﻿1
00:00:50,608 --> 00:00:51,921
<b>(اسم المتهمة: (أوليفيا كيرشنر</b>

2
00:01:08,709 --> 00:01:12,824
<font color="#ffffff"><b>"الـ12 قردًا"</b></font>
<font color="#ff0000"><b>"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة: "45 دورة في الدقيقة</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

3
00:01:15,089 --> 00:01:17,147
<font color="#808080"><b>عام 2046</b></font>

4
00:01:24,158 --> 00:01:26,651
أنا أسمع عن همسات
بين بعض الشيوخ

5
00:01:28,361 --> 00:01:29,934
.."يتحدثون عن "الشاهد

6
00:01:32,066 --> 00:01:33,332
كأنه شخصٌ غيري

7
00:01:39,728 --> 00:01:40,791
ما قولكِ في هذا؟

8
00:01:41,791 --> 00:01:43,057
لقد وُعدنا بالغابة الحمراء

9
00:01:44,524 --> 00:01:47,664
وعدي أنا -
ولم تأتِ -

10
00:01:49,456 --> 00:01:50,643
لقد فقدتِ إيمانكِ

11
00:01:51,434 --> 00:01:53,395
إيثان كول) كان رئيسيًّا)

12
00:01:54,012 --> 00:01:57,081
كان المسار للغابة الحمراء
سيكون واضحًا له

13
00:01:58,334 --> 00:01:59,834
أهو واضحٌ لكِ يا (أوليفيا)؟

14
00:02:16,299 --> 00:02:17,318
التالي

15
00:02:20,568 --> 00:02:23,461
هذا يكفي، أنتِ تحظين بإيمانهم

16
00:02:23,898 --> 00:02:26,101
كل ما يطلبونه هو بصيرتكِ

17
00:02:26,351 --> 00:02:27,611
خطة في المقابل

18
00:02:27,994 --> 00:02:31,439
سوف أجلب لهم الغابة الحمراء الموعودة

19
00:02:31,681 --> 00:02:33,780
(ربما لم يكن ينبغي أن تقتلي (إيثان كول

20
00:02:34,112 --> 00:02:35,508
لقد كان رئيسيًّا.. مُتبصّرًا

21
00:02:35,831 --> 00:02:37,346
كان بإمكاننا استغلاله لخلق مفارقة

22
00:02:37,483 --> 00:02:39,614
ونبدأ الغابة الحمراء من جديد

23
00:02:39,865 --> 00:02:42,851
الفائدة الوحيدة للماضي هي
أن بإمكاننا التعلّم منه

24
00:02:43,394 --> 00:02:45,592
لقد أوقف (چيمس) و(كاساندرا) المُرسلين

25
00:02:46,097 --> 00:02:49,484
الغابة الحمراء لن تحلَّ
بخلق مفارقات الرئيسيّين

26
00:02:52,066 --> 00:02:53,926
لا بُد أن هناك خيار آخر مستديم أكثر

27
00:02:54,636 --> 00:02:55,676
أي خيار؟

28
00:02:58,735 --> 00:03:00,704
اتركني

29
00:03:04,148 --> 00:03:07,047
الشاهد" قال كلمته"

30
00:03:18,197 --> 00:03:20,657
سموّكِ -
طلبتُ أن أُتركَ وحدي -

31
00:03:21,595 --> 00:03:23,369
يجب ألّا نخشى الشكّ

32
00:03:24,920 --> 00:03:27,478
اليقين هو إيمان الجُبناء

33
00:03:28,788 --> 00:03:31,835
أنا أفهم كل أمر عليّ
إعطاؤه لحفظ الدورة

34
00:03:32,227 --> 00:03:33,899
المُرسلون، الحُرّاس

35
00:03:34,902 --> 00:03:38,043
،(چيمس) و(كاساندرا)
"ابنهما، إنشاء "تايتن

36
00:03:39,137 --> 00:03:41,850
كل الأوامر فيما عدا واحد، أوّل أمر

37
00:03:43,116 --> 00:03:45,343
لمَن كان ذلك الأمر؟

38
00:03:49,495 --> 00:03:50,510
<i>لنفسي</i>

39
00:04:14,471 --> 00:04:16,846
أكان الأمر سهلًا؟ -
لم يلاحظ حتى -

40
00:04:21,242 --> 00:04:22,268
خذي

41
00:04:33,663 --> 00:04:35,733
أمسكي، أحضرت هذه لكِ -
لا يعجبني -

42
00:04:35,766 --> 00:04:38,836
يجب أن تشربيه يا (ليف)، كله، حسنًا؟

43
00:04:39,379 --> 00:04:41,246
لن تقدري على فعل هذا لفترةٍ أطول

44
00:04:43,372 --> 00:04:45,308
يبدو عظيمًا -
أتريدين بعض المَسكرة؟ -

45
00:04:45,341 --> 00:04:46,612
ما هذه؟

46
00:04:46,667 --> 00:04:47,829
إنها تجعل عينيكِ جميلتين

47
00:04:47,854 --> 00:04:49,078
حقًّا؟ -
أجل -

48
00:04:49,112 --> 00:04:50,981
أنتِ لا تحتاجي لهذا

49
00:04:55,352 --> 00:04:57,154
جميلة للغاية

50
00:04:59,664 --> 00:05:01,225
حسنًا يا أختي -
حسنًا -

51
00:06:04,428 --> 00:06:06,471
لا بأس

52
00:06:07,750 --> 00:06:08,925
سوف نخرج من هنا

53
00:06:10,492 --> 00:06:12,262
معًا

54
00:06:23,473 --> 00:06:24,874
!(أوليفيا)

55
00:07:00,343 --> 00:07:03,112
خذي هذا، سأصرف انتباههم

56
00:07:05,822 --> 00:07:07,056
أعرف أين أجدكِ

57
00:07:20,129 --> 00:07:21,230
<i>!(أوليفيا)</i>

58
00:07:29,723 --> 00:07:30,897
أين هي؟

59
00:07:53,734 --> 00:07:55,464
(أنا مستعدة لكِ يا (أوليفيا

60
00:09:31,819 --> 00:09:33,176
أنتِ حامل

61
00:09:37,447 --> 00:09:38,496
ماذا؟

62
00:09:39,871 --> 00:09:42,171
أتعرفين من أكون

63
00:09:43,205 --> 00:09:45,597
لا، أينبغي أن أعرف؟

64
00:09:48,377 --> 00:09:50,413
في أيِّ شهرٍ أنتِ؟

65
00:09:50,447 --> 00:09:52,349
هذا لا يخصّكِ

66
00:09:52,381 --> 00:09:54,517
تبدين في الثالث أو الرابع

67
00:09:54,550 --> 00:09:57,121
مَن الأب؟ -
دعيني وشأني -

68
00:10:07,749 --> 00:10:10,687
وجدتُ نفسي مرّةً في موقفٍ مشابه

69
00:10:12,539 --> 00:10:13,547
حامل

70
00:10:14,703 --> 00:10:18,175
في مكانٍ لم يكن
آمنًا لي ولا لطفلي

71
00:10:19,853 --> 00:10:21,582
يبدو كأنني لا أستطيع الهروب بعيدًا كفاية

72
00:10:29,041 --> 00:10:30,955
أتمنى لو ينتهِ هذا الجزء وحسب

73
00:10:31,549 --> 00:10:32,556
سينتهي

74
00:10:34,291 --> 00:10:35,666
لاحقًا، ربما تشتاقين إليه

75
00:10:37,189 --> 00:10:39,994
الأجزاء الصعبة هي كل ما
تبقّت لي لأذكر ابني بها

76
00:10:43,312 --> 00:10:44,695
على الأقل وقتها كان جزءً مني

77
00:10:46,736 --> 00:10:48,138
هل مات؟

78
00:10:50,473 --> 00:10:52,223
لستُ متأكدة

79
00:10:55,475 --> 00:10:56,646
أنا آسفة

80
00:11:00,847 --> 00:11:02,784
أمّي تريد شيئًا من طفلي

81
00:11:03,486 --> 00:11:04,706
شيءٌ لا أريده أنا

82
00:11:05,354 --> 00:11:07,624
إنها تؤمن بشيء لا أؤمن به

83
00:11:09,258 --> 00:11:11,494
وتريد مني اتخاذ قرار فظيع

84
00:11:13,750 --> 00:11:16,542
ومسألة وقت فقط قبل أن تصل إليّ

85
00:11:16,598 --> 00:11:18,535
ليس لديّ مكان أذهب إليه

86
00:11:22,257 --> 00:11:23,502
ماذا تفعلين؟

87
00:11:28,745 --> 00:11:30,681
إنها نقطة ضغط

88
00:11:34,516 --> 00:11:36,218
ستساعد مع الغثيان

89
00:11:50,552 --> 00:11:52,201
ماذا تريد من طفلكِ؟

90
00:11:53,703 --> 00:11:55,445
شيء خاطئ

91
00:11:56,096 --> 00:11:57,364
"جيش الـ"12 قردًا

92
00:12:00,266 --> 00:12:02,202
كيف تعرفين بشأنهم؟

93
00:12:02,243 --> 00:12:05,647
بيننا تاريخ، أنا أعرف
ما بإمكانهم فعله

94
00:12:06,261 --> 00:12:08,684
ما بإمكانكِ أنتِ على فعله -
أنتِ لا تعرفينني -

95
00:12:08,718 --> 00:12:10,453
أحتاج أن تثبتي هذا لي

96
00:12:10,923 --> 00:12:12,756
أخبريني بسبب وجودكِ هنا

97
00:12:15,378 --> 00:12:18,558
<i>لقد حان وقتكِ، حان وقتكِ يا حبيبتي</i>

98
00:12:21,111 --> 00:12:22,580
لا تخافي

99
00:12:35,773 --> 00:12:38,643
شعارنا في المخطوطة العتيقة

100
00:12:40,155 --> 00:12:42,690
رقم 12، منعكس

101
00:12:44,098 --> 00:12:45,868
..النهاية

102
00:12:47,911 --> 00:12:49,091
والبداية

103
00:13:01,843 --> 00:13:04,665
(الشاهد" يريد مقابلتكِ يا (أوليفيا"

104
00:13:05,890 --> 00:13:08,232
إنه الشرف الأعظم

105
00:13:10,480 --> 00:13:12,382
اشربي

106
00:13:25,299 --> 00:13:28,030
<i>أنتِ تسيرين عبر غابةٍ حمراء</i>

107
00:13:30,466 --> 00:13:32,468
<i>والعشب طويل</i>

108
00:14:00,059 --> 00:14:02,504
حبيبتي، أخبريني

109
00:14:04,029 --> 00:14:05,668
بمَ أمركِ "الشاهد"؟

110
00:14:08,393 --> 00:14:09,921
<font color="#800000"><b>..إن لكِ غرض</b></font>

111
00:14:09,946 --> 00:14:12,587
<font color="#800000"><b>سوف تنجبين طفلًا</b></font>

112
00:14:12,829 --> 00:14:14,501
<font color="#800000"><b>من أجلي</b></font>

113
00:14:15,311 --> 00:14:17,180
لماذا؟ لماذا؟

114
00:14:18,559 --> 00:14:22,044
<font color="#800000"><b>تضحية</b></font>

115
00:14:25,259 --> 00:14:26,641
لمَ يطلب هذا مني؟

116
00:14:27,498 --> 00:14:29,141
أنا لا أفهم السبب

117
00:14:30,253 --> 00:14:32,257
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

118
00:14:52,866 --> 00:14:56,499
استمعي لي، أنتِ لستِ مضطرة
لتكوني أي شيء لا تريدينه

119
00:14:57,131 --> 00:14:58,897
يمكننا تغيير الأشياء لكِ

120
00:15:00,637 --> 00:15:01,827
ماذا تعنين؟

121
00:15:04,083 --> 00:15:05,381
أنا أريد أن أساعدكِ

122
00:15:14,884 --> 00:15:16,953
أنا لستُ بحاجة لتضحية

123
00:15:21,526 --> 00:15:23,929
لا أرغب في أطفال

124
00:15:23,962 --> 00:15:26,231
لمَ أطلب هذا من نفسي؟

125
00:15:26,517 --> 00:15:28,734
هذه الدورة.. هذه الحلقات اللّامتناهية

126
00:15:28,766 --> 00:15:30,736
"نحن ندعوها "الچن العظيم

127
00:15:31,005 --> 00:15:33,810
لا بداية ولا نهاية، غير قابلة للكسر

128
00:15:34,482 --> 00:15:37,843
هذه الذكرى هي مُجرّد دليل
على الأمر الذي ستعطيه

129
00:15:38,360 --> 00:15:42,469
(أنا أذكر (كاساندرا رايلي

130
00:15:43,245 --> 00:15:46,533
لقد تحدثت عن كونها
حاملًا، وعن فقدها للطفل

131
00:15:46,759 --> 00:15:48,937
التسلسل غير منطقي في خطها الزمنيّ

132
00:15:48,962 --> 00:15:50,011
إنها ميّتة

133
00:15:54,460 --> 00:15:56,429
أأنتِ واثقة من هذا؟

134
00:16:08,355 --> 00:16:09,420
أنت

135
00:16:12,311 --> 00:16:14,925
حُسن حظّك مثير للإعجاب

136
00:16:15,761 --> 00:16:17,549
لا، لا، لا

137
00:16:17,907 --> 00:16:20,703
لستُ هنا لأنني كنتُ محظوظًا

138
00:16:22,220 --> 00:16:23,940
لقد تركوني خلفهم

139
00:16:30,686 --> 00:16:33,186
<font color="#808080"><b>عام 2018</b></font>

140
00:16:36,115 --> 00:16:38,471
،)أخبريني يا آنسة (جوينز
أين (چيمس كول)؟

141
00:16:38,496 --> 00:16:42,774
<i>قطار "لندن" سيصل على رصيف 144</i>

142
00:16:45,877 --> 00:16:47,087
..(آنسة (جوينز

143
00:16:47,494 --> 00:16:50,119
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

144
00:16:50,540 --> 00:16:52,885
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

145
00:16:54,427 --> 00:16:56,496
أنا لستُ وحدي

146
00:16:57,227 --> 00:16:58,629
!انتظري

147
00:17:01,927 --> 00:17:04,363
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

148
00:17:11,858 --> 00:17:14,512
!كنت واثقة بنسبة 30% فقط

149
00:17:14,537 --> 00:17:16,341
أكان بإمكانك جعل
الأمر أصعب عليّ؟

150
00:17:21,443 --> 00:17:22,501
أوه، لا

151
00:17:33,092 --> 00:17:34,560
لا

152
00:17:38,830 --> 00:17:40,866
هيّا، وقت الذهاب

153
00:17:43,761 --> 00:17:47,367
انتظر، هذه ليست بدلتك

154
00:17:48,530 --> 00:17:49,569
..إنها

155
00:17:51,009 --> 00:17:52,577
إنها بدلتي أنا الآن

156
00:17:56,139 --> 00:17:59,876
أظن أن (إيثان) عرف من البداية
أنها رحلة في اتجاهٍ واحد

157
00:18:01,196 --> 00:18:03,516
كل ما أراد فعله هو إنقاذك

158
00:18:04,563 --> 00:18:06,458
لقد فعل

159
00:18:10,414 --> 00:18:13,226
أأنت بخير؟ -
لم أعد بخير منذ فترة طويلة -

160
00:18:14,016 --> 00:18:16,265
أي نسخة من (كول) أنت؟

161
00:18:17,457 --> 00:18:19,069
آخر نسخة سأكونها

162
00:18:22,038 --> 00:18:24,360
"أصدقائي يدعونني "الوغد المستقبلي

163
00:18:25,798 --> 00:18:28,712
اسمعي، يجب أن تجدي نسختي الأخرى

164
00:18:28,992 --> 00:18:30,042
كول) الخاص بكِ)

165
00:18:30,245 --> 00:18:31,667
الكثير سيحدث

166
00:18:32,116 --> 00:18:34,663
لا بُد أن الكثير حدث بما
أنني جئتُ إلى هنا

167
00:18:35,154 --> 00:18:36,789
إنه يبحث عنكِ

168
00:18:37,109 --> 00:18:38,557
تتبعكِ إلى هنا

169
00:18:38,969 --> 00:18:41,486
،"سيكون عند جسر "تشارلز
غدًا عند شروق الشمس

170
00:18:43,162 --> 00:18:45,321
شيء أخير

171
00:18:46,740 --> 00:18:48,367
أحضري له سندوتش برجر بالجبنة

172
00:19:11,722 --> 00:19:14,444
لمَ رحلت (كاسي)؟

173
00:19:15,469 --> 00:19:17,358
..بعد كل ما حدث

174
00:19:18,702 --> 00:19:20,967
..بعدما فقدنا كل من فقدناهم، لقد

175
00:19:23,657 --> 00:19:25,573
لقد شعرت أنها بحاجة لفعل شيء

176
00:19:26,862 --> 00:19:28,515
لكنك لم تذهب معها؟

177
00:19:28,956 --> 00:19:30,489
لقد احتجتُ لإيجادكِ

178
00:19:36,080 --> 00:19:38,184
لمَ رسمتِ هذه؟

179
00:19:40,598 --> 00:19:43,204
أنا و(إيثان)، كلانا

180
00:19:43,335 --> 00:19:46,991
ظللنا نرى هذا، وكان
هناك الكثير من الأصوات

181
00:19:47,394 --> 00:19:49,410
ومازالوا موجودين

182
00:19:49,910 --> 00:19:54,894
ثم وجدت أحجية الـ"أوروبوروس" الغامضة تلك

183
00:19:55,567 --> 00:20:01,871
وسرقتها لأنني أظن أن
مقدّرٌ لي الحصول عليها

184
00:20:02,139 --> 00:20:03,941
أين هي إذن؟

185
00:20:10,880 --> 00:20:11,714
(بونام)

186
00:20:11,761 --> 00:20:13,433
<i>أترى؟ أخبرتك أن بإمكاني إيجاده</i>

187
00:20:13,472 --> 00:20:15,788
<i>إنه صاحب اسم (بونام) رقم 19</i>

188
00:20:15,820 --> 00:20:17,174
مرحبًا؟
<i>..أعطيني الـ-</i>

189
00:20:17,869 --> 00:20:19,205
<i>أعطيني الهاتف</i>

190
00:20:20,058 --> 00:20:21,760
<i>سمعتُ أنك تبحث عني</i>

191
00:20:22,322 --> 00:20:24,055
هذا يعتمد على مَن تكون

192
00:20:24,262 --> 00:20:26,375
<i>(چيمس كول)</i>

193
00:20:27,322 --> 00:20:28,829
..أخبر الآنسة (جوينز)

194
00:20:29,634 --> 00:20:32,853
أنني سأنتظركما كليكما
بشكلٍ مناسب عند البداية

195
00:20:40,846 --> 00:20:43,388
أين ذهبوا؟

196
00:20:43,948 --> 00:20:46,365
لا أعرف ولا أهتم

197
00:20:47,201 --> 00:20:48,383
أتعرفين السبب؟

198
00:20:49,008 --> 00:20:50,601
لأنهم هم أيضًا لا يهتمون

199
00:20:51,078 --> 00:20:52,305
لقد كنتِ محقّة

200
00:20:53,517 --> 00:20:56,401
أنا مُجرّد شخص مستهلك بالنسبة لهم

201
00:20:57,061 --> 00:20:58,997
جِدهم -
كيف؟ -

202
00:21:07,305 --> 00:21:10,609
،"إن كنتِ "الشاهد
أخبريني كيف أجدهم

203
00:21:35,913 --> 00:21:38,510
بحق اللعنة، أظهر نفسك

204
00:21:39,467 --> 00:21:41,080
تحدث إليّ

205
00:21:41,898 --> 00:21:45,468
أريني كيف، أرجوك

206
00:22:01,525 --> 00:22:03,127
أظهر نفسك

207
00:22:10,601 --> 00:22:14,105
"أنت مستقبلي، نحن "الشاهد

208
00:22:14,138 --> 00:22:16,974
نحن كذلك -
ساعديني إذن -

209
00:22:17,008 --> 00:22:18,477
أنتِ ضعيفة

210
00:22:19,018 --> 00:22:20,553
لقد نسيتِ مَن كنتِ

211
00:22:20,721 --> 00:22:21,841
مَن تكونين

212
00:22:21,903 --> 00:22:25,582
لقد نجا أعداؤنا في ماضينا

213
00:22:25,607 --> 00:22:27,219
حلقة لا يمكن كسرها

214
00:22:27,744 --> 00:22:30,972
وعد الغابة الحمراء هو وعدنا نحن

215
00:22:31,650 --> 00:22:33,331
لا يمكنني رؤية المسار

216
00:22:33,524 --> 00:22:36,160
الرئيسيّون وحدهم يستطيعون
رؤية لوحة البازل من الأعلى

217
00:22:38,495 --> 00:22:40,139
نحن لسنا رئيسيّين

218
00:22:40,599 --> 00:22:43,936
لم تولدي رئيسيّة، لكن
يمكنكِ أن تصبحي كذلك

219
00:22:45,537 --> 00:22:47,655
تايتن" له غرض"

220
00:23:15,945 --> 00:23:19,182
ما تسعين لتحقيقه لم
يتم أبدًا من قبل

221
00:23:20,187 --> 00:23:22,674
فتح عقلكِ للمسار الزمني هكذا

222
00:23:22,811 --> 00:23:23,947
يمكن أن يكون هذا مميتًا

223
00:23:27,782 --> 00:23:29,685
هذا سيكون كذلك

224
00:23:30,646 --> 00:23:34,568
..لا يمكن أن نجد إجابات
..ولا نضع خطة

225
00:23:35,034 --> 00:23:36,617
حتى أشهد بحق

226
00:23:40,712 --> 00:23:43,797
ستحتاجين لكمية كبيرة من
وسائل المحافظة على الحياة

227
00:23:44,226 --> 00:23:47,577
أكسچين، أدرينالين، نظام لترشيح الدم

228
00:23:47,602 --> 00:23:49,625
وتعزيزات للجهاز العصبيّ

229
00:23:49,930 --> 00:23:54,235
أمرتُ بتعديل هذا، بدا لي هذا ملائمًا

230
00:24:19,437 --> 00:24:20,604
ابدأوا

231
00:24:53,544 --> 00:24:54,746
"أنا "الشاهد

232
00:24:56,714 --> 00:25:00,466
لأنني أرى، رأيتُ، وسأرى

233
00:25:02,286 --> 00:25:04,864
لقد كنتُ غرضًا في صندوق

234
00:25:04,947 --> 00:25:06,958
لقد منحوني غرضًا

235
00:25:07,583 --> 00:25:09,997
لكنني فشلت، وأعدائي نجوا

236
00:25:10,051 --> 00:25:11,319
لماذا؟

237
00:25:11,569 --> 00:25:13,341
حياة ابني ضُيّعت

238
00:25:13,748 --> 00:25:16,398
،لا يجب أن تضيع حياة ابنكِ
يجب أن يكون لها غرض

239
00:25:18,360 --> 00:25:20,296
غرض، أي غرض؟

240
00:25:38,046 --> 00:25:40,275
تايتن" غير مُكتملة"

241
00:25:40,515 --> 00:25:42,728
لكنها تعمل

242
00:25:42,939 --> 00:25:45,036
ليس كما خُطط لها

243
00:25:45,132 --> 00:25:46,769
ما الذي شهدتيه؟

244
00:25:47,636 --> 00:25:49,473
نهاية الدورة العظيمة

245
00:25:51,086 --> 00:25:52,768
أعرف ما يجب أن يتم

246
00:25:54,308 --> 00:25:56,618
كيرشنر)، فلنذهب)

247
00:25:56,724 --> 00:25:58,494
أمّكِ هنا

248
00:26:00,937 --> 00:26:02,513
أظن أن التغيير غير متاح

249
00:26:02,687 --> 00:26:04,925
ربما تكون هذه فرصة ثانية

250
00:26:23,557 --> 00:26:26,595
تعالي يا عزيزتي، سنذهب للمنزل

251
00:26:48,062 --> 00:26:50,547
كيف تعرفين أنه سيكون هنا؟

252
00:26:51,270 --> 00:26:53,328
لأن هذه هي البداية

253
00:26:53,496 --> 00:26:55,133
انظر

254
00:26:56,932 --> 00:26:59,054
انظر كيف تحركنا الأيام

255
00:27:00,162 --> 00:27:04,366
،يمينًا ويسارًا، يمينًا ويسارًا
كبندول ساعة الجد القديمة

256
00:27:04,760 --> 00:27:08,137
أتعرف، إذا قدمت الأوراق
..المطلوبة بنموذج جيّد

257
00:27:08,170 --> 00:27:10,399
يمكنك تسجيل لزمة باسمك

258
00:27:11,906 --> 00:27:14,975
هذه جملة كانت جدتي
تقولها لي في لحظات كهذه

259
00:27:15,681 --> 00:27:17,197
يعجبني أسلوبها

260
00:27:17,876 --> 00:27:20,595
لقد كانت لطيفة وطيّبة

261
00:27:21,181 --> 00:27:23,324
لكن ليس كل أقرانها مثلها

262
00:27:23,706 --> 00:27:25,478
البعض يستغلون موهبتهم
لأغراضٍ سيئة

263
00:27:25,503 --> 00:27:27,630
البعض يخشونها حتى بين أنفسهم

264
00:27:29,156 --> 00:27:31,167
اسمع، أعرف أنني يُفترض
أن أكون مُعتاد على هذا

265
00:27:31,413 --> 00:27:33,092
لكنني سأسألك على أي حال

266
00:27:34,061 --> 00:27:35,452
كيف تعرفني؟

267
00:27:36,358 --> 00:27:37,477
قصّة

268
00:27:38,583 --> 00:27:42,064
تنقلت بين الأجيال من أسلافي

269
00:27:43,893 --> 00:27:47,658
متبصّرون رأوا نهاية العالم

270
00:27:48,691 --> 00:27:50,712
والرجل الذي آمنوا
أن بإمكانه أن ينقذه

271
00:27:57,965 --> 00:28:00,463
أنت لست رئيسيًّا، أنت
لا تتحدث بطريقتنا

272
00:28:00,873 --> 00:28:03,642
ليس كل شيء يُورّث، بعض
الصفات تختفي بين الأجيال

273
00:28:04,047 --> 00:28:08,385
وكل ما يتبقّى لك هو
النبوءة، كما أفترض

274
00:28:08,504 --> 00:28:12,324
توقّعات غريبة عن انفجارات نوويّة
..ورجال تسير على القمر

275
00:28:12,349 --> 00:28:14,079
ثم وباء ونهاية العالم

276
00:28:14,826 --> 00:28:18,474
انصرفت عنهم منذ وقت طويل
واعتبرتهم هذيان امرأة مجنونة

277
00:28:18,515 --> 00:28:22,486
تخيّلا مفاجأتي عندما
بدأ العالم يموت

278
00:28:22,743 --> 00:28:25,799
..ثم جاء أحدهم.. أنتِ
لأخذ هذه الأداة

279
00:28:25,833 --> 00:28:29,359
أداةٌ أقسمت عائلتي على حمايتها

280
00:28:29,469 --> 00:28:31,234
ماذا تكون؟

281
00:28:31,573 --> 00:28:35,226
لغز صنعه الرئيسيّون
من أجلك منذ وقتٍ طويل

282
00:28:35,343 --> 00:28:39,232
أخشى أن مصير كل شيء متوقّفٌ
(على أن تحلّه يا سيّد (كول

283
00:28:39,747 --> 00:28:42,650
هذا لو استطعت

284
00:28:45,277 --> 00:28:46,904
أنتِ

285
00:28:47,035 --> 00:28:49,804
تتمرّنين على الرماية؟ أمازلتِ
مصرّة على قولكِ هذا؟

286
00:28:50,046 --> 00:28:52,164
أيمكنني الذهاب؟ -
لقد اعتديتِ على شرطي -

287
00:28:52,284 --> 00:28:53,603
لقد هوجمت

288
00:28:59,007 --> 00:29:01,085
لن أحتجز امرأة لدفاعها عن نفسها

289
00:29:01,353 --> 00:29:04,634
لكن لمصلحتكِ، عليكِ
التوقّف عن العبث بالأسلحة

290
00:29:06,116 --> 00:29:07,287
فهمت

291
00:29:14,378 --> 00:29:17,217
أنا أحاول مساعدتكِ، أحاول حمايتكِ

292
00:29:22,671 --> 00:29:25,699
أنا أمّكِ، سوف تصغين لي

293
00:29:27,091 --> 00:29:31,036
سوف تطيعينني

294
00:29:47,177 --> 00:29:48,312
ابقي هنا

295
00:30:07,331 --> 00:30:08,498
أنتِ

296
00:30:10,633 --> 00:30:13,525
لا يمكنكِ أخذ طفلها

297
00:30:13,954 --> 00:30:16,896
كل ما أريده هو إبقاء ابنتي بأمان

298
00:30:33,180 --> 00:30:34,725
لقد أخبرتني كل شيء

299
00:30:35,391 --> 00:30:38,316
أنا لا أحاول أخذ طفلها منها

300
00:30:39,703 --> 00:30:42,096
"لقد طلبتُ منها أن تعصي "الشاهد

301
00:30:43,184 --> 00:30:44,270
ماذا؟

302
00:30:44,958 --> 00:30:46,603
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

303
00:30:53,961 --> 00:30:54,968
أنا أُشكّك فيه

304
00:30:56,015 --> 00:30:59,007
لـ26 سنة، أطعتُ أوامره

305
00:30:59,039 --> 00:31:02,025
ومع ذلك، لا غابة حمراء

306
00:31:03,478 --> 00:31:10,260
الحسنة الوحيدة في دورتي
كانت أطفالي، ابني وابنتي

307
00:31:12,205 --> 00:31:15,275
لن أدعكِ تضحّين بطفلكِ من أجله

308
00:31:19,278 --> 00:31:20,566
لقد فقدتِ إيمانكِ

309
00:31:22,246 --> 00:31:27,654
<i>لقد اختارت الخروج إلى العالم
"لكي تحمل بطفل من أجل "الشاهد</i>

310
00:31:30,862 --> 00:31:32,136
أعرف أين أجدكِ

311
00:31:35,419 --> 00:31:37,655
يجب ألّا يعرف أحد أين يجدني

312
00:31:44,626 --> 00:31:45,652
<i>!(أوليفيا)</i>

313
00:31:46,715 --> 00:31:50,074
ولائها للـ"شاهد" أعمق
ممّا استطعتُ تخيّله

314
00:31:53,604 --> 00:31:54,731
<i>لقد اختارت الرحيل</i>

315
00:31:57,239 --> 00:31:58,583
لقد حاولتُ مساعدتها

316
00:31:59,919 --> 00:32:00,963
أمّي

317
00:32:13,256 --> 00:32:14,491
(دكتورة (رايلي

318
00:32:16,938 --> 00:32:18,039
ما هذا؟

319
00:32:20,301 --> 00:32:21,434
"الشاهد"

320
00:32:30,253 --> 00:32:31,821
كيف نفتحها إذن؟

321
00:32:32,543 --> 00:32:34,105
أُخبرتُ أنك ستعرف

322
00:32:39,732 --> 00:32:42,747
<i>حسنًا يا صغيري، حان وقت النوم</i>

323
00:32:43,232 --> 00:32:45,416
أكمل، أعرف أن هناك المزيد

324
00:32:45,857 --> 00:32:48,338
أجل، هناك النهاية كاملة هنا

325
00:32:50,728 --> 00:32:51,795
ما هذا؟

326
00:32:55,020 --> 00:32:56,262
فلنرى هذا

327
00:32:59,365 --> 00:33:00,943
<i>..يُحكى أن كان هناك ثعبان"</i>

328
00:33:02,154 --> 00:33:04,052
<i>كان يتحرك في اتجاهٍ واحدٍ فقط</i>

329
00:33:04,193 --> 00:33:06,703
<i>دومًا للأمام، لا للخلفِ أبدًا</i>

330
00:33:15,286 --> 00:33:18,175
<i>..حتى جاء يومٌ ما، وقابل الثعبانُ</i>

331
00:33:18,200 --> 00:33:19,201
<i>"شيطانًا</i>

332
00:33:21,680 --> 00:33:24,535
لفترةٍ طويلة للغاية، بدت
لي هذه الذكرى مستحيلة

333
00:33:25,519 --> 00:33:27,397
<i>لكنني كنتُ مخطئة</i>

334
00:33:28,218 --> 00:33:29,958
أرى الآن ما لم
أستطع رؤيته من قبل

335
00:33:30,661 --> 00:33:35,587
المستقبل الذي بحثتُ عنه
أُعطيْتَه في الماضي، منكِ أنتِ

336
00:33:36,804 --> 00:33:39,283
أنتِ قلتِ أن طفلي
ينبغي أن تكون له غاية

337
00:33:39,634 --> 00:33:40,673
لذا فليكن

338
00:33:41,229 --> 00:33:42,481
كان ينبغي أن أقتلكِ

339
00:33:44,317 --> 00:33:45,782
لكن لم يكن يمكن أن تفعلي

340
00:33:46,386 --> 00:33:47,976
(أنا أرى الأمر كله الآن يا (كاساندرا

341
00:33:48,362 --> 00:33:49,869
هذه الدورة الجميلة

342
00:33:49,894 --> 00:33:52,204
لا يمكن كسرها حتى لحظتها الأخيرة

343
00:33:52,282 --> 00:33:55,745
لحظة حلول الغابة الحمراء علينا

344
00:33:56,315 --> 00:33:59,200
أنتِ وأنا، معًا

345
00:34:01,247 --> 00:34:05,455
<i>..الشيطان لعن الثعبان، وقاده للجنون"</i>

346
00:34:06,301 --> 00:34:11,322
<i>دفعه إلى.. أن يأكل ذيله</i>

347
00:34:11,471 --> 00:34:14,278
<i>"الثعبان كان أعمى</i>

348
00:34:15,301 --> 00:34:20,316
،لا، لا توجد دورة
لا حلقة تجمعني بكِ

349
00:34:21,040 --> 00:34:22,345
سأثبت هذا لكِ

350
00:34:23,932 --> 00:34:25,667
رصاصة واحدة متبقّية

351
00:34:32,505 --> 00:34:33,614
اقتليني

352
00:34:34,201 --> 00:34:35,240
<i>..لكن قليلين"</i>

353
00:34:35,265 --> 00:34:36,641
<i>..هؤلاء الذين كانوا متبصّرين</i>

354
00:34:36,666 --> 00:34:39,203
<i>عرفوا المسار الحقيقي للثعبان</i>

355
00:34:39,237 --> 00:34:44,184
<i>"لذا صنعوا سلاحًا لتدمير الشيطان</i>

356
00:34:45,565 --> 00:34:47,254
أتريدين معرفة مستقبلكِ؟

357
00:34:47,573 --> 00:34:49,780
سوف تضغطين على هذا الزناد

358
00:34:49,813 --> 00:34:53,250
رغم أن كل ذرّة منكِ
تطلب منكِ أن تعصيني

359
00:34:53,744 --> 00:34:56,127
<i>..خبّئوا السلاح في وكر الثعبان"</i>

360
00:34:56,287 --> 00:34:58,744
<i>حيث انتظر حتى ينتهي جنونه</i>

361
00:34:58,923 --> 00:35:00,491
<i>"لكن جنونه لم ينتهِ أبدًا</i>

362
00:35:00,516 --> 00:35:03,128
لا يوجد شيء أقوى من القدر

363
00:35:03,502 --> 00:35:06,331
(لهذا لم يستطع (إيثان
الفرار من قدره

364
00:35:08,798 --> 00:35:11,769
كان موته عنيفًا لكن سريعًا برحمة

365
00:35:14,671 --> 00:35:18,866
اكتشف المتبصّرون بعدها أن الوحيد"
..الذي بإمكانه حمل السلاح

366
00:35:21,009 --> 00:35:22,394
"هو الشيطان نفسه

367
00:35:30,291 --> 00:35:31,382
توقّفي

368
00:35:32,973 --> 00:35:36,603
،)لا يمكنكِ التغلّب عليّ يا (كاساندرا
ليس وأنا أحمل چينات كل هؤلاء المُرسلين

369
00:35:39,516 --> 00:35:42,619
أنا أذكر هذا اليوم، كنتُ أركض

370
00:35:43,048 --> 00:35:44,984
<i>ثم فقدتُ وعيي</i>

371
00:35:49,851 --> 00:35:51,080
كان هذا مُقدّرًا

372
00:35:53,182 --> 00:35:54,307
يستحسن لكِ أن تهربي

373
00:35:55,391 --> 00:35:57,039
(أنا قادمة إليكِ يا (أوليفيا

374
00:35:58,445 --> 00:36:00,167
أنا أعتمد على هذا

375
00:36:08,526 --> 00:36:10,425
<i>..لذا فقد لُعن الثعبان"</i>

376
00:36:13,275 --> 00:36:14,909
<i>"حُكم عليه أن يدور بجنونه للأبد</i>

377
00:36:28,503 --> 00:36:30,511
كيف عرفت هذه القصّة؟

378
00:36:31,821 --> 00:36:35,541
أنا لم أكتب هذه القصّة -
مَن فعل؟ -

379
00:36:37,296 --> 00:36:38,437
أمُّك

380
00:36:40,101 --> 00:36:42,725
(لأنه بحق (چيمس كول

381
00:36:44,050 --> 00:36:47,019
بالإضافة للاسم، تحدّثوا عن شيء آخر

382
00:36:47,224 --> 00:36:49,766
الچن، الحلقة اللّامنتهية

383
00:36:50,159 --> 00:36:52,829
أظنكَ الآن في طريقك لكسرها

384
00:37:06,722 --> 00:37:07,816
ما هذا؟

385
00:37:08,191 --> 00:37:10,368
إنه زمان ومكان

386
00:37:10,653 --> 00:37:12,571
مهمة جديدة

387
00:37:25,069 --> 00:37:27,606
أنتَ رجلٌ يصعب قتله

388
00:37:27,753 --> 00:37:30,223
إنها نعمتي ولعنتي

389
00:37:33,109 --> 00:37:39,084
،عندما جُبتُ الأراضي الخَرِبة بعد الوباء
سمعتُ قصصًا عن جيش النبّاشين العظيم

390
00:37:39,183 --> 00:37:40,588
"مجموعة "غرب 7

391
00:37:41,740 --> 00:37:44,187
لقد كنت تمتلك سلطة، كنت مُهابًا

392
00:37:44,785 --> 00:37:47,517
كنت قائدًا، ثم ماذا؟

393
00:37:48,292 --> 00:37:50,090
هي

394
00:37:51,418 --> 00:37:54,058
إذا كنتِ تنوين إذلالي قبل قطع عنقي

395
00:37:54,105 --> 00:37:55,823
سأساعدكِ

396
00:37:57,065 --> 00:37:59,201
لقد ضعفت

397
00:37:59,227 --> 00:38:01,205
ظننتُ أنني جزء من شيء أكبر منّي

398
00:38:01,244 --> 00:38:04,741
هي منحتني هذا، ثم سلبتني إيّاه

399
00:38:04,774 --> 00:38:07,251
..وحبيبها؟ يومًا ما

400
00:38:07,276 --> 00:38:09,846
كنت أرعى هذا الحقير تحت جناحي

401
00:38:09,879 --> 00:38:11,759
كأخ لي

402
00:38:13,316 --> 00:38:15,218
هو معتاد على قتل إخوته

403
00:38:15,659 --> 00:38:18,690
لذا، حتى لو كنتُ أعرف إلى أين هربوا

404
00:38:18,737 --> 00:38:21,797
أين/متى يمكنكِ إيجادهم

405
00:38:21,914 --> 00:38:23,680
لم أكن لأخبركِ

406
00:38:24,415 --> 00:38:27,579
..فإن كان أحدًا.. أي أحد
سيطاردهم ويقتلهم

407
00:38:29,235 --> 00:38:30,695
فهو أنا

408
00:38:48,756 --> 00:38:50,839
شكرًا لك على تضحيتك

409
00:39:01,101 --> 00:39:02,307
جاء دورك

410
00:39:14,605 --> 00:39:18,038
حان الوقت يا بني

411
00:39:19,131 --> 00:39:23,326
رحلتي تنتهي، لكن رحلتك تبدأ

412
00:39:24,768 --> 00:39:28,144
جيش الـ"12 قردًا" سيُريك طريقك

413
00:39:30,446 --> 00:39:33,906
<i>فلتؤمن أنَّ "الشاهد" قال كلمته</i>

414
00:39:34,262 --> 00:39:39,456
<i>أنك يومًا ما، يا بُني، ستُصحّح الأمور</i>

415
00:39:42,091 --> 00:39:43,538
لدينا عمل لننهيه

416
00:39:57,407 --> 00:39:59,430
ماذا تطلبين مني؟

417
00:39:59,906 --> 00:40:01,969
..إن لكِ غرض

418
00:40:02,492 --> 00:40:04,117
سوف تنجبين طفلًا

419
00:40:04,588 --> 00:40:05,976
لماذا؟

420
00:40:06,082 --> 00:40:07,359
من أجلي

421
00:40:08,911 --> 00:40:12,104
<i>ثم ستقودينهم</i>

422
00:40:31,584 --> 00:40:38,598
<i>،لن تخشي شيئًا، كل حِمل
كل تضحية، سوف تخدمني</i>

423
00:40:49,805 --> 00:40:51,773
<i>أنا لن أُشكّك في شيء</i>

424
00:40:51,866 --> 00:40:53,413
<i>وأنا سأحميكِ</i>

425
00:40:57,184 --> 00:40:59,309
<i>سأحرص على أن يتم صُنعي</i>

426
00:41:00,009 --> 00:41:02,335
<i>وأُتمَّ صناعة آخرين</i>

427
00:41:02,439 --> 00:41:04,397
<i>للچن العظيم</i>

428
00:41:04,983 --> 00:41:08,530
جِدي (كاساندرا رايلي)، جهّزيها

429
00:41:15,452 --> 00:41:17,154
مَن أنت؟

430
00:41:20,490 --> 00:41:23,365
<i>دورتنا الجميلة غير القابلة للكسر</i>

431
00:41:24,864 --> 00:41:29,133
<i>،سوف نُتم "تايتن"، وحينها
أخيرًا وبعد طول انتظار</i>

432
00:41:29,395 --> 00:41:30,827
<i>ستحل غابتنا الحمراء</i>

433
00:41:52,254 --> 00:41:53,980
<i>لن نُشكّك أبدًا مرّةً أخرى</i>

434
00:41:57,427 --> 00:42:00,530
<i>لأن لا شيء أقوى من القدر</i>

435
00:42:04,857 --> 00:42:06,716
<i>.."الشاهد"</i>

436
00:42:08,973 --> 00:42:10,495
<i>قال كلمته</i>

437
00:42:13,896 --> 00:42:15,102
(كاسي)

438
00:42:22,762 --> 00:42:26,786
،)لقد حاولتُ قتل (أوليفيا
لكنني لم أستطع

439
00:42:28,358 --> 00:42:30,071
هذا هو ما أرادته

440
00:42:32,696 --> 00:42:36,421
نحن عالقون في حلقة، دورة لا تنتهي

441
00:42:38,635 --> 00:42:40,625
أعرف

442
00:42:41,893 --> 00:42:43,845
ونحن سنكسرها

443
00:42:48,846 --> 00:43:03,846
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :تعديل التوقيت

