﻿1
00:00:06,600 --> 00:00:08,336
..(سيّد (كول

2
00:00:11,371 --> 00:00:13,274
هل تؤمن بالقدر؟

3
00:00:15,976 --> 00:00:18,390
<font color="#808080"><b>.."سابقًا في مسلسل "12 قردًا</b></font>

4
00:00:18,666 --> 00:00:23,079
<i>منذ ثلاث سنوات، أرسلتُ
..مسافرًا عبر الزمن</i>

5
00:00:23,178 --> 00:00:26,072
!توقّفي، توقّفي -
<i>..لإيقاف وباء -</i>

6
00:00:26,212 --> 00:00:28,813
<i>وباءٌ قتل 7 مليارات شخص</i>

7
00:00:32,172 --> 00:00:35,474
<i>ليُغيّر التاريخ، وينقذ المستقبل</i>

8
00:00:35,551 --> 00:00:37,654
ماذا حدث؟

9
00:00:37,836 --> 00:00:42,519
<i>لكن اللغز كان معقدًا
أكثر بكثير ممّا تخيّلنا</i>

10
00:00:42,600 --> 00:00:44,503
ما هذا بحق الجحيم؟

11
00:00:44,636 --> 00:00:48,178
<i>"اكتشفنا جيش الـ"12 قردًا</i>

12
00:00:48,378 --> 00:00:51,281
<i>مؤامرةٌ ممتدة منذ قرون</i>

13
00:00:51,560 --> 00:00:57,425
<i>جماعة سرّية يُحرّك أتباعها
عقيدتهم الراسخة بتعليمات رسولهم</i>

14
00:00:57,486 --> 00:01:02,790
<i>امرأة من المستقبل
"تدعو نفسها "الشاهد</i>

15
00:01:03,340 --> 00:01:06,428
<i>نهاية العالم، الجحيم
..اللّا نهائي على الأرض</i>

16
00:01:06,795 --> 00:01:08,553
<i>هما مخططها</i>

17
00:01:08,623 --> 00:01:09,733
ابدأوا

18
00:01:11,148 --> 00:01:13,017
!هناك الكثير منهم

19
00:01:13,165 --> 00:01:17,704
<i>وقد كلّفتنا مهمتنا أن نوقفها
ثمنًا هائلًا</i>

20
00:01:24,807 --> 00:01:28,783
<i>والآن، آخر مَن تبقّوا
من مشروع الانشقاق</i>

21
00:01:28,983 --> 00:01:30,685
<i>قد فقدوا كل شيء</i>

22
00:01:30,989 --> 00:01:32,786
أنا أحتضر

23
00:01:34,302 --> 00:01:36,323
<i>..إرادتنا</i>

24
00:01:37,013 --> 00:01:38,459
<i>..أملنا</i>

25
00:01:40,093 --> 00:01:42,463
<i>أصدقائنا</i>

26
00:01:44,064 --> 00:01:47,831
<i>بدأت "الشاهد" بالفعل
عملية تدميرها للزمن</i>

27
00:01:48,314 --> 00:01:50,084
<i>غابتها الحمراء</i>

28
00:01:52,193 --> 00:01:56,810
<i>واللغز الذي سعينا معًا لحلّه</i>

29
00:01:56,892 --> 00:01:59,479
<i>منحنا أخيرًا إجابة</i>

30
00:02:03,259 --> 00:02:04,618
<i>لكنها ليست الإجابة التي أملناها</i>

31
00:02:04,718 --> 00:02:06,204
ما هذا بحق الجحيم؟

32
00:02:06,290 --> 00:02:10,558
<i>لأنه كما ترون، الطريقة
..الوحيدة لإنقاذ العالم</i>

33
00:02:10,658 --> 00:02:13,489
هذا برنامج لآلة

34
00:02:13,568 --> 00:02:15,629
<i>..لإنقاذ الماضي</i>

35
00:02:16,028 --> 00:02:17,430
<i>الحاضر</i>

36
00:02:17,950 --> 00:02:19,799
<i>المستقبل</i>

37
00:02:20,000 --> 00:02:22,503
<i>..(هي أن نمحو (چيمس كول</i>

38
00:02:23,026 --> 00:02:25,706
هذه بيانات كل مرّة سافر فيها

39
00:02:26,221 --> 00:02:29,909
<i>نحذفه من كل لحظة</i>

40
00:02:33,499 --> 00:02:36,516
<i>..حلقات وعُقّد الزمن</i>

41
00:02:37,384 --> 00:02:38,485
<i>..هذه الحرب</i>

42
00:02:39,653 --> 00:02:41,922
<i>إنها مرض</i>

43
00:02:42,121 --> 00:02:43,724
<i>خلقه دواؤه</i>

44
00:02:45,492 --> 00:02:48,629
<i>لم يرسلنا الرئيسيّون
إلى هنا لإيقاف الوباء</i>

45
00:02:48,692 --> 00:02:50,695
<i>لقد أرسلونا لنُطلقه</i>

46
00:02:50,998 --> 00:02:53,733
<i>النهاية كانت البداية</i>

47
00:02:53,871 --> 00:02:56,874
<i>الثعبان يأكل ذيله</i>

48
00:02:57,018 --> 00:03:00,858
<i>..والآن، هذه البداية</i>

49
00:03:01,041 --> 00:03:03,943
<i>قد حلّت أخيرًا</i>

50
00:03:07,633 --> 00:03:09,781
<font color="#808080"><b>عام 2037</b></font>

51
00:03:14,029 --> 00:03:16,957
<i>..أنا الدكتورة (كاساندرا رايلي) من مـ</i>

52
00:03:16,989 --> 00:03:19,559
<i>..نحن نعمل على احتواء كـ</i>

53
00:03:19,627 --> 00:03:22,220
<i>مراكز المكافحة في.. سماعي</i>

54
00:03:22,274 --> 00:03:25,743
<i>(الوباء يبدأ من (ليلاند.. فروست</i>

55
00:03:27,625 --> 00:03:29,827
<i>مسببي الوباء الحقيقيّين</i>

56
00:03:29,859 --> 00:03:31,895
<i>إنهم يراقبونني</i>

57
00:03:31,929 --> 00:03:34,098
<i>إن وقتي ينفذ</i>

58
00:03:34,508 --> 00:03:36,242
<i>إنها بينكم</i>

59
00:03:36,891 --> 00:03:38,969
<i>(أرجوك يا (كول</i>

60
00:04:02,872 --> 00:04:05,036
<b>معمل "راريتان" القوميّ
مشروع الانشقاق</b>

61
00:04:36,342 --> 00:04:38,125
احذري

62
00:04:39,553 --> 00:04:41,085
إنها وحشٌ رقيق

63
00:04:46,670 --> 00:04:48,905
لستُ هنا لأؤذيكِ

64
00:04:48,939 --> 00:04:51,909
هذا فقط لأحمي نفسي

65
00:04:52,160 --> 00:04:56,681
أنتِ تتساءلين كيف يمكن لنبّاشٍ
واحدٍ حتى أن يكون هنا

66
00:04:56,713 --> 00:04:58,749
بعدما أخرجهم السيّد (ويتلي) جميعهم

67
00:04:59,035 --> 00:05:00,751
خطرت الفكرة في بالي

68
00:05:00,810 --> 00:05:02,725
إنها منشأة ضخمة، أليست كذلك؟

69
00:05:03,720 --> 00:05:07,197
أظنُّكِ ستحتاجين لبعض الوقت
لتكتشفي مخابئها كلها

70
00:05:10,460 --> 00:05:12,763
تدخنين؟ -
أقلعت عنهم -

71
00:05:12,797 --> 00:05:16,133
أجل، لأجل شخصٍ فقدتيه

72
00:05:20,905 --> 00:05:23,775
..فوستر)، أرسلت، ابن الـ)

73
00:05:28,735 --> 00:05:30,446
"مشروع الانشقاق"

74
00:05:31,848 --> 00:05:34,451
مشروع الانشقاق"، واو"

75
00:05:40,610 --> 00:05:43,251
ستحتاجين لعدّة عناصر اختبار

76
00:05:44,063 --> 00:05:45,549
أأنتِ مستعدة لهذا؟

77
00:05:46,674 --> 00:05:48,315
لإرسالهم لحتفهم؟

78
00:05:49,924 --> 00:05:51,059
أجل

79
00:05:57,650 --> 00:05:59,425
هذه أنانية شديدة منكِ، أليس كذلك؟

80
00:05:59,878 --> 00:06:01,337
فقط لإنقاذ ابنةٍ واحدة؟

81
00:06:01,597 --> 00:06:04,279
بإنقاذي ابنتي، أنا أنقذ العالم

82
00:06:04,312 --> 00:06:05,723
لكن هذا العالم موجود

83
00:06:08,493 --> 00:06:10,548
ومَن أنتِ لتحكمي أنه
ينبغي أن يكون مختلفًا؟

84
00:06:10,985 --> 00:06:14,156
لأنني أنا أملك القدرة على تغييره

85
00:06:14,189 --> 00:06:15,857
اه، أجل

86
00:06:18,363 --> 00:06:21,387
<i>ما أشقى رأس مَن يلبس التاج</i>

87
00:06:21,931 --> 00:06:23,900
أنا أريد فرصة فقط

88
00:06:23,932 --> 00:06:26,034
،مهما كانت بعيدة المنال
..إن لم أفعل شيئًا

89
00:06:26,060 --> 00:06:28,679
..همم، إن لم تفعلي شيئًا

90
00:06:30,105 --> 00:06:32,185
ستكونين كأنكِ تقتلينها بنفسكِ

91
00:06:38,301 --> 00:06:39,583
..أنا أفهم

92
00:06:40,978 --> 00:06:42,478
أكثر من أغلب الناس

93
00:06:43,374 --> 00:06:44,731
..مع ذلك

94
00:06:44,756 --> 00:06:48,663
ربما يأتي يومٌ وتُخيّرين حرفيًا بين
إنقاذ حياة واحدة والـ7 مليارات

95
00:06:49,859 --> 00:06:51,427
تذكّري كلامي وقتها

96
00:06:51,672 --> 00:06:53,554
..مهما يكن

97
00:06:53,996 --> 00:06:55,932
أنقذي الواحد

98
00:06:58,133 --> 00:06:59,794
أتمنى لكِ الحظ

99
00:07:00,869 --> 00:07:01,979
..أتعرفين

100
00:07:03,317 --> 00:07:05,913
أنا واثق تمامًا أنكِ ستنجحين

101
00:07:31,781 --> 00:07:33,797
<font color="#808080"><b>عام 2043</b></font>

102
00:07:40,943 --> 00:07:42,278
..في البداية

103
00:07:42,343 --> 00:07:45,356
عندما أتينا أوّل مرّة
"لـ"مشروع الانشقاق

104
00:07:45,763 --> 00:07:49,583
اضطررتُ لإعادة صنع هذه الحقن

105
00:07:49,708 --> 00:07:53,996
من الذاكرة وباستخدام
حمضي النووي كنموذج

106
00:07:54,516 --> 00:07:58,176
لقد مات 16 شخصًا في هذه الآلة

107
00:07:58,583 --> 00:08:01,240
رفضت أجسادهم المصل

108
00:08:02,030 --> 00:08:04,264
مزقتهم الآلة إربًا

109
00:08:05,368 --> 00:08:08,729
لم ننفذ انشقاقًا ناجحًا
(حتى جاء (چيمس كول

110
00:08:10,004 --> 00:08:13,242
أنت جعلت السفر بالزمن ممكنًا

111
00:08:14,376 --> 00:08:16,747
لكنني لم أعرف السبب أبدًا

112
00:08:17,211 --> 00:08:19,502
حتى الآن

113
00:08:24,852 --> 00:08:27,160
أنا الشيطان

114
00:08:30,978 --> 00:08:33,115
أوّل مسافر بالزمن

115
00:08:35,096 --> 00:08:37,533
أنا مَن قاد الزمن للجنون

116
00:08:39,335 --> 00:08:41,037
..(لا، (كول

117
00:08:41,070 --> 00:08:43,373
..هذا هو غرض سلاح الرئيسيّين

118
00:08:44,945 --> 00:08:46,268
مَحْوي

119
00:08:46,408 --> 00:08:48,443
بالكامل، وللأبد

120
00:08:51,547 --> 00:08:54,383
(أنا آسفة للغاية يا (كول

121
00:08:54,718 --> 00:08:56,600
لم أكن أعرف

122
00:08:57,219 --> 00:08:59,222
لا بأس

123
00:09:18,533 --> 00:09:19,775
حسنًا

124
00:09:21,442 --> 00:09:25,013
كيف نفعلها إذن؟ نأخذ الكود -
ونضعه في آلتنا          - لا

125
00:09:26,514 --> 00:09:28,518
لا

126
00:09:30,152 --> 00:09:32,021
لا، لا يمكن أن تكون
هذه هي النهاية

127
00:09:32,053 --> 00:09:34,156
لا بُد أن هناك طريقة أخرى، (چونز)؟

128
00:09:36,569 --> 00:09:38,994
ليست هذه الطريقة التي كان
ينبغي أن تنتهي بها المهمة

129
00:09:39,028 --> 00:09:41,563
كيف كان ينبغي أن تنتهي؟

130
00:09:41,596 --> 00:09:44,066
..المهمة لم تتغيّر

131
00:09:45,401 --> 00:09:47,370
فقط مشاعرنا تغيّرت

132
00:09:47,403 --> 00:09:50,538
،لكن إن كان بإمكانك محوه
(فبإمكانكِ محو (أوليفيا

133
00:09:50,571 --> 00:09:53,342
لا بُد أن هناك طريقة أخرى

134
00:09:55,143 --> 00:09:57,145
..ربما

135
00:09:57,178 --> 00:09:59,381
لكن هذا هو ما لدينا

136
00:09:59,414 --> 00:10:01,798
..لقد أجرينا محاكاةً تلو الأخرى

137
00:10:01,845 --> 00:10:04,644
!لكنني قتلتُ لتوّي 7 مليارات شخص

138
00:10:05,852 --> 00:10:08,275
..لن أقتلَ 7 مليار وواحد

139
00:10:08,276 --> 00:10:11,246
ليس وقيمة ذلك الواحد
تساوي بقيّتهم كلهم

140
00:10:11,859 --> 00:10:13,461
سيتم إعادة ضبط الزمن

141
00:10:13,894 --> 00:10:16,465
سيعيشون مرّة أخرى -
لكنه لن يعيش -

142
00:10:16,730 --> 00:10:18,160
لن يستطيع

143
00:10:19,301 --> 00:10:20,536
لن يستطيع التواجد أبدًا -
لا بأس -

144
00:10:20,568 --> 00:10:21,816
..لا، هذا ليس مقبولًا -
(كاسي) -

145
00:10:21,841 --> 00:10:23,373
لا، هذا ليس مقبولًا

146
00:10:24,239 --> 00:10:27,042
لقد منحتَ كل شيءٍ للزمن

147
00:10:28,749 --> 00:10:30,728
أنت دائنه

148
00:10:31,785 --> 00:10:35,095
أنا دائنته

149
00:10:35,902 --> 00:10:38,387
الزمن مدينٌ لنا جميعًا

150
00:11:19,066 --> 00:11:20,857
إن وقتنا الآن

151
00:11:22,545 --> 00:11:25,313
إن الأمس هو الآن

152
00:11:26,151 --> 00:11:28,424
إن الغد هو الآن

153
00:11:29,748 --> 00:11:34,529
..كل شيءٍ.. على مرِّ الزمان
قريبًا سيصبح الآن

154
00:11:40,749 --> 00:11:43,885
<i>..بداية النهاية انتهت لهم</i>

155
00:11:46,522 --> 00:11:50,259
بينما نقف نحن، هنا
عند حافة الزمن

156
00:11:52,561 --> 00:11:54,629
<i>فجر اللّا نهاية</i>

157
00:11:58,667 --> 00:12:00,997
..بنهاية هذا اليوم

158
00:12:01,202 --> 00:12:03,521
..وغروب الشمس

159
00:12:04,705 --> 00:12:08,115
<i>سيكون الزمن نفسه ملكًا لنا</i>

160
00:12:08,707 --> 00:12:10,807
..وستشرق الشمس

161
00:12:11,089 --> 00:12:14,838
<i>ونحن ننعم في غابتنا الحمراء</i>

162
00:12:15,216 --> 00:12:18,846
!الآن! الآن

163
00:12:18,913 --> 00:12:20,749
!الآن

164
00:12:20,846 --> 00:12:24,225
!الآن! الآن! الآن

165
00:12:24,296 --> 00:12:25,724
!الآن

166
00:12:42,712 --> 00:12:47,696
<font color="#ffffff"><b>"الـ12 قردًا"</b></font>
<font color="#ff0000"><b>"الموسم الرابع، الحلقة الأخيرة: "البداية: الجزء الأول</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

167
00:12:53,259 --> 00:12:54,394
..(چيمس)

168
00:12:57,449 --> 00:12:59,915
يجب أن يتمَّ هذا

169
00:13:01,450 --> 00:13:03,452
يجب أن نُكمل دورتك

170
00:13:04,095 --> 00:13:06,509
لكي تصل بالإجابة إلى هنا

171
00:14:49,165 --> 00:14:50,759
ماذا تكون بحق الجحيم؟

172
00:15:06,253 --> 00:15:07,607
!(كول)

173
00:15:20,257 --> 00:15:22,273
"فندق "إيمرسون

174
00:15:23,343 --> 00:15:24,849
اهدأ

175
00:15:25,202 --> 00:15:26,740
مَن أنت؟

176
00:15:31,313 --> 00:15:32,415
هذا صحيح

177
00:15:33,165 --> 00:15:34,790
خُذ وقتك لاستيعاب الأمر

178
00:15:35,907 --> 00:15:37,550
مرحبًا أيها الوغد

179
00:15:38,307 --> 00:15:39,948
أنا الوغد المستقبليّ

180
00:15:43,857 --> 00:15:46,185
<i>هذا صراعٌ طويل</i>

181
00:15:46,617 --> 00:15:48,500
أنتَ بنصف الطريق فحسب

182
00:15:49,648 --> 00:15:51,257
سيؤلمك ما سيحدث

183
00:15:52,541 --> 00:15:54,900
ستتحطّم أشياءٌ بداخلك

184
00:15:56,223 --> 00:15:58,306
أشياءٌ لم تكن تعرف حتى بوجودها

185
00:16:01,272 --> 00:16:03,641
سأخبركَ بشيء غالبًا لا
ينبغي أن أخبركَ إياه

186
00:16:04,584 --> 00:16:08,814
ربما سيعبث بكل هراء السببية ذاك
الذي كانت (چونز) تثرثر بشأنه

187
00:16:16,664 --> 00:16:19,086
..سيتوجّب عليك أن تسامح نفسك

188
00:16:20,141 --> 00:16:21,657
على ما فعلته

189
00:16:22,289 --> 00:16:24,030
على ما ستضطر لفعله

190
00:16:27,475 --> 00:16:28,881
..هناك بداية

191
00:16:29,850 --> 00:16:32,339
وهناك نهاية لكل هذا

192
00:16:34,273 --> 00:16:36,784
..وكل ما سنحظى به أنا وأنت

193
00:16:36,835 --> 00:16:38,909
هو ما بينهما

194
00:16:42,632 --> 00:16:44,228
..ارتداء هذه الساعة

195
00:16:45,195 --> 00:16:48,390
..يعني أنّه بشكلٍ ما، في مكانٍ ما

196
00:16:49,409 --> 00:16:52,246
ستستطيع دائمًا إيجاد
طريق العودة إليها

197
00:16:58,236 --> 00:17:00,082
حان وقت الذهاب

198
00:17:04,605 --> 00:17:06,440
أراكَ قريبًا

199
00:17:23,496 --> 00:17:25,488
كان هذا أصعب ممّا ظننت

200
00:17:26,410 --> 00:17:28,285
لقد أخبرته أن هناك أمل

201
00:17:29,897 --> 00:17:31,932
كان عليّ دفع نفسي
إلى هنا بشكلٍ ما

202
00:17:38,885 --> 00:17:41,245
تعرف أن هناك طريقة أخرى

203
00:17:41,941 --> 00:17:43,034
لا

204
00:17:43,409 --> 00:17:44,737
لا توجد طريقة أخرى

205
00:17:54,583 --> 00:17:55,874
..(آنسة (جوينز

206
00:17:55,983 --> 00:17:59,092
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

207
00:17:59,126 --> 00:18:02,997
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

208
00:18:03,030 --> 00:18:04,932
أنا لستُ وحدي

209
00:18:04,964 --> 00:18:06,466
!انتظري

210
00:18:09,936 --> 00:18:12,344
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

211
00:18:16,006 --> 00:18:17,139
..انتظر

212
00:18:19,579 --> 00:18:21,948
أي نسخة من (كول) أنت؟

213
00:18:23,664 --> 00:18:25,718
آخر نسخة سأكونها

214
00:18:36,583 --> 00:18:39,021
<font color="#808080"><b>عام 2043</b></font>

215
00:18:50,906 --> 00:18:51,941
يا إلهي

216
00:18:54,876 --> 00:18:56,745
"لقد أنقذتُ حياتكِ في "براج

217
00:18:56,778 --> 00:18:58,944
شكرًا على تسهيل الأمر عليّ

218
00:18:59,681 --> 00:19:01,147
شكرًا لكِ

219
00:19:02,053 --> 00:19:03,524
ما الخطب؟

220
00:19:04,078 --> 00:19:05,888
هناك مشكلة

221
00:19:05,921 --> 00:19:09,057
كود الرئيسيّين منحنا طريقةً
لإعادة ضبط المسار الزمنيّ

222
00:19:12,468 --> 00:19:15,163
أجل.. الوقت ينفذ منّا

223
00:19:15,488 --> 00:19:18,639
فلأدخل هذه الآلة إذن، لكي تمحوني
وتقوموا بكل ما عليكم فعله

224
00:19:18,702 --> 00:19:20,394
لا يمكننا

225
00:19:20,519 --> 00:19:25,642
أنظمتنا ستحتاج لـ3 سنوات ونصف
لكي تُنسّق وتُجمّع الكود كاملًا

226
00:19:27,249 --> 00:19:29,741
سوف ينهار الزمن في غضون ساعات

227
00:19:30,253 --> 00:19:33,651
‫12 ساعة، ربما 13 في أفضل الأحوال

228
00:19:33,905 --> 00:19:35,491
..فلنعد إذن

229
00:19:36,007 --> 00:19:37,588
نعطي أنفسنا الكود في الماضي

230
00:19:37,620 --> 00:19:40,981
سنعطّل بهذا آلتنا لكل تلك السنوات

231
00:19:41,153 --> 00:19:43,561
ونوقف المهمة قبل أن تبدأ حتى

232
00:19:43,594 --> 00:19:46,998
ولن نصل بالإجابةِ أبدًا
لهذه اللحظة

233
00:19:47,577 --> 00:19:50,388
ماذا عن "تايتن"؟ إنها مدينة
تسافر عبر الزمن

234
00:19:50,413 --> 00:19:52,870
لا بُد أنهم يملكون ضعف قوة
معالجة أنظمتنا آلاف المرّات

235
00:19:53,194 --> 00:19:54,522
محتمل

236
00:19:54,569 --> 00:19:57,541
بافتراض أننا استطعنا إيقاف
تسلسل (أوليفيا) الأخير

237
00:19:57,575 --> 00:20:00,375
..وبشكلٍ مستحيلٍ ما
إذا سمحتَ لي بقول هذا

238
00:20:00,429 --> 00:20:02,336
السيطرة على أنظمتها

239
00:20:02,548 --> 00:20:03,855
..حتى إن استطعنا

240
00:20:03,880 --> 00:20:07,584
ليس لدينا فكرة عن
"مكان أو زمان "تايتن

241
00:20:10,654 --> 00:20:12,750
أنا آسفة

242
00:20:13,624 --> 00:20:16,993
،لو لم أسعَ لتغيير التاريخ
..لإعادة كتابة الزمن

243
00:20:17,027 --> 00:20:19,664
..والتلاعب به من أجل مصلحةٍ -
..(چيمس) -

244
00:20:19,696 --> 00:20:22,013
سأستمع لهذه الخُطبة
ببقية الـ12 ساعة

245
00:20:22,038 --> 00:20:23,733
لحينها، لدينا عمل ننهيه

246
00:20:32,041 --> 00:20:34,511
..(چيمس) -
أنا لن أستسلم -

247
00:20:35,996 --> 00:20:37,583
ولا أنا سأفعل

248
00:20:38,690 --> 00:20:40,717
هناك طريقة أخرى

249
00:20:41,551 --> 00:20:43,209
..(يمكننا إيقاف (أوليفيا

250
00:20:43,570 --> 00:20:45,589
نقتل "الشاهد"، ونوقف العواصف

251
00:20:45,773 --> 00:20:49,132
لكنك لستَ مضطرًا لدخول تلك
الآلة، يمكننا أن نعيشَ فقط

252
00:20:50,837 --> 00:20:53,173
،إن كان بإمكاننا إعادة كتابة الزمن
فيمكننا إعادة صنع العالم

253
00:20:53,620 --> 00:20:55,544
الفيروس سيتحوّر مرّة أخرى

254
00:20:55,576 --> 00:20:56,877
نحن نعرف هذا

255
00:20:56,910 --> 00:20:59,080
لن يتبقَّ أحدٌ في 2163

256
00:20:59,112 --> 00:21:01,717
لكن ربما يمكننا تغيير هذا كله

257
00:21:02,984 --> 00:21:05,053
هذا هو ما يُفترض أن يحدث

258
00:21:10,456 --> 00:21:13,379
يمكننا فعل هذا معًا

259
00:21:13,760 --> 00:21:15,900
مازال هناك وقت

260
00:21:16,663 --> 00:21:19,767
كيف؟ -
لديّ خطة -

261
00:21:19,801 --> 00:21:21,774
..يمكننا

262
00:21:22,870 --> 00:21:24,372
ما هذه النظرة؟

263
00:21:25,575 --> 00:21:27,456
أنا فقط لم أسمعك أبدًا
تقول أن لديك خطة

264
00:21:27,481 --> 00:21:29,305
لقد فكرت في خطط من قبل

265
00:21:29,357 --> 00:21:30,829
..لا، الأمر فقط -
لديّ خطط -

266
00:21:30,854 --> 00:21:32,662
استغرقك الأمر أن تحلَّ نهاية العالم
لكي تفكر بخطة

267
00:21:32,687 --> 00:21:34,295
أتريدين سماعها أم لا؟ -
..أجل، لن أفوّت هذا -

268
00:21:34,329 --> 00:21:35,714
الخطة من هنا

269
00:21:36,331 --> 00:21:38,896
هيّا -
أنا آتية -

270
00:21:41,775 --> 00:21:43,237
هناك متغيّرات كثيرة

271
00:21:43,271 --> 00:21:46,140
أجل، ولا يوجد ما يكفي من الأشخاص
لأخذها جميعًا في الاعتبار

272
00:21:46,174 --> 00:21:48,744
هذا جنون

273
00:21:52,207 --> 00:21:54,183
لكي ننجح بهذا، علينا أن نتفرّق

274
00:21:54,363 --> 00:21:56,118
ستكون وحدك -
يمكنني تدبّر الأمر -

275
00:21:56,753 --> 00:21:58,355
أعرف المطلوب

276
00:21:59,699 --> 00:22:03,918
اقتحمت أنا و(رامزي) من قبل منطقة
حجر صحي مسلّحة بنفس الطريقة

277
00:22:04,569 --> 00:22:06,022
الهيمنة السريعة

278
00:22:06,202 --> 00:22:08,831
لكن كما قلت، كان معك
رامزي) لحمايتك)

279
00:22:08,863 --> 00:22:10,231
أجل

280
00:22:10,265 --> 00:22:12,342
..كنّا جيّدين هكذا ذات مرّة

281
00:22:12,853 --> 00:22:14,221
بأفضل أحوالنا

282
00:22:23,911 --> 00:22:24,957
لا

283
00:22:28,984 --> 00:22:30,151
رامزي)؟)

284
00:22:34,890 --> 00:22:36,891
لقد قطعتُ وعدًا

285
00:22:37,050 --> 00:22:38,284
!توقّف

286
00:22:40,294 --> 00:22:41,663
..(أنا و(رامزي

287
00:22:42,229 --> 00:22:44,165
هذه القصة كُتبت نهايتها

288
00:22:49,411 --> 00:22:51,914
ربما هناك صفحة ناقصة -
..(كاسي) -

289
00:22:51,976 --> 00:22:54,920
،إن كنا سنفعل هذا
فنحن بحاجة للجميع

290
00:22:55,183 --> 00:22:56,623
..الأصدقاء

291
00:22:57,946 --> 00:22:59,313
والعائلة

292
00:23:05,352 --> 00:23:07,986
أتفهمين ما تطلبين منّي فعله؟

293
00:23:16,877 --> 00:23:18,267
أجل

294
00:23:40,900 --> 00:23:43,103
ماذا فعلت؟ -
الأمر ليس كما تظن -

295
00:23:43,137 --> 00:23:44,905
ماذا فعلت؟

296
00:23:44,937 --> 00:23:47,874
رامزي).. لا بأس، اهدأ)

297
00:23:54,313 --> 00:23:55,983
!(توقّف! (رامزي

298
00:24:03,290 --> 00:24:05,792
تعال

299
00:24:05,825 --> 00:24:07,861
تعال يا أخي، لا بأس

300
00:24:10,196 --> 00:24:11,965
لا بأس يا رجل

301
00:24:13,049 --> 00:24:14,534
أنت بخير

302
00:24:15,338 --> 00:24:16,977
أنت بخير

303
00:24:25,111 --> 00:24:27,148
هذا أنا يا أخي

304
00:24:37,890 --> 00:24:39,359
انتهى الأمر

305
00:24:41,294 --> 00:24:43,896
أنا آسف

306
00:24:44,130 --> 00:24:46,296
أنا آسف يا أخي

307
00:24:46,833 --> 00:24:48,435
أنا آسف

308
00:25:07,420 --> 00:25:09,174
"الشاهد"

309
00:25:10,389 --> 00:25:12,729
أوليفيا)؟)

310
00:25:13,025 --> 00:25:15,409
..هي قتلت ابنك

311
00:25:15,896 --> 00:25:17,534
وابني

312
00:25:18,033 --> 00:25:20,434
،وخلال بضعة ساعات
ستقتل كل أحدٍ وكل شيء

313
00:25:25,587 --> 00:25:27,587
..قلتَ أنني طلبت منكَ

314
00:25:28,485 --> 00:25:30,032
ألّا تلغي ما حدث

315
00:25:30,860 --> 00:25:32,339
أجل، وأنا لن أغيّره

316
00:25:33,667 --> 00:25:35,545
بمُجرّد أن ينتهي هذا، يجب أن تعود

317
00:25:35,615 --> 00:25:37,271
وتموت في تلك الليلة

318
00:25:37,804 --> 00:25:39,694
وإلّا لن ينتهي بنا الأمر هنا

319
00:25:40,593 --> 00:25:43,013
..وأنا يجب أن أصعد لهذه الآلة

320
00:25:43,405 --> 00:25:44,899
وأُمحى

321
00:25:45,415 --> 00:25:47,228
من كل شيء

322
00:25:49,633 --> 00:25:50,672
يا إلهي

323
00:25:54,524 --> 00:25:55,984
..لكن إن كنّا سنسقط

324
00:25:57,852 --> 00:25:59,698
فسنأخذ تلك العاهرة معنا

325
00:26:01,850 --> 00:26:03,344
أنا أحتاجك لهذا

326
00:26:08,916 --> 00:26:10,362
أجل

327
00:26:11,385 --> 00:26:12,752
أجل؟

328
00:26:13,453 --> 00:26:15,256
أجل

329
00:26:29,235 --> 00:26:30,690
مرحبًا

330
00:26:32,371 --> 00:26:33,956
مرحبًا

331
00:26:48,020 --> 00:26:50,189
!يا ويحي

332
00:26:55,585 --> 00:26:58,065
سيّد (كول)، أفقدتَ عقلك اللعين؟

333
00:26:58,098 --> 00:27:00,234
ليس هو، أنا

334
00:27:00,266 --> 00:27:02,712
كانت فكرتي أنا -
كيف حالك يا أخ؟ -

335
00:27:02,737 --> 00:27:04,977
كيف حالك أيتها المختلّة؟

336
00:27:05,002 --> 00:27:06,407
سنسلك الطريقة العدوانيّة

337
00:27:06,439 --> 00:27:09,575
أؤكد لكِ، هذا عدواني ومهين

338
00:27:09,609 --> 00:27:11,146
!المخاطرة بالسببيّة؟

339
00:27:11,171 --> 00:27:13,857
لن تعني شيئًا إن
لم نستطع تدبير هذا

340
00:27:13,882 --> 00:27:15,883
إنها جدّته

341
00:27:15,917 --> 00:27:17,886
..(آنسة (جوينز -
فقط أخبره بالتطورات -

342
00:27:17,919 --> 00:27:20,988
لدينا خطة، ولدينا فرصة

343
00:27:21,022 --> 00:27:22,804
الاحتمال الأكبر أنها لن تنجح

344
00:27:22,867 --> 00:27:25,562
لكنها فرصتنا الوحيدة

345
00:27:25,875 --> 00:27:27,962
ماذا تريد أن تفعل
إذن يا سيّد (كول)؟

346
00:27:30,791 --> 00:27:32,234
"سنستولي على "تايتن

347
00:28:04,129 --> 00:28:05,166
ها هي

348
00:28:05,981 --> 00:28:08,103
إنها رائعة الجمال، أليس كذلك؟

349
00:28:10,225 --> 00:28:11,627
أتظنها ستعمل؟

350
00:28:12,262 --> 00:28:14,308
الأمر لا يتعلّق بعمرها يا أخي

351
00:28:14,981 --> 00:28:17,467
بل بما تبقّى من بنزين في الخزان

352
00:28:18,285 --> 00:28:20,488
أي شيء آخر قابل
للإصلاح، أتفهم قصدي؟

353
00:28:25,721 --> 00:28:28,558
يجب أن نذهب، الوقت ينفذ منّا

354
00:28:28,607 --> 00:28:31,293
أترى أيّة مفاتيح بالداخل؟

355
00:28:31,897 --> 00:28:34,280
من العار أن نخرج أسلاك
سيّارة كلاسيكيّة كهذه

356
00:28:35,530 --> 00:28:38,232
خاصةً وأنا أعرف شعورك تجاهها

357
00:28:42,937 --> 00:28:44,272
ماذا وجدت؟

358
00:28:47,722 --> 00:28:49,758
سببٌ دفع أحدهم للاستمرار

359
00:29:00,048 --> 00:29:02,915
أأنت جاهز؟ -
فقط لا تفسد الطلاء -

360
00:29:29,783 --> 00:29:31,266
حصلتُ عليها

361
00:29:31,939 --> 00:29:33,507
ألم تستطع إيجاد سيّارة أقرب؟

362
00:29:33,692 --> 00:29:35,246
ليست أي سيّارة

363
00:29:39,037 --> 00:29:40,529
أظن أننا جاهزون إذن

364
00:29:45,564 --> 00:29:47,169
..شيءٌ أخير

365
00:30:08,439 --> 00:30:09,743
إنه جميل

366
00:30:10,556 --> 00:30:11,791
أجل

367
00:30:29,183 --> 00:30:30,831
..لا يمكنني أن

368
00:30:32,136 --> 00:30:33,955
أعدكِ بالأبد

369
00:30:37,902 --> 00:30:39,871
كل ما أستطيع منحكِ إيّاه
هو هذه اللحظة

370
00:30:44,098 --> 00:30:46,281
لكنها لكِ إذا قبلتِ بها

371
00:31:21,135 --> 00:31:22,970
هذا ليس كافيًا

372
00:31:35,617 --> 00:31:36,883
انظري للشمس

373
00:31:41,670 --> 00:31:43,441
أتعرفين لمَ نراها جميلة للغاية؟

374
00:31:46,745 --> 00:31:48,141
لأنها تغرب

375
00:33:21,297 --> 00:33:23,004
!حبيبتي، لقد عُدتُ للمنزل

376
00:33:26,010 --> 00:33:28,743
ليس منزلًا ممتعًا

377
00:33:29,136 --> 00:33:30,926
آسفة على المجيء بدون موعد مُسبق

378
00:33:35,148 --> 00:33:36,987
حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا

379
00:33:37,207 --> 00:33:41,362
<font color="#808080"><b>حماقةٌ منكِ أن تأتي إلى هنا</b></font>

380
00:33:42,718 --> 00:33:44,496
لمَ أنتِ هنا؟

381
00:33:45,590 --> 00:33:47,762
لأودّعكِ يا صديقتي

382
00:33:49,291 --> 00:33:51,235
ربما استطعتِ تدمير سلاح الرئيسيّين

383
00:33:51,260 --> 00:33:54,001
لكن ما كان يُفترض
أن يفعله، الكود

384
00:33:54,818 --> 00:33:56,138
كان هنا طوال الوقت

385
00:33:57,891 --> 00:34:01,867
لكن قبل أن نُشغّل الآلة
ونمحوكِ من الزمن والوجود

386
00:34:01,961 --> 00:34:03,429
هناك شيء فكرتُ أن عليكِ معرفته

387
00:34:03,745 --> 00:34:05,493
أتعرفين شعارك وعلامتكِ التجاريّة تلك؟

388
00:34:05,533 --> 00:34:07,549
الشاهد© علامة تجاريّة مُسجّلة"؟"

389
00:34:07,581 --> 00:34:10,084
حسنًا، أنا أفهمه

390
00:34:10,625 --> 00:34:13,042
إنه الرقم 12 بالآرامية

391
00:34:13,752 --> 00:34:17,323
منعكس ليمثل البداية والنهاية

392
00:34:17,386 --> 00:34:19,831
إلى آخر كل تلك الترّهات

393
00:34:20,161 --> 00:34:23,075
..لكن بتعديلات بسيطة

394
00:34:26,765 --> 00:34:28,727
يبدو كرجل القضيب الصغير

395
00:34:30,266 --> 00:34:31,923
أهذا لأنكِ متخلفة؟

396
00:34:46,595 --> 00:34:47,939
(كاتارينا)

397
00:34:49,439 --> 00:34:51,787
الغابة الحمراء بدأت

398
00:34:52,177 --> 00:34:54,246
لقد تأخرتِ

399
00:34:55,581 --> 00:34:57,550
أهذا صحيح؟

400
00:35:13,497 --> 00:35:17,215
<i>(إلى اللقاء، يا آنسة (كيرشنر</i>

401
00:35:20,759 --> 00:35:22,425
"عام 2043، "مانهاتن

402
00:35:22,496 --> 00:35:23,987
فورًا

403
00:35:24,012 --> 00:35:25,577
..لكننا وسط المرحلة الأخيرة من

404
00:35:25,610 --> 00:35:27,212
إنهم يملكون السلاح

405
00:35:35,559 --> 00:35:37,126
إنها آتية

406
00:35:42,059 --> 00:35:44,057
لقد نجح هذا

407
00:36:21,494 --> 00:36:22,861
أأنت بخير؟

408
00:36:23,240 --> 00:36:25,079
أحضرتُ بعض الأغاني

409
00:36:27,281 --> 00:36:28,974
ألديك قائمة جيّدة هنا؟

410
00:36:29,335 --> 00:36:31,844
أبي كان يحب موسيقى
الريف والغرب القديم

411
00:36:31,876 --> 00:36:34,119
يا ويحي

412
00:36:35,778 --> 00:36:38,939
أأنت جاد الآن يا أخي؟

413
00:36:40,262 --> 00:36:42,499
بحقّك -
اللعنة -

414
00:36:43,625 --> 00:36:44,888
!الحرب آتية

415
00:36:53,362 --> 00:36:55,323
!هيّا يا رجل

416
00:36:56,133 --> 00:36:58,896
هيّا، يجب أن أموت على
!أغنية جيّدة يا أخي

417
00:36:59,303 --> 00:37:01,105
!أعنية جيّدة

418
00:37:13,336 --> 00:37:15,723
تعجبني يا رجل

419
00:37:16,028 --> 00:37:18,664
تعجبني يا رجل -
تبدو الاختيار الصحيح -

420
00:37:21,959 --> 00:37:23,161
هذه هي

421
00:37:26,975 --> 00:37:28,865
تمهل لحظة يا أخي

422
00:37:54,942 --> 00:37:56,527
تايتن"؟ أين هم؟"

423
00:37:56,770 --> 00:37:58,238
على بُعد ربع ميل شرقًا

424
00:38:02,331 --> 00:38:04,513
آخر مَن تبقّى من أعدائنا هنا

425
00:38:05,349 --> 00:38:08,487
إنهم ضعفاء وعرضةٌ للهجوم

426
00:38:09,069 --> 00:38:11,516
جدوهم، واقتلوهم

427
00:38:12,282 --> 00:38:14,337
..لا تُبقوا منهم أحـ

428
00:38:45,811 --> 00:38:47,115
!أجل

429
00:38:56,004 --> 00:38:58,728
لفتَ هذا انتباههم -
فلنتأكد من هذا -

430
00:38:58,978 --> 00:39:01,225
الانفجار جاهز

431
00:39:01,259 --> 00:39:02,469
كيف يعمل؟

432
00:39:03,127 --> 00:39:04,711
أعطيني يدكِ سيّدتي

433
00:39:04,774 --> 00:39:06,597
يا إلهي

434
00:39:22,036 --> 00:39:23,981
يا إلهي، كان هذا سريعًا

435
00:39:27,018 --> 00:39:28,419
حسنًا، هذا مؤسف

436
00:39:28,451 --> 00:39:31,223
ماذا حدث؟ -
نهايةٌ عصر -

437
00:39:32,623 --> 00:39:35,293
چونز)، لقد دخلنا)

438
00:39:35,575 --> 00:39:37,034
..(كاتارينا)

439
00:39:37,227 --> 00:39:38,777
..لا

440
00:39:38,862 --> 00:39:40,965
سأقف من أجل هذا

441
00:39:43,100 --> 00:39:46,479
بدء تسلسل الانشقاق

442
00:40:32,341 --> 00:40:34,643
سيّد (كول)، لقد دخلنا

443
00:40:40,873 --> 00:40:42,686
لقد وقعنا في فخ

444
00:40:43,719 --> 00:40:46,189
"انشق بـ"تايتن

445
00:40:55,268 --> 00:40:56,708
إنها تستعد للانشقاق

446
00:40:57,209 --> 00:40:59,611
بدء ذبذبات التشويش الزمنيّ

447
00:41:23,167 --> 00:41:25,965
ماذا يحدث؟ -
لا يمكننا الانشقاق -

448
00:41:26,043 --> 00:41:28,340
هناك شيء يُعيق الأبراج

449
00:41:28,439 --> 00:41:29,965
(كاتارينا)

450
00:41:30,073 --> 00:41:33,310
،)سيّد (كول)، سيّد (رامزي
الأمر متروكٌ لكما الآن

451
00:41:33,621 --> 00:41:35,346
دمّرا محطة الطاقة ذاك

452
00:41:35,686 --> 00:41:38,016
<i>إنها الطريقة الوحيدة
لإيقاف البرج المركزيّ</i>

453
00:41:38,112 --> 00:41:39,717
..(كاسي)

454
00:41:39,750 --> 00:41:42,219
سنتوجه لمركز التحكم
لننهي كود الرئيسيّين

455
00:41:42,399 --> 00:41:44,371
أراك على الجانب الآخر

456
00:41:46,184 --> 00:41:48,757
مهما حدث، احموا الآلة

457
00:41:49,527 --> 00:41:51,329
"سنعود عندما نستولي على "تايتن

458
00:41:51,453 --> 00:41:53,421
!أجل

459
00:41:53,497 --> 00:41:55,539
جاهزة يا رفيقتي؟

460
00:42:06,993 --> 00:42:09,213
حسنًا، لقد فقدنا نقطة قوّتنا

461
00:42:09,245 --> 00:42:11,381
،إنهم يفوقوننا عددًا وأسلحةً
..ونحن نسير على أقدامنا

462
00:42:11,415 --> 00:42:13,217
وغالبًا سنموت

463
00:42:13,250 --> 00:42:15,112
فلنفعل هذا

464
00:42:15,852 --> 00:42:19,423
يمكن للبرج المركزيّ
الانشقاق منفردًا

465
00:42:19,846 --> 00:42:20,903
يمكننا الهروب

466
00:42:20,928 --> 00:42:23,091
كل ما علينا فعله
..هو إيقاف التسلسل و

467
00:42:23,127 --> 00:42:25,096
!لا توقّف التسلسل

468
00:42:25,673 --> 00:42:29,366
يجب أن ينتهي، وإلّا
ستنعكس العملية بأكملها

469
00:42:29,715 --> 00:42:31,134
إن عددهم ضئيل

470
00:42:31,228 --> 00:42:33,268
خذ أقصى عدد من الرجال

471
00:42:33,293 --> 00:42:36,240
دمّر آلتهم، إنها سلاحهم الوحيد

472
00:42:37,174 --> 00:42:38,342
!اذهب

875
00:43:14,000 --> 00:43:39,000
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
iBelieve7 :تعديل التوقيت

