﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:02,080
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,560 --> 00:00:06,040
‫أنت سيد الجحيم
‫(أمانديل) محق، أنت تتغير

3
00:00:06,160 --> 00:00:07,840
‫- أنت خنتني!
‫- (لوسيفر)...

4
00:00:07,960 --> 00:00:09,720
‫لا أريد أن أسمع
‫انتهت علاقتنا

5
00:00:09,960 --> 00:00:13,720
‫تستمتع بالحياة التي أعطيتك إياها؟
‫هل تريد أن تعود؟

6
00:00:14,760 --> 00:00:16,120
‫لأنني أستطيع تحقيق ذلك

7
00:00:17,240 --> 00:00:20,160
‫يبدو أنني أواجه بعض الزوال
‫أنا أنزف!

8
00:00:20,280 --> 00:00:24,480
‫كل ما عليّ فعله هو انتظار
‫مجرم مثير للشفقة ليقتلك

9
00:00:24,600 --> 00:00:26,360
‫"فتعود إلى الجحيم"

10
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
‫مَن تريد أن أقتل؟

11
00:00:29,120 --> 00:00:31,040
‫"السيد (مورنينغستار) يستحق
‫كل ما يصيبه"

12
00:00:31,160 --> 00:00:32,480
‫لكن لا يمكنني السماح لك بقتله

13
00:00:35,440 --> 00:00:38,360
‫يبدو أنني أقول "لا"

14
00:00:38,600 --> 00:00:39,920
‫عجبا!

15
00:00:50,760 --> 00:00:54,400
‫"أليس هناك ما يمكنني قوله؟
‫ما يمكنني فعله؟"

16
00:00:55,120 --> 00:00:56,640
‫"لتبديل رأيك؟"

17
00:00:56,760 --> 00:00:58,480
‫"أنا مغرم جدا بك"

18
00:00:59,400 --> 00:01:02,640
‫"أنت في العمق فلا يمكنك الخروج"

19
00:01:03,360 --> 00:01:06,840
‫"لست إلا فتاة فقيرة
‫في بيت رجل غني"

20
00:01:07,600 --> 00:01:08,920
‫لا!

21
00:01:09,680 --> 00:01:11,000
‫لا

22
00:01:11,880 --> 00:01:13,200
‫لا!

23
00:01:14,160 --> 00:01:15,480
‫عجبا!

24
00:01:16,040 --> 00:01:17,920
‫عجبا! ماذا فعلت؟

25
00:01:18,720 --> 00:01:23,480
‫لا تقلقي، أبي غفور
‫إلا معي أنا

26
00:01:23,800 --> 00:01:26,160
‫تريدين الإسبريسو الثلاثي
‫أم الكحول؟

27
00:01:26,320 --> 00:01:29,280
‫- لا!
‫- حسنا، الاثنين!

28
00:01:31,680 --> 00:01:34,560
‫أرجوك، قل لي...
‫نحن لم...

29
00:01:35,400 --> 00:01:37,160
‫بلى!

30
00:01:37,640 --> 00:01:39,880
‫وأنا متأكد جدا من أننا كوّنّا
‫"طفل (روزماري)"

31
00:01:40,280 --> 00:01:44,440
‫أيتها التحرية، كان ذلك مذهلا!
‫الحرارة، ليّ الجسم

32
00:01:44,800 --> 00:01:46,760
‫لديك حركات جعلت الشيطان
‫حتى يحمر خجلا

33
00:01:47,000 --> 00:01:48,800
‫لا! هذا سيىء

34
00:01:49,600 --> 00:01:52,400
‫مهما حصل البارحة، لا تخبرني
‫أفضّل ألا أعرف

35
00:01:52,560 --> 00:01:53,960
‫ماذا؟ أننا لم نمارس الجنس؟

36
00:01:55,960 --> 00:01:58,720
‫- لم نفعل ذلك؟
‫- لا، رفضتك ببرودة

37
00:01:58,840 --> 00:02:01,920
‫أنت، الشاب الذي يحاول إقامة
‫علاقة معي منذ أول يوم؟

38
00:02:02,040 --> 00:02:06,360
‫حظيت بالفرصة...
‫لمَ أنا عارية؟

39
00:02:06,480 --> 00:02:10,400
‫تقصدين أنك لا تذكرين أنك غفوت
‫وصحوت وصحت في وجهي

40
00:02:10,520 --> 00:02:13,080
‫"الحر شديد في هذا المكان
‫المزري من 5 نجوم!"

41
00:02:13,200 --> 00:02:16,120
‫أعتقد أنك قلت ذلك
‫ثم نزعت ملابسك واستأثرت بالسرير

42
00:02:16,240 --> 00:02:18,800
‫أفعل ذلك أحيانا
‫عندما أكون غاضبة

43
00:02:18,920 --> 00:02:21,880
‫وأنت كنت لتغضب أيضا لو هجرتك
‫حبيبتك السابقة برسالة خلوية

44
00:02:22,000 --> 00:02:23,920
‫لا، كنت لأرتاح لو هجرني (دان)

45
00:02:24,440 --> 00:02:29,320
‫ومن الغريب أن أراك غاضبة جدا
‫وغريب لي أيضا

46
00:02:29,680 --> 00:02:31,880
‫مسألة أنني لا أريد إقامة علاقة معك

47
00:02:32,000 --> 00:02:33,560
‫إليك الجزء الغريب

48
00:02:34,040 --> 00:02:36,880
‫أثار ذلك حماستي
‫ولا أستطيع أن أشرح الأمر

49
00:02:37,160 --> 00:02:38,640
‫فكرت فيه طوال الليل

50
00:02:39,240 --> 00:02:42,760
‫حسنا، البارحة كانت ضربا من الحظ
‫لنا كلينا

51
00:02:42,880 --> 00:02:44,920
‫لم يحصل الأمر قط
‫اترك الموضوع عند ذلك الحد

52
00:02:45,120 --> 00:02:46,440
‫حسنا

53
00:02:47,840 --> 00:02:49,440
‫أنت تشخرين على فكرة

54
00:02:49,800 --> 00:02:51,560
‫مثل امرأة ساقطة

55
00:02:58,840 --> 00:03:01,240
‫هل حققت المهمة أخيرا
‫مع تحريتك الصغيرة؟

56
00:03:01,400 --> 00:03:03,880
‫لو كنا نتبادل الكلام
‫لأخبرتك ربما

57
00:03:04,960 --> 00:03:07,040
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- لمَ تسألين؟

58
00:03:07,160 --> 00:03:08,880
‫ما زلت تخبرين أخي؟

59
00:03:09,440 --> 00:03:10,960
‫- (لوسيفر)
‫- أسدي إلي خدمة

60
00:03:11,400 --> 00:03:15,680
‫ما رأيك في أن تدعيني أعيش حياتي
‫وأدعك تعيشين حياتك؟ اتفقنا؟

61
00:03:15,960 --> 00:03:17,480
‫لا يمكنك أن تغضب عليّ إلى الأبد

62
00:03:18,640 --> 00:03:22,200
‫بل أستطيع! هذه من مزايا
‫أن أكون الشيطان

63
00:03:24,320 --> 00:03:28,000
‫"حلّق واغطس في الأسفل"

64
00:03:28,320 --> 00:03:30,120
‫"(دانلير)"

65
00:03:30,240 --> 00:03:33,960
‫أيتها التحرية، أعتقد أنك نسيت هذا
‫بعد نومنا معا البارحة

66
00:03:34,320 --> 00:03:35,920
‫ما الحاجة إلى الثقب في الخلف؟

67
00:03:36,200 --> 00:03:37,680
‫هذا ليس لي، ليس لي

68
00:03:38,680 --> 00:03:40,720
‫أنت محاربة خاصة، حسنا

69
00:03:41,120 --> 00:03:44,720
‫عجبا! استيقظ أحد وأصيب برصاصة

70
00:03:45,360 --> 00:03:48,240
‫نعم، رصاصة واحدة إلى الصدر
‫لا محفظة

71
00:03:48,840 --> 00:03:51,320
‫آثار اسمرار حيث سُرق خاتم وساعة

72
00:03:51,440 --> 00:03:53,760
‫سرقة على السلالم
‫هل ذلك رائج الآن؟

73
00:03:54,240 --> 00:03:58,520
‫هذه "مؤسسة (دانلير)"
‫يساعدون المتشردين والفقراء

74
00:03:59,000 --> 00:04:02,120
‫- إذا، مَن صاحب الجثة؟
‫- (تيم دانلير) نفسه

75
00:04:02,600 --> 00:04:06,480
‫المؤسس، نجم سابق في (إن بي إيه)
‫زير نساء معروف

76
00:04:06,760 --> 00:04:08,960
‫كان يحب المخدرات والقمار والنساء

77
00:04:09,080 --> 00:04:10,400
‫ما أفعله في يوم الأربعاء

78
00:04:11,240 --> 00:04:13,480
‫لكن استقال من اللعب
‫وبدّل حياته تماما

79
00:04:13,600 --> 00:04:16,920
‫كرّس نفسه لأعمال الخير
‫كان محبوبا

80
00:04:17,360 --> 00:04:19,280
‫حسنا، صبي مشاغب أصبح صالحا

81
00:04:19,960 --> 00:04:21,480
‫هذا مثير للاهتمام

82
00:04:21,600 --> 00:04:23,640
‫هل أنت (إميت توسانت)؟
‫أنت وجدت الجثة؟

83
00:04:23,760 --> 00:04:25,600
‫أنا التحرية (ديكر)
‫هلا تخبرنا ما حصل

84
00:04:26,040 --> 00:04:31,680
‫تطوعت للعمل في المؤسسة
‫أتيت لمقابلته وكان مستلقيا هنا

85
00:04:31,800 --> 00:04:33,200
‫كيف تعرفت بالسيد (دانلير)؟

86
00:04:33,360 --> 00:04:35,960
‫رعاني لآتي إلى (لوس أنجلوس)
‫بعد زلزال (هاييتي)

87
00:04:36,080 --> 00:04:38,480
‫- كان (تيم) راعيّ
‫- وسيم وصالح

88
00:04:38,720 --> 00:04:41,760
‫هل رأيت أي أحد آخر في موقع الجريمة
‫أم لاحظت شيئا غريبا؟

89
00:04:42,040 --> 00:04:45,200
‫كان في الخارج شاب
‫هرب عندما رآني

90
00:04:45,400 --> 00:04:48,080
‫أطلعت الشرطة على أوصافه
‫أعتقد أنه كان متشردا

91
00:04:48,640 --> 00:04:54,040
‫هل تكلم السيد (دانلير) يوما
‫عن نشوة خيرية بعد الإحسان؟

92
00:04:54,160 --> 00:04:57,760
‫مثلا، كأن يفصح بعدما يختار
‫ألا يقيم علاقة مع امرأة ثملة؟

93
00:04:58,800 --> 00:05:01,440
‫ماذا؟ هل أخطأت الكلام؟

94
00:05:02,600 --> 00:05:04,360
‫نحن نستجوب قاصرا

95
00:05:06,160 --> 00:05:10,240
‫تؤسفني وفاة مرشدك، سنتصل بك
‫إن أردنا أن نسألك المزيد

96
00:05:13,040 --> 00:05:16,000
‫ماذا؟ أشعر بأنني مقرّب من الضحية

97
00:05:16,920 --> 00:05:19,120
‫لا تشبه (تيم دانلير) البتة

98
00:05:19,240 --> 00:05:21,920
‫شاب سيىء صاحب قلب طيب؟
‫أنا أشبهه جدا

99
00:05:22,240 --> 00:05:24,040
‫وكأنني أكشف جريمة قتلي أنا

100
00:05:24,160 --> 00:05:27,760
‫أنت وحدك تستطيع أن تحوّل
‫موتا مأساويا إلى حجة للتكلم عن نفسك

101
00:05:29,280 --> 00:05:31,040
‫عمَن سواي قد أتكلم؟

102
00:05:35,280 --> 00:05:38,240
‫اشتريت هذه في الحسم
‫قوية جدا، مقاومة للأشعة ما فوق البنفسيجة

103
00:05:38,480 --> 00:05:41,280
‫ورغما عن ذلك، كان عليها
‫حسم من 30 بالمئة

104
00:05:44,040 --> 00:05:46,160
‫هل تظن حقا أنك ستنجو بهذا؟

105
00:05:47,440 --> 00:05:51,320
‫لا على الأرجح، ستقتحم الفرقة
‫الخاصة في أية دقيقة

106
00:05:52,720 --> 00:05:55,480
‫لا أقصد أن هناك الكثير من الأحداث
‫الأخرى في مدينة عدد سكانها 4 ملايين

107
00:05:56,960 --> 00:06:01,360
‫رغما عن كراهيتي لـ(لوسيفر)
‫لن أسمح لك بقتله

108
00:06:01,560 --> 00:06:03,240
‫لن أفعل أي شيء، لا

109
00:06:05,400 --> 00:06:08,560
‫لكن تعرف مَن قد يريد موته؟
‫شخص يشعر بالغيرة

110
00:06:08,680 --> 00:06:13,640
‫شخص يكره حقيقة أنه من الواضح
‫أنه مغرم بزوجته السابقة

111
00:06:17,720 --> 00:06:20,760
‫شخص وضعت بصماته على سلاح الجريمة

112
00:06:21,120 --> 00:06:22,960
‫يبدو ذلك شخصا تعرفه، (دان)؟

113
00:06:27,040 --> 00:06:28,480
‫لا ترحل

114
00:06:35,440 --> 00:06:37,080
‫كان زوجي كريما جدا

115
00:06:38,160 --> 00:06:41,240
‫لو طلبوا المساعدة لأعطاهم أي شيء
‫أي إنسان قد يفعل عملا مماثلا؟

116
00:06:41,400 --> 00:06:43,240
‫كم من الوقت تملكين؟

117
00:06:43,360 --> 00:06:49,160
‫كان (تيم) لينهار لو عرف
‫أن علينا إلغاء العشاء الخيري

118
00:06:49,280 --> 00:06:52,720
‫- صحيح
‫- لا نريد تدمير بطلنا الراحل

119
00:06:52,840 --> 00:06:54,400
‫يجب أن تستمر الحياة

120
00:06:54,680 --> 00:06:56,760
‫هذا موقع جريمة، لا يمكننا
‫أن نقيم حفلا هنا

121
00:06:56,880 --> 00:06:58,600
‫لا، ليس ذلك لائقا

122
00:06:58,840 --> 00:07:02,400
‫يصدف أنني أملك صالة الحفلات
‫الرائعة في (لوس أنجلوس)

123
00:07:02,520 --> 00:07:04,160
‫يمكنك أن تقيمي الحفل الخيري
‫في ملهاي

124
00:07:04,840 --> 00:07:07,480
‫- لا أعرف
‫- كان زوجك يشبهني

125
00:07:07,600 --> 00:07:13,000
‫وأنا ألتزم أن أتابع عمله الخيري
‫وأجد شخصيا قاتله وأعاقبه

126
00:07:14,040 --> 00:07:17,840
‫قال (تيم) دائما إن المأساة تحمل الأسف
‫لكن الخير الفعلي أيضا

127
00:07:19,160 --> 00:07:21,560
‫- شكرا
‫- عفوا

128
00:07:25,960 --> 00:07:28,200
‫لو كانت هذه عملية سرقة
‫لأراد الجناة بيع ما سرقوه

129
00:07:28,320 --> 00:07:29,640
‫قبل أن تعرف الشرطة

130
00:07:29,760 --> 00:07:31,760
‫لذا اتصلت بمكاتب الرهن المحلية...

131
00:07:32,720 --> 00:07:35,240
‫- ما بك اليوم؟
‫- كان إحسانا مني

132
00:07:35,360 --> 00:07:38,600
‫- أن أقدم (لاكس)، صحيح؟
‫- عمل صالح واحد لا يجعلك قديسا

133
00:07:38,800 --> 00:07:40,960
‫آخر مرة حسبت فيها
‫كانا عملين

134
00:07:41,240 --> 00:07:43,600
‫لكن لا أشعر بالحماسة ذاتها
‫كما من قبل

135
00:07:43,720 --> 00:07:47,360
‫- ربما يجب أن أرفع مستواي
‫- كما تريد أيها القديس (لوسيفر)

136
00:07:49,000 --> 00:07:50,320
‫القديس (لوسيفر)؟

137
00:07:51,080 --> 00:07:53,160
‫يلائمني الاسم، صحيح؟

138
00:08:00,880 --> 00:08:03,560
‫غريب، لطالما نظرت
‫إلى المحسنين بشفقة

139
00:08:03,680 --> 00:08:07,400
‫- لم أعرف سرهم المشين
‫- ما هو؟

140
00:08:07,680 --> 00:08:09,840
‫- عمل الخير مريح
‫- نعم

141
00:08:10,320 --> 00:08:15,160
‫أعمال الخير تولّد بعضا
‫من الرضا الشخصي للذين يؤدونها

142
00:08:15,280 --> 00:08:18,120
‫لا، لكن أقصد أنها تولّد
‫حماسة أو نشوة

143
00:08:18,840 --> 00:08:20,560
‫هل مزجت الكوكاين
‫مع (مولي) و(بوب روكس) يوما؟

144
00:08:21,400 --> 00:08:22,800
‫لا يشبه ذلك، أشعر بالفضول فقط

145
00:08:23,080 --> 00:08:27,280
‫إذا، تشعر بالراحة حيال
‫عدم إقامة علاقة مع التحرية (ديكر)؟

146
00:08:27,400 --> 00:08:29,640
‫نعم، تقديم (لاكس) لـ"مؤسسة (دانلير)"

147
00:08:29,840 --> 00:08:32,280
‫بالإضافة إلى قسَمي أن أجد
‫قاتل (تيم)

148
00:08:32,560 --> 00:08:36,600
‫- تماهيت جدا مع هذا الرجل
‫- نعم، هو رجل شرف ومبادىء

149
00:08:38,040 --> 00:08:39,920
‫أنت تحب الشعور الذي يولّده عمل الخير

150
00:08:40,360 --> 00:08:44,240
‫لكن الخير الحقيقي لا يجب
‫أن يكون أنانيا، يجب أن يكون صادقا

151
00:08:44,600 --> 00:08:48,560
‫طبعا، أنا أريد بصدق أن يكرّم
‫الناس شخصيتي الحقيقية

152
00:08:48,680 --> 00:08:52,000
‫- سمعة الشيطان مريعة
‫- تهمك إذا الصورة

153
00:08:52,600 --> 00:08:54,960
‫- ومظهرك أمام الآخرين
‫- وعلى الرحب والسعة

154
00:08:56,120 --> 00:08:59,920
‫حسنا، مقصدي هو أنه من الرائع
‫أنك تتطور

155
00:09:00,040 --> 00:09:01,360
‫صحيح

156
00:09:01,600 --> 00:09:05,560
‫- لكن الخير ليس لعبة
‫- بلى، بأسلوب لعبي به

157
00:09:12,360 --> 00:09:13,680
‫- "أنا أتولى أدوارا متفرقة الآن"
‫- "مكتب رهن"

158
00:09:13,920 --> 00:09:17,080
‫لست سارقا، أنا ممثل
‫(لوي ديلغادو)

159
00:09:17,360 --> 00:09:19,920
‫أديت دورا في (بارتي أوف فايف)
‫أجريا بحثا عني

160
00:09:20,240 --> 00:09:23,000
‫أحب (لوس أنجلوس)، حتى المتشردون
‫لديهم صفحة في (إم آي دي بي)

161
00:09:23,120 --> 00:09:25,960
‫تريد أن تشرح لِما ضُبطت ترهن
‫خاتم بطولة (تيم دانلير)؟

162
00:09:26,240 --> 00:09:29,880
‫والأهم، لمَ أخذته إلى مكتب رهن؟
‫الربح أكبر في "الإنترنت السوداء"

163
00:09:30,280 --> 00:09:32,720
‫- أقسم إنني لم أفعل شيئا
‫- رآك شهود في المكان

164
00:09:32,840 --> 00:09:34,520
‫تقول لي إنها ليست سرقة تدهورت؟

165
00:09:34,640 --> 00:09:38,320
‫كان قد مات، قبل فترة
‫كان قد تصلّب

166
00:09:38,880 --> 00:09:41,440
‫شاركت في دور صغير
‫في (سي إس آي) أيضا

167
00:09:42,160 --> 00:09:43,560
‫كان (تيم) صديقي

168
00:09:44,320 --> 00:09:46,520
‫من القلة التي عاملتني وكأنني إنسان

169
00:09:46,640 --> 00:09:50,520
‫هل كان صديقك ليستحسن
‫سرقتك من جثته؟

170
00:09:50,680 --> 00:09:54,080
‫لم يكن (تيم) يهتم للأشياء
‫كان ليريد أن أحصل على ذلك الخاتم

171
00:09:54,560 --> 00:09:57,240
‫- يعطي الغير قميصه عن ظهره
‫- ماذا عن محفظته؟

172
00:09:58,360 --> 00:10:00,040
‫كنت سأعيدها

173
00:10:02,080 --> 00:10:04,360
‫- إنها بطاقة مفتاح ما
‫- لدي حجة غياب

174
00:10:04,480 --> 00:10:06,000
‫كنت في مأوى على الجادة السابعة

175
00:10:06,640 --> 00:10:09,040
‫راقب (لوي)، سأتحقق من روايته

176
00:10:13,960 --> 00:10:16,120
‫أنا أيضا أعرف معنى
‫أن يكون المرء متشردا

177
00:10:16,280 --> 00:10:19,760
‫والدي طردني، وتسبب لي هذا بصدمة

178
00:10:19,880 --> 00:10:23,880
‫لكن مثل (دانلير) أود أن أفعل أي شيء
‫لازم لمساعدتك

179
00:10:24,080 --> 00:10:26,240
‫لذا خذ قميصي عن ظهري

180
00:10:27,480 --> 00:10:32,120
‫نعم، كما ترى، الشيطان
‫يرتدي من ماركة (برادا) فعلا

181
00:10:34,040 --> 00:10:37,720
‫- شكرا، أخي
‫- نعم، لكن سروالك كارثيّ

182
00:10:37,840 --> 00:10:41,560
‫ما الفرق؟ امتنانا لأنك أخبرتنا
‫كل ما تعرفه

183
00:10:47,560 --> 00:10:50,840
‫- وقد تعرّى!
‫- عمل خيري غير أناني آخر

184
00:10:51,240 --> 00:10:54,000
‫هذا محرر جدا في الواقع
‫لا تنسَ، التنظيف الجاف فقط

185
00:10:54,280 --> 00:10:57,920
‫روايته صحيحة، نحتاج إلى تسجيل
‫إفادة مكتوبة كاملة وشراء غداء له

186
00:10:58,040 --> 00:11:00,720
‫لا غلوتين أو منتجات حليب، مفهوم؟

187
00:11:02,880 --> 00:11:07,240
‫عمل خير آخر لكن لا حماسة
‫كما من قبل، هل أخطىء فعل هذا؟

188
00:11:07,400 --> 00:11:08,720
‫بطرائق كثيرة جدا

189
00:11:10,880 --> 00:11:12,440
‫لن تدخل سيارتي هكذا

190
00:11:15,520 --> 00:11:16,840
‫أقابلك في بيتي؟

191
00:11:20,840 --> 00:11:23,880
‫إذا، في مَن نشك في هذه
‫الجريمة البشعة؟

192
00:11:24,000 --> 00:11:26,520
‫ربما لم يكن السيد (دانلير)
‫صالحا بقدر ما بدا

193
00:11:26,760 --> 00:11:29,120
‫مَن يعرف ما تورط فيه أو مع مَن؟

194
00:11:29,520 --> 00:11:32,720
‫لم يكن دائما رجلا صالحا جدا
‫من الصعب التخلص من الطبيعة الحقيقية

195
00:11:32,880 --> 00:11:36,280
‫- ليس فعلا، انظري إلى حالي
‫- لا، رأيت الكثير، شكرا

196
00:11:36,440 --> 00:11:37,760
‫وقحة

197
00:11:38,440 --> 00:11:40,880
‫(لوسيفر)، أيتها التحرية
‫لم أكن أتوقع مجيئكما

198
00:11:41,000 --> 00:11:42,840
‫نعم، نريد أن نسألك
‫بعض الأسئلة الإضافية

199
00:11:42,960 --> 00:11:46,400
‫- نعم، كيف حالك؟
‫- أبذل ما في وسعي

200
00:11:46,640 --> 00:11:47,960
‫- لحظة تلو الأخرى
‫- سيدة (دانلير)

201
00:11:48,080 --> 00:11:51,600
‫هل يخطر ببالك أي سبب شخصي
‫يجعل أحدا يريد قتل زوجك؟

202
00:11:51,760 --> 00:11:53,840
‫- ظننت أنها سرقة
‫- لا

203
00:11:53,960 --> 00:11:57,840
‫يظهر أن زوجك كان ميتا
‫قبل أن يسرق منه الممثل المتشرد

204
00:11:57,960 --> 00:12:00,600
‫هل كان لديه أي أعداء؟
‫أي شخص قد يريد أن يؤذيه؟

205
00:12:00,760 --> 00:12:04,240
‫- قطعا لا، كان الجميع يحبونه
‫- (ويل فليمينغ)

206
00:12:04,960 --> 00:12:08,000
‫- محامي العائلة والمؤسسة
‫- لن يطول هذا، سيدي

207
00:12:08,120 --> 00:12:10,440
‫صحيح تماما، لأن موكلتي
‫أنهت المقابلة هنا

208
00:12:10,560 --> 00:12:15,040
‫مهلا، أنا أتيت فقط لأتكلم
‫مع (فانيسا) عن الحفل

209
00:12:15,240 --> 00:12:17,080
‫هل ذلك مقبول؟ أنت مستعدة لذلك؟

210
00:12:17,680 --> 00:12:19,480
‫- نعم، طبعا
‫- رائع

211
00:12:21,480 --> 00:12:24,360
‫أعرف أن الوقت غير ملائم
‫لكن أردت التناقش...

212
00:12:24,560 --> 00:12:27,200
‫موكلتي في فترة حداد
‫إن كانت لديك أسئلة فكلميني أنا

213
00:12:27,320 --> 00:12:31,040
‫حسنا، هل يمكنك أن تثبت
‫أين كانت وقت الوفاة؟

214
00:12:31,200 --> 00:12:32,800
‫- هل تتهمين موكلتي بالقتل؟
‫- لا

215
00:12:32,920 --> 00:12:35,480
‫لكن ربع جرائم القتل يرتكبها
‫أفراد من العائلة

216
00:12:35,600 --> 00:12:37,360
‫- نعم
‫- والنصف يرتكبه معارف

217
00:12:37,560 --> 00:12:40,400
‫وأصل إلى سؤالي التالي
‫أين كنت ليلة موت (تيم)؟

218
00:12:40,600 --> 00:12:42,320
‫يمكنك أن تتحري عني كما تريدين

219
00:12:42,680 --> 00:12:45,280
‫لكن (تيم) تواصل مع الكثير
‫من الناس في هذا المكان

220
00:12:45,400 --> 00:12:46,760
‫هم ناس يائسون

221
00:12:46,880 --> 00:12:49,240
‫لمَ أشعر بأنك تفكر في شخص محدد؟

222
00:12:49,920 --> 00:12:51,520
‫هل تشاجرت مع (تيم) يوما؟

223
00:12:55,440 --> 00:12:59,000
‫- البارحة
‫- لم تخبرني سابقا

224
00:12:59,120 --> 00:13:00,520
‫شعرت بالخزي

225
00:13:00,640 --> 00:13:04,680
‫قال لي (تيم) إنني قد لا أحصل
‫على مال المنحة الذي وعدني به

226
00:13:05,040 --> 00:13:06,560
‫غضبت

227
00:13:07,720 --> 00:13:09,520
‫قلت كلاما

228
00:13:10,080 --> 00:13:13,240
‫كنت سأذهب للاعتذار لكن...

229
00:13:13,520 --> 00:13:15,440
‫عندما وصلت إلى هناك...

230
00:13:15,560 --> 00:13:17,920
‫سأحتاج إلى فحصك بحثا
‫عن بقايا بارود

231
00:13:18,040 --> 00:13:21,400
‫- وتسجيل إفادة مكتوبة كاملة
‫- كل ما تحتاجين إليه

232
00:13:23,720 --> 00:13:28,360
‫أولا، أريد أن تخبرني المزيد
‫عن (تيم) وعلاقته بـ(فانيسا)

233
00:13:28,680 --> 00:13:30,000
‫كيف كانت؟

234
00:13:30,600 --> 00:13:33,400
‫رائعة، عندما كانت الكاميرات شغالة

235
00:13:33,760 --> 00:13:35,480
‫وعندما كانت مطفأة؟

236
00:13:37,480 --> 00:13:39,120
‫"أيتها التحرية، أتيت!"

237
00:13:39,840 --> 00:13:42,680
‫ثيابك أقل من مستوى المناسبة
‫لكن لا بأس، ماذا حصل مع اليتيم؟

238
00:13:42,960 --> 00:13:44,400
‫نحن نحتجزه منتظرين نتائج المقذافية

239
00:13:44,640 --> 00:13:47,720
‫لكن قال الكثير عن زواج عائلة
‫(دانلير) المثالي

240
00:13:47,920 --> 00:13:50,080
‫يبدو أن (تيم) لم ينم في البيت
‫منذ أشهر

241
00:13:50,320 --> 00:13:52,400
‫السبب أعماله الخيرية على الأرجح
‫هي تستغرق الكثير من الوقت

242
00:13:52,920 --> 00:13:56,200
‫أو كنت محقة وعاد إلى حياته القديمة

243
00:13:56,320 --> 00:13:58,560
‫بطاقة المفتاح التي وجناها في محفظته
‫هي لفندق

244
00:13:58,680 --> 00:14:01,600
‫لذا ربما كان يخون (فانيسا)
‫واكتشفت وقررت...

245
00:14:01,720 --> 00:14:03,960
‫أن تعاقب السافل الخائن
‫بإطلاق النار عليه

246
00:14:04,080 --> 00:14:07,080
‫ذلك الخيار الأول، الخيار الثاني
‫هو أن المحامي لا يخبرنا كل ما يعرفه

247
00:14:07,400 --> 00:14:09,840
‫الثالث، هو أن عشيقة مضطربة
‫العاطفة قتلته

248
00:14:09,960 --> 00:14:12,640
‫المقولة القديمة "إن لم أستطع الحصول
‫عليه فلا أحد يستطيع"

249
00:14:12,800 --> 00:14:14,320
‫ماذا عرفت من (فانيسا)؟
‫لذلك السبب نحن هنا؟

250
00:14:14,600 --> 00:14:19,000
‫نعم، طلبت مني تناول الغداء
‫مع المتبرعين الكبار، باسمها

251
00:14:19,200 --> 00:14:21,360
‫- هذا أقل ما يمكنني فعله
‫- فعلا

252
00:14:21,520 --> 00:14:22,840
‫ما الطريقة الأفضل لمعرفة معلومات
‫عن جريمة قتل

253
00:14:22,960 --> 00:14:25,160
‫من مجموعة من الإخوة الأعداء الراقين؟

254
00:14:27,640 --> 00:14:29,840
‫(تيم دانلير) كان محسنا حقيقيا

255
00:14:30,520 --> 00:14:33,560
‫- نحن من القلة
‫- ولا أحد يساعدني في تفجعي

256
00:14:33,680 --> 00:14:36,360
‫هل تصدق أن طبيبتي النفسية
‫تجرأت على الذهاب في إجازة الأمومة؟

257
00:14:37,120 --> 00:14:40,440
‫أنا هنا لأجلك (غايل)
‫يمكنك إخباري أي شيء

258
00:14:44,560 --> 00:14:47,840
‫- أنت رجل صالح
‫- نعم

259
00:14:47,960 --> 00:14:50,920
‫ليست هذه الحماسة التي كنت أريدها
‫لكن سأجاري الوضع

260
00:14:51,160 --> 00:14:53,720
‫- نخب (تيم دانلير)
‫- كنا جميعا نحبه

261
00:14:55,560 --> 00:14:58,440
‫- البعض أكثر من الغير
‫- سمعت إذا عن (دونا غريه)

262
00:14:58,560 --> 00:15:00,440
‫- نعم
‫- هذا محزن جدا

263
00:15:00,560 --> 00:15:02,440
‫رمت بنفسها إلى رجل متزوج هكذا

264
00:15:02,800 --> 00:15:06,640
‫وعندما بدآ يقيمان علاقة...
‫مسكينة (فانيسا)

265
00:15:07,240 --> 00:15:11,280
‫(تيم) رفض (دونا)
‫ولا يعنيك الموضوع

266
00:15:15,280 --> 00:15:17,200
‫- السكوت والغضب
‫- نعم

267
00:15:17,600 --> 00:15:20,160
‫مع كل الـ(بوتوكس) ذاك
‫يفاجئني أنها تستطيع المضغ

268
00:15:20,560 --> 00:15:24,960
‫هذا يتطلب وقتا طويلا، ربما يجب
‫أن نستخدم سحرك لجعلهن يتكلمن

269
00:15:25,120 --> 00:15:27,600
‫نعم، كنت لتتوقعي ذلك السلوك
‫مني، صحيح؟

270
00:15:27,720 --> 00:15:31,120
‫نعم، أن تقدم استعراضا
‫للمساعدة في قضية؟ نعم، إنه عملك

271
00:15:31,240 --> 00:15:33,600
‫لا تقلقي، سيحصل استعراض

272
00:15:34,080 --> 00:15:36,400
‫هؤلاء النساء يشعرن بالوحدة
‫وعدم التقدير

273
00:15:36,520 --> 00:15:39,360
‫إن منحتهن ما يردنه فسيمنحننا ما نريده

274
00:15:39,640 --> 00:15:41,120
‫مرحبا أيتها السيدات

275
00:15:41,880 --> 00:15:46,640
‫شكرا جميعا على المجيء اليوم
‫أنتن قدمتن بسخاء كبير خلال السنوات

276
00:15:46,760 --> 00:15:48,520
‫للمؤسسة

277
00:15:48,920 --> 00:15:53,280
‫تكريما لبطلنا الراحل
‫أقدم لكُن الآن هدية، بدوري

278
00:15:53,880 --> 00:15:55,200
‫أنا

279
00:15:57,640 --> 00:16:01,640
‫- وسيغني!
‫- "لا أحد يهتم لأمري"

280
00:16:01,840 --> 00:16:04,920
‫"أنا سعيد إلى أقصى درجة"

281
00:16:05,400 --> 00:16:07,840
‫"تعلمت أن أحب وأن أحيا"

282
00:16:08,880 --> 00:16:11,480
‫"الشيطان قد يهتم"

283
00:16:11,680 --> 00:16:13,240
‫كم أنت رائعة!

284
00:16:13,360 --> 00:16:15,880
‫"عندما ينتهي اليوم"

285
00:16:16,000 --> 00:16:19,520
‫"لن أندم على شيء"

286
00:16:19,680 --> 00:16:22,040
‫"أعرف أن الذي يقلق"

287
00:16:22,640 --> 00:16:26,240
‫"يخسر الليل"

288
00:16:26,360 --> 00:16:31,080
‫"لأن الغبي وحده يشعر
‫بأنه قادر على تأخير الفجر"

289
00:16:31,360 --> 00:16:33,840
‫- لا تكبت نفسك!
‫- "الحكيم لا يجرب أبدا"

290
00:16:34,120 --> 00:16:37,600
‫- "ليراجع..."
‫- توقف! ما مشكلتكم؟

291
00:16:38,240 --> 00:16:41,960
‫لمَ تستمتعون بوقتكم؟
‫(تيم) مات!

292
00:16:42,640 --> 00:16:44,160
‫العار عليكم!

293
00:16:45,120 --> 00:16:46,920
‫العار عليكم جميعا!

294
00:16:50,520 --> 00:16:52,880
‫- وأمنحك الخيار الرابع
‫- هيا

295
00:16:54,160 --> 00:16:55,760
‫- أحبك!
‫- شكرا

296
00:16:56,800 --> 00:16:58,240
‫هذا صحيح

297
00:16:59,880 --> 00:17:01,840
‫- كنت أحبه
‫- (كايل)

298
00:17:01,960 --> 00:17:03,640
‫كان (تيم دانلير) بطلا
‫بنظرنا جميعا

299
00:17:03,760 --> 00:17:06,360
‫لا، لست تفهم!

300
00:17:08,160 --> 00:17:10,800
‫وأنا و(تيم) كنا حبيبين

301
00:17:13,160 --> 00:17:17,680
‫صحيح، كان فعلا يخون زوجته إذا
‫مع رجل، لم أتوقع ذلك

302
00:17:17,840 --> 00:17:19,880
‫يتعرّف الشيطان على المثليين ببراعة
‫في العادة

303
00:17:20,000 --> 00:17:25,600
‫كان (تيم) يرفض الاعتراف
‫بهويته الجنسية طوال سنوات ثم...

304
00:17:27,840 --> 00:17:29,160
‫تعارفنا

305
00:17:29,760 --> 00:17:32,480
‫يشرح ذلك غيابه الدائم عن البيت
‫والسرّية الشديدة

306
00:17:32,640 --> 00:17:35,120
‫- هل تقابلتما يوما في فندق؟
‫- لا

307
00:17:35,760 --> 00:17:38,160
‫لكان ذلك علنيا أكثر مما يجب

308
00:17:38,720 --> 00:17:40,480
‫كنا نتقابل في شقتي فقط

309
00:17:41,080 --> 00:17:42,720
‫ماذا عن (فانيسا)؟ هل كانت تعرف؟

310
00:17:43,280 --> 00:17:48,000
‫هما اتفقا على تدبير
‫أراد (تيم) أن يبقى الأمر سرا

311
00:17:48,320 --> 00:17:50,160
‫وهي وافقت

312
00:17:51,160 --> 00:17:54,160
‫كانت بحاجة إلى صورة
‫(تيم دانلير)

313
00:17:54,280 --> 00:17:57,400
‫- الزواج بشريك واحد يخفق مجددا
‫- لو لم يرد إفشاء السر

314
00:17:57,520 --> 00:18:01,320
‫فهل تعرف عن أي شخص
‫قد يريد أن يبتزه أو يهدده بالصحافة؟

315
00:18:01,440 --> 00:18:02,760
‫لا

316
00:18:04,920 --> 00:18:08,480
‫لكن أرسل إلي هذه الصورة لأحفظها

317
00:18:10,120 --> 00:18:11,840
‫لا فكرة لدي عما تعنيه

318
00:18:13,200 --> 00:18:17,520
‫كان ذلك آخر اتصال له بي قبل...

319
00:18:20,560 --> 00:18:21,920
‫هل تريد أغنية أخرى؟

320
00:18:23,720 --> 00:18:27,520
‫إن كان هناك شيء واحد أعرفه
‫عن أرزّ (كيمشي) المقلي

321
00:18:28,320 --> 00:18:31,440
‫فهو أن الحرارة تضفي فعلا طعما أفضل

322
00:18:32,200 --> 00:18:36,000
‫كدت أن تموت، عدت
‫وهذا ما تفعله بفرصتك الثانية؟

323
00:18:40,640 --> 00:18:42,440
‫تعرف ما يحصل عندما تموت؟

324
00:18:43,760 --> 00:18:45,840
‫- لا أستطيع القول إنني أعرف
‫- حسنا...

325
00:18:45,960 --> 00:18:49,720
‫إن عشت حياة كحياتي
‫فستذهب إلى الجحيم

326
00:18:50,520 --> 00:18:51,880
‫نعم

327
00:18:52,080 --> 00:18:56,480
‫في حالي أنا، دام ذلك ثانيتين
‫لكن في الأسفل كانت سنوات

328
00:18:57,680 --> 00:18:59,000
‫وسنوات

329
00:18:59,120 --> 00:19:05,600
‫وهناك باب لك وحدك وفي داخله
‫يستخدم الجحيم ما تحبه ضدك

330
00:19:06,120 --> 00:19:10,960
‫في حالي، أنا أحب الحياة
‫كل ما فيها، أشعر بنهم حيالها

331
00:19:11,160 --> 00:19:12,720
‫لذا...

332
00:19:13,760 --> 00:19:15,720
‫جعلوني أجوع

333
00:19:16,320 --> 00:19:21,880
‫ما من طعام، ما من ناس آخرين
‫لا شيء، لا تلفاز

334
00:19:22,960 --> 00:19:24,480
‫(مالكولم)؟

335
00:19:25,480 --> 00:19:26,920
‫تحتاج إلى المساعدة

336
00:19:34,440 --> 00:19:36,000
‫لطالما كنت فاسدا

337
00:19:40,320 --> 00:19:43,320
‫نعم، أحتاج فعلا إلى المساعدة

338
00:19:44,360 --> 00:19:47,680
‫حتى لا أعود أبدا
‫لذا عقدت اتفاقا

339
00:19:48,120 --> 00:19:50,600
‫وكل ما عليّ فعله
‫هو إطلاق رصاصة على (لوسيفر)

340
00:19:52,640 --> 00:19:54,320
‫أضغط الزناد

341
00:19:55,720 --> 00:19:57,480
‫تتلقى أنت اللوم

342
00:20:13,000 --> 00:20:14,600
‫قاعدة الخمس ثوانٍ

343
00:20:23,480 --> 00:20:24,880
‫"التعليم"

344
00:20:25,120 --> 00:20:26,440
‫"البناء"

345
00:20:26,560 --> 00:20:28,040
‫"الابتكار"

346
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
‫"أنا (تيم دانلير) ومعا نستطيع
‫أن نعلّم (هاييتي) اليوم"

347
00:20:31,080 --> 00:20:32,680
‫"لعيش غد أفضل"

348
00:20:44,400 --> 00:20:46,080
‫سيد (فليمينغ)؟ ماذا تفعل هنا؟

349
00:20:46,640 --> 00:20:49,920
‫فهمت أنك تسألين أسئلة
‫فضولية جدا في حفل

350
00:20:50,040 --> 00:20:53,800
‫لدي سبب للاعتقاد أن موكلتك
‫تعرف عن موت زوجها أكثر مما تفصح

351
00:20:53,920 --> 00:20:56,400
‫عالم (فانيسا دانلير) كله انهار

352
00:20:56,520 --> 00:20:58,600
‫أي شخص هذا الذي يستهدف امرأة متفجعة؟

353
00:20:58,720 --> 00:21:02,200
‫امرأة غنية جدا متفجعة
‫سترث أملاك زوجها

354
00:21:02,320 --> 00:21:05,160
‫كل سنت ملكه (تيم)
‫يعود إلى تلك المؤسسة

355
00:21:07,040 --> 00:21:10,280
‫وأنت تعرف ذلك، إذ بموت (تيم)
‫توليت أنت السيطرة

356
00:21:10,400 --> 00:21:14,000
‫- إنه تحوّل مثير للاهتمام
‫- تعبثين مع الناس غير الملائمين

357
00:21:14,120 --> 00:21:15,560
‫الناس الصالحين

358
00:21:16,000 --> 00:21:17,520
‫تراجعي

359
00:21:24,560 --> 00:21:27,600
‫ما كنت لتعرفي أبدا
‫أن (لاكس) وكر خطايا، صحيح؟

360
00:21:27,720 --> 00:21:29,800
‫طالما لا تعاينين الأرضيات عن قرب

361
00:21:30,880 --> 00:21:33,120
‫يريد (ويل فليمينغ) أن يخفيني؟
‫ليفعل ذلك

362
00:21:33,240 --> 00:21:35,880
‫السؤال هو، هل يحمي نفسه
‫أم (فانيسا)؟

363
00:21:36,000 --> 00:21:40,840
‫- أو ربما هما شخصان صالحان
‫- لأنك الخبير في ذلك؟ أرجوك

364
00:21:40,960 --> 00:21:43,880
‫أيتها التحرية
‫حتى لو كانت (فانيسا) مذنبة

365
00:21:44,000 --> 00:21:46,720
‫فهي امرأة حرمت نفسها الكربوهيدرات
‫منذ التسعينيات

366
00:21:46,840 --> 00:21:48,360
‫وبقيت متزوجة برجل مثليّ

367
00:21:48,480 --> 00:21:53,960
‫إن لم تكن تريد أن تتكلم فلن تتكلم
‫أما محاميها فلا أجده يود الاعتراف

368
00:21:54,240 --> 00:21:56,880
‫حسنا، ربما لا يمكنني جعلهما يتكلمان
‫لكن أنت تستطيع

369
00:21:57,040 --> 00:21:59,080
‫أرجوك! رأيتك تفعل ذلك عشرات المرات

370
00:21:59,200 --> 00:22:02,520
‫- لا! ليس هنا وليس الليلة
‫- هل هناك ما لا أعرفه؟

371
00:22:02,760 --> 00:22:04,640
‫أشعر بأنك تحمي المشبوهة الأساسية

372
00:22:04,760 --> 00:22:07,080
‫لا، أنا فقط أفكر في الأطفال

373
00:22:07,520 --> 00:22:11,360
‫تريد أن تؤجل تحقيقا في جريمة
‫حتى تقيم حفلة؟

374
00:22:11,480 --> 00:22:17,200
‫أيتها التحرية! وعدتها
‫السيدات، المؤسسة، (هاييتي) الأبية...

375
00:22:17,320 --> 00:22:20,080
‫جميعهم يعتمدون عليّ! الليلة

376
00:22:20,200 --> 00:22:22,880
‫قد يكون (تيم دانلير) مات
‫لكن إرثه خالد

377
00:22:23,000 --> 00:22:25,600
‫والآن يحتاج إلى ارتداء بذلته الرسمية

378
00:22:26,440 --> 00:22:28,280
‫الأساس هو الخير الأعظم

379
00:22:29,040 --> 00:22:32,600
‫الخير الأعظم هو أن تضع غرورك جانبا
‫وتسهم في القبض على القاتل

380
00:22:33,520 --> 00:22:35,200
‫كان (لوسيفر) القديم ليعرف ذلك

381
00:22:36,080 --> 00:22:37,640
‫اشتقت إليه، على فكرة

382
00:22:39,560 --> 00:22:41,400
‫على الأقل كان يدعمني

383
00:22:44,240 --> 00:22:45,600
‫أيتها التحرية!

384
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
‫يسعدني أنّ شخصا ما يمضي ليلة ممتعة

385
00:23:01,960 --> 00:23:04,920
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنت أفسدت حياتي

386
00:23:05,200 --> 00:23:07,200
‫أقل ما يمكنني فعله
‫هو أن أفسد ليلتك

387
00:23:08,360 --> 00:23:09,960
‫استمتعا بأمسيتكما

388
00:23:10,280 --> 00:23:13,880
‫- كيف وجدتني حتى، (مايز)؟
‫- تبعت رائحة الإخفاق الزكية

389
00:23:15,480 --> 00:23:19,920
‫لا تلوميني على مشكلاتك
‫لست المذنب في أنك خنت مديرك

390
00:23:20,840 --> 00:23:25,360
‫مشكلاتي مشكلاتك
‫وهي القاسم المشترك الوحيد بيننا

391
00:23:25,640 --> 00:23:27,400
‫ولمَ أتيت إلى هنا؟

392
00:23:29,440 --> 00:23:32,520
‫- لأن لا مكان آخر لتذهبي إليه
‫- بلى، لدي مكان آخر

393
00:23:33,320 --> 00:23:35,040
‫الكثير من الأماكن

394
00:23:36,920 --> 00:23:40,480
‫- الكثير
‫- ولأن لا أحد آخر لتتكلمي معه

395
00:23:41,360 --> 00:23:45,080
‫هذا ما يقوله الملاك الجالس هنا
‫وهو يأكل اللحم المتوسط النضج

396
00:23:45,480 --> 00:23:47,000
‫وحده

397
00:23:55,840 --> 00:23:57,400
‫ماذا؟

398
00:23:57,760 --> 00:24:00,760
‫لم تكن ستشربه
‫أنت ممل جدا

399
00:24:00,880 --> 00:24:03,720
‫لست مملا، أنا مثير جدا للحماسة

400
00:24:09,160 --> 00:24:12,440
‫مفهومي للحماسة هو المتعة

401
00:24:13,080 --> 00:24:17,520
‫الخطر، العلاقة الجسدية، العفوية

402
00:24:18,400 --> 00:24:20,240
‫لا تملك أيا من ذلك

403
00:24:23,120 --> 00:24:26,080
‫- بلى
‫- أعطني مثالا واحدا

404
00:24:29,320 --> 00:24:31,800
‫تعرفين تلك القصة
‫عن (لوسيفر) والمعزاة؟

405
00:24:33,400 --> 00:24:34,880
‫نعم؟

406
00:24:36,200 --> 00:24:37,640
‫لا

407
00:24:38,880 --> 00:24:41,000
‫- كان ذلك أنت؟
‫- أنا

408
00:24:41,600 --> 00:24:46,760
‫همسة هنا، ظهور مقدس هناك
‫انتشر الخبر

409
00:24:46,920 --> 00:24:48,960
‫- هو يكره مسألة المعزاة
‫- أعرف

410
00:24:49,320 --> 00:24:51,880
‫لم يستطع أن يكشف مصدرها

411
00:24:52,640 --> 00:24:55,400
‫انتظرت ألف سنة لأخبر شخصا ذلك

412
00:25:01,640 --> 00:25:03,240
‫اترك القنينة

413
00:25:07,640 --> 00:25:09,920
‫شكرا على هذا، (كايل)
‫أعرف أن هذا قد يُفقدك وظيفتك

414
00:25:10,120 --> 00:25:11,480
‫مهما كانت الكلفة

415
00:25:12,800 --> 00:25:16,080
‫- أريد أن أجد الفاعل
‫- شكرا

416
00:25:16,360 --> 00:25:17,880
‫"إفادة استخدام"

417
00:25:19,000 --> 00:25:22,720
‫هذه آخر رسالة من (تيم)
‫يبدو أنها كانت من (بورت أو برينس)

418
00:25:22,840 --> 00:25:26,440
‫لم يخبرني أنه سيذهب إلى هناك
‫لم يكن ذلك في روزنامته

419
00:25:28,280 --> 00:25:30,440
‫هل قد يكون سافر سرا؟

420
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
‫أحيانا كان يحجز أسفاره بنفسه

421
00:25:34,080 --> 00:25:37,720
‫كان لديه أصدقاء يملكون طائرات خاصة
‫كانوا يسافرون مجموعات أحيانا

422
00:25:37,840 --> 00:25:40,760
‫إن مكث بفندق هناك
‫فلذلك السبب كانت لديه بطاقة المفتاح

423
00:25:41,040 --> 00:25:44,240
‫تكنولوجيا العالم الثالث
‫لذا لم نستطع قراءة الشريط المغنطيسي

424
00:25:44,440 --> 00:25:46,760
‫نحن نقوم بأعمال خيرية
‫في (بورت أو برينس)

425
00:25:47,200 --> 00:25:49,080
‫نجمع التبرعات لشراء أرض
‫لبناء مدرسة

426
00:25:49,200 --> 00:25:51,160
‫ربما تلك كانت رسالة الحقل

427
00:25:51,280 --> 00:25:52,880
‫كانت تلك الصورة من قبل أيام قليلة

428
00:25:53,040 --> 00:25:55,480
‫تكون المدرسة قد اكتملت
‫تقريبا في هذا الوقت

429
00:25:56,800 --> 00:25:58,720
‫إلا إن لم تُبنَ يوما

430
00:25:59,480 --> 00:26:01,840
‫إلا إن كان المال الذي جمعته المؤسسة

431
00:26:02,600 --> 00:26:04,640
‫وصل إلى مكان آخر

432
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
‫أو شخص آخر

433
00:26:22,400 --> 00:26:23,880
‫حقا؟

434
00:26:24,440 --> 00:26:25,760
‫تلك خطوتك؟

435
00:26:26,200 --> 00:26:29,960
‫كنت تنوين أن تغريني؟
‫ذلك يائس فعلا

436
00:26:30,080 --> 00:26:31,800
‫لست هنا لأغريك يا (ويل)

437
00:26:32,640 --> 00:26:34,360
‫لكن أعرف فعلا ما ترغب فيه

438
00:26:36,040 --> 00:26:39,080
‫ما الذي أرغب فيه، في رأيك
‫أيتها التحرية؟

439
00:26:39,320 --> 00:26:41,800
‫أن تعمل الخير، تساعد الناس

440
00:26:42,320 --> 00:26:46,920
‫أجريت أبحاثا عنك ويبدو أنك
‫لا تتلقى أجرا مقابل خدماتك في المؤسسة

441
00:26:47,040 --> 00:26:49,360
‫أعيش حياة كريمة
‫بفضل عملي في الشركات

442
00:26:49,480 --> 00:26:53,880
‫نعم، أنت تحمي موكليك بشراسة
‫لكن في عمقك أنت حنون جدا

443
00:26:54,320 --> 00:26:56,920
‫لا أحتاج إلى أن آخذ من أموال
‫هؤلاء الأولاد

444
00:26:57,080 --> 00:27:00,560
‫- صحيح، لكن (فانيسا) تحتاج
‫- ما معنى ذلك؟

445
00:27:00,960 --> 00:27:04,840
‫تحريت عن مدرسة يُفترض أن تُبنى
‫بمال المؤسسة في (بورت أو برينس)

446
00:27:06,840 --> 00:27:08,360
‫لا وجود لها

447
00:27:09,680 --> 00:27:12,080
‫- ماذا؟
‫- أعتقد أن المال ذهب إلى مكان آخر

448
00:27:12,200 --> 00:27:14,760
‫في النهاية، كان على (فانيسا)
‫أن تتابع عيش الحياة الفخمة

449
00:27:15,000 --> 00:27:17,680
‫- بعد أن ترك زوجها (إن بي إيه)
‫- ذلك سخيف

450
00:27:17,920 --> 00:27:21,080
‫والسجلات المالية للمنظمات
‫غير الربحية هي علنية

451
00:27:21,240 --> 00:27:26,400
‫صحيح، لكنها معقدة جدا فيمكن
‫بسهولة إخفاء بعض التحويلات المالية

452
00:27:26,520 --> 00:27:30,240
‫ها هي، أعتقد أن (تيم) تحرى
‫عن هذه السجلات واكتشف ذلك

453
00:27:30,360 --> 00:27:32,440
‫لذا سافر إلى (بورت أو برينس)
‫ليرى بنفسه

454
00:27:32,560 --> 00:27:38,120
‫وعندما أدرك إلى أين ذهب المال
‫واجه (فانيسا) فقتلته

455
00:27:39,520 --> 00:27:41,840
‫- ذلك افتراض تام
‫- صحيح

456
00:27:41,960 --> 00:27:43,280
‫لذا ساعدني على إيجاد الدليل

457
00:27:43,520 --> 00:27:47,000
‫إن حولت (فانيسا) المال إلى نفسها
‫فسيظهر ذلك في سجلاتها المالية

458
00:27:47,400 --> 00:27:50,240
‫- وأنت تستطيع بلوغها
‫- تريدين أن أنتهك ثقة موكلتي؟

459
00:27:50,920 --> 00:27:53,920
‫- استنادا إلى حدس؟
‫- قبلت هذا العمل لتُحدث فرقا

460
00:27:54,200 --> 00:27:58,320
‫هذه المؤسسة لا تزال قادرة
‫على عمل الخير كما أرادها (تيم)

461
00:27:58,440 --> 00:27:59,760
‫إن ساعدتني

462
00:28:42,600 --> 00:28:46,600
‫أيتها التحرية، هل تلك أنت؟
‫آمل أنك استعدت رشدك

463
00:28:47,120 --> 00:28:49,520
‫ذلك يعتمد على مَن تسأله
‫سيد (مورنينغستار)

464
00:28:50,400 --> 00:28:51,960
‫أنا أتيت لأقتلك

465
00:28:53,200 --> 00:28:56,360
‫حسنا، ذلك فعلا مفسد للمتعة

466
00:28:57,960 --> 00:29:01,680
‫المعذرة أيها الغريب الأشعث المسلح
‫هل تقابلنا سابقا؟

467
00:29:02,240 --> 00:29:04,840
‫باقتضاب، التحري (مالكولم غراهام)

468
00:29:05,240 --> 00:29:08,120
‫نعم طبعا، (مالكولم) السيىء الشهرة

469
00:29:09,000 --> 00:29:11,680
‫أوقات عصيبة؟ أتيت لسرقة ساعتي؟

470
00:29:11,800 --> 00:29:14,600
‫لا حاجة، وصلت إلي
‫وأنا راغب في الإحسان

471
00:29:15,160 --> 00:29:17,520
‫أنت بحاجة أيضا إلى بذلة مرتبة
‫الخزانة بذلك الاتجاه

472
00:29:17,640 --> 00:29:19,920
‫شكرا، ما زلت سأقتلك

473
00:29:21,160 --> 00:29:23,400
‫يجب أن أذكر أيضا أنك إن ضغطت
‫ذلك الزناد

474
00:29:23,520 --> 00:29:25,880
‫فهي تذكرة بلا إياب
‫إلى العذاب الأبدي

475
00:29:26,080 --> 00:29:27,600
‫الجحيم؟

476
00:29:27,800 --> 00:29:30,520
‫لن أذهب إلى الجحيم
‫الآن أو مجددا أبدا

477
00:29:30,640 --> 00:29:33,120
‫- حقا؟
‫- اتفقت مع ملاك

478
00:29:34,000 --> 00:29:36,040
‫ولديّ أوامر بقتلك

479
00:29:36,800 --> 00:29:38,480
‫حياتك مقابل حياتي

480
00:29:41,280 --> 00:29:45,680
‫آسف، أخي الأقدس استأجر
‫شخصا لقتلي؟

481
00:29:45,800 --> 00:29:48,000
‫هذا حقا "عيد الانعكاس"، صحيح؟

482
00:29:49,640 --> 00:29:51,240
‫أوتعرف؟

483
00:29:52,320 --> 00:29:54,200
‫نحن في الليل الآن

484
00:29:54,880 --> 00:29:58,560
‫غريب كيف تبدو الأشياء
‫أكثر وضوحا بكثير في الظلام

485
00:30:02,240 --> 00:30:03,840
‫هل تلك قوّتك كلها؟

486
00:30:05,200 --> 00:30:06,600
‫مثير للاهتمام

487
00:30:07,040 --> 00:30:10,080
‫معظم الناس يتبولون في سراويلهم
‫عندما يرون ناحيتي الشريرة

488
00:30:10,880 --> 00:30:12,920
‫معظم الناس لم يذهبوا
‫إلى الجحيم ويعودوا

489
00:30:14,160 --> 00:30:21,240
‫يشاع أنك لم تعد خالدا
‫وإن ضغطت الزناد فسيموت الشيطان

490
00:30:21,360 --> 00:30:24,920
‫طبعا، وعلامَ تحصل في المقابل
‫يا (مالكولم)؟

491
00:30:25,200 --> 00:30:29,320
‫لا يقتلني أخوك، أبقى خارج الجحيم
‫بدون حياتي

492
00:30:30,120 --> 00:30:31,440
‫أحب الحياة

493
00:30:36,320 --> 00:30:38,360
‫خُدعت، (مالكولم)!

494
00:30:38,520 --> 00:30:42,240
‫الملائكة لا يستطيعون قتل حياة
‫خالدة، إنها قوانين أبي، آسف

495
00:30:43,320 --> 00:30:48,400
‫وحتى إن قتلتني فعلا
‫فماذا سيحصل عندما تموت؟

496
00:30:48,520 --> 00:30:53,280
‫إذ ستموت، في النهاية
‫ستعود إلى الجحيم رغما عن ذلك

497
00:30:53,440 --> 00:30:56,760
‫لا يستطيع أخي أن يفعل
‫شيئا لمنع ذلك

498
00:31:00,800 --> 00:31:03,160
‫- ما هي تلك؟
‫- هذه؟

499
00:31:03,520 --> 00:31:05,920
‫إنها عملتي (بنتكوستال)

500
00:31:06,200 --> 00:31:09,320
‫إنها عملة القطار النفقي للهالكين
‫إن جاز التعبير

501
00:31:09,720 --> 00:31:12,600
‫كنت سأستخدمها للعودة إلى الجحيم
‫في النهاية

502
00:31:13,280 --> 00:31:16,680
‫أفترض أنه يمكنك أن تستخدمها
‫للخروج من الجحيم أيضا

503
00:31:17,640 --> 00:31:20,840
‫قد تكون مفيدة لشخص مثلك
‫صحيح يا (مالكولم)؟

504
00:31:25,520 --> 00:31:28,160
‫تكون لك إن لم تطلق عليّ النار

505
00:31:29,640 --> 00:31:31,680
‫عرض لا يتكرر

506
00:32:06,720 --> 00:32:10,800
‫"ليس غريبا أن يحبك أي شخص"

507
00:32:11,720 --> 00:32:16,000
‫"ليس غريبا أن تستمتع مع أي شخص"

508
00:32:16,680 --> 00:32:20,520
‫"لكن عندما أراك تمضين
‫الوقت مع أي شخص"

509
00:32:21,680 --> 00:32:28,200
‫"ليس غريبا أن أجد أنني مغرم بك"

510
00:32:35,640 --> 00:32:39,160
‫ها أنت، لا يمكن أن نبدأ حفلتنا
‫بدون ضيف الشرف

511
00:32:39,280 --> 00:32:40,720
‫سيدة (دانلير)

512
00:32:41,240 --> 00:32:45,480
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، احتجت إلى منشط

513
00:32:45,600 --> 00:32:49,000
‫كان يومي مرهقا
‫مواجهة المرء لفنائه تتسبب بذلك

514
00:32:49,400 --> 00:32:51,800
‫أعتقد أننا نستحق جميعا
‫إجازة بعد هذه الليلة

515
00:32:52,600 --> 00:32:55,920
‫فرصة للتفجع على (تيم)
‫بشكل لائق، سأسافر غدا

516
00:32:56,160 --> 00:32:58,920
‫أحد المنتجعات السويسرية الطبية
‫التي يتظاهرون بأنها فنادق؟

517
00:32:59,200 --> 00:33:02,600
‫لا، أملك مزرعة صغيرة
‫في ضاحية (بوينوس أيريس)

518
00:33:02,720 --> 00:33:06,040
‫رائع، كنت أعرف ناسا انتقلوا
‫إلى هناك في الماضي

519
00:33:07,280 --> 00:33:09,400
‫- هم ناس صالحون؟
‫- نازيون

520
00:33:10,000 --> 00:33:11,880
‫لا تبادل مجرمين مع (الأرجنتين)

521
00:33:12,000 --> 00:33:16,280
‫هم مجموعة أوغاد مختبئين
‫في الملأ، قتلوا ونجوا بدون عقاب

522
00:33:21,600 --> 00:33:25,440
‫- أنت قتلت زوجك فعلا
‫- لا، ذلك سخيف

523
00:33:25,560 --> 00:33:27,280
‫أعترف بأنني لست متأكدا
‫تماما من السبب

524
00:33:27,400 --> 00:33:30,040
‫لكن التحرية (ديكر) ستكتشف
‫ذلك، هي تفعل ذلك دائما

525
00:33:30,160 --> 00:33:32,480
‫كنت أحبه، وكان (تيم) يحبني

526
00:33:32,600 --> 00:33:35,120
‫تقنيا، كان يحب مساعدك (كايل)

527
00:33:35,840 --> 00:33:38,360
‫نعم، لكن ما كنت...

528
00:33:39,160 --> 00:33:42,320
‫- كان رجلا صالحا غير أناني
‫- نعم

529
00:33:43,920 --> 00:33:50,000
‫نعم، كان! الجميع أحبوا (تيم)
‫ولم يطلب أي مقابل حتى سعادته

530
00:33:50,280 --> 00:33:54,920
‫كما يقول المثل، لا يمكن إبقاء
‫رجل صالح ساقطا، حتى ميتا

531
00:33:55,040 --> 00:34:01,040
‫لذا ما رأيك في أن ننزل
‫وننهي هذه الليلة...

532
00:34:02,520 --> 00:34:03,880
‫تبا!

533
00:34:09,000 --> 00:34:10,320
‫(لوسيفر)!

534
00:34:10,800 --> 00:34:12,120
‫أين هو؟

535
00:34:12,240 --> 00:34:14,120
‫(لوسيفر مورنينغستار)! أين هو؟

536
00:34:15,800 --> 00:34:17,320
‫ابتعدوا!

537
00:34:31,120 --> 00:34:32,480
‫أنت حي!

538
00:34:33,600 --> 00:34:35,120
‫نعم

539
00:34:36,480 --> 00:34:40,480
‫نعم، كما يبدو، صحيح؟
‫ماذا تفعل هنا؟

540
00:34:42,080 --> 00:34:44,440
‫أتيت لأردع (مالكولم)
‫يخطط أن يقتلك

541
00:34:44,560 --> 00:34:47,040
‫(مالكولم)؟ لا، لم يكن هو الفاعل

542
00:34:47,720 --> 00:34:50,240
‫- توليت أمره
‫- حقا؟

543
00:34:52,640 --> 00:34:54,800
‫- كيف؟
‫- قدمت له عرضا لم يستطع...

544
00:34:55,280 --> 00:34:56,720
‫تعرف الجملة

545
00:34:57,880 --> 00:35:00,320
‫تبدو حالك مزرية، على فكرة
‫كان يومك عصيبا في المكتب؟

546
00:35:01,200 --> 00:35:05,360
‫- نعم، يمكنك قول ذلك
‫- حسنا، هلا تعذرني

547
00:35:05,480 --> 00:35:08,320
‫لدي حفل خيري لأحضره
‫وقاتلة لأعاقبها

548
00:35:09,760 --> 00:35:11,080
‫كيف أبدو؟

549
00:35:12,800 --> 00:35:15,400
‫- بحال جيدة جدا
‫- نعم، اعتقدت ذلك

550
00:35:17,840 --> 00:35:19,160
‫اشرب كأسا

551
00:35:19,920 --> 00:35:23,960
‫كأسين إن أردت، مَن يقول إن الشيطان
‫لا يمكنه أن يكون محسنا؟

552
00:35:25,160 --> 00:35:28,160
‫شكرا جزيلا جميعا على كرمكم

553
00:35:28,880 --> 00:35:31,640
‫أود أيضا أن أشكر مضيفنا
‫السيد (مورنينغستار)

554
00:35:31,840 --> 00:35:34,760
‫كان سيلقي كلمة مقتضبة
‫لكن لسوء الحظ...

555
00:35:34,960 --> 00:35:36,600
‫أتيت في الوقت الملائم

556
00:35:37,640 --> 00:35:41,400
‫كيف أحوالكم جميعا هذا المساء؟
‫أنتم حشد جيد جدا

557
00:35:41,520 --> 00:35:43,960
‫أحب عملك، (دكتور بروفمان)
‫رائع جدا

558
00:35:45,120 --> 00:35:48,880
‫حسنا، اجتعنا كلنا هنا
‫لتكريم إرث (تيم دانلير)

559
00:35:49,120 --> 00:35:53,240
‫وما الطريقة الأفضل
‫من كشف مَن قتله؟

560
00:35:54,280 --> 00:35:59,200
‫صحيح يا سيدة (دانلير)؟
‫حان لك إظهار حقيقتك لأصدقائك

561
00:35:59,720 --> 00:36:02,360
‫أطلعيهم على كل رغباتك المشينة

562
00:36:03,880 --> 00:36:05,360
‫لا حاجة

563
00:36:06,400 --> 00:36:09,960
‫عرفنا كل شيء، كيف اختلست
‫المال من المؤسسة

564
00:36:10,600 --> 00:36:12,800
‫وعندما اكتشف (تيم)، قتلتِه

565
00:36:13,480 --> 00:36:15,360
‫رأيت؟ قلت لك إنها ستكتشف ذلك

566
00:36:15,480 --> 00:36:18,120
‫- لا تملكون دليلا
‫- بلى، في الواقع

567
00:36:18,240 --> 00:36:21,440
‫لدينا دليل على الاختلاس
‫وذلك كافٍ للسبب المرجح

568
00:36:22,560 --> 00:36:24,040
‫(فانيسا)...

569
00:36:25,440 --> 00:36:27,120
‫استحققت ذلك المال

570
00:36:27,680 --> 00:36:29,880
‫دعمته عندما ترك احتراف
‫كرة السلة

571
00:36:30,080 --> 00:36:32,080
‫وسمحت له بأن يقيم علاقة مع مساعدي

572
00:36:32,800 --> 00:36:35,000
‫ذلك المال يجب أن يكون لي
‫لا لهؤلاء الأولاد

573
00:36:35,120 --> 00:36:36,760
‫كان (تيم) سيدمر كل شيء

574
00:36:37,440 --> 00:36:39,000
‫اضطررت

575
00:36:39,560 --> 00:36:42,160
‫أليس ذلك مريحا؟

576
00:36:43,360 --> 00:36:46,240
‫(فانيسا دانلير)، أنت موقوفة
‫بتهمة قتل (تيم دانلير)

577
00:36:49,120 --> 00:36:51,320
‫- شكرا
‫- عفوا

578
00:36:55,920 --> 00:36:58,400
‫ها هي تلك الحماسة مجددا

579
00:37:00,600 --> 00:37:04,920
‫"نعم، نعم، نعم..."

580
00:37:05,480 --> 00:37:09,000
‫"نعم، نعم، نعم..."

581
00:37:09,120 --> 00:37:11,120
‫يبدو أنّ شخصا أمضى ليلة جميلة

582
00:37:14,640 --> 00:37:16,640
‫أعرف حال الشَعر بعد العلاقة

583
00:37:20,400 --> 00:37:23,920
‫- يكلّم واحدنا الآخر مجددا؟
‫- حسنا...

584
00:37:24,280 --> 00:37:26,520
‫الحياة أقصر من أن نشعر بالضغينة

585
00:37:28,360 --> 00:37:30,000
‫لا يعني ذلك أن كل شيء غُفر

586
00:37:30,120 --> 00:37:34,960
‫عليك أن تفعلي شيئا خارقا
‫للطبيعة لمحو ما حصل

587
00:37:42,120 --> 00:37:43,920
‫أقمت علاقة مع أخيك

588
00:37:48,760 --> 00:37:53,000
‫وكيف يجعلني ذلك أرضى
‫عنك تحديدا؟

589
00:37:53,120 --> 00:37:56,920
‫كنت عميلته والآن أنا عميلتك

590
00:37:59,120 --> 00:38:02,880
‫نعم، أفترض أن ذلك
‫قد يكون مفيدا فعلا

591
00:38:03,000 --> 00:38:06,200
‫- خصوصا أنه حاول أن يقتلني
‫- ماذا؟

592
00:38:07,400 --> 00:38:09,880
‫أصابتك رصاصة ولم تنزف؟

593
00:38:10,000 --> 00:38:11,600
‫استأجر قاتلا

594
00:38:12,280 --> 00:38:14,960
‫أقنعت الشاب بالعدول عن ذلك
‫لكن هذه النجمة الاجتماعية المجنونة...

595
00:38:15,200 --> 00:38:18,040
‫إنها قصة طويلة لكن نجوت

596
00:38:18,720 --> 00:38:21,000
‫لكن لا يمكن قول ذلك عن بذلتي (أرماني)

597
00:38:21,120 --> 00:38:23,680
‫لكن لم أفهم، كيف لا تزال حيا؟

598
00:38:23,800 --> 00:38:26,200
‫ذلك هو السؤال، صحيح؟

599
00:38:26,360 --> 00:38:29,280
‫لمَ أكون خالدا أحيانا؟

600
00:38:31,240 --> 00:38:33,720
‫وفي أحيان أخرى، أكون إنسانا؟

601
00:38:40,760 --> 00:38:43,400
‫- ذلك مثير للاهتمام
‫- ماذا؟

602
00:38:45,640 --> 00:38:47,400
‫أحتاج إلى الذهاب واختبار نظرية

603
00:38:50,320 --> 00:38:51,960
‫و...

604
00:38:54,880 --> 00:38:57,160
‫كوني حذرة

605
00:39:00,600 --> 00:39:05,040
‫"نعم، نعم، نعم..."

606
00:39:05,480 --> 00:39:09,760
‫"نعم، نعم، نعم..."

607
00:39:18,440 --> 00:39:19,800
‫هل يمكنني الدخول؟

608
00:39:20,080 --> 00:39:21,680
‫مَن؟ القديس (لوسيفر)
‫أم الشيطان؟

609
00:39:22,240 --> 00:39:24,800
‫نعم، كوني متأكدة
‫من أن القديس (لوسيفر) تقاعد

610
00:39:27,960 --> 00:39:30,640
‫حقا؟ لأنني تلقيت للتو رسالة من (كايل)

611
00:39:30,840 --> 00:39:34,160
‫عن أنّ شخصا قدّم
‫مالا لصندوق منح (إميت توسانت)

612
00:39:34,640 --> 00:39:36,760
‫ما يكفي لدراسة كاملة

613
00:39:37,520 --> 00:39:39,280
‫إنه متبرع مجهول

614
00:39:40,120 --> 00:39:42,920
‫حال (إميت) جيدة
‫يسرني أن الأمر نجح

615
00:39:45,240 --> 00:39:46,560
‫- اسمعي، أنا...
‫- أريد...

616
00:39:46,760 --> 00:39:48,560
‫آسف، لا، تكلمي أنت

617
00:39:52,880 --> 00:39:55,760
‫فكرت كثيرا في الليلة السابقة

618
00:39:56,360 --> 00:39:59,080
‫لِما أتيت ثملة إلى بيتك

619
00:39:59,800 --> 00:40:01,800
‫ولِما لم ترد إقامة علاقة معي

620
00:40:02,760 --> 00:40:08,000
‫وأعتقد أننا نحن... علاقتنا

621
00:40:09,200 --> 00:40:13,440
‫ربما تتخطى العمل وحده
‫أو الممارسة الجسدية

622
00:40:13,560 --> 00:40:17,680
‫أية ممارسة؟ أهنئك، أول امرأة
‫تحرم الشيطان الممارسة الجسدية

623
00:40:18,880 --> 00:40:23,560
‫بأية حال...

624
00:40:27,040 --> 00:40:29,480
‫أستطيع التوقف عن الحذر، معك

625
00:40:30,480 --> 00:40:35,160
‫لا أفعل ذلك مع أي شخص آخر
‫أنت تجعلني ضعيفة

626
00:40:36,360 --> 00:40:39,640
‫وربما يكون ذلك مقبولا

627
00:40:41,880 --> 00:40:43,560
‫أيتها التحرية...

628
00:40:46,560 --> 00:40:49,800
‫إن كان هذا يواسي كبرياءك...

629
00:40:52,000 --> 00:40:54,720
‫يبدو أنك تجعلينني ضعيفا أنا أيضا

