفقة مخدرات
‫وهي بارعة

404
00:26:28,800 --> 00:26:32,200
‫- ربما هي (سبايدر)
‫- إنها الأرملة السوداء، هذا جميل

405
00:26:32,320 --> 00:26:34,280
‫مهلا!

406
00:26:34,400 --> 00:26:36,320
‫تعطي المال لشخص آخر

407
00:26:37,760 --> 00:26:39,840
‫تعطيها لـ(كونور)

408
00:26:42,760 --> 00:26:44,200
‫انطبحوا!

409
00:26:45,360 --> 00:26:48,920
‫هيا! ثمة عمل مهم
‫يجدر بالشرطة فعله، ارحلوا!

410
00:26:56,720 --> 00:26:58,560
‫لقد اختفيا
‫هذا عظيم

411
00:26:58,680 --> 00:27:01,440
‫لماذا كانت الأرملة السوداء
‫تعطي مالها لخادم المذبح؟

412
00:27:01,560 --> 00:27:05,320
‫لا يجدر بالشخص حمل المخدرات والمال
‫في الوقت عينه فمن شأن ذلك جعله هدفا

413
00:27:07,240 --> 00:27:10,280
‫أو لأن (كونور) هو (سبايدر)

414
00:27:10,400 --> 00:27:11,760
‫هذه مشاهد من كاميرات مراقبة السير

415
00:27:13,040 --> 00:27:14,480
‫من عملية إطلاق النار على الكنيسة

416
00:27:14,600 --> 00:27:18,240
‫الصبي الذي حاول
‫الكاهن حمايته هو مَن حاول قتله

417
00:27:18,720 --> 00:27:21,160
‫يا لسخرية القدر!

418
00:27:29,680 --> 00:27:32,320
‫لا يثبت ذلك أن (كونور) هو (سبايدر)

419
00:27:33,640 --> 00:27:37,400
‫هذا دليل دامغ يا أبت وهو كاف
‫لأجل التعميم الذي تم نشره للتو

420
00:27:37,520 --> 00:27:40,000
‫- تم إعلان (كونور) مسلحا وخطيرا
‫- مسلح وخطير؟

421
00:27:40,120 --> 00:27:42,560
‫يجب مساعدة الصبي
‫وإقناعه بتسليم نفسه

422
00:27:42,680 --> 00:27:45,960
‫يا أبت أطلق النار عليك
‫وعلى غرفة مليئة بالأولاد

423
00:27:46,080 --> 00:27:47,640
‫نعم لكنه أطلق النار صعودا، صحيح؟

424
00:27:47,760 --> 00:27:50,280
‫سنبذل قصارى جهدنا
‫للقبض عليه بشكل مسالم

425
00:27:53,080 --> 00:27:56,120
‫هلا تعذرانني
‫أحتاج إلى تنشق هواء نقي

426
00:27:57,040 --> 00:27:59,480
‫عليّ القيام بتحريات
‫هلا تنتبه إليه حتى أعود

427
00:27:59,600 --> 00:28:02,400
‫ماذا؟ أتريدينني
‫أن أعتني بالكاهن كحاضن أطفال؟

428
00:28:02,880 --> 00:28:04,880
‫أنا أعتني بك طيلة الوقت

429
00:28:17,240 --> 00:28:19,240
‫أتحتاج إلى ولاعة؟

430
00:28:20,640 --> 00:28:23,600
‫لا، شكرا
‫أقلعت عن التدخين قبل سنوات

431
00:28:23,720 --> 00:28:25,400
‫لكنني ما زلت أستمتع بالطقس

432
00:28:25,960 --> 00:28:27,840
‫أبقي واحدة معي دوما

433
00:28:27,960 --> 00:28:30,840
‫أرجوك لا تقل لي إنك
‫أتيت إلى هنا لتكلمه

434
00:28:30,960 --> 00:28:33,560
‫الله!؟
‫هذا مكان جيد كأي مكان آخر

435
00:28:36,240 --> 00:28:37,720
‫حسنا

436
00:28:38,840 --> 00:28:43,280
‫- أيجيبك؟
‫- لا أحتاج إلى سماعه لأسمعه

437
00:28:43,400 --> 00:28:46,760
‫- إن فهمت قصدي
‫- نعم، لا يكلّمني أنا أيضا

438
00:28:47,320 --> 00:28:52,360
‫اسمع، أعتذر بشأن الصبي الذي يخدم المذبح
‫تعلم أنك لست الملام حتما

439
00:28:52,480 --> 00:28:55,520
‫ثمة أشخاص يستحيل إنقاذهم

440
00:28:55,840 --> 00:28:58,160
‫أنت مخطئ
‫لا يزال لديه أمل

441
00:28:59,960 --> 00:29:03,320
‫أطلق النار على كنيستك ويدير
‫شبكة مخدرات على الأرجح بدون علمك

442
00:29:03,440 --> 00:29:05,760
‫- نعم، قتل رجلا
‫- لا أصدق ذلك

443
00:29:05,880 --> 00:29:08,640
‫- ماذا لو كان هذا صحيحا؟
‫- يحتاج إليّ أكثر إذا

444
00:29:08,760 --> 00:29:11,080
‫كيف لا يزال بوسعك أن تؤمن بهذا الصبي؟

445
00:29:11,200 --> 00:29:15,040
‫الله مؤمن بقدراته
‫وبقدراتنا جميعا، حتى في أحلك لحظاتنا

446
00:29:15,160 --> 00:29:17,800
‫- تصدق ذلك بالفعل
‫- نعم

447
00:29:18,120 --> 00:29:19,560
‫لماذا لا تفعل ذلك؟

448
00:29:22,200 --> 00:29:24,480
‫لأنه لم يؤمن بقدراتي

449
00:29:26,200 --> 00:29:27,960
‫هذا ما شعرت به
‫في الماضي أيضا

450
00:29:28,640 --> 00:29:32,640
‫لكنني أعرف في صميم قلبي
‫أن لله خطة لي

451
00:29:32,760 --> 00:29:37,240
‫- كانت خطته لي واضحة جدا
‫- كيف تعرف أنها انتهت؟

452
00:29:50,440 --> 00:29:52,080
‫ماذا؟

453
00:29:53,080 --> 00:29:58,160
‫أحد أبناء رعيتي... لا يزال عدد كبير منهم
‫متضايقا من إطلاق النار، اعذرني

454
00:30:09,400 --> 00:30:12,360
‫تفضل
‫جلبت ما أردته من قسم الأدلة

455
00:30:17,680 --> 00:30:19,080
‫هل انتهينا؟

456
00:30:19,800 --> 00:30:24,200
‫على الإطلاق يا شريكي

457
00:30:30,920 --> 00:30:34,440
‫- أتركت الأب (فرانك) فوق؟
‫- لا، تلقى اتصالا

458
00:30:34,560 --> 00:30:36,880
‫افترضت أنه نزل إلى هنا

459
00:30:37,000 --> 00:30:39,480
‫لماذا سيفعل ذلك؟

460
00:30:44,680 --> 00:30:48,280
‫- أرأيت الكاهن يا (مايز)؟
‫- أبتّ تكلمني الآن؟

461
00:30:48,400 --> 00:30:53,280
‫- هل رأيته؟!
‫- كان يتكلم على هاتفه هنا

462
00:30:53,400 --> 00:30:55,440
‫سمعته يكلّم شخصا اسمه (كونور)
‫رحل ليلاقيه

463
00:30:55,560 --> 00:30:57,320
‫رحل، إلى أين؟

464
00:31:00,320 --> 00:31:02,280
‫ربما يحاول إقناع (كونور)
‫بتسليم نفسه

465
00:31:02,400 --> 00:31:07,280
‫لا، يحاول إخفاء الشرير على الأرجح
‫يضع ثقته بالله وليس بالشرطة

466
00:31:07,400 --> 00:31:10,080
‫- لماذا تهتم لأمر كاهن؟
‫- لا أهتم لأمره

467
00:31:10,200 --> 00:31:13,760
‫- أين سيخفيه؟
‫- في مكان يعتبره آمنا

468
00:31:15,240 --> 00:31:16,840
‫الملتجأ

469
00:31:30,360 --> 00:31:33,040
‫لا تريد فعل ذلك
‫أنا أعرفك، هذه ليست طبيعتك

470
00:31:33,160 --> 00:31:35,680
‫أعتذر ليس لديّ خيار
‫عليّ فعل ذلك

471
00:31:35,800 --> 00:31:39,360
‫فهمت، لا تخال أنه يمكنك الاعتماد
‫على أي شخص آخر لتصمد لكنك لست وحيدا

472
00:31:39,480 --> 00:31:41,080
‫سأساندك عندما تحتاج إليّ

473
00:31:41,200 --> 00:31:43,600
‫لا أحتاج إليك

474
00:31:44,200 --> 00:31:48,000
‫- لا أحتاج إلى أحد!
‫- أطلقي النار على خادم المذبح!

475
00:31:48,120 --> 00:31:50,840
‫- على ساقه أو ما شابه
‫- "قم بذلك يا (كونور)"

476
00:31:50,960 --> 00:31:53,800
‫- اضغط على الزناد اللعين
‫- "إنه (إريك دويل)"

477
00:31:53,920 --> 00:31:57,600
‫- المستشار
‫- هذا هو (سبايدر)

478
00:32:00,080 --> 00:32:06,000
‫أثق بـ(نكي) أما أنت فأخالك
‫متعلقا بهذا الكاهن أكثر من اللزوم

479
00:32:06,120 --> 00:32:09,000
‫عليك أن تريني أنك لست كذلك

480
00:32:09,120 --> 00:32:11,440
‫- لا يمكنني إصابته من هنا
‫- "أعرفك يا (كونور)"

481
00:32:11,560 --> 00:32:13,880
‫في عملية إطلاق النار تعمدت
‫عدم إصابتي، أليس كذلك؟

482
00:32:14,000 --> 00:32:16,520
‫- توقف عن الكلام أرجوك
‫- "اجعله يكف عن الكلام"

483
00:32:16,640 --> 00:32:18,520
‫- الأمر في غاية السهولة
‫- "لم تستطع فعل ذلك آنذاك"

484
00:32:18,640 --> 00:32:22,560
‫لا تريد فعل ذلك الآن
‫يمنحك الله فرصة أخرى هنا

485
00:32:22,680 --> 00:32:26,240
‫اعفنا من العظة أيها المبشر
‫أطلق النار على هذا الحقير يا (كونور)!

486
00:32:26,360 --> 00:32:29,800
‫الحق قلبك يا بنيّ
‫أنا أؤمن بك

487
00:32:37,560 --> 00:32:39,720
‫لا يمكنني فعل ذلك يا (دويل)
‫أنا آسف

488
00:32:39,840 --> 00:32:41,160
‫أنا آسف أيضا
‫أيها الصبي

489
00:32:41,600 --> 00:32:45,200
‫لا يمكنني السماح بالضعف بالأخص
‫عند استلامي زمام الأمور للتو

490
00:32:45,320 --> 00:32:46,800
‫لا!

491
00:32:48,600 --> 00:32:50,120
‫أبت!

492
00:32:53,280 --> 00:32:56,880
‫- ارفع يديك، انبطح أرضا
‫- لا! لا! أيها الغبي!

493
00:33:02,440 --> 00:33:04,480
‫- فيمَ كنت تفكر؟
‫- هنا الوحدة 831

494
00:33:04,600 --> 00:33:06,520
‫في كنيسة (سانت مورغان)
‫نحتاج إلى سيارتَي إسعاف، الحالة الرابعة

495
00:33:06,640 --> 00:33:08,960
‫لا تذهب إلى أي مكان أيها المغفل!

496
00:33:09,920 --> 00:33:12,680
‫- لا بأس، لا أخشى الموت
‫- عليك أن تفعل

497
00:33:12,800 --> 00:33:14,160
‫المكان الذي ستتجه
‫إليه ممل للغاية

498
00:33:14,280 --> 00:33:16,840
‫آمل ذلك يكفيني الحماس
‫الذي شهدته في حياتي

499
00:33:16,960 --> 00:33:21,000
‫كف عن الكلام هكذا، لديك أعمال عليك
‫فعلها هنا وثمة أشخاص آخرون عليك مضايقتهم

500
00:33:21,120 --> 00:33:23,240
‫- اضغط على الجرح
‫- أنا أضغط عليه!

501
00:33:23,360 --> 00:33:26,320
‫هيا يا (فرانك)!
‫ابق معي، ابق معي

502
00:33:28,520 --> 00:33:33,520
‫في البداية لم أفهم
‫لماذا وضعك الله على دربي

503
00:33:33,640 --> 00:33:38,560
‫لكنني أدركت الأمر عندئذ
‫ربما وضعني على دربك أنت

504
00:33:38,680 --> 00:33:42,200
‫أشك بذلك كثيرا
‫فقد الأمل بشأني قبل زمن طويل

505
00:33:44,400 --> 00:33:46,200
‫أنت مخطئ يا (لوسيفير)

506
00:33:46,520 --> 00:33:51,520
‫تذكر أن لأبيك خطة

507
00:33:51,640 --> 00:33:54,320
‫أبي؟ نعم

508
00:33:54,840 --> 00:34:00,960
‫أتعلم أمرا؟
‫(فرانك)؟ (فرانك)؟

509
00:34:03,760 --> 00:34:05,440
‫(فرانك)!

510
00:34:12,560 --> 00:34:15,880
‫حان موعد نزع قوائم (سبايدر)

511
00:34:17,560 --> 00:34:18,960
‫(لوسيفير)...

512
00:34:19,200 --> 00:34:20,920
‫توقف يا (لوسيفير)!

513
00:34:22,240 --> 00:34:24,040
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لا أعلم

514
00:34:24,160 --> 00:34:25,520
‫- لماذا؟
‫- كان يضغط علينا كثيرا

515
00:34:25,640 --> 00:34:29,920
‫- لماذا؟ لماذا؟!
‫- توقف يا (لوسيفير)!

516
00:34:30,720 --> 00:34:32,760
‫ما كان الأب (فرانك) ليريد ذلك

517
00:34:37,480 --> 00:34:38,800
‫توقف!

518
00:35:06,440 --> 00:35:08,120
‫أطلعنا (كونور) على كل شيء

519
00:35:08,240 --> 00:35:10,840
‫واجهة المخدرات
‫وطريقة اتخاذ (دويل) اسم (سبايدر)

520
00:35:10,960 --> 00:35:12,920
‫وقتل (أرييتا)
‫لاستلام التجارة مكانه

521
00:35:13,040 --> 00:35:16,040
‫بفضل تعاون (كونور) لن يُسجن طويلا
‫في سجن الأحداث وقد لا يُسجن البتة

522
00:35:16,160 --> 00:35:20,320
‫ربما كان الأب (فرانك) محقا
‫ربما لا يزال هناك أمل ليصلح حاله

523
00:35:23,600 --> 00:35:25,320
‫هل أنت بخير؟

524
00:35:26,680 --> 00:35:29,880
‫أنا بخير
‫طابت ليلتك أيتها المحققة

525
00:35:55,120 --> 00:35:56,120
‫أنت!

526
00:35:56,400 --> 00:35:58,840
‫أيها السافل المحتال المتلاعب!

527
00:35:59,040 --> 00:36:00,120
‫هل هذا كله جزء من خطتك؟

528
00:36:02,840 --> 00:36:04,800
‫أنت تعتبر أنها لعبة، صحيح؟

529
00:36:08,120 --> 00:36:12,400
‫أنا أعرف العقاب... وهو لم يستحق ذلك

530
00:36:14,200 --> 00:36:18,280
‫هو طبّق قوانينك السخيفة
‫ولم يكفك ذلك حتى

531
00:36:18,560 --> 00:36:20,640
‫ما المطلوب إذا لإرضائك؟

532
00:36:20,880 --> 00:36:24,200
‫نخالف قوانينك فنسقط
‫ونطبّقها فنخسر رغما عن ذلك!

533
00:36:24,480 --> 00:36:28,000
‫لا يهم إن كان المرء خاطئا
‫لا يهم إن كان قديسا

534
00:36:29,560 --> 00:36:31,600
‫لا يستطيع أحد أن ينتصر
‫ما الجدوى إذا؟

535
00:36:32,480 --> 00:36:33,480
‫ما الجدوى؟

536
00:36:42,000 --> 00:36:47,080
‫يا (دان) أعلم أنني أردت التحدث إليك
‫لكنّ ذهني...

537
00:36:47,200 --> 00:36:49,160
‫منشغل بأمور أخرى؟

538
00:36:49,880 --> 00:36:52,520
‫- نعم
‫- نعم، أنا أيضا

539
00:36:55,720 --> 00:36:57,320
‫أيمكننا تأجيل هذا الأمر
‫إلى مرة أخرى؟

540
00:36:57,440 --> 00:37:00,880
‫نعم، ما من مشكلة

541
00:37:28,480 --> 00:37:30,120
‫مرحبا

542
00:37:34,920 --> 00:37:37,400
‫تأخر الوقت لبدء العمل
‫على قضية جديدة، صحيح؟

543
00:37:37,960 --> 00:37:40,000
‫لم آت إلى هنا لأجل قضية

544
00:37:40,120 --> 00:37:41,520
‫أتيت لأجلك

545
00:37:43,400 --> 00:37:45,880
‫- حقا؟
‫- نعم

546
00:37:46,520 --> 00:37:48,000
‫خلتك تحتاج إلى صديقة

547
00:37:57,760 --> 00:38:02,400
‫- أتعزفين؟
‫- لا، لا، لا أفعل

548
00:38:02,520 --> 00:38:04,360
‫- هيا! تجيدين عزف شيء ما حتما
‫- لا

549
00:38:07,240 --> 00:38:10,000
‫حسنا، دعني أرى

550
00:38:10,680 --> 00:38:12,680
‫أخذت دروسا لـ3 سنوات

551
00:38:13,400 --> 00:38:16,200
‫وهذا كل ما أتذكره

552
00:38:19,480 --> 00:38:21,480
‫أنت تمزحين حتما

553
00:38:27,720 --> 00:38:29,280
‫حسنا

554
00:38:44,880 --> 00:38:47,720
‫"مفتوح على الدوام"

555
00:38:59,600 --> 00:39:02,480
‫هل تستمتع بالحياة التي منحتك إياها؟

556
00:39:05,000 --> 00:39:06,640
‫أكان مذاق الطعام لذيذا هكذا
‫قبل أن أموت؟

557
00:39:06,760 --> 00:39:08,880
‫لأنني لا أتذكر كونه لذيذا جدا هكذا

558
00:39:09,000 --> 00:39:11,400
‫لا أبالي لما تفعله
‫بحياتك الجديدة يا (مالكوم)

559
00:39:11,800 --> 00:39:14,040
‫باستثناء ما طلبته منك

560
00:39:14,480 --> 00:39:15,800
‫لماذا تحتاج إلى كل هذا الوقت الطويل؟

561
00:39:15,920 --> 00:39:18,840
‫ماذا؟ اهدأ قليلا
‫تناول الوفل

562
00:39:22,760 --> 00:39:24,600
‫أتريد العودة؟

563
00:39:24,720 --> 00:39:27,920
‫أتريد العودة؟

564
00:39:28,440 --> 00:39:34,440
‫لأنه يمكنني تحقيق ذلك
‫نعم، تتذكر الأمر الآن، أليس كذلك؟

565
00:39:34,560 --> 00:39:39,640
‫أراهن بأن الثواني الـ30 التي أمضيتها
‫في الجحيم بدت وكأنها 30  سنة

566
00:39:39,760 --> 00:39:44,360
‫- تخيل كيف ستبدو الآخرة
‫- أنا آسف

567
00:39:45,000 --> 00:39:46,680
‫أنا آسف

568
00:39:49,600 --> 00:39:51,760
‫اسمع
‫سأتدبر الأمر

569
00:39:53,040 --> 00:39:56,440
‫مسدس لا يمكن تقفي أثر صاحبه
‫لن يوصل إليّ

570
00:40:02,560 --> 00:40:04,080
‫أنا جاهز الآن

571
00:40:04,520 --> 00:40:06,080
‫إذا...

572
00:40:07,280 --> 00:40:10,560
‫أخبرني
‫مَن تريدني أن أقتل؟

573
00:40:13,040 --> 00:40:14,440
‫اسمه...

574
00:40:16,240 --> 00:40:17,760
‫هو (لوسيفير مورنينغستار)

