[Script Info] Title: [Erai-raws] العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 360 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0010,0010,0008,1 Style: Main,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0010,0010,0018,1 Style: Main - Top,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,0010,0010,0018,1 Style: sign_941_7_Episode_1___Thei,Adobe Arabic,24,&H000A0A0C,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0021,0335,0069,1 Style: Italics,Adobe Arabic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0010,0010,0018,1 Style: sign_1001_8_Episode_7__MISSI,Adobe Arabic,24,&H000A0A0C,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0352,0050,0059,1 Style: sign_1056_9_Haiku_Paper__2_P,Adobe Arabic,20,&H00222222,&H000000FF,&H00EBEBEB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,0136,0382,0198,1 Style: sign_2265_28_5_7_5,Adobe Arabic,24,&H00373737,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0159,0415,0323,1 Style: sign_2289_29_Rounding__Up,Adobe Arabic,24,&H00373737,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0074,0454,0100,1 Style: sign_2372_30_10_10_10,Adobe Arabic,24,&H00000000,&H000000FF,&H00D9F9FF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0262,0268,0229,1 Style: sign_4719_73_Oh_railroad_cros,Adobe Arabic,22,&H004D4D4D,&H000000FF,&H00EEEEEE,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0294,0000,0222,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0000,0000,0000,,{Opening} Dialogue: 0,0:00:31.26,0:00:32.57,Italics,UK,0000,0000,0000,,...قلب التناغم Dialogue: 0,0:00:33.06,0:00:36.01,Italics,,0000,0000,0000,,مررتُ بصحوة شعرية Dialogue: 0,0:00:36.01,0:00:37.92,Main - Top,UK,0000,0000,0000,,{\i1}كلّما أنتظر عبور القطار Dialogue: 0,0:00:36.53,0:00:42.70,sign_1001_8_Episode_7__MISSI,,0000,0000,0000,,{\fad(966,713))}الحلقة 7{\c&H27E9FB&} \N{\c&H000000&}شاعرة معبر سكّة الحديد Dialogue: 0,0:00:37.92,0:00:41.75,Main - Top,,0000,0000,0000,,{\i1}يصبّ قلبي شغفاً بهيئة قصائد Dialogue: 0,0:00:41.75,0:00:44.02,Main - Top,,0000,0000,0000,,{\i1}...اليوم، إنّه بوقع 5-7-5 Dialogue: 0,0:00:44.04,0:00:47.79,sign_1056_9_Haiku_Paper__2_P,Text,0000,0000,0000,,ورقة هايكو\Nجزءان Dialogue: 0,0:00:44.86,0:00:48.52,Italics,UK,0000,0000,0000,,أدوّنها على ورقة هايكو عندما تخطر لي Dialogue: 0,0:00:48.95,0:00:53.53,Italics,UK,0000,0000,0000,,،أجل، أنا شاعرة معبر سكّة الحديد\N!شاعرة هايكو معبر سكّة الحديد Dialogue: 0,0:00:54.69,0:00:55.53,Italics,UK,0000,0000,0000,,!أتت Dialogue: 0,0:00:56.87,0:00:58.08,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,معبر السكّة Dialogue: 0,0:00:58.08,0:00:59.57,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,معبر السكّة العزيز عليّ Dialogue: 0,0:00:59.57,0:01:00.66,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,معبر السكّة Dialogue: 0,0:01:03.16,0:01:05.59,Italics,UK,0000,0000,0000,,!عميق، عميق جداً Dialogue: 0,0:01:05.59,0:01:09.09,Italics,,0000,0000,0000,,لا تغنّي عن الحُب مباشرةً\Nلكن عبر ترديد "معبر السكّة" ببساطة Dialogue: 0,0:01:09.09,0:01:11.67,Italics,,0000,0000,0000,,تُنقل مشاعر المؤلف العميقة Dialogue: 0,0:01:14.29,0:01:15.74,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,...حسناً، أنا لا Dialogue: 0,0:01:15.74,0:01:17.24,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,أفكّر في شيء ذي قيمة Dialogue: 0,0:01:17.24,0:01:18.26,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,بالتحديد Dialogue: 0,0:01:19.99,0:01:22.57,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,يا إلهي، حتّى شيءٌ كذاك\Nتشكّل في 5-7-5 Dialogue: 0,0:01:22.57,0:01:26.60,Italics,,0000,0000,0000,,لا يسعني سوى تبجيل التناغم في جيناتي Dialogue: 0,0:01:26.60,0:01:31.36,Italics,,0000,0000,0000,,حسناً، ليست 5-7-5 تماماً\Nبما أنّ للوسط 7 مقاطع إضافية Dialogue: 0,0:01:31.36,0:01:33.27,Italics,,0000,0000,0000,,قد يكون الأمر على ما يرام إن قرّبتُها Dialogue: 0,0:01:33.66,0:01:36.95,Italics,,0000,0000,0000,,لحظة، إن فعلتُ ذلك\Nستُقرّب بأسرها؟ Dialogue: 0,0:01:34.46,0:01:38.90,sign_2265_28_5_7_5,Text,0000,0000,0000,,‏5-7-5 Dialogue: 0,0:01:35.47,0:01:38.90,sign_2289_29_Rounding__Up,Text,0000,0000,0000,,تقريب Dialogue: 0,0:01:36.95,0:01:39.76,Italics,,0000,0000,0000,,في تلك الحالة، تصبح 10-10-10 Dialogue: 0,0:01:38.90,0:01:44.90,sign_2372_30_10_10_10,Text,0000,0000,0000,,‏10-10-10 Dialogue: 0,0:01:39.76,0:01:43.23,Italics,UK,0000,0000,0000,,!‏10-10-10\N!يا للابتكار Dialogue: 0,0:01:43.23,0:01:44.75,Italics,,0000,0000,0000,,!تقاطع ثلاثي Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:49.42,Italics,,0000,0000,0000,,!كلا... هايكو ثلاثية التقاطع\N!إنّها تتدفق روعة Dialogue: 0,0:01:49.68,0:01:51.97,Italics,UK,0000,0000,0000,,إن أصبحت هايكو ثلاثية التقاطع رائجة Dialogue: 0,0:01:51.97,0:01:54.76,Italics,,0000,0000,0000,,سيأتي يومٌ أمتلك فيه تلميذاً Dialogue: 0,0:01:54.76,0:01:56.46,Italics,,0000,0000,0000,,!أنا... تلميذ Dialogue: 0,0:01:57.06,0:01:57.93,Italics,UK,0000,0000,0000,,!أتت Dialogue: 0,0:01:58.96,0:02:01.09,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,أنا رسولة سيّد الشياطين Dialogue: 0,0:02:01.09,0:02:02.93,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,مالكة الأعين الشرّيرة الجبّارة Dialogue: 0,0:02:02.93,0:02:04.56,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,!اركعوا أمامي أيّها البشر Dialogue: 0,0:02:05.10,0:02:07.48,Italics,UK,0000,0000,0000,,ليس حذقاً كفاية Dialogue: 0,0:02:08.06,0:02:11.13,Italics,UK,0000,0000,0000,,منذ التقريب، هناك أمرٌ ما لا يبدو صحيحاً Dialogue: 0,0:02:11.13,0:02:14.06,Italics,,0000,0000,0000,,بفضل التقاطع الثلاثي\N!خرج شيطاني المُحرِج Dialogue: 0,0:02:14.06,0:02:15.62,Italics,,0000,0000,0000,,هذا ليس حسناً، يجب ختمه Dialogue: 0,0:02:15.62,0:02:17.49,Italics,,0000,0000,0000,,يجب ألّا يُصفح عنه Dialogue: 0,0:02:18.08,0:02:19.99,Italics,UK,0000,0000,0000,,...عليّ تأليف هايكو لائقة Dialogue: 0,0:02:19.99,0:02:21.74,Italics,UK,0000,0000,0000,,معبر السكّة Dialogue: 0,0:02:22.37,0:02:26.31,Italics,UK,0000,0000,0000,,بالمناسبة، هل معبر السكّة\Nموضوع ملائم لهايكو؟ Dialogue: 0,0:02:26.31,0:02:29.07,Italics,,0000,0000,0000,,لم يسبق وسمعتُ هايكو عن معابر السكك Dialogue: 0,0:02:29.07,0:02:30.37,Italics,,0000,0000,0000,,ما المصطلح الموسمي؟ Dialogue: 0,0:02:30.37,0:02:31.75,Italics,,0000,0000,0000,,هل معبر السكّة مصطلح موسمي؟ Dialogue: 0,0:02:32.88,0:02:34.80,Italics,UK,0000,0000,0000,,هذا مُحال Dialogue: 0,0:02:34.80,0:02:37.52,Italics,,0000,0000,0000,,عليّ إضافة مصطلح موسمي لمعبر السكّة Dialogue: 0,0:02:37.52,0:02:38.97,Italics,,0000,0000,0000,,وتأليف هايكو Dialogue: 0,0:02:41.55,0:02:42.85,Italics,UK,0000,0000,0000,,!ثلج Dialogue: 0,0:02:44.13,0:02:45.49,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,معبر السكّة Dialogue: 0,0:02:45.49,0:02:46.90,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,الثلج الأبيض يتراكم ببطء Dialogue: 0,0:02:46.90,0:02:47.93,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,يمرّ القطار Dialogue: 0,0:02:48.67,0:02:51.08,Italics,UK,0000,0000,0000,,!موسمي، موسمي جداً Dialogue: 0,0:02:51.08,0:02:54.44,Italics,,0000,0000,0000,,لكن إن تراكم الثلج، لن يكون القطار في الخدمة Dialogue: 0,0:02:54.92,0:02:57.07,Italics,UK,0000,0000,0000,,معبر السكّة ليس جيّداً Dialogue: 0,0:02:57.07,0:02:58.90,Italics,,0000,0000,0000,,ليس شاعرياً كفاية Dialogue: 0,0:02:58.90,0:03:01.95,Italics,,0000,0000,0000,,ربما سأغنّي عن الحُب بدلاً عنه Dialogue: 0,0:03:01.95,0:03:04.95,Italics,,0000,0000,0000,,فالغناء عن الحُب هو قصيدة اليافع Dialogue: 0,0:03:05.60,0:03:06.63,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,معبر السكّة Dialogue: 0,0:03:06.63,0:03:07.39,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,حُب Dialogue: 0,0:03:07.39,0:03:08.36,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,ثلج Dialogue: 0,0:03:08.36,0:03:10.46,Italics,UK,0000,0000,0000,,...هايكو باستعمال هؤلاء الثلاثة Dialogue: 0,0:03:10.46,0:03:11.46,Italics,UK,0000,0000,0000,,!أتت Dialogue: 0,0:03:12.71,0:03:14.04,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,معبر سكّة القطار Dialogue: 0,0:03:14.04,0:03:15.44,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,لا يمكن قطع هذا الحُبّ Dialogue: 0,0:03:15.44,0:03:16.80,Italics,UK/Text,0000,0000,0000,,بينما يتساقط الثلج ببطء Dialogue: 0,0:03:16.82,0:03:18.78,sign_4719_73_Oh_railroad_cros,Text,0000,0000,0000,,معبر سكّة القطار\Nلا يمكن قطع هذا الحُبّ\Nبينما يتساقط الثلج ببطء Dialogue: 0,0:03:17.60,0:03:21.30,Italics,UK,0000,0000,0000,,...استخدمتُ "قطع" مع سكّة "قط"ـار. يا لروعة هذا التلاعب Dialogue: 0,0:03:21.30,0:03:23.30,Main,,0000,0000,0000,,