﻿1
00:00:00,537 --> 00:00:02,659
<i>... سابقــًا</i>

2
00:00:02,836 --> 00:00:05,390
لقد أطحنا بـ(غاليندو)
.بسبب معلومتك

3
00:00:05,458 --> 00:00:08,595
.بعد أن وعدتني أن رجلي لن يتم كشفه

4
00:00:08,620 --> 00:00:10,019
،لكن لديّ المزيد من المعلومات

5
00:00:10,021 --> 00:00:11,789
،لذلك ربما عليكم الانتظار بضعة أيام

6
00:00:11,906 --> 00:00:13,024
."لتقرأوها على "ويكيليكس

7
00:00:13,554 --> 00:00:14,958
.هذا غير مريح تماماً

8
00:00:15,234 --> 00:00:15,953
ما هذا؟

9
00:00:16,078 --> 00:00:18,180
.اضطربات عقل جميل

10
00:00:18,781 --> 00:00:20,551
<i>ما الذي تفعله يا (إي زي)؟</i>

11
00:00:20,641 --> 00:00:21,765
{\pos(190,240)}.أخي

12
00:00:21,790 --> 00:00:23,320
{\pos(190,240)}.قبل بضعة شهور من موته

13
00:00:23,345 --> 00:00:24,773
{\pos(190,240)}... هناك شيء ما

14
00:00:24,798 --> 00:00:26,336
{\pos(190,240)}.يجب أن تعرفه

15
00:00:26,361 --> 00:00:27,836
{\pos(190,240)}.شريك والدك

16
00:00:27,861 --> 00:00:29,094
{\pos(190,240)}.اختطف شقيقك

17
00:00:29,119 --> 00:00:30,781
{\pos(190,240)}.من تحت أنوفنا

18
00:00:31,055 --> 00:00:32,367
{\pos(190,240)}... والالتهاب الرئوي

19
00:00:32,392 --> 00:00:34,414
{\pos(190,240)}.ذلك ما أخبرنا به الجميع

20
00:00:34,439 --> 00:00:36,171
.نحن تحت رحمتهم يا (ميغيل)

21
00:00:36,218 --> 00:00:37,810
،يمكنهم الوصول لأي شيء لدينا

22
00:00:37,835 --> 00:00:39,304
.وكل من نعرفه

23
00:00:40,031 --> 00:00:41,023
.ليس الكل

24
00:00:41,250 --> 00:00:43,037
<i>لدي ألفين جندي من المهمشين</i>

25
00:00:43,062 --> 00:00:45,178
<i>.في انتظار الشيطان ليقودهم</i>

26
00:00:45,203 --> 00:00:47,523
.تمت خيانة أبي من طرف صديق له

27
00:00:47,570 --> 00:00:49,420
.العهد المقدس

28
00:00:49,445 --> 00:00:50,921
.لقد قطعوا رأسه

29
00:00:50,990 --> 00:00:53,191
.هناك شيء ربما تريدين رؤيته

30
00:00:53,446 --> 00:00:54,765
هل تعرفين الأسقف؟

31
00:00:54,790 --> 00:00:58,023
{\pos(190,230)}.وأنت متأكد من إستدراجك للمدعوة (أدليتا)

32
00:00:58,048 --> 00:00:59,438
{\pos(190,240)}.وتسليمها لنا

33
00:01:00,257 --> 00:01:01,902
.أجل

34
00:01:03,586 --> 00:01:04,919
من هناك؟

35
00:01:07,027 --> 00:01:08,569
.سُحقاً

36
00:01:10,835 --> 00:01:12,164
.!وجهيكما إلى الأرض

37
00:01:12,234 --> 00:01:14,468
.ويديكما خلف رأسيكما، الآن

38
00:01:38,976 --> 00:01:41,436
"مخفر الشرطة"

39
00:01:41,507 --> 00:01:42,309
<i>ماذا عن مكالمتنا؟</i>

40
00:01:42,355 --> 00:01:44,573
ماذا عن الجثة اللعينة التي
في صندوق سيارتكما؟

41
00:01:44,896 --> 00:01:46,376
لمن تكون؟

42
00:01:46,568 --> 00:01:47,911
.نحن لا نعرف

43
00:01:48,046 --> 00:01:50,514
.لم نقم بوضعها هناك -
حقاً؟ -

44
00:01:50,516 --> 00:01:52,517
شخص ما دسَّ لكما عجوز سمينة
في صندوق السيارة؟

45
00:01:52,857 --> 00:01:54,028
ربما كان طموحك المبالغ

46
00:01:54,053 --> 00:01:55,701
.وتقصير شريكك

47
00:01:59,514 --> 00:02:01,544
.يا للمسيح يا رجل

48
00:02:01,818 --> 00:02:04,282
.لا نعرف كيف نتغاضى عن هذا الأمر

49
00:02:04,678 --> 00:02:06,017
.أنت يا (روغان)

50
00:02:07,399 --> 00:02:08,466
.تعال

51
00:02:17,059 --> 00:02:19,075
.(بيشوب) سوف يكلم (بينا)

52
00:02:19,170 --> 00:02:21,053
.سوف نجد حلاً

53
00:02:30,701 --> 00:02:32,150
ما الذي يحدث؟

54
00:02:32,284 --> 00:02:33,595
على ما يبدو أن الفتية (رييس)

55
00:02:33,620 --> 00:02:36,264
.متورطون في قضية مع الأمن القومي

56
00:02:37,091 --> 00:02:39,026
.الجثة التي في صندوق السيارة ليست لهما

57
00:02:41,123 --> 00:02:42,926
إذاً لمن؟

58
00:02:42,951 --> 00:02:44,787
.أقصد، لم نتعرف على الجثة حتى الآن

59
00:02:45,070 --> 00:02:46,903
من يكون هذا؟

60
00:02:47,698 --> 00:02:49,098
.سوف نتولى الأمر من هنا

61
00:02:49,123 --> 00:02:50,789
.أعتذر على الإزعاج

62
00:02:50,792 --> 00:02:52,592
.سأمشي معكما -
.تعال -

63
00:02:58,242 --> 00:03:00,430
"شرطة (سانتا بادري)"

64
00:03:24,112 --> 00:03:26,095
.عمّتم مساءً يا سادة

65
00:03:28,208 --> 00:03:29,942
.ليلة جميلة للتنزه

66
00:03:34,625 --> 00:03:37,101
.لقد كنت خارج ورشة الخردة

67
00:03:38,538 --> 00:03:41,304
.يا لها من ذاكرة جميلة

68
00:03:44,391 --> 00:03:45,922
أين (روغان)؟

69
00:03:46,523 --> 00:03:49,390
"مخفر "سانتا بادري

70
00:03:49,683 --> 00:03:53,854
.مشغول بإصدار أوراق خروجكما

71
00:03:58,220 --> 00:04:00,188
.اسمي (لينكون بوتر)

72
00:04:00,523 --> 00:04:02,881
.أنا مساعد النائب العام

73
00:04:03,023 --> 00:04:06,039
لقد سمعنا بحالتكما

74
00:04:06,064 --> 00:04:08,199
.على تردد لاسلكي الشرطة

75
00:04:08,224 --> 00:04:11,310
أوراق التسريح؟ -
.أجل -

76
00:04:11,444 --> 00:04:15,848
.إذا سارت الأمور على ما يرام، مُحادثتنا

77
00:04:16,101 --> 00:04:17,802
.وعلاقتنا

78
00:04:20,056 --> 00:04:22,523
.نحن نطلب محامي

79
00:04:23,308 --> 00:04:24,925
.لا تتفوه بكلمة

80
00:04:29,951 --> 00:04:32,151
كانت هناك جثة في صندوق سيارتكما

81
00:04:32,187 --> 00:04:33,955
.وأنت كنت تقود

82
00:04:34,023 --> 00:04:37,892
.وتلك السيارة ملك لعضو آخر في العصابة

83
00:04:37,929 --> 00:04:42,833
.أنا متأكد أن الحمض النووي في كل مكان

84
00:04:42,868 --> 00:04:44,986
هل أكمل؟

85
00:04:51,638 --> 00:04:54,040
،شقيقك، (إيزيكيل)

86
00:04:54,065 --> 00:04:57,869
عقد صفقة مع وكالة مكافحة
.المخدرات بينما كان مسجون

87
00:04:58,131 --> 00:05:03,168
تم وضع أوراق إعتماده على الطاولة
.من قبل العميل (كيفن خيمينيز)

88
00:05:03,443 --> 00:05:05,838
ابن عمك من الدرجة الثانية، صحيح؟

89
00:05:06,175 --> 00:05:07,876
ما الذي فعلته؟

90
00:05:09,468 --> 00:05:12,703
(إي زي) كان يقدم معلومات لـ(خيمينيز)
على بارون المخدرات (غاليندو)

91
00:05:12,772 --> 00:05:15,709
... وحول إمبراطورية الهيرويين

92
00:05:15,887 --> 00:05:17,837
،لكن كما تعلم

93
00:05:17,862 --> 00:05:21,532
.الحياة على الحدود لا يمكن التنبؤ بها

94
00:05:21,643 --> 00:05:24,645
.(ميغيل غاليندو) لم يعد شغلنا الشاغل

95
00:05:24,673 --> 00:05:28,610
"تزايد المعارضة في "المكسيك

96
00:05:28,643 --> 00:05:31,612
.غيرت كل أولوياتنا

97
00:05:31,746 --> 00:05:34,322
... مما يعني

98
00:05:35,299 --> 00:05:38,012
.صفقتك ليس لها أهمية

99
00:05:38,260 --> 00:05:40,572
،ولأنك لم تقم بتجميع النقاط الكافية

100
00:05:40,608 --> 00:05:42,174
،سوف يقمون بإعادتك للسجن

101
00:05:42,210 --> 00:05:44,177
وأخشى أن هناك احتمال كبير

102
00:05:44,345 --> 00:05:48,716
أن تكشف مشاركتك مع السلطات، وبتأكيد

103
00:05:48,751 --> 00:05:54,073
ذلك سوف يسفر عن نتائج
.غير إيجابية في النهاية

104
00:06:01,050 --> 00:06:03,418
،ولكن إذا كان هذا سيحدث

105
00:06:03,553 --> 00:06:07,156
.ما كنت لتكون داخل زنزانتنا

106
00:06:07,347 --> 00:06:10,733
.ذلك صحيح يا (أنجل)

107
00:06:10,758 --> 00:06:13,848
.لقد آتيت إليك هنا بفرصة

108
00:06:13,994 --> 00:06:15,427
فرصة جيدة لشقيقك

109
00:06:15,452 --> 00:06:17,786
.ولك أنت أيضاً

110
00:06:17,854 --> 00:06:20,922
لقد ظهرت ايدولوجية

111
00:06:20,958 --> 00:06:24,545
.تهدد الهدوء على كلا الجانبين من الحدود

112
00:06:24,580 --> 00:06:27,481
... بسبب

113
00:06:27,517 --> 00:06:30,620
،مستوى مهارتكم الفريد في الشوارع

114
00:06:30,621 --> 00:06:31,953
نشعر أنه شيء

115
00:06:32,023 --> 00:06:34,825
.يمكنكم التعامل معه أفضل منا

116
00:06:38,297 --> 00:06:40,098
ما الذي يعنيه هذا؟

117
00:06:40,100 --> 00:06:42,985
.ذلك يعني أن تقوم بشيء وطني

118
00:06:46,278 --> 00:06:47,610
لن أطلب منك

119
00:06:47,635 --> 00:06:50,037
.أن تقوم بشيء لم تقم به من قبل

120
00:06:50,062 --> 00:06:52,062
... أنت تقوم بهذا من أجلنا

121
00:06:52,098 --> 00:06:53,664
تساعدنا في هذا الأمر

122
00:06:53,717 --> 00:06:56,535
.ولن تكون بحاجة لتجميع النقاط يا (إيزيكيل)

123
00:06:57,109 --> 00:07:00,158
.لأن الصفقة لن تكون موجودة

124
00:07:00,252 --> 00:07:02,036
!سأقوم بمسحها

125
00:07:02,061 --> 00:07:05,297
.ستكون حراً ونظيفاً

126
00:07:12,260 --> 00:07:15,447
.سوف أتصل بكم من أجل التفاصيل

127
00:07:21,468 --> 00:07:23,469
.لديما الحرية في المغادرة

128
00:07:25,463 --> 00:07:27,731
إذاً نخرج من هنا وحسب؟

129
00:07:28,359 --> 00:07:29,742
.أجل

130
00:07:29,872 --> 00:07:32,624
سوف نحترز الجثة
.في حال ما غيرتما رأيكما

131
00:07:32,766 --> 00:07:36,837
.وحينها ستذهبان كلاكما إلى السجن

132
00:07:36,972 --> 00:07:40,642
عندما ينكشف أمر (إي زي)
العصابة سوف تفترض

133
00:07:40,667 --> 00:07:42,734
أن شقيقه الذي أدخله

134
00:07:42,759 --> 00:07:45,394
،كان يعرف بالأمر

135
00:07:45,649 --> 00:07:48,268
،وسنعود إلى حيث كنا

136
00:07:48,270 --> 00:07:52,240
.ميتة شنيعة لكليكما

137
00:07:53,844 --> 00:07:57,012
.يا لفيليبي المسكين

138
00:07:57,047 --> 00:07:58,079
.بدون زوجة

139
00:07:59,751 --> 00:08:01,618
.وبدون أولاد

140
00:08:01,619 --> 00:08:03,220
.يا لك من شرير

141
00:08:05,040 --> 00:08:07,375
.هذا قليل من عين (ساورون)
"(ساورون) هو الشخصية الشريرة في سلسلة (سيد الخواتم)"

142
00:08:07,460 --> 00:08:09,511
ألا تعتقد ذلك؟

143
00:08:11,561 --> 00:08:14,397
.أقول لكما هذا لتتحلوا بالعقلانية

144
00:08:14,586 --> 00:08:19,057
بهذه الطريقة أحصل على حلين
.للمشاكل بسعر واحد

145
00:08:19,092 --> 00:08:22,511
.طالما أن شقيقك لن يقتلك

146
00:08:25,382 --> 00:08:29,353
.ربما هذا يستحق الذكر

147
00:08:29,488 --> 00:08:31,088
لم يعقد (إي زي) صفقة

148
00:08:31,123 --> 00:08:34,326
.ما لم يكن هناك شرط حماية عائلي

149
00:08:35,897 --> 00:08:37,564
لم يقدم لوكالة مكافحة المخدرات

150
00:08:37,565 --> 00:08:41,586
.أي شيء قد يدين العصابة أو يُدينك

151
00:08:41,588 --> 00:08:43,956
إذاً أنت تعلم ذلك

152
00:08:46,193 --> 00:08:48,428
.الحب الأخوي

153
00:08:50,197 --> 00:08:52,132
.سوف نتحدث عما قريب يا سادة

154
00:09:36,174 --> 00:09:38,742
.عليك أن تدعني أشرح لك، من فضلك

155
00:10:05,828 --> 00:10:07,529
.أخرج

156
00:10:37,955 --> 00:10:39,655
.انهض

157
00:11:06,966 --> 00:11:08,416
!انهض

158
00:11:10,169 --> 00:11:11,970
!انهض

159
00:11:17,435 --> 00:11:20,170
".أريد فقط أن أكون في المنزل يا (أنجل)"

160
00:11:20,238 --> 00:11:22,773
".أكون معك ومع أبي"

161
00:11:22,908 --> 00:11:25,541
".أكون جزء من شيء ما"

162
00:11:25,720 --> 00:11:28,498
".ربما هناك مكان لي في العصابة"

163
00:11:31,611 --> 00:11:33,670
!لقد كذبت عليّ

164
00:11:33,739 --> 00:11:35,707
.لقد تلاعبت بي

165
00:11:38,945 --> 00:11:40,746
.ذلك الداعر كان محقاً

166
00:11:40,748 --> 00:11:42,432
العصابة سوف تعتقد
.أنني جزء من هذا الأمر

167
00:11:42,566 --> 00:11:45,035
لن يعتقدوا أنني ذلك الغبي

168
00:11:45,037 --> 00:11:49,641
.الذي سمح لشقيقه الصغير أن يخونه

169
00:11:49,676 --> 00:11:51,643
!ليس بتلك البساطة

170
00:11:54,882 --> 00:11:56,549
هل أبي لديه علم؟

171
00:12:04,158 --> 00:12:05,603
.بالطبع يعلم

172
00:12:05,628 --> 00:12:09,015
... لم يكن لديه خيار، كان ذلك -
!أغلق فمك -

173
00:13:06,643 --> 00:13:09,470
.الدم يبقى دم

174
00:14:12,307 --> 00:14:14,822
{\pos(290,250)}"في رعاية الرب"

175
00:14:27,049 --> 00:14:42,799
Red_Chief : ترجمة

176
00:15:11,693 --> 00:15:15,442
{\fad(500,500)}"قبل 8 سنوات"

177
00:15:16,583 --> 00:15:17,716
أجل؟

178
00:15:21,917 --> 00:15:24,039
.أنا أبحث عن (أنجل)

179
00:15:24,715 --> 00:15:26,816
.إنه أخي

180
00:15:26,991 --> 00:15:28,592
.أنا (إي زي)

181
00:15:34,780 --> 00:15:36,263
.هذا (كوكو)

182
00:15:37,976 --> 00:15:39,810
.آسف بشأن والدتك

183
00:15:52,066 --> 00:15:54,601
.ذلك الرجل مضطرب بعض الشيء

184
00:15:54,626 --> 00:15:56,898
.أجل

185
00:15:56,923 --> 00:15:58,757
،لقد عاد للتو من (العراق)

186
00:15:59,042 --> 00:16:00,542
.لكنه هادئ بما يكفي

187
00:16:00,567 --> 00:16:02,635
.إنه يعرف الكثير عن الأسلحة

188
00:16:05,014 --> 00:16:06,848
.ساعدني في جلب هذا

189
00:16:17,774 --> 00:16:19,674
هل أنت متأكد من هذا يا أخي الصغير؟

190
00:16:21,387 --> 00:16:23,254
.أجل

191
00:16:23,323 --> 00:16:25,107
.إنه من أجل الحماية وحسب

192
00:16:26,258 --> 00:16:27,924
من ماذا؟

193
00:16:28,038 --> 00:16:29,906
هل حقاً تسألني هذا السؤال؟

194
00:16:33,599 --> 00:16:36,300
.عليك أن تنسى الأمر يا رجل

195
00:16:36,556 --> 00:16:37,977
... سيستمر بجرك للقاع

196
00:16:38,002 --> 00:16:39,468
.أعلم، ليس الأمر بيدي

197
00:16:42,167 --> 00:16:44,736
من قتل والدتنا كان مدمناً
.يبحث عن المال

198
00:16:44,980 --> 00:16:46,539
... هذا ما قالته الشرطة -
.لم يكن هناك مال مسروق -

199
00:16:46,564 --> 00:16:47,469
!أعلم

200
00:16:48,003 --> 00:16:50,471
.ذلك غير منطقي

201
00:16:50,609 --> 00:16:52,776
.وذلك هو بيت القصيد يا (إيزيكيل)

202
00:16:53,127 --> 00:16:54,961
.إنه أمر غريب

203
00:16:54,986 --> 00:16:56,487
.لا يمكنك اكتشاف الأمر

204
00:16:56,512 --> 00:16:59,197
.إنها ليست معادلة رياضية

205
00:17:07,046 --> 00:17:09,347
،أياً من كانوا
.لقد رحلوا منذ وقت طويل

206
00:17:15,351 --> 00:17:18,461
"كان هناك ملصق "القطط البرية
.لمدرسة "إل سانتروا" الثانوية

207
00:17:18,486 --> 00:17:21,688
.السيارة لشخص محلي -
.يا للمسيح -

208
00:17:28,986 --> 00:17:30,953
.لا تجعلني أندم على إعطائك هذا

209
00:18:34,556 --> 00:18:36,591
لقد كان بارعاً، أليس كذلك؟

210
00:18:38,118 --> 00:18:40,586
،لو لم يتمكن من دخول الجامعة

211
00:18:40,881 --> 00:18:43,516
.لكان هذا ليدخله لأي مدرسة

212
00:18:45,835 --> 00:18:48,170
ما الذي تفعله هنا؟

213
00:18:48,195 --> 00:18:52,332
لا يوجد الكثير لي على هذه الرفوف يا أبي؟

214
00:18:52,729 --> 00:18:55,414
.إنها ليست غلطتك

215
00:18:55,587 --> 00:18:57,688
.لأنني لم أفعل الكثير لكي تفتخر به

216
00:19:05,462 --> 00:19:06,895
ما الذي حدث؟

217
00:19:17,693 --> 00:19:20,629
... عندما كنت طفلاً

218
00:19:20,830 --> 00:19:25,301
... كان عندي ذلك هاجز

219
00:19:25,326 --> 00:19:28,328
،أن شخصاً ما سوف يقتحم المنزل

220
00:19:28,499 --> 00:19:31,584
،ويضع مسدسه على رأسك

221
00:19:31,695 --> 00:19:33,662
... ورأس أمي

222
00:19:36,851 --> 00:19:39,786
... ويجعلني أختار

223
00:19:40,055 --> 00:19:41,755
،أيهما يبقى حيّاً

224
00:19:41,780 --> 00:19:45,078
.أيهما ينفجر دماغه

225
00:19:46,168 --> 00:19:48,289
... أمر غريب

226
00:19:48,750 --> 00:19:50,109
أليس كذلك؟

227
00:19:52,812 --> 00:19:54,646
أين شقيقك؟

228
00:19:55,932 --> 00:19:58,167
أين شقيقي؟

229
00:20:07,166 --> 00:20:08,433
.(أنجل)

230
00:20:08,641 --> 00:20:10,125
{\pos(190,240)}.أخبرني بالذي حدث

231
00:20:10,314 --> 00:20:14,517
لقد علمت بشأن صفقته مع وكالة
.مكافحة المخدرات هذه الليلة

232
00:20:14,705 --> 00:20:16,973
.لقد فضلته عليّ

233
00:20:18,820 --> 00:20:20,921
.ولطالما فعلت ذلك

234
00:20:29,811 --> 00:20:32,546
لم يعقد (إي زي) الصفقة

235
00:20:32,571 --> 00:20:35,925
.ما لم يتحدث معي أولاً

236
00:20:36,005 --> 00:20:38,974
كان يتوقع إطلاق سراح مشروط
.بعد 6 سنوات

237
00:20:41,147 --> 00:20:43,615
... ظننت أنه لو كان لديه فرصة

238
00:20:46,874 --> 00:20:51,529
.إنهم لا يطلقون قاتل شرطي

239
00:20:53,495 --> 00:20:57,265
ليس قبل أن ينسوه ما معنى
.أن تكون حراً

240
00:20:58,903 --> 00:21:02,306
.حينها يكون الآوان قد فات

241
00:21:02,331 --> 00:21:04,866
.أنا لم أفضله عليك

242
00:21:07,055 --> 00:21:08,804
.أعلم أنك تهتم لأمره

243
00:21:08,829 --> 00:21:12,231
لقد حميت ظهره في العصابة

244
00:21:12,515 --> 00:21:13,359
ظننت

245
00:21:13,454 --> 00:21:17,898
أن معلوماته سوف تساعد وكالة
.مكافحة المخدرات في القبض على (غاليندو)

246
00:21:18,172 --> 00:21:20,305
.وبعدها يمكنه التنحي

247
00:21:22,262 --> 00:21:26,349
ويحظى بفرصة لتأسيس
.الحياة التي يستحقها

248
00:21:26,374 --> 00:21:28,341
لكن ماذا عني؟

249
00:21:31,403 --> 00:21:33,570
هل أحظى بالحياة التي أستحقها؟

250
00:21:37,270 --> 00:21:39,538
.أنت من اختار ذلك

251
00:21:39,674 --> 00:21:42,693
.وذلك لم يعجبني

252
00:21:42,815 --> 00:21:44,615
.لم أحكم عليك أبداً

253
00:21:47,403 --> 00:21:50,605
.لم أتوقف عن حبك أبداً

254
00:21:50,842 --> 00:21:52,810
.أنت بِكري

255
00:21:59,176 --> 00:22:01,343
.أعتقد أنني أواجه مشكلة في رؤية ذلك

256
00:22:06,909 --> 00:22:08,643
كيف اكتشفت ذلك؟

257
00:22:19,424 --> 00:22:22,258
.ذلك المدعي العام

258
00:22:22,452 --> 00:22:25,989
... ألغى صفقة (غاليندو)

259
00:22:26,151 --> 00:22:29,820
.ويريدنا أن نساعده في مشكلته

260
00:22:29,919 --> 00:22:33,939
،إذا نجحنا في ذلك
... فتاك الذهبي

261
00:22:34,131 --> 00:22:36,594
.سيكون حراً طليقاً

262
00:22:36,619 --> 00:22:38,086
ما المشكلة؟

263
00:22:38,111 --> 00:22:40,813
أتُهم ما المشكلة؟

264
00:22:43,071 --> 00:22:46,808
،إذا كان الأمر ملائماً لـ(إي زي)
... يجب علينا فعله

265
00:22:46,871 --> 00:22:48,344
صحيح؟

266
00:22:55,583 --> 00:22:59,119
.أنا آسف لأن هذا وقع عليك

267
00:22:59,144 --> 00:23:01,289
.لقد ارتكبت خطأً

268
00:23:01,547 --> 00:23:03,448
.لم أتوقع حدوث هذا

269
00:23:06,775 --> 00:23:09,883
... الأحداث التي على الحدود والعنف

270
00:23:10,331 --> 00:23:11,798
.والمعارضة

271
00:23:15,566 --> 00:23:18,335
ماذا تعني بـ"المعارضة"؟

272
00:23:21,432 --> 00:23:24,050
.معارضة وجهات النظر

273
00:23:24,557 --> 00:23:26,191
.التمرد

274
00:23:30,923 --> 00:23:32,742
... التمرد

275
00:23:33,617 --> 00:23:36,419
... تصاعد المعارضة

276
00:23:36,629 --> 00:23:38,055
.تباً

277
00:23:38,568 --> 00:23:41,328
.إنهم يسعون خلف المتمردين

278
00:23:42,538 --> 00:23:44,164
!(أنجل)

279
00:23:44,859 --> 00:23:46,047
.تباً

280
00:24:15,430 --> 00:24:18,359
{\pos(190,230)}.سوف نعيده جميلاً كما كان يا عزيزي

281
00:24:18,384 --> 00:24:19,945
{\pos(190,240)}... أعلم

282
00:24:19,970 --> 00:24:22,352
{\pos(190,230)}.شكراً لتوليك كل هذا يا أمي

283
00:24:22,377 --> 00:24:23,594
{\pos(190,240)}... بالطبع

284
00:24:23,619 --> 00:24:25,024
{\pos(190,240)}أين (إيملي)؟

285
00:24:25,735 --> 00:24:28,055
{\pos(190,240)}.في المكتب مع الطفل

286
00:24:28,080 --> 00:24:31,493
{\pos(190,230)}تشق طريقها من خلال متاهة الورق
.التي خلفها الفيدراليين ملقاة على الأرض

287
00:24:35,579 --> 00:24:37,406
{\pos(190,240)}هل تم التمشيط؟

288
00:24:37,431 --> 00:24:39,813
{\pos(190,230)}.المكتب والطابق السفلي نظيفان

289
00:24:39,838 --> 00:24:41,031
{\pos(190,240)}.لا ميكروفنات ولا أجهزة تنصت

290
00:24:41,056 --> 00:24:44,805
{\pos(190,230)}جيد، انتظر حتى تنهي أمي والعمال وأفحص

291
00:24:44,830 --> 00:24:46,477
{\pos(190,240)}.كل إنش باقي

292
00:24:46,502 --> 00:24:47,696
{\pos(190,240)}.سوف يتم ذلك

293
00:24:48,829 --> 00:24:50,820
{\pos(190,230)}.علينا مناقشة كيفية سير سُبل الأعمال

294
00:24:51,719 --> 00:24:56,095
{\pos(190,230)}... ومالذي سوف نقوله للعصابة ومشترين لدينا

295
00:24:56,791 --> 00:24:57,986
{\pos(190,240)}.أجل

296
00:24:58,011 --> 00:24:59,822
{\pos(190,240)}.يجب علينا فعل ذلك

297
00:25:11,037 --> 00:25:12,634
.إنها فوضى

298
00:25:12,659 --> 00:25:13,814
.أعلم

299
00:25:21,459 --> 00:25:23,427
.من فضلك -
.شكراً لك -

300
00:25:29,617 --> 00:25:32,685
.ذلك المدعي العام

301
00:25:32,710 --> 00:25:34,811
،ووزارة العدل، أنت تعرف تلك العملية

302
00:25:34,950 --> 00:25:36,267
،لكن للمساعدة في أمر المتمردين

303
00:25:36,292 --> 00:25:38,092
،سيحتاجون إلى الوصول إلى عملياتنا

304
00:25:38,117 --> 00:25:40,752
.وحالما يكونون بالداخل ينتهي أمرنا

305
00:25:41,036 --> 00:25:43,853
،سيعرفون كيف يقطعون مصادر دخلنا

306
00:25:43,894 --> 00:25:45,527
... وذخائرنا

307
00:25:45,552 --> 00:25:47,586
،يمكنهم تخريب علاقاتنا

308
00:25:47,736 --> 00:25:49,041
.بفضحنا كمتعاونين

309
00:25:49,066 --> 00:25:52,133
.سوف نجبر على الرضوخ لأي أمر يطلبونه

310
00:25:52,519 --> 00:25:55,712
.ولكن الآن الكثير من مصادر دخلنا مشروعة

311
00:25:55,737 --> 00:25:57,986
.وأنا لن أضخي بكل لذلك العمل الشاق

312
00:25:58,502 --> 00:26:01,080
... اسمع، أريد أن أنشأ

313
00:26:01,212 --> 00:26:02,673
.هيكلة موازية

314
00:26:02,698 --> 00:26:05,305
... طبقة من نوع ما فوق أعمالنا

315
00:26:05,330 --> 00:26:09,718
،البعض منها حقيقي
.وأغلبها حبر على ورق

316
00:26:09,923 --> 00:26:11,666
سوف نمنحهم ما يكفي من أحقية الوصول

317
00:26:11,807 --> 00:26:14,791
حتى يشعروا أنهم مسيطرون
.على زمام الأمور

318
00:26:15,144 --> 00:26:16,612
... أنا

319
00:26:16,637 --> 00:26:18,571
.أنا لا أفهم

320
00:26:18,711 --> 00:26:21,413
.سوف أعمل مع (المهمشين)

321
00:26:24,340 --> 00:26:26,033
.(ميغيل)

322
00:26:27,081 --> 00:26:30,485
.لا يمكنك التلاعب بالحكومة الأمريكية

323
00:26:30,510 --> 00:26:32,911
.نحن لسنا (إسكوبار)

324
00:26:32,936 --> 00:26:35,069
.نحن لا نمتلك البلاد

325
00:26:35,243 --> 00:26:38,509
.(أدليتا) لم تترك لي خيار

326
00:26:38,701 --> 00:26:40,142
.صفقتها أكثر منطقية

327
00:26:40,167 --> 00:26:42,952
إذا نجح صديقنا في الأبرشية

328
00:26:43,169 --> 00:26:44,806
.يمكننا إنهاء عهدها

329
00:26:44,831 --> 00:26:46,331
.لا أعتقد أنها سوف ترتكب تلك الغلطة

330
00:26:46,556 --> 00:26:48,490
،والحركة سوف تستمر بدونها

331
00:26:48,650 --> 00:26:51,118
.نحن نزودها بشهيدة

332
00:26:51,341 --> 00:26:54,877
.ذلك المدعي العام سوف يرى كل هذا

333
00:26:54,902 --> 00:26:56,736
،كلا، لن يرى

334
00:26:57,082 --> 00:26:59,642
لأن أولئك الملاعين المتعجرفين
.يعتقدون أنهم يعرفون كل شيء

335
00:26:59,714 --> 00:27:00,923
مع المتمردين

336
00:27:00,948 --> 00:27:04,416
سأتمكن من الوصول إلى الموارد
،التي لا يعرفون حتى بوجودها

337
00:27:04,460 --> 00:27:06,828
وبينما هم يتحركون حول
،قطع شطرنج وهمية

338
00:27:06,907 --> 00:27:09,842
.سنلعب اللعبة على رقعة مختلفة تماماً

339
00:27:09,867 --> 00:27:12,468
.كل ما سوف نقوم به سيكون خفياً

340
00:27:16,580 --> 00:27:18,533
.تلك هي لعبتنا

341
00:27:20,694 --> 00:27:23,897
.بتلك الطريقة نبقى متقدمين بخطوة

342
00:27:26,536 --> 00:27:28,212
.كلا

343
00:27:28,930 --> 00:27:30,897
.بتلك الطريقة ندمر أنفسنا

344
00:27:32,664 --> 00:27:35,333
،أنت تكره الفيدراليين
.وكذلك أنا

345
00:27:35,433 --> 00:27:37,768
،لقد عبثوا مع هذه العائلة

346
00:27:37,797 --> 00:27:41,332
لكنك الآن تتخذ قراراً مغشى بالكراهية

347
00:27:41,361 --> 00:27:44,398
.هذه غلطة يا (ميغيل)

348
00:27:46,648 --> 00:27:49,200
.أعرف طريقة عملهم

349
00:27:49,412 --> 00:27:52,681
... تعلمت درساً صعباً مع والدك

350
00:27:53,909 --> 00:27:56,744
.لكن يمكنني حمايتك

351
00:28:00,372 --> 00:28:03,541
،أعلم كم أن هذا مثير للقلق

352
00:28:03,755 --> 00:28:06,507
.لكن رجاءاً يا بني

353
00:28:06,532 --> 00:28:09,636
.أعطي لنفسك وقتاً لتفكير جلياً

354
00:28:12,124 --> 00:28:16,299
... إرثك وعائلتك

355
00:28:17,042 --> 00:28:19,077
.هناك الكثير من الأمور على المحك

356
00:28:24,706 --> 00:28:27,943
.شكراً لك يا (ديفانتي)

357
00:28:30,736 --> 00:28:32,002
.أجل

358
00:28:35,850 --> 00:28:37,260
.بالطبع

359
00:28:48,237 --> 00:28:49,900
.ربما هو محق

360
00:28:51,623 --> 00:28:53,223
.يا للمسيح

361
00:28:57,350 --> 00:28:59,417
كيف أفكر حتى في كل هذا؟

362
00:29:05,003 --> 00:29:06,783
ماذا عليّ أن أفعل؟

363
00:29:09,999 --> 00:29:13,686
... نصيحتي ونصيحة (ديفانتي)

364
00:29:13,838 --> 00:29:16,369
... قد تساعد

365
00:29:16,598 --> 00:29:20,067
.ولكن عليك أن تثق بغرائزك يا (ميغيل)

366
00:29:20,092 --> 00:29:22,326
... والبقية

367
00:29:22,478 --> 00:29:25,572
.مجرد آراء وضجيج

368
00:29:26,540 --> 00:29:29,625
.سوف تعرف ما هو الصائب

369
00:29:29,650 --> 00:29:31,618
.لطالما فعلت ذلك

370
00:29:36,717 --> 00:29:39,619
.سأنتهي من فرز هذا

371
00:29:40,012 --> 00:29:42,354
أولئك الأوغاد قاموا بإلقاء

372
00:29:42,379 --> 00:29:45,082
دفاتر والدك وأغراض العائلة
.في كل مكان

373
00:29:45,207 --> 00:29:45,994
.مرحباً

374
00:29:46,193 --> 00:29:47,627
مزقوا كل تلك الصور

375
00:29:47,652 --> 00:29:50,020
.وكادوا يسحقون سجلات شقيقك الطبية

376
00:30:01,771 --> 00:30:03,294
"(غاليندو كريستوبال)"

377
00:31:07,339 --> 00:31:09,096
آنت بخير؟

378
00:31:09,143 --> 00:31:10,229
.أجل

379
00:31:11,234 --> 00:31:13,134
هل آتى (أنجل) للمنزل؟

380
00:31:13,344 --> 00:31:14,775
.أجل

381
00:31:21,521 --> 00:31:23,104
.أنا آسف

382
00:31:28,801 --> 00:31:31,703
.لقد فعلت كل ما طلبوه منك

383
00:31:37,893 --> 00:31:39,860
.(أنجل) كان محقاً

384
00:31:41,495 --> 00:31:44,847
كان مستقبلك أكثر أهمية
.بالنسبة لي من أي شيء آخر

385
00:31:46,527 --> 00:31:48,080
،كان يجب أن أتصرف بشكلٍ أفضل

386
00:31:48,105 --> 00:31:50,135
سمحت لك بالتورط مع
.وكالة مكافحة المخدرات

387
00:31:50,160 --> 00:31:52,041
.إنهم كواسر

388
00:31:52,066 --> 00:31:55,987
{\pos(190,230)}.إن لم يآخذوا حياتك يآخذون روحك

389
00:31:58,252 --> 00:32:00,135
.أنا من اتخذت ذلك القرار

390
00:32:00,160 --> 00:32:02,358
.لم يكن لديك خيار

391
00:32:02,834 --> 00:32:04,801
.وضعت عائلتي في خطر

392
00:32:07,445 --> 00:32:09,272
.(أنجل) يتألم

393
00:32:10,365 --> 00:32:12,165
،يشعر بالخيانة

394
00:32:12,271 --> 00:32:15,541
لكنني أعرفه
.أعرف من يكون

395
00:32:15,741 --> 00:32:18,108
{\pos(190,240)}.سيرجع إلى أصله

396
00:32:22,119 --> 00:32:24,585
.لم يعد ذلك مهماً بعد الآن

397
00:32:30,443 --> 00:32:34,117
عندما تكون بالداخل لا يوجد
هناك شيء آخر تراه

398
00:32:34,739 --> 00:32:38,468
... من السهل إنشاء فكرة

399
00:32:39,687 --> 00:32:42,882
... وصورة

400
00:32:43,104 --> 00:32:45,359
.لما تظن أنك تريده

401
00:32:47,460 --> 00:32:49,355
... لكن

402
00:32:49,356 --> 00:32:50,837
،وكلما اقتربت من تلك الأشياء

403
00:32:50,862 --> 00:32:52,797
.كلما بَدت أكثر غرابة

404
00:32:57,068 --> 00:32:59,546
.أنا جِدُ تعب من ملاحقة حياتي يا أبي

405
00:33:08,533 --> 00:33:10,501
ماذا سوف تفعل؟

406
00:33:13,459 --> 00:33:16,094
سأقوم باِستبدال حشوة صمامات
.لدراجة (العراب)

407
00:33:24,244 --> 00:33:26,212
.ذلك كل ما لديّ

408
00:33:33,515 --> 00:33:35,816
إلى أين ذهب (أنجل)؟

409
00:33:54,328 --> 00:33:57,593
{\pos(90,240)}"الولايات المتحدة"

410
00:33:54,328 --> 00:33:57,593
{\pos(290,240)}"المكسيك"

411
00:34:02,402 --> 00:34:03,868
.وأشكره على تعاونه

412
00:34:03,893 --> 00:34:06,595
.أخبره أننا سوف نكون على اتصال

413
00:34:06,732 --> 00:34:08,733
.أجل، جيد

414
00:34:08,805 --> 00:34:11,807
.شكراً لك يا شقيق

415
00:34:11,942 --> 00:34:13,421
.(نيسترو)

416
00:34:13,451 --> 00:34:15,685
.لقد اتصل صديقنا من الأبرشية

417
00:34:15,918 --> 00:34:17,552
.إنها في طريقها إلى هناك

418
00:34:17,614 --> 00:34:19,079
.هذه أخبار جيدة

419
00:34:19,104 --> 00:34:19,869
.أجل

420
00:34:20,120 --> 00:34:22,283
.لقد آخذت بنصيحتك

421
00:34:22,325 --> 00:34:26,294
.صفيتُ ذهني ورأيت الصورة بشكل كامل

422
00:34:26,599 --> 00:34:28,332
.شكراً لك

423
00:34:31,397 --> 00:34:33,331
.لدينا بعض العمل لنقوم به

424
00:34:33,356 --> 00:34:37,471
.نحتاج لمعرفة كيف نضع كل هذا

425
00:34:37,496 --> 00:34:41,699
،نُطمئن (ألفاريز) أن العمل سيكون كالمعتاد

426
00:34:41,724 --> 00:34:45,194
وأن ما حدث في الليلة الماضية
.كان مجرد مضايقة

427
00:34:45,422 --> 00:34:49,309
،الفيدراليون لا يملكون علينا أي شيء
.لذلك لا يستطيعوا فعل شيء

428
00:34:49,334 --> 00:34:51,603
وتلك الرسالة تصل
.لجميع المشترين لدينا

429
00:34:59,378 --> 00:35:01,847
.لقد قمت بالرأي الصائب يا بُني

430
00:35:05,599 --> 00:35:06,854
.أجل

431
00:35:08,407 --> 00:35:09,401
.أعلم

432
00:35:21,482 --> 00:35:23,353
.رُدِ يا (أدليتا)

433
00:35:24,789 --> 00:35:25,275
.رُدِ

434
00:36:02,357 --> 00:36:04,751
.تباً، أنا آسف

435
00:36:05,437 --> 00:36:07,405
.أنا آسف

436
00:36:19,635 --> 00:36:21,634
{\pos(190,240)}... عزيزي (رودريغو)

437
00:36:27,008 --> 00:36:28,086
{\pos(190,240)}هل وصلت إلى هنا بآمان؟

438
00:36:28,111 --> 00:36:29,068
{\pos(190,240)}.أجل

439
00:36:29,438 --> 00:36:32,156
{\pos(190,240)}.الكنيسة هادئة

440
00:36:32,181 --> 00:36:35,224
{\pos(190,230)}.ولم أرى أياً من الخدام أو الشمامسة

441
00:36:44,959 --> 00:36:48,677
{\pos(190,230)}.تبدو مستاءً، قداستك

442
00:36:51,146 --> 00:36:53,778
{\pos(190,240)}هل هناك شيء يزعجك؟

443
00:36:54,365 --> 00:36:55,700
{\pos(190,240)}... ربما

444
00:36:55,725 --> 00:36:58,318
{\pos(190,240)}.ضميرك

445
00:37:02,420 --> 00:37:04,661
{\pos(190,240)}.بعد موت عائلتك

446
00:37:05,755 --> 00:37:09,279
{\pos(190,230)}.قطعت وعداً للرب على أن أهتم بك

447
00:37:09,304 --> 00:37:11,904
{\pos(190,240)}.فعلت ما بوسعي

448
00:37:13,506 --> 00:37:15,536
{\pos(190,240)}.أنا ممتنة لكل ما فعلته

449
00:37:15,569 --> 00:37:17,295
{\pos(190,240)}... لكن الآن

450
00:37:18,154 --> 00:37:21,771
{\pos(190,240)}.قلبك تسمم

451
00:37:23,935 --> 00:37:26,716
{\pos(190,240)}تسمم؟

452
00:37:26,741 --> 00:37:30,872
{\pos(190,230)}لست متأكدة أن هذا
.ما دعى إليه المسيح، الحقيقة

453
00:37:35,694 --> 00:37:39,162
{\pos(190,240)}.سوف أصلي للرب كي يمنحك الراحة

454
00:37:39,889 --> 00:37:41,951
{\pos(190,240)}.سأفعل نفس الشيء

455
00:37:51,490 --> 00:37:52,600
{\pos(190,240)}.قداستك

456
00:37:55,546 --> 00:37:57,264
{\pos(190,240)}.عليّكَ المغادرة

457
00:38:54,630 --> 00:38:57,217
.(أدليتا)
هل آتنا منها خبر؟

458
00:38:57,242 --> 00:38:58,976
كلا، لماذا؟

459
00:38:59,001 --> 00:39:00,381
.تباً

460
00:39:07,919 --> 00:39:09,911
ما الذي يحدث؟

461
00:39:10,528 --> 00:39:12,563
هل اهتممت بأمر (سيليا)؟

462
00:39:12,588 --> 00:39:16,742
أجل، لكن لدينا مشكلة

463
00:39:16,767 --> 00:39:18,734
ذهبت إلى معسكر المتمردين
.وكانوا قد رحلوا

464
00:39:20,567 --> 00:39:24,834
،ظللت أتصل بهاتف القمرالصناعي
.لكن لا يوجد رد

465
00:39:25,081 --> 00:39:26,413
.هذا لا يبشر بالخير

466
00:39:26,438 --> 00:39:27,764
أتعتقد أن هناك علاقة

467
00:39:27,789 --> 00:39:29,706
بما فعله الفيدراليين بـ(غاليندو)؟

468
00:39:31,903 --> 00:39:34,304
،(ديفانتي) اتصل
.سنذهب لمقابلة (غاليندو)

469
00:39:34,497 --> 00:39:36,364
."في كازينو"سان بوهو -
متى؟ -

470
00:39:36,608 --> 00:39:38,543
.الآن

471
00:39:45,443 --> 00:39:46,279
أجل؟

472
00:39:46,304 --> 00:39:48,600
هل عرفت ما حدث
مع صفقة (آل رييس) حتى الآن؟

473
00:39:48,672 --> 00:39:51,975
،لم أسمع من (بوتر)
.وذلك نوعاً ما يعجبني

474
00:39:52,342 --> 00:39:53,897
لقد حاولت للتو الوصول
.إلى ملف القضية

475
00:39:53,922 --> 00:39:55,489
.ولم أتمكن من الدخول

476
00:40:07,728 --> 00:40:10,630
.على الأرجح قاموا بأعمال صيانة

477
00:40:10,655 --> 00:40:13,024
.أجل، حسناً
.شكراً

478
00:41:20,068 --> 00:41:22,003
.يا للمسيح

479
00:41:26,555 --> 00:41:29,659
.مرحباً يا رجل -
.(كي جي) -

480
00:41:30,580 --> 00:41:31,973
كيف حالك؟

481
00:41:32,784 --> 00:41:34,585
.أتعافى

482
00:41:36,208 --> 00:41:37,450
.تباً

483
00:41:41,308 --> 00:41:43,309
.أعتقد أنني لست بحاجة لهذا

484
00:41:46,221 --> 00:41:48,189
.لقد أفسدت الأمور بشكل سيء

485
00:41:51,266 --> 00:41:53,234
.لم أقصد أن يقع ذلك عليك

486
00:41:56,199 --> 00:41:57,707
.لا عليّك يا رجل

487
00:41:58,453 --> 00:41:59,489
.أفهم ذلك

488
00:42:02,892 --> 00:42:04,395
.(لاري)

489
00:42:04,925 --> 00:42:06,425
أجل؟

490
00:42:09,800 --> 00:42:11,403
.أنا آسف

491
00:42:11,753 --> 00:42:13,988
لقد أحرجتك وأحرجت
.وكالة مكافحة المخدرات

492
00:42:16,442 --> 00:42:18,497
هل اتصلت بك الإدارة؟ -
.أجل -

493
00:42:18,542 --> 00:42:21,036
.تمت معالجة الأمر

494
00:42:21,358 --> 00:42:23,215
.سأتجه إلى الشمال

495
00:42:23,273 --> 00:42:25,641
.لألتقي بزوجي وأولادي وحماتي

496
00:42:27,726 --> 00:42:29,176
أي أسئلة تظهر

497
00:42:29,201 --> 00:42:32,821
... أثناء متابعة تقريري، فقط

498
00:42:32,970 --> 00:42:35,772
.اتصلوا بي -
.أجل، سنكون على ما يرام -

499
00:42:36,995 --> 00:42:37,832
.اسمع

500
00:42:39,429 --> 00:42:42,418
.اهتم بنفسك يا (كي جي)

501
00:42:44,554 --> 00:42:45,246
.أجل

502
00:42:59,051 --> 00:43:01,587
ما الذي كنا نبحث عنه بحق السماء؟

503
00:43:06,662 --> 00:43:08,082
.مخبر

504
00:43:54,083 --> 00:43:56,500
أين والدك؟ -
.في مجلس القبائل -

505
00:43:56,590 --> 00:43:59,358
.ذلك (نافاجو) قلدك زمام الأمور

506
00:43:59,549 --> 00:44:01,450
.السيد (غاليندو) وحشيته وصلوا سلفاً

507
00:44:01,475 --> 00:44:02,875
.وضعناكم في نفس الغرفة

508
00:44:02,900 --> 00:44:04,379
.ذلك جيد

509
00:44:04,537 --> 00:44:06,404
أي طلبات خاصة؟ -
.كلا -

510
00:44:07,006 --> 00:44:08,339
.نعتقد أننا بخير

511
00:44:08,391 --> 00:44:10,598
.أي تنظيف سنتولى أمره

512
00:44:10,686 --> 00:44:11,880
.ذلك مرضي

513
00:44:11,905 --> 00:44:14,270
.أخبرنا إذا أردتم أي شيء

514
00:44:26,189 --> 00:44:27,520
<i>... أيها السادة</i>

515
00:44:28,567 --> 00:44:30,719
.(ميغيل) -
.من فضلك -

516
00:44:33,513 --> 00:44:34,809
.(ديفانتي)

517
00:44:35,388 --> 00:44:37,692
{\pos(190,240)}هل السيدة (غاليندو) سوف تنضم إلينا؟

518
00:44:37,717 --> 00:44:39,192
{\pos(190,240)}... منذ الاختطاف

519
00:44:39,217 --> 00:44:41,560
{\pos(190,240)}.أصبحت تثق برأيه

520
00:44:41,776 --> 00:44:43,965
.سيد (ألفاريز)، من فضلك

521
00:44:46,779 --> 00:44:47,582
.شكراً لك

522
00:44:48,294 --> 00:44:50,339
.(ماركوس) -
.(ميغيل) -

523
00:44:55,508 --> 00:44:58,142
.أيها المستجد، الدراجات

524
00:44:59,848 --> 00:45:02,116
.أنا موافق على بقاء (إيزيكيل)

525
00:45:03,938 --> 00:45:07,407
قد يكون من المفيد أن يكون هناك
.شخص يتذكر تفاصيل ما نقوله

526
00:45:13,591 --> 00:45:15,543
{\pos(190,240)}.من فضلك

527
00:45:15,568 --> 00:45:17,161
{\pos(190,240)}.قابلني

528
00:45:26,768 --> 00:45:30,060
،كما تعلمون منذ يومين

529
00:45:30,213 --> 00:45:31,708
مكتب المدعي العام

530
00:45:31,733 --> 00:45:34,335
والوكلات التابعة للولايات المتحدة
.والوكالات المكسيكية

531
00:45:34,754 --> 00:45:36,802
،اقتحموا منزلي

532
00:45:36,827 --> 00:45:39,262
.مستشهدين بقانون الأمن القومي الغامض

533
00:45:39,287 --> 00:45:44,559
آخذوني أنا وزوجتي وابني إلى الحجز

534
00:45:44,738 --> 00:45:46,205
،ولطيلة 24 ساعة

535
00:45:46,230 --> 00:45:50,968
... قاموا بترهيب عائلتي وتهديدهم

536
00:45:51,264 --> 00:45:56,935
ثم أرغموني على نفس النوع من الصفقات
التي وقع عليها والدي

537
00:45:56,971 --> 00:45:58,538
.منذ حوالي 10 سنوات

538
00:45:58,627 --> 00:45:59,286
.(ميغيل)

539
00:46:15,378 --> 00:46:18,948
،ما لا تعلمونه
والأهم من ذلك

540
00:46:19,207 --> 00:46:22,543
ما لا تعرفه سلطات
الأمريكية والمكسيكية

541
00:46:22,568 --> 00:46:24,786
،هي الليلة التي سبقت تلك الحادثة

542
00:46:24,854 --> 00:46:28,006
أثناء إعتقالي في معبر "كاليكسيكو" الحدودي

543
00:46:28,031 --> 00:46:30,833
.هناك شخص آخر عرض عليّ صفقة

544
00:46:34,962 --> 00:46:39,365
،إنها (لويزا)
.تعرفونها باسم (أدليتا)

545
00:46:39,390 --> 00:46:40,482
ما هذا بحق السماء؟

546
00:46:40,507 --> 00:46:43,225
،كلا، من فضلكم يا سادة
.سأشرح لكم كل شيء

547
00:47:01,926 --> 00:47:02,839
.(ميغيل)

548
00:47:02,864 --> 00:47:03,872
{\pos(190,240)}... ماذا تفعل؟، هذا لن

549
00:47:03,897 --> 00:47:05,685
{\pos(190,240)}.توقف عن الكلام

550
00:47:24,388 --> 00:47:27,590
.(المهمشين) يريدون شيئاً واحداً

551
00:47:28,013 --> 00:47:30,529
.للم شتات شعبنا

552
00:47:30,766 --> 00:47:33,200
هناك طريقة واحدة لتجاوز

553
00:47:33,256 --> 00:47:37,209
طبقات البيروقراطية الجشعة

554
00:47:37,234 --> 00:47:39,368
والجهل

555
00:47:39,393 --> 00:47:43,112
الذي ظل يكسرنا لعقود

556
00:47:44,659 --> 00:47:49,780
.نحن بحاجة لنصل في غاية الحِدة

557
00:47:53,584 --> 00:47:58,188
.لم تعد منظمتي على خلاف مع (المهمشين)

558
00:47:58,213 --> 00:48:00,414
قوة شراكتنا الجديدة

559
00:48:01,004 --> 00:48:03,272
لا تسمح لنا فقط

560
00:48:04,014 --> 00:48:06,286
،بالمكر والمناورة

561
00:48:06,311 --> 00:48:10,019
.واستغلال وكالاتنا الحكومية الغازية

562
00:48:10,044 --> 00:48:12,972
،بل توفر شبكة أكبر من الإنتاج

563
00:48:12,997 --> 00:48:16,867
.والتوزيع والأرباح

564
00:48:17,638 --> 00:48:21,809
... وبالنسبة لنادي (الماينز) من راكبي الدراجات

565
00:48:24,665 --> 00:48:29,403
... سأنقلكم من عمليات الشحن

566
00:48:29,492 --> 00:48:32,230
.إلى مجلس الإدارة

567
00:48:32,606 --> 00:48:39,013
تصبحون أوصياء علينا للحفاظ
.على صدق جميع الأطراف

568
00:48:39,816 --> 00:48:41,500
والآن سوف تشرح لكم زوجتي

569
00:48:41,525 --> 00:48:44,667
بعض البنود العريضة حول
.ما قد يبدو عليه كل هذا

570
00:48:52,238 --> 00:48:53,769
{\pos(190,240)}.إنها بالإسبانية

571
00:48:53,794 --> 00:48:56,887
{\pos(190,230)}.ظناً مني أن ذلك سيكون سهلاً عليك

572
00:49:19,431 --> 00:49:20,692
متى موعد التلسيم؟

573
00:49:20,717 --> 00:49:23,403
.سنرسل الاقتراح مع جميع المعلومات

574
00:49:23,670 --> 00:49:24,778
.جيد

575
00:49:25,873 --> 00:49:29,387
.... علينا أن تجعل هذا رسمياً على طاولتنا لكن

576
00:49:29,438 --> 00:49:31,317
.نحن معكم

577
00:49:31,620 --> 00:49:32,192
.جيد

578
00:49:33,196 --> 00:49:35,131
(ماركوس)، هل تمانع في العودة معي؟

579
00:49:35,320 --> 00:49:37,254
.نحتاج رأيك في مسألة عائلية

580
00:49:37,280 --> 00:49:38,262
.بالتأكيد

581
00:49:38,501 --> 00:49:40,568
.ركبتي وظهري سوف يكونون ممتنين لك

582
00:49:40,976 --> 00:49:42,817
.سنضع الدراجة في الشاحنة

583
00:49:45,775 --> 00:49:47,257
.أنا فخور بك يا ابن العم

584
00:49:47,361 --> 00:49:49,228
.هذا حدث بفضلك

585
00:49:57,769 --> 00:50:00,737
.نتطلع إلى التعامل معك

586
00:50:04,933 --> 00:50:08,202
.مرحباً، أنا (مايكل أريزا)

587
00:50:08,498 --> 00:50:09,362
.مرحباً

588
00:50:10,158 --> 00:50:11,198
.أنا (أنجل)

589
00:50:11,948 --> 00:50:12,987
.(لويزا)

590
00:50:13,385 --> 00:50:16,651
.(كوكو)، (غيلي) -
.مرحباً -

591
00:50:17,096 --> 00:50:19,362
.تشرفنا بمقابلتك يا (لويزا)

592
00:50:19,864 --> 00:50:21,815
.تشرفت بمقابلتكم

593
00:50:49,667 --> 00:50:51,206
.مرحباً

594
00:50:53,369 --> 00:50:56,488
.آسف، أعرف أن وقت متأخر

595
00:50:57,211 --> 00:50:58,678
.لا عليك

596
00:50:59,161 --> 00:51:02,620
.لا يوجد نوم كافي هنا الليلة

597
00:51:02,771 --> 00:51:04,320
أتريد واحدة؟

598
00:51:06,119 --> 00:51:07,683
.أنا بخير

599
00:51:09,622 --> 00:51:11,973
.سأذهب إلى "سان خواكين" لبضعة أيام

600
00:51:12,521 --> 00:51:14,062
.أردت أن أطمئن عليه قبل أن أغادر

601
00:51:14,087 --> 00:51:15,523
.إنه لا يرد على هاتفه

602
00:51:15,548 --> 00:51:18,016
.لا أعلم أين هو

603
00:51:18,107 --> 00:51:20,442
هل سمعت أي شيء؟ -
.كلا -

604
00:51:22,054 --> 00:51:25,484
،ذلك المدعي العام الذي تراجع في صفقته

605
00:51:25,544 --> 00:51:27,193
ما الذي تعرفه عنه؟

606
00:51:27,445 --> 00:51:29,113
ماذا؟
هل حدث شيء؟

607
00:51:29,138 --> 00:51:32,274
.كلا، أنا فقط أطرح سؤال

608
00:51:32,299 --> 00:51:34,233
.(لينكون بوتر)

609
00:51:34,267 --> 00:51:36,735
،فوق معدل الغرابة

610
00:51:37,014 --> 00:51:39,882
.وفوق معدل الذكاء

611
00:51:39,959 --> 00:51:44,380
لقد أصبح رجل وزارة العدل
."للصراعات الداخلية في "المكسيك

612
00:51:44,407 --> 00:51:47,874
.لست متأكد من مدى حجم سلطته

613
00:51:48,031 --> 00:51:48,554
.أجل

614
00:51:48,656 --> 00:51:50,609
،إذا سمعت أي شيء

615
00:51:50,662 --> 00:51:53,194
.رجاءاً أعلمني

616
00:52:04,865 --> 00:52:07,801
.ليلة سيئة للإقلاع عن الشرب

617
00:52:11,319 --> 00:52:13,787
هل يمكنك التحقق
في الصالة من فضلك؟

618
00:52:24,689 --> 00:52:27,057
أتريدين المزيد من الورق للتمزيق؟

619
00:52:27,333 --> 00:52:29,467
.يبدو أنك بارعة في هذا

620
00:52:29,492 --> 00:52:33,328
... ربما يجدر بي أن أسألك نفس الشيء

621
00:52:33,353 --> 00:52:36,241
.لكن أعتقد أنك لست بحاجة إلى ورق

622
00:52:36,266 --> 00:52:39,635
."ليس عندما يكون لديك "عقل جميل

623
00:53:00,627 --> 00:53:02,761
.يبدو أنك حللت الأمور

624
00:53:06,584 --> 00:53:07,585
.أجل

625
00:53:09,891 --> 00:53:11,825
.أنا سعيد لأنك صنعت السلام معه

626
00:53:13,960 --> 00:53:16,628
.لم أراه في الصالة يا سيدتي

627
00:53:16,653 --> 00:53:19,055
،ربما آخذه (ميغيل)
.سأكون معكم

628
00:53:26,789 --> 00:53:28,859
هل فقدت أي شيء؟

629
00:53:29,374 --> 00:53:31,342
.لا أعلم حتى الآن

630
00:53:36,179 --> 00:53:39,374
أياً كان ما كنت تقوم به
من أجل الفيدراليين

631
00:53:39,399 --> 00:53:43,753
آمل أن يكون تحركهم نحو
.(ميغيل) قد وضع حداً له

632
00:53:43,895 --> 00:53:46,741
... إذا فعلت أي شيء يؤذي عائلتي

633
00:53:46,766 --> 00:53:48,600
.لن أفعل

634
00:53:52,072 --> 00:53:54,407
.لا تضعني في الأمر الواقع يا (إي زي)

635
00:54:22,702 --> 00:54:27,140
يجب أن أتحدث مع (ديفانتي)
.لتوضيح بعض الأمور

636
00:54:27,165 --> 00:54:28,358
،اذهب مع (إيملي)

637
00:54:28,383 --> 00:54:31,935
وسوف أنضم إليكم قبل
.أن تصلوا إلى الطريق السريع

638
00:54:32,191 --> 00:54:33,925
.سيكون من دواعي سروري

639
00:54:53,617 --> 00:54:54,515
{\pos(190,240)}آنت بخير؟

640
00:54:54,540 --> 00:54:55,703
{\pos(190,240)}.أجل

641
00:54:56,398 --> 00:54:58,233
{\pos(190,240)}.لقد نجحت

642
00:54:58,258 --> 00:55:00,109
{\pos(190,240)}.ما كان لذلك أن يحدث بدونك

643
00:55:01,727 --> 00:55:03,265
{\pos(190,240)}.شكراً لك

644
00:55:03,290 --> 00:55:05,906
{\pos(190,240)}.لاِلتزامك بوعدك

645
00:55:05,931 --> 00:55:07,859
{\pos(190,240)}.احتجت لذلك

646
00:55:09,503 --> 00:55:11,671
.قل تصبحين على خير يا (دون كيشوت)

647
00:55:11,800 --> 00:55:13,534
.تصبحين على خير

648
00:55:17,794 --> 00:55:19,018
من هو (دون كيشوت) بحق السماء؟

649
00:55:19,043 --> 00:55:21,698
.دعني أرى تلك الشفاه الجميلة

650
00:55:22,165 --> 00:55:23,898
هل أخبرته؟

651
00:55:23,924 --> 00:55:26,258
.أجل -
هل أنت متأكدة من هذا؟ -

652
00:55:26,512 --> 00:55:29,386
.ما سوف نفعله به لا يغتفر

653
00:55:29,785 --> 00:55:31,719
قمنا بالتصويت، صحيح؟

654
00:55:31,922 --> 00:55:33,923
.إذاً ذلك سوف يحدث

655
00:56:08,442 --> 00:56:10,035
{\pos(190,240)}... كان ذلك

656
00:56:10,060 --> 00:56:12,481
{\pos(190,230)}.انحراف كبير عن ما تمت مناقشته

657
00:56:13,769 --> 00:56:17,832
{\pos(190,230)}.إحضارها للاجتماع مخاطرة كبيرة

658
00:56:19,731 --> 00:56:24,035
{\pos(190,230)}ما الذي جعلك لا تخبرني؟

659
00:56:24,060 --> 00:56:26,122
{\pos(190,240)}لماذا؟

660
00:56:27,317 --> 00:56:30,559
{\pos(190,230)}ما الذي تعرفه حقاً عن تلك المرأة؟

661
00:56:35,347 --> 00:56:36,253
.(ميغيل)

662
00:56:37,215 --> 00:56:42,207
{\pos(190,230)}.لا يمكنني أن أقوم بعملي إذا لم تتحدث إليّ

663
00:56:42,232 --> 00:56:44,598
{\pos(190,240)}... إذا لم تثق بي

664
00:56:44,623 --> 00:56:46,309
{\pos(190,240)}.أعلم

665
00:56:46,334 --> 00:56:48,145
{\pos(190,240)}... لذلك السبب

666
00:56:48,170 --> 00:56:52,028
{\pos(190,240)}.لم أتمكن من إخبارك

667
00:56:52,053 --> 00:56:56,333
{\pos(190,240)}.لا مزيد من الثقة

668
00:56:58,012 --> 00:57:05,754
{\pos(190,230)}.هذه سجلات أخي (كريستوبال) الطبية

669
00:57:09,581 --> 00:57:14,104
{\pos(190,230)}.كانت مخبأة مع أغراض العائلة

670
00:57:14,138 --> 00:57:17,104
{\pos(190,230)}... ما كنا لنجدهم لو أن (بوتر)

671
00:57:17,129 --> 00:57:19,813
{\pos(190,240)}.لم يقلب المنزل رأساً على عقب

672
00:57:23,454 --> 00:57:27,328
{\pos(190,240)}.المخططات الطبية

673
00:57:27,353 --> 00:57:31,141
{\pos(190,230)}... في آخر أيامه

674
00:57:35,204 --> 00:57:42,024
{\pos(190,240)}.توثق موته البطيء

675
00:57:42,049 --> 00:57:45,110
{\pos(190,240)}.بسبب الالتهاب الرئوي

676
00:57:54,621 --> 00:57:55,344
.(ميغيل)

677
00:57:56,261 --> 00:57:59,198
{\pos(190,240)}... بُني

678
00:57:59,223 --> 00:58:00,543
{\pos(190,240)}... ما أردته

679
00:58:00,568 --> 00:58:02,433
{\pos(190,240)}.فهمت

680
00:58:07,505 --> 00:58:08,896
{\pos(190,240)}.أجل، فهمت

681
00:58:13,185 --> 00:58:16,686
{\pos(190,240)}... وأعرف

682
00:58:16,711 --> 00:58:19,336
{\pos(190,230)}.وسوف تفهم ما يجب عليّ فعله

683
00:58:54,335 --> 00:58:57,281
{\pos(190,230)}.لديّ بعض الأمور لمناقشتها مع (ماركوس)

684
00:58:58,173 --> 00:58:59,202
.(ميغيل)

685
00:59:00,015 --> 00:59:02,843
{\pos(190,240)}... من فضلك

686
00:59:02,868 --> 00:59:04,335
{\pos(190,240)}.أنت وعائلتك

687
00:59:04,687 --> 00:59:08,108
{\pos(190,230)}.أكثر الأشياء أهمية في حياتي

688
00:59:09,773 --> 00:59:11,499
{\pos(190,240)}.أعلم

689
00:59:13,038 --> 00:59:14,913
{\pos(190,240)}.شكراً لك

690
00:59:34,041 --> 00:59:35,679
.أحبك يا أخي

691
00:59:36,100 --> 00:59:38,068
.أحبك يا (مايكي)

692
00:59:52,398 --> 00:59:55,850
{\pos(190,230)}... الشيء الوحيد الذي نعرفه بشأن (لويزا)

693
00:59:55,875 --> 00:59:57,718
{\pos(190,240)}.. والحقيقة هي

694
00:59:57,743 --> 00:59:59,234
{\pos(190,240)}... أنني لم أشارك به

695
00:59:59,773 --> 01:00:01,913
{\pos(190,230)}... لأنني أردت أن أوفر عليك

696
01:00:02,226 --> 01:00:04,100
{\pos(190,240)}... وعلى نفسي

697
01:00:04,125 --> 01:00:07,671
{\pos(190,230)}.تذكار كم نحن بشعون

698
01:00:09,984 --> 01:00:11,710
{\pos(190,240)}.أنا لا أفهم

699
01:00:11,735 --> 01:00:14,296
{\pos(190,240)}... تم ذبح عائلتها

700
01:00:14,321 --> 01:00:17,203
{\pos(190,240)}.وتقطيعها إلى أجزاء

701
01:00:17,922 --> 01:00:19,579
{\pos(190,240)}... لأن والدها

702
01:00:19,604 --> 01:00:22,712
{\pos(190,240)}.سرق أبي

703
01:00:23,142 --> 01:00:25,985
{\pos(190,230)}... الرجل الذي انقلب على عائلة (إسبينا)

704
01:00:26,010 --> 01:00:29,102
{\pos(190,230)}... وأخبر عن مكان اِختبائهم

705
01:00:29,127 --> 01:00:35,004
{\pos(190,230)}.كان قسيساً شاب يؤمن مكانه في الأبرشية

706
01:00:35,029 --> 01:00:37,363
{\pos(190,240)}.وقد نجح في ذلك

707
01:00:37,388 --> 01:00:39,192
{\pos(190,240)}.الآن هو أسقف

708
01:00:43,089 --> 01:00:43,988
{\pos(190,240)}... يا إلهي

709
01:00:46,254 --> 01:00:46,894
{\pos(190,240)}.أجل

710
01:00:51,512 --> 01:00:56,808
{\pos(190,230)}... والرجل الذي يدير فرقة الإعدام تلك

711
01:00:56,833 --> 01:00:59,879
{\pos(190,240)}... والذي كان يلوح بالنصل

712
01:00:59,904 --> 01:01:04,278
{\pos(190,230)}... كان الملازم الشاب الطموح

713
01:01:04,303 --> 01:01:08,129
{\pos(190,240)}.(ديفانتي كانو)

714
01:01:10,387 --> 01:01:13,269
{\pos(190,240)}... إنها تريد

715
01:01:13,294 --> 01:01:17,051
{\pos(190,240)}.إنهاء الأمر

716
01:01:19,910 --> 01:01:23,206
{\pos(190,240)}... بتلك الطريقة

717
01:01:23,231 --> 01:01:25,801
{\pos(190,240)}... نعزز ثقتنا

718
01:01:26,941 --> 01:01:30,590
{\pos(190,240)}.لإنجاح هذا العمل

719
01:01:32,187 --> 01:01:35,757
{\pos(190,230)}... إذا كنت سوف تنصحني

720
01:01:35,782 --> 01:01:38,554
{\pos(190,240)}... أتمنى أن تقول لي

721
01:01:38,579 --> 01:01:41,733
{\pos(190,230)}.أن هذه هي الطريقة الوحيدة

722
01:01:54,710 --> 01:01:57,311
{\pos(190,240)}... والدتك

723
01:01:57,336 --> 01:02:00,132
{\pos(190,230)}.أنا من جعلتها تكذب

724
01:02:00,157 --> 01:02:02,491
{\pos(190,240)}... أقنعتها

725
01:02:02,516 --> 01:02:04,945
{\pos(190,230)}.أن ذلك كان أفضل لصالح العائلة

726
01:02:32,734 --> 01:02:38,015
{\pos(190,230)}.هذا يسدد دين عائلتي

727
01:02:38,046 --> 01:02:40,328
{\pos(190,240)}... والآن

728
01:02:40,353 --> 01:02:47,601
{\pos(190,230)}.يجب أن تكون ثقتنا راسخة

729
01:02:47,633 --> 01:02:50,366
{\pos(190,240)}.أجل

730
01:02:50,391 --> 01:02:52,523
{\pos(190,240)}.لديك وعدي

731
01:04:23,293 --> 01:04:25,427
.وشم المحاربين يا فتى الكشافة

732
01:04:25,570 --> 01:04:27,505
.كلنا سنحصل على واحد مثله

733
01:04:58,691 --> 01:05:00,657
.آسف لجعلكم تنتظرون

734
01:05:00,810 --> 01:05:02,731
هل كل شيء بخير؟

735
01:05:02,756 --> 01:05:04,528
.أجل

736
01:05:04,645 --> 01:05:05,871
.إنه كذلك

737
01:05:18,075 --> 01:05:18,629
{\pos(190,240)}... من

738
01:05:21,044 --> 01:05:22,129
{\pos(190,240)}... ماذا تفعل

739
01:05:23,817 --> 01:05:25,489
{\pos(190,240)}... إنه يملئ حاسوبك

740
01:05:25,514 --> 01:05:27,700
{\pos(190,240)}.بالعروض الإباحية للأطفال

741
01:07:15,889 --> 01:07:18,040
،أنت أخي

742
01:07:18,257 --> 01:07:20,335
.وأنا أحبك

743
01:07:20,629 --> 01:07:23,491
.لا يمكنني أن أتخلى عنك أبداً

744
01:07:24,616 --> 01:07:27,753
.لذلك كذبتك هي الآن كذبتي

745
01:07:29,784 --> 01:07:31,280
.سِرنا

746
01:07:36,602 --> 01:07:38,835
،سنفعل كل ما يطلبه منا (بوتر)

747
01:07:38,860 --> 01:07:41,812
.ونضع ذلك خلفنا وتكون حراً

748
01:07:46,943 --> 01:07:49,788
.لم يعد هناك شيء منطقي بعد الآن يا (أنجل)

749
01:07:50,916 --> 01:07:52,397
... الأشياء التي ظننت أنني أردتها

750
01:07:52,422 --> 01:07:54,772
.لم أعد مهتم بما أريده

751
01:07:55,610 --> 01:07:58,897
.أخبرك أنه يمكنك الذهاب

752
01:07:58,922 --> 01:08:01,218
،اشرح لـ(بيشوب) أن هذا كان خطأ

753
01:08:01,243 --> 01:08:03,143
،الحياة ليست لك

754
01:08:03,263 --> 01:08:05,063
،تقطع أوصالك وبعدها تغادر

755
01:08:05,383 --> 01:08:08,869
،"العصابة و"سانتا بادري
.لا يهمني إلى أين تذهب

756
01:08:10,892 --> 01:08:12,858
... (أنجل) -
.كلا -

757
01:08:13,136 --> 01:08:16,338
.هذه هي الطريقة الوحيدة لتصحيح الأمور

758
01:08:16,685 --> 01:08:19,220
... ابتعد

759
01:08:19,245 --> 01:08:21,180
.للأبد

760
01:08:27,499 --> 01:08:29,467
.حتى لا تنسى أبداً ما فعلته

761
01:08:34,983 --> 01:08:38,116
.وكيف خنتني

762
01:08:56,308 --> 01:08:59,394
<i>.الإخوة (رييس)</i>

763
01:09:00,704 --> 01:09:03,722
.أفترض أن كلاكما يستمع

764
01:09:03,939 --> 01:09:04,851
.أجل

765
01:09:05,262 --> 01:09:07,396
أرسلت للتو لكل واحد منكم رسالة نصية

766
01:09:07,421 --> 01:09:11,792
.بتفاصيل مهامكم

767
01:09:12,389 --> 01:09:15,819
<i>يجب أن يتم الانتهاء منها
.بحلول نهاية اليوم الغد</i>

768
01:09:19,544 --> 01:09:20,983
ماذا؟

769
01:09:22,238 --> 01:09:23,773
ما هذا بحق السماء؟

770
01:09:23,852 --> 01:09:27,341
<i>خبرتك أنني لن أطلب منك
.أن تفعل شيئاً لم تقم به من قبل</i>

771
01:09:27,366 --> 01:09:29,234
<i>،قتل أحد أعضاء إنفاذ القانون</i>

772
01:09:30,035 --> 01:09:34,123
.ينبغي أن يكون سهلاً عليّك يا (إي زي)

773
01:09:42,410 --> 01:09:49,261
Red_Chief : ترجمة

