﻿1
00:00:01,102 --> 00:00:02,636
.."سابقًا في "هذا نحن

2
00:00:02,670 --> 00:00:06,789
‫أنا (راندال بيرسون)، وأنا مرشح
‫لمقعد الحيّ الـ12 في مجلس المدينة

3
00:00:06,814 --> 00:00:09,343
‫- لستَ من هذه الأنحاء يا صغيري
‫- عد لمنزلك

4
00:00:09,473 --> 00:00:11,656
‫(بيث)، لا توجد طريقة
‫سهلة لقول هذا

5
00:00:11,681 --> 00:00:13,257
‫نحن مضطرون للتخلّي عنكِ

6
00:00:13,674 --> 00:00:14,875
‫لقد نجح هذا يا حبيبي

7
00:00:15,789 --> 00:00:17,265
‫أنا حامل

8
00:00:19,953 --> 00:00:24,109
‫(چاك) الذي عرفته أراد ترك
‫كل ما يخص تلك الحرب خلفه

9
00:00:24,305 --> 00:00:28,242
‫لكن مَن مٍن حقّه تقرير أنه
‫لم يكن ليريدك أن تعرف قصّته؟

10
00:00:38,255 --> 00:00:40,623
‫- مرحبًا يا حبيبتي
‫- مرحبًا يا أمّي

11
00:00:40,823 --> 00:00:42,500
‫لقد نجح التلقيح الصناعيّ

12
00:00:43,425 --> 00:00:44,893
‫أنا حامل

13
00:00:44,927 --> 00:00:46,328
‫ماذا؟

14
00:00:48,773 --> 00:00:51,328
‫لا أصدق هذا!

15
00:00:51,353 --> 00:00:53,718
‫ستنجب أختي طفلًا! يا (بيث)!

16
00:00:53,743 --> 00:00:55,144
‫تعالي هنا، إنها (كيت)!

17
00:00:55,169 --> 00:00:57,637
‫هناك (بيرسون) آخر في الطريق

18
00:00:57,662 --> 00:00:59,164
‫أجل

19
00:00:59,189 --> 00:01:01,042
‫- أنتما تستحقان هذا
‫- اسمعي

20
00:01:01,067 --> 00:01:02,868
‫- يا إلهي
‫- انتظري، دعيني أتحدث لـ(توبياس)

21
00:01:02,912 --> 00:01:04,279
‫أودُّ تهنئته هو الآخر

22
00:01:05,734 --> 00:01:07,382
‫(توبي) في الحقيقة..

23
00:01:07,416 --> 00:01:09,593
‫مكتئب؟ بسبب الطفل؟

24
00:01:09,618 --> 00:01:12,328
‫لا، ليس لهذا صلة بالطفل،
‫إنه سعيد به للغاية

25
00:01:12,867 --> 00:01:15,089
‫يبدو أنه توقّف عن تعاطي
‫مضادات الاكتئاب

26
00:01:15,124 --> 00:01:18,179
‫في حال لم ينجح التلقيح الصناعيّ
‫واضطروا للإنجاب بشكلٍ طبيعي

27
00:01:18,204 --> 00:01:19,771
‫لمَ لا يعود لهم وحسب؟

28
00:01:19,796 --> 00:01:22,648
‫لقد فعل، لقد عاد لتعاطيهم
‫منذ أسبوعين الآن

29
00:01:22,673 --> 00:01:24,937
‫يستغرق الأمر فقط بعض
‫الوقت ليؤدوا مفعولهم

30
00:01:24,962 --> 00:01:26,851
‫إذن، كيف تتعامل (كيت)
‫مع كل ما يجري؟

31
00:01:26,876 --> 00:01:28,243
‫إنها تحاول التماسك

32
00:01:28,898 --> 00:01:31,031
‫كنت أتمنى فقط لو أنها أقرب

33
00:01:32,496 --> 00:01:33,963
‫أتودّين منّي المجئ؟

34
00:01:34,664 --> 00:01:37,000
‫لطفٌ منكَ قول هذا
‫يا (كيف)، لكن..

35
00:01:38,070 --> 00:01:39,770
‫لا يمكنك فعل أي شيء حيال الأمر

36
00:01:40,336 --> 00:01:42,109
‫هل تحسّن (توبي) ولو قليلًا؟

37
00:01:51,945 --> 00:01:53,242
‫مرحبًا يا حبيبي

38
00:01:53,816 --> 00:01:55,150
‫كيف حالك؟

39
00:01:55,348 --> 00:01:56,648
‫متعب فقط

40
00:01:58,218 --> 00:02:00,868
‫كنت أفكر في إخراج (أوديو) ليتمشى

41
00:02:01,397 --> 00:02:03,778
‫قالت د. (چاسبر) أن عليّ
‫أداء بعض التمارين الخفيفة

42
00:02:03,806 --> 00:02:05,460
‫ربما يمكن لثلاثتنا الخروج معًا

43
00:02:05,623 --> 00:02:07,023
‫إن كنت تشعر برغبة في هذا

44
00:02:07,048 --> 00:02:09,046
‫أتعرفين؟ اذهبا أنتما

45
00:02:09,415 --> 00:02:10,812
‫اذهب يا صديقي

46
00:02:21,683 --> 00:02:26,312
‫هــذا نـــحــــن
‫الموسم الثالث، الحلقة السادسة: كامساميدا
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

47
00:02:29,929 --> 00:02:31,265
‫- أجل!
‫- لا، لا، لا

48
00:02:31,300 --> 00:02:32,533
‫- أجل!
‫- هيّا، هيّا

49
00:02:32,568 --> 00:02:33,812
‫- أجل! أجل!
‫- هيّا

50
00:02:33,837 --> 00:02:35,117
‫هدف!

51
00:02:35,142 --> 00:02:37,514
‫هذا خامس فوز متتالي
‫لي أيّها الفاشل

52
00:02:37,539 --> 00:02:40,084
‫- ماذا تفعل؟
‫- كيف تشعر وأنت فاشل في اللعب؟

53
00:02:40,109 --> 00:02:41,334
‫أمّي! أمّي!

54
00:02:41,359 --> 00:02:42,367
‫كيف تشعر وأنت خاسر؟

55
00:02:42,392 --> 00:02:44,101
‫- (كيفن)، قم من فوقي!
‫- لا!

56
00:02:44,126 --> 00:02:47,061
‫(كيفن)، بطل أبطال العالم!

57
00:02:47,146 --> 00:02:48,796
‫(كيفن)، قم من فوق أخيك، هيّا

58
00:02:48,906 --> 00:02:50,785
‫بحقّكِ يا أمّي، كنّا نعبث فقط

59
00:02:50,819 --> 00:02:52,086
‫أنت مزعج للغاية

60
00:02:52,121 --> 00:02:54,187
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا يا آل (بيرسون)

61
00:02:54,212 --> 00:02:56,304
‫- مرحبًا يا حبيبي
‫- أهلًا يا أبي

62
00:02:56,329 --> 00:02:58,414
‫لمَ ترتدي قبعة البيسبول؟

63
00:02:58,439 --> 00:03:01,359
‫تعرفين، لمُجرّد الفخر بمدينتنا

64
00:03:01,774 --> 00:03:03,484
‫(چاك)؟

65
00:03:03,509 --> 00:03:05,585
‫- لديك كدمة على عينك
‫- أجل

66
00:03:05,610 --> 00:03:06,935
‫- ماذا؟
‫- كنتُ..

67
00:03:06,960 --> 00:03:08,709
‫أُلاكم رجلًا في النادي

68
00:03:08,734 --> 00:03:10,881
‫وأُصابتني لكمة طائشة
‫فقط، أنا بخير

69
00:03:10,906 --> 00:03:12,406
‫أأنت ملاكم؟

70
00:03:12,431 --> 00:03:13,781
‫اذهبوا لتحضير الطاولة، من فضلكم

71
00:03:13,806 --> 00:03:15,774
‫- اذهبوا، اذهبوا، هيّا
‫- هيّا

72
00:03:17,813 --> 00:03:20,976
‫(چاك)، أعرف أنك كنت
‫تلاكم الأكياس في النادي

73
00:03:21,001 --> 00:03:23,640
‫لكن متى بدأت تلاكم
‫أشخاصًا حقيقيين؟

74
00:03:23,665 --> 00:03:26,265
‫لا أقوم بهذا كثيرًا،
‫فقط مرّة كل فترة

75
00:03:26,290 --> 00:03:28,320
‫أنا وبعض الرجال في النادي، نقوم بـ..

76
00:03:28,587 --> 00:03:31,296
‫نتناوش قليلًا، ليس أمرًا جللًا

77
00:03:31,321 --> 00:03:33,617
‫أجل، تقول هذا بكدمة على عينك

78
00:03:33,642 --> 00:03:35,570
‫أتعرف؟ يمكن للملاكمين
‫أن يُصابوا بتلف في المخ

79
00:03:35,595 --> 00:03:38,328
‫الرجل الذي أصابني بهذه،
‫مَن لكمني، اسمه (ستيورات)

80
00:03:38,575 --> 00:03:41,125
‫حسنًا؟ لا يمكن لشخصٍ اسمه
‫(ستيورات) إصابة أحد بتلف في المخ

81
00:03:41,174 --> 00:03:42,804
‫هذا خطير يا حبيبي

82
00:03:43,202 --> 00:03:45,750
‫عِدني، لن تواجه سوى أكياس الملاكمة

83
00:03:50,273 --> 00:03:51,515
‫أعدكِ

84
00:03:53,070 --> 00:03:55,234
‫- شكرًا لك
‫- أجل

85
00:03:56,312 --> 00:03:59,593
‫مرحبًا، أنا (بيث بيرسون)،
‫أتصل بـ(كيلي)

86
00:03:59,992 --> 00:04:05,210
‫أردتُ التأكد من أنكم حصلتم على
‫السيرة الذاتيّة التي أرسلتها لكم

87
00:04:05,235 --> 00:04:07,905
‫لقد طلبتم منّي إرسالها
‫الأسبوع الماضي

88
00:04:07,930 --> 00:04:11,984
‫لكن لم يأتيني ردًا منكم،
‫لذا فكرت في الاتصال

89
00:04:12,334 --> 00:04:14,135
‫وهذا واضح

90
00:04:14,169 --> 00:04:16,601
‫لأنكم تسمعون الآن رسالتي الصوتيّة

91
00:04:16,637 --> 00:04:21,820
‫لذا، إن كان بإمكانكم الاتصال
‫بي، سيكون هذا رائعًا

92
00:04:22,898 --> 00:04:24,242
‫يا إلهي..

93
00:04:25,312 --> 00:04:27,617
‫حبيبتي؟ أحتاج لمساعدتكِ
‫في اختيار القميص

94
00:04:27,945 --> 00:04:29,242
‫أرتدي الأزرق أم الأبيض؟

95
00:04:29,267 --> 00:04:30,562
‫- الأبيض
‫- الأزرق

96
00:04:30,835 --> 00:04:33,087
‫حسنًا إذن، النتيجة
‫تعادل بين (بول) و(چون)

97
00:04:33,187 --> 00:04:34,695
‫- يا (رينجو)
‫- مَن (بول) و(چون)؟

98
00:04:34,720 --> 00:04:35,954
‫يستحيل أن أكون (رينجو)

99
00:04:36,165 --> 00:04:37,609
‫ماذا حدث للقميص الأزرق المخضر؟

100
00:04:37,634 --> 00:04:39,105
‫شعرتُ أنه..

101
00:04:39,136 --> 00:04:42,039
‫لا أعرف، شعرتُ أنه يجعلني أبدو
‫رسميًا أكثر من اللازم للتحدث بكنيسة

102
00:04:42,064 --> 00:04:44,509
‫لا تكون الرسميّة مبالغٌ فيها أبدًا
‫في كنيسةٍ سوداء يا (راندال)

103
00:04:44,597 --> 00:04:45,632
‫كنيسة سوداء

104
00:04:45,657 --> 00:04:47,632
‫لمَ ستذهب لكنيسة في "فيلادلفيا"؟

105
00:04:47,657 --> 00:04:49,421
‫لأنني مرشحُ لعضوية مجلس المدينة

106
00:04:49,446 --> 00:04:50,980
‫لذا عليّ الانخراط وسط سكان "فيلي"

107
00:04:51,005 --> 00:04:54,408
‫وأتواصل بشكلٍ حقيقي مع أهل
‫المجتمع الذي أودُّ تمثيله

108
00:04:54,443 --> 00:04:58,325
‫بعد الكنيسة، ربما أكافئ نفسي بشطيرة
‫اللحم بالجبن الفيلادلفيّة الأصليّة

109
00:04:58,436 --> 00:05:00,657
‫وأغرقها بصوص الجبنة وكل هذا

110
00:05:00,682 --> 00:05:02,617
‫هذا الصوص مقرف

111
00:05:02,651 --> 00:05:05,453
‫بُنيّتي الغالية الجميلة العزيزة

112
00:05:05,487 --> 00:05:07,789
‫إذا تفوّهتِ بهذه الكلمات
‫داخل حدود مدينة "فيلادلفيا"

113
00:05:07,823 --> 00:05:09,320
‫سأضطر للتبرأ منكِ

114
00:05:09,345 --> 00:05:12,046
‫يا رفاق، أيمكننا
‫التحدث عنّا نحن الآن؟

115
00:05:12,148 --> 00:05:13,761
‫- حسنًا
‫- بالتأكيد، أجل

116
00:05:14,218 --> 00:05:16,437
‫نحن متأخرون للغاية في
‫مبيعات بسكويت فتيات الكشافة

117
00:05:16,462 --> 00:05:20,432
‫عادةً، نذهب لعمل أمّي ونبيع
‫على الأقل 150 قطعة هناك

118
00:05:20,882 --> 00:05:22,195
‫لكن..

119
00:05:24,006 --> 00:05:27,679
‫اسمعا، ما رأيكما أن نذهب غدًا،
‫عندما أكون متفرغًا أكثر..

120
00:05:27,704 --> 00:05:29,828
‫لا، لا بأس

121
00:05:29,947 --> 00:05:31,937
‫أنت مشغولٌ بالكثير، أنا لستُ كذلك

122
00:05:33,121 --> 00:05:35,379
‫تعرفان؟ يمكننا نصب
‫طاولة اليوم لنبيعهم

123
00:05:35,539 --> 00:05:37,859
‫صحيح؟ يمكننا طباعة بعض الملصقات

124
00:05:37,884 --> 00:05:40,093
‫لمَ لا تسألان (ديچا) إن
‫كانت تودّ الانضمام إلينا؟

125
00:05:44,682 --> 00:05:46,023
‫سيكون هذا رائعًا

126
00:05:47,529 --> 00:05:48,953
‫عظيم

127
00:05:50,585 --> 00:05:52,700
‫ألم يتحسن (توبي) بعد؟

128
00:05:52,734 --> 00:05:54,898
‫لا، ليس حقًّا

129
00:05:54,923 --> 00:05:58,706
‫لكنني لا أعرف إن كان
‫عليّ دفعه لترك الفراش

130
00:05:58,740 --> 00:06:02,054
‫أم عليّ تركه ليأخذ وقته

131
00:06:02,250 --> 00:06:03,593
‫أعني، ما رأيكِ أنتِ؟

132
00:06:03,618 --> 00:06:08,515
‫أظن أن كل ما عليكِ فعله
‫هو أن تصبري عليه وتدعميه

133
00:06:08,717 --> 00:06:11,285
‫لكن يجب أن تعتني
‫بنفسكِ أيضًا يا حُلوتي

134
00:06:11,359 --> 00:06:12,843
‫أجل، أعرف

135
00:06:12,945 --> 00:06:15,437
‫أعني، أنا أحاول
‫جاهدةً البقاء هادئة

136
00:06:15,937 --> 00:06:18,572
‫(أوديو)!، عليّ الذهاب
‫يا أمّي، عليّ الذهاب

137
00:06:18,684 --> 00:06:22,515
‫(أوديو)، يا إلهي، تعال،
‫تعال، دعني أرى هذا

138
00:06:22,687 --> 00:06:24,699
‫ماذا أكلت؟ ما الذي
‫في فمك؟ ماذا..

139
00:06:24,733 --> 00:06:26,046
‫لا يبدو هذا طعامًا

140
00:06:29,994 --> 00:06:31,703
‫كنتُ أتمنى حقًّا أن أعرف اسمها

141
00:06:31,728 --> 00:06:33,953
‫أو أي شيء عنها، في الحقيقة

142
00:06:33,978 --> 00:06:35,984
‫أعني، إنها ترتدي قلادة أبي

143
00:06:37,133 --> 00:06:38,507
‫هل تصغين لي؟

144
00:06:39,681 --> 00:06:41,328
‫انتهيت، أكملته

145
00:06:41,353 --> 00:06:44,222
‫- ماذا؟
‫- لقد انتهى فيلمي الوثائقيّ

146
00:06:44,247 --> 00:06:46,730
‫لا يتبقّى الآن سوى أن أمنع
‫نفسي من تفقد بريدي الإلكترونيّ

147
00:06:46,755 --> 00:06:48,171
‫في انتظار ردود المهرجانات

148
00:06:48,196 --> 00:06:49,742
‫أتمازحينني؟ سوف يرغب فيه الجميع

149
00:06:49,767 --> 00:06:51,842
‫كل شيء فيكِ ينطق بأنكِ صانعة
‫الأفلام المستقلّة المحبوبة

150
00:06:51,867 --> 00:06:52,935
‫هذا خبر عظيم

151
00:06:52,960 --> 00:06:53,966
‫أتعرفين ما علينا فعله؟

152
00:06:53,991 --> 00:06:56,234
‫يجب أن نحتفل، أعرف شخصًا
‫في مطعم "لا بيرنادين"

153
00:06:56,259 --> 00:06:59,194
‫عليّ فقط مراسلة (كيميل)
‫سريعًا، (چيمي كيميل)

154
00:06:59,656 --> 00:07:02,928
‫- (چيمي كيميل) هو معرفتي
‫- هذا لطيف حقًّا

155
00:07:02,953 --> 00:07:05,867
‫لكن في الحقيقة أنا لديّ
‫عادة عندما أنهي مشروعًا

156
00:07:05,892 --> 00:07:08,242
‫أذهب لفندق لقضاء ليلة
‫من التدليل الذاتيّ

157
00:07:08,267 --> 00:07:10,811
‫أطلب خدمة الغرف، وأقضي وقتًا
‫طويلًا للغاية في حوض الماء الساخن

158
00:07:10,846 --> 00:07:12,539
‫حتى أتحوّل لزبيبة بشريّة

159
00:07:12,564 --> 00:07:13,764
‫- زبيبة بشريّة؟
‫- أجل

160
00:07:13,789 --> 00:07:14,960
‫أنا معكِ، فلنفعل هذا

161
00:07:14,985 --> 00:07:16,765
‫- اه..
‫- يا إلهي

162
00:07:16,790 --> 00:07:19,625
‫كيف أشرح هذا؟

163
00:07:20,078 --> 00:07:21,281
‫سأذهب وحدي

164
00:07:21,320 --> 00:07:22,390
‫ستذهبي وحدكِ؟

165
00:07:22,415 --> 00:07:23,554
‫- أجل
‫- لماذا؟

166
00:07:23,579 --> 00:07:25,687
‫أقوم بهذه العادة لأتخلص من الضغط

167
00:07:25,789 --> 00:07:29,931
‫لا يمكنني تحمّل هوسك بهذه
‫الصورة على سريري الفاخر

168
00:07:29,965 --> 00:07:32,266
‫وبجدية..

169
00:07:32,301 --> 00:07:34,296
‫توقّف عن التفكير في الصورة

170
00:07:40,039 --> 00:07:41,373
‫مرحبًا يا أبي

171
00:07:42,452 --> 00:07:44,444
‫أودُّ منكَ تعليمي الملاكمة

172
00:07:45,609 --> 00:07:47,109
‫لقد سمعتَ أمّك يا (راندال)

173
00:07:47,134 --> 00:07:48,898
‫لن يلعب أحدٌ الملاكمة
‫في هذا المنزل

174
00:07:50,020 --> 00:07:51,476
‫أبي، هناك طفل في المدرسة

175
00:07:52,319 --> 00:07:53,421
‫اسمه (ديلان)

176
00:07:53,446 --> 00:07:56,081
‫انتقل هنا للتو من
‫"نيويورك" وهو يضايقني

177
00:07:56,504 --> 00:07:57,609
‫ماذا؟

178
00:07:57,634 --> 00:08:00,069
‫إنه يدفعني نحو الخزانات
‫كلما سنحت له الفرصة

179
00:08:00,225 --> 00:08:01,559
‫اسمع، علينا إخبار أمّك بهذا

180
00:08:01,584 --> 00:08:02,885
‫ثم سنتصل بمدرستك

181
00:08:02,910 --> 00:08:04,632
‫سنعتني بالأمر

182
00:08:04,997 --> 00:08:07,832
‫أبي، سيسخر منّي الجميع
‫وينعتونني بالواشي

183
00:08:09,607 --> 00:08:12,320
‫لن أدافع عن نفسي إلّا
‫إذا اضطررتُ لهذا

184
00:08:13,355 --> 00:08:15,617
‫سأكون بحالٍ أفضل وأنا
‫أعرف أنني قادر على هذا

185
00:08:18,067 --> 00:08:19,737
‫إنه يملك العالم

186
00:08:19,762 --> 00:08:21,838
‫إنه يملك العالم بأكمله بين يديه

187
00:08:21,863 --> 00:08:24,213
‫إنه يملك العالم
‫إنه يملك العالم بأكمله

188
00:08:24,238 --> 00:08:26,432
‫بين يديه
‫أوه، إنه يملك العالم

189
00:08:26,475 --> 00:08:29,580
‫إنه يملك العالم بأكمله بين يديه

190
00:08:29,605 --> 00:08:32,385
‫العالم بأكمله بين يديه

191
00:08:33,156 --> 00:08:35,567
‫- فليقول أحدكم "آمين"
‫- آمين

192
00:08:35,683 --> 00:08:38,166
‫مرحبًا بكم أصدقائي
‫في هذا اليوم الجميل

193
00:08:38,191 --> 00:08:39,884
‫- الذي أنعم علينا الربُّ به
‫- أجل

194
00:08:39,909 --> 00:08:41,518
‫- أجل
‫- يمكنكم الجلوس

195
00:08:43,600 --> 00:08:46,323
‫سيُلقي أخونا (سولومان)
‫كلمةً من الكتاب المقدّس

196
00:08:46,921 --> 00:08:49,112
‫الأخ (سولومان)

197
00:08:50,133 --> 00:08:51,471
‫شكرًا لك حضرة الكاهن

198
00:08:53,233 --> 00:08:55,134
‫يومكم مبارك إخوتي وأخواتي

199
00:08:56,351 --> 00:08:58,885
‫قبل أن أشارككم هذه
‫الكلمات الطيّبة

200
00:08:59,766 --> 00:09:03,072
‫أودُّ الحرص على أن نقدم
‫ترحيبًا حارًا لصديقي

201
00:09:03,312 --> 00:09:04,679
‫وزائرنا لأوّل مرّة..

202
00:09:04,714 --> 00:09:06,768
‫- يا إلهي، رجاءً لا تفعل
‫- (راندال بيرسون)

203
00:09:07,902 --> 00:09:09,659
‫قِف لكي نحيّيكَ يا أخي

204
00:09:12,493 --> 00:09:17,034
‫لقد قطع (راندال) مسافةً طويلة
‫إلينا من "آلباين" بـ"نيوچيرسي"

205
00:09:19,965 --> 00:09:21,284
‫مجّدوا الرب جميعًا

206
00:09:21,309 --> 00:09:22,971
‫المجدُ للرب

207
00:09:23,342 --> 00:09:28,346
‫أنا وعائلتي نملك مبنى في
‫تقاطع "أولني" و"ثيرد"

208
00:09:28,591 --> 00:09:29,909
‫يبعد بضعة شوارع من هنا

209
00:09:29,934 --> 00:09:32,041
‫لذا، نحن عليمون
‫بالحيّ في الحقيقة

210
00:09:32,455 --> 00:09:35,666
‫حسنًا، لمَ لا تطلب من عائلتك
‫الجميلة تلك أن يقفوا هم أيضًا؟

211
00:09:36,426 --> 00:09:38,424
‫للأسف، لم يستطيعوا
‫التواجد هنا اليوم

212
00:09:39,787 --> 00:09:41,560
‫- ربما المرّة القادمة
‫- أجل

213
00:09:41,585 --> 00:09:44,698
‫أتعرفون، (راندال) هو المرشح
‫ضدي لعضوية مجلس المدينة

214
00:09:45,222 --> 00:09:47,870
‫الآن، ربما تظنون أنني
‫لن أرحب به هنا كصديق

215
00:09:48,317 --> 00:09:51,463
‫لكنه يحاول القيام بفعلٍ خيّر

216
00:09:51,976 --> 00:09:53,768
‫إنه يهتم بشأن الناس

217
00:09:54,056 --> 00:09:56,229
‫ولا عيبَ في هذا أبدًا

218
00:09:57,475 --> 00:09:58,791
‫لذا، يا (راندال)..

219
00:09:59,115 --> 00:10:01,854
‫نحن نرحب بكَ في حيّنا المتواضع

220
00:10:04,543 --> 00:10:05,885
‫شكرًا لك يا صديقي

221
00:10:06,607 --> 00:10:08,166
‫وشكرًا لكم جميعًا على استضافتي

222
00:10:09,232 --> 00:10:11,495
‫والآن سأقرأ لكم من "سفر أيوب"

223
00:10:12,101 --> 00:10:13,893
‫الفصل الـ42

224
00:10:15,411 --> 00:10:17,428
‫أنتِ تسحبين ملصقي يا أمّي

225
00:10:17,453 --> 00:10:20,096
‫- أنا آسفة
‫- لمَ تركنا السيّارة بعيدًا للغاية؟

226
00:10:20,165 --> 00:10:21,815
‫لأن ساحة الانتظار كانت ممتلئة

227
00:10:21,840 --> 00:10:26,343
‫وهذا جيّد لكن لأن المتجر
‫الممتلئ يعني الكثير من الزبائن

228
00:10:27,377 --> 00:10:28,674
‫يا ويحي

229
00:10:29,178 --> 00:10:31,260
‫أخبرتُكم أنه كان علينا المجئ مبكرًا

230
00:10:33,954 --> 00:10:37,284
‫أتعرفن؟ لا بأس في هذا

231
00:10:37,551 --> 00:10:41,002
‫سنذهب لمكانٍ آخر، صحيح؟ حسنًا؟

232
00:10:41,649 --> 00:10:43,518
‫حسنًا، هيّا بنا

233
00:10:52,329 --> 00:10:53,432
‫مرحبًا يا (كيف)

234
00:10:53,457 --> 00:10:55,877
‫مرحبًا، اسمع، أأنت
‫متفرغ لبعض الوقت؟

235
00:10:55,902 --> 00:10:57,174
‫أودُّ التحدث معك عن شيء

236
00:10:57,199 --> 00:11:00,424
‫في الواقع، أنا في "فيلي"، سأنهي
‫بعض أمور الحملة خلال اليوم

237
00:11:00,449 --> 00:11:02,916
‫- يمكنني المجئ لـ"فيلي"
‫- رجاءً، لا تأتي لـ"فيلي"

238
00:11:03,191 --> 00:11:05,628
‫آخر شيء أحتاجه هو أن يأتي
‫أخي النجم السينمائيّ الأبيض

239
00:11:05,653 --> 00:11:08,792
‫ويدمّر القليل المتبقّي من شعبيتي

240
00:11:09,058 --> 00:11:10,713
‫حسنًا، اسمع يا رجل

241
00:11:10,738 --> 00:11:12,151
‫أنا أعرف مكان مكتبك، حسنًا؟

242
00:11:12,176 --> 00:11:14,844
‫وأنت تعرف أنني لا
‫أحترم الحدود، لذا..

243
00:11:14,869 --> 00:11:18,784
‫سوف.. سأرسل لك عنوان
‫مكان يمكننا الالتقاء فيه

244
00:11:18,809 --> 00:11:20,448
‫رائع، إنه موعد

245
00:11:21,621 --> 00:11:23,799
‫حسنًا يا صديقي، انظر

246
00:11:24,492 --> 00:11:27,838
‫أعددتُ لك البيكون،
‫مطاطيّ كما تحبّه

247
00:11:29,830 --> 00:11:32,260
‫مرحبًا، ما الأخبار؟ كيف حالك؟

248
00:11:32,954 --> 00:11:35,729
‫أنا بخير؟ ما خطب (أوديو)؟

249
00:11:35,754 --> 00:11:37,151
‫- (أوديو)؟
‫- (أوديو)..

250
00:11:38,310 --> 00:11:40,479
‫لحظة، ألا يودّ أكل البيكون؟

251
00:11:40,504 --> 00:11:42,049
‫حسنًا، أرجوك لا تفزع

252
00:11:42,426 --> 00:11:44,901
‫ربما يكون ابتلع شيئًا
‫ضارًا في حديقة الكلاب

253
00:11:44,951 --> 00:11:47,479
‫- لمَ لم تراقبينه؟
‫- كنتُ أتحدث في الهاتف

254
00:11:47,764 --> 00:11:49,159
‫لم يكن ينبغي أن أفعل

255
00:11:49,678 --> 00:11:51,120
‫سأتصل بالطبيب البيطريّ فورًا

256
00:11:51,145 --> 00:11:53,112
‫- أنا آسفة
‫- حسنًا

257
00:11:55,789 --> 00:11:57,534
‫لم أقصد جعلكِ تشعرين بالسوء

258
00:11:59,747 --> 00:12:01,567
‫واحد.. واحد، اثنان

259
00:12:01,919 --> 00:12:03,018
‫حسنًا

260
00:12:04,982 --> 00:12:07,083
‫أتعرف؟ أرى قوّة كبيرة
‫في يدكَ اليسرى

261
00:12:07,108 --> 00:12:09,856
‫أتعرف، جرّب تبديل مواضع قدميك

262
00:12:09,881 --> 00:12:12,106
‫اجعل قدمك اليمنى
‫للأمام، حسنًا؟ هكذا

263
00:12:12,131 --> 00:12:13,622
‫هكذا، وقم بنفس الشيء، حسنًا؟

264
00:12:13,769 --> 00:12:15,762
‫واحد، اثنان، چاب، كروس

265
00:12:16,794 --> 00:12:18,215
‫واحدة أخرى، چاب، كروس

266
00:12:19,421 --> 00:12:21,262
‫- أشعر بشعورٍ جيّد
‫- شعور جيّد للغاية، صحيح؟

267
00:12:21,287 --> 00:12:24,153
‫سيّداتي سادتي، لدينا
‫ملاكم أشول أمامنا هنا

268
00:12:24,178 --> 00:12:25,208
‫أنا ملاكم أشول

269
00:12:25,233 --> 00:12:26,661
‫- أنت أشول
‫- أنا أشول

270
00:12:26,686 --> 00:12:28,231
‫حسنًا، فلنمرّن هذا الأشول جيّدًا

271
00:12:28,256 --> 00:12:30,184
‫- جاهز؟ واحد، اثنان
‫- يا رفاق، لقد عُدت

272
00:12:39,959 --> 00:12:41,083
‫مرحبًا

273
00:12:41,745 --> 00:12:43,114
‫كيف حالكما؟ هذا أنا

274
00:12:43,436 --> 00:12:44,942
‫كيف حالكما؟ استمتعا بوقتكما

275
00:12:45,400 --> 00:12:47,106
‫- مرحبًا يا رجل
‫- مرحبًا

276
00:12:47,317 --> 00:12:48,650
‫ما هذا المكان؟

277
00:12:48,685 --> 00:12:51,120
‫هذا هو حيث أحضر أشقائي المشاهير
‫الذي لا أودُّ أن أُرى معهم

278
00:12:54,426 --> 00:12:55,622
‫واو

279
00:12:55,992 --> 00:12:57,395
‫هذا الكثير من..

280
00:12:58,551 --> 00:12:59,895
‫- الكثير
‫- أجل

281
00:13:00,934 --> 00:13:01,964
‫أعني، انظر لهذا

282
00:13:01,989 --> 00:13:03,973
‫من الواضح أن أبي يحب
‫هذه المرأة، صحيح؟

283
00:13:03,998 --> 00:13:05,332
‫لا أعرف

284
00:13:05,413 --> 00:13:08,067
‫لا يمكنني قراءة تعبيرات
‫وجهها، أهو الحب..

285
00:13:08,505 --> 00:13:12,307
‫أم أنها سنواتٌ من الفقر
‫واحتلال حكومات أجنبيّة؟

286
00:13:12,661 --> 00:13:14,387
‫لقد أعطاني قلادتها، صحيح؟

287
00:13:14,778 --> 00:13:16,011
‫هذا يعني شيئًا

288
00:13:21,762 --> 00:13:22,973
‫لماذا الآن؟

289
00:13:24,125 --> 00:13:25,459
‫كل هذا

290
00:13:27,836 --> 00:13:30,192
‫لا أعرف.. أتذكر..

291
00:13:31,461 --> 00:13:33,762
‫لا أعرف، ربما كنّا بالخامسة

292
00:13:33,797 --> 00:13:36,298
‫كان هناك غرفة الضيوف
‫تلك وبها ورق حائط

293
00:13:36,332 --> 00:13:38,267
‫مرسومةٌ عليه مراكب زرقاء
‫صغيرة، أتذكر هذا؟

294
00:13:38,301 --> 00:13:39,435
‫أجل، حسنًا

295
00:13:39,469 --> 00:13:41,136
‫كنّا نلعب أنا وأنت هناك يومًا ما

296
00:13:41,171 --> 00:13:44,106
‫واكتشفنا منطقة صغيرة
‫في ورق الحائط

297
00:13:44,140 --> 00:13:46,275
‫خلف الأريكة، كانت مقشورة، صحيح؟

298
00:13:46,309 --> 00:13:49,178
‫لذا قمنا أنا وأنت بتقشيرها أكثر

299
00:13:49,488 --> 00:13:51,693
‫وظللنا نقشّرها فقط
‫لأننا استطعنا فعل هذا

300
00:13:51,718 --> 00:13:55,997
‫وقبل أن نعي ماذا نفعل، كنّا قد أزلنا
‫نصف ورق الحائط تقريبًا، أتذكر هذا؟

301
00:13:56,114 --> 00:13:59,711
‫أذكر أنني نلتُ جلسة حديث
‫صارم من أمّي بهذا الشأن

302
00:13:59,736 --> 00:14:02,291
‫أجل، لقد أذهلنا فقط

303
00:14:02,325 --> 00:14:05,348
‫وجود تلبيسة من الخشب
‫خلف ورق الحائط

304
00:14:05,373 --> 00:14:07,197
‫لم يخطر ببالنا أبدًا..

305
00:14:07,374 --> 00:14:10,009
‫أن هناك شيء خلف تلك المراكب

306
00:14:15,371 --> 00:14:16,598
‫لقد بدأت التقشير

307
00:14:20,288 --> 00:14:21,997
‫أنا أيضًا أشعر بالفضول حيال أبينا

308
00:14:24,825 --> 00:14:26,223
‫لكن "فيتنام"..

309
00:14:27,431 --> 00:14:29,966
‫لقد كانت فصلًا من حياته
‫لم يرد أن نعرف بشأنه

310
00:14:30,856 --> 00:14:32,794
‫لقد أوضح لنا هذا عندما كان حيًّا

311
00:14:32,819 --> 00:14:33,950
‫أعرف

312
00:14:37,894 --> 00:14:39,528
‫أجل، أعرف، ربما أنت مُحق

313
00:14:39,562 --> 00:14:41,296
‫ما بين وزارة شئون قدامى
‫المحاربين و(روبنسون)

314
00:14:41,331 --> 00:14:43,145
‫لم أجد أحدًا يملك إجابات
‫على أي حال، لذا..

315
00:14:44,467 --> 00:14:46,768
‫معذرةً يا رجل، نحن لم نطلب بعد

316
00:14:47,734 --> 00:14:49,211
‫هذا على حساب المحل

317
00:14:50,640 --> 00:14:51,835
‫كامساميدا
‫شكرًا لك بالكوريّة

318
00:14:55,801 --> 00:14:57,079
‫أتعرف ما هذا؟

319
00:14:57,113 --> 00:14:58,778
‫- ليس لديّ فكرة
‫- "الرجل-المُربّية"

320
00:14:59,676 --> 00:15:01,504
‫المسلسل رقم 1 في "كوريا الجنوبيّة"

321
00:15:02,012 --> 00:15:03,104
‫لا أمزح معك

322
00:15:03,129 --> 00:15:04,993
‫أظنهم صنعوا أغنية كيبوب باسمي

323
00:15:05,567 --> 00:15:07,395
‫أؤكد لك، هكذا تعرف أنك نجحت

324
00:15:07,420 --> 00:15:08,653
‫أنك شخصٌ مهم

325
00:15:10,231 --> 00:15:12,661
‫اسمع، أنت متفرغ
‫لبقية اليوم، صحيح؟

326
00:15:13,879 --> 00:15:15,020
‫واو، انظر لهذا يا رجل

327
00:15:15,045 --> 00:15:17,172
‫لديك خرائط ملوّنة
‫الترميز وكل شيء هنا

328
00:15:17,206 --> 00:15:18,926
‫تمامًا كـ"سي إن إن"، هذا مذهل

329
00:15:18,951 --> 00:15:23,925
‫في آخر انتخابات بلديّة أُقيمت في هذا الحيّ،
‫لم يصوّت سوى 25% من الناخبين المسجلين

330
00:15:24,231 --> 00:15:27,708
‫- وصوّت 95% منهم لـ(براون)
‫- حسنًا، ثم ماذا؟

331
00:15:29,067 --> 00:15:33,294
‫حوالي 50% من قاطني الحيّ الكوريين
‫ليسوا مسجلين للانتخاب أصلًا

332
00:15:33,387 --> 00:15:34,676
‫أكرّر: حسنًا، ثم ماذا؟

333
00:15:34,701 --> 00:15:36,356
‫حسنًا، إذن..

334
00:15:36,716 --> 00:15:38,784
‫إن لم يكن بإمكاني الفوز
‫بأصوات أهالي هذا الحيّ

335
00:15:38,818 --> 00:15:40,385
‫حيث يتأصل تأثير (براون)

336
00:15:40,420 --> 00:15:44,128
‫ربما يمكننا اجتذاب أصوات قاطني
‫الحيّ الذي لا تطأه قدماه أبدًا

337
00:15:44,153 --> 00:15:46,661
‫- يمكننا؟ تقصدنا أنا وأنت؟
‫- أجل

338
00:15:47,528 --> 00:15:50,458
‫أتعرف؟ أحيانًا لا يمكنني
‫حمل قلبي الكبير

339
00:15:51,708 --> 00:15:53,106
‫- ما الخطة؟
‫- أنا أحبّك

340
00:15:53,131 --> 00:15:54,528
‫- أعرف أنك تفعل
‫- لا أقولها كفاية

341
00:15:54,553 --> 00:15:55,629
‫لا تقولها كفاية

342
00:15:55,654 --> 00:15:57,655
‫- مرحبًا يا أمّي
‫- مرحبًا يا حُلوتي

343
00:15:57,680 --> 00:15:58,794
‫كيف حالكِ؟

344
00:15:59,357 --> 00:16:00,465
‫في أسوأ حال

345
00:16:01,397 --> 00:16:02,872
‫لقد أكل (أوديو) صخرة

346
00:16:02,897 --> 00:16:04,192
‫ماذا؟

347
00:16:04,256 --> 00:16:05,645
‫قال الطبيب البيطريّ
‫أن عليّ اتخاذ قرار

348
00:16:05,670 --> 00:16:06,970
‫ما بين إجراء جراحة لإزالتها

349
00:16:06,995 --> 00:16:10,090
‫أم أخذه للمنزل وأنتظر أن.. يتغوطها

350
00:16:10,146 --> 00:16:11,669
‫وإن لم يفعل

351
00:16:11,694 --> 00:16:13,403
‫ربما تمزق أمعاءه

352
00:16:13,428 --> 00:16:15,696
‫لذا يبدو أن كلا الخيارين قد يقتلانه

353
00:16:16,333 --> 00:16:17,950
‫أخبريني ماذا أفعل يا أمّي

354
00:16:19,419 --> 00:16:20,965
‫أنا..

355
00:16:21,434 --> 00:16:23,122
‫أظن أن عليكِ أخذه للمنزل

356
00:16:23,286 --> 00:16:25,497
‫ستشعرين بالسيطرة أكثر هكذا

357
00:16:25,522 --> 00:16:28,223
‫وإذا رأيتِ أي مؤشر للألم

358
00:16:28,248 --> 00:16:30,294
‫يمكنكِ إعادته للطبيب فورًا

359
00:16:31,911 --> 00:16:34,069
‫أتعرفين؟ إذا تحوّل طفلي
‫المحتمل إلى طفلٍ حقيقي

360
00:16:34,103 --> 00:16:36,671
‫سأجعلكِ تنتقلين إلى منزلنا

361
00:16:39,175 --> 00:16:41,743
‫حُلوتي، أنا أحبُّ أن
‫تتصلي بي طلبًا للنصيحة

362
00:16:41,778 --> 00:16:45,286
‫وصدقيني، يسعدني
‫دائمًا أن أقدمها لكِ

363
00:16:46,048 --> 00:16:49,020
‫لكن أيمكنني إخباركِ بسرٍ صغير؟

364
00:16:50,075 --> 00:16:54,379
‫(توبي) و(أوديو) وطفلكِ المحتمل

365
00:16:54,404 --> 00:16:56,965
‫والذي أظنّه سيتحوّل لطفلٍ حقيقي

366
00:16:57,613 --> 00:16:59,574
‫سوف تواجهكِ ملايين الأشياء

367
00:16:59,599 --> 00:17:03,122
‫سوف تضطري لاتخاذ ملايين
‫القرارات من أجلهم، وسوف تفعلي

368
00:17:03,192 --> 00:17:05,536
‫ستفعلين ما فعلتُه بالضبط، سوف..

369
00:17:05,989 --> 00:17:09,559
‫تأخذين نفسًا عميقًا..
‫وتتخذي قرارًا..

370
00:17:10,364 --> 00:17:14,809
‫وتأملي ألّا تكوني أفسدتِ
‫الأمر أسوأ من اللازم

371
00:17:17,637 --> 00:17:20,042
‫- (ريبيكا)، دعيني أشرح
‫- حسنًا، ساعدني في فهم هذا يا (چاك)

372
00:17:20,067 --> 00:17:22,404
‫ساعدني، عندما قلتُ: "لن
‫يمارس أحدٌ الملاكمة"

373
00:17:22,439 --> 00:17:25,333
‫أي جزء من هذا أوحى لكَ
‫بتعليم (راندال) الملاكمة؟

374
00:17:25,645 --> 00:17:27,770
‫إنه يتعرّض للتنمّر في المدرسة

375
00:17:28,317 --> 00:17:29,478
‫- ماذا؟
‫- أجل

376
00:17:29,512 --> 00:17:31,013
‫طفل جديد بالمدرسة يضايقه

377
00:17:31,047 --> 00:17:32,848
‫وهو قلق من تحوّل الأمور لعراك

378
00:17:32,882 --> 00:17:34,817
‫ولا يريد أن نتدخل فيكبر الأمر

379
00:17:34,851 --> 00:17:37,119
‫لأنه يظن وأنا أوافقه في هذا

380
00:17:37,153 --> 00:17:38,921
‫أن هذا لن يزيد الأمور إلّا سوءً

381
00:17:38,953 --> 00:17:42,591
‫إنه بالـ12، لا يمكنك اتباع
‫أمنيات طفل في الـ12 بدون تفكير

382
00:17:42,626 --> 00:17:44,326
‫خاصةً عندما يتعلّق الأمر بسلامته

383
00:17:44,361 --> 00:17:46,431
‫(چاك)، إذا كنتَ تشعر
‫بحاجة للذهاب سرًا

384
00:17:46,456 --> 00:17:51,033
‫لملاكمة بعض الأشخاص للتخلص من التوتر الذي
‫تسببه لك أمورٌ لا تتحدث عنها، فهذا شيء

385
00:17:51,428 --> 00:17:54,450
‫لكن لا يمكنك إخفاء أسرار عنّي
‫عندما يتعلّق الأمر بابننا

386
00:17:57,277 --> 00:17:58,477
‫أنتِ محقة، أنا آسف

387
00:17:58,753 --> 00:18:00,840
‫علينا الاتصال بناظر المدرسة

388
00:18:04,614 --> 00:18:05,989
‫لا يوجد أحد هنا

389
00:18:06,316 --> 00:18:07,497
‫بالطبع لا

390
00:18:07,522 --> 00:18:09,585
‫تقريبًا كل هذه المتاجر
‫متوقّفة عن العمل

391
00:18:09,801 --> 00:18:11,320
‫أحدهم قادم

392
00:18:11,354 --> 00:18:12,488
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

393
00:18:12,522 --> 00:18:14,490
‫أتودّ شراء بعض من
‫بسكويت فتيات الكشافة؟

394
00:18:14,524 --> 00:18:17,192
‫اعتادت بناتي على
‫بيعهم منذ مليون سنة

395
00:18:17,227 --> 00:18:18,961
‫دعوني أرى

396
00:18:18,995 --> 00:18:20,739
‫سآخذ 4 صناديق من كعكة الغريّبة

397
00:18:20,764 --> 00:18:22,481
‫حساب هذا 16 دولارًا، من فضلك

398
00:18:23,092 --> 00:18:24,747
‫معذرةً، لا نقبل سوى الدفع نقدًا

399
00:18:25,071 --> 00:18:26,137
‫لا، لا نفعل

400
00:18:26,162 --> 00:18:27,703
‫علينا فقط استخدام الآلة الماسحة

401
00:18:27,737 --> 00:18:28,771
‫الآلة الماذا؟

402
00:18:29,340 --> 00:18:30,934
‫ألم تحضري الآلة الماسحة؟

403
00:18:31,356 --> 00:18:33,542
‫ما هي الآلة الماسحة؟

404
00:18:33,576 --> 00:18:36,401
‫الآلة الصغيرة التي تضعيها على
‫هاتفكِ لتمسح بطاقات الائتمان

405
00:18:36,426 --> 00:18:37,846
‫الجميع يعرف أننا
‫بحاجة لآلة ماسحة

406
00:18:37,881 --> 00:18:40,067
‫أنا آسف، لا أملك أي أموال نقديّة

407
00:18:40,317 --> 00:18:41,622
‫يمكننا..

408
00:18:41,786 --> 00:18:44,086
‫أتعرف؟ يمكنك إعطاءنا
‫رقم بطاقتك الائتمانية

409
00:18:44,120 --> 00:18:47,723
‫وسنسجله على ورقة صغيرة
‫ونمزقها فورًا بعدما نستخدمها

410
00:18:49,145 --> 00:18:50,333
‫لا أظن هذا

411
00:18:50,627 --> 00:18:51,817
‫حظًّا سعيدًا

412
00:18:52,429 --> 00:18:54,029
‫شكرًا جزيلًا يا أمّي

413
00:18:54,208 --> 00:18:55,770
‫أتمنى لو كنّا ذهبنا مع (رايلي)

414
00:18:55,879 --> 00:18:58,526
‫لقد راسلتني وقالت إنها باعت
‫بالفعل 40 صندوقًا اليوم

415
00:18:58,551 --> 00:19:00,335
‫حسنًا، أنا أقوم بأفضل
‫ما أستطيع، حسنًا؟

416
00:19:00,370 --> 00:19:02,425
‫آسفة، لستُ جيّدة كأم (رايلي)

417
00:19:02,450 --> 00:19:03,772
‫أجل، أنا أيضًا

418
00:19:04,387 --> 00:19:06,512
‫لم تكن أم (رايلي) لتنسى
‫الآلة الماسحة أبدًا

419
00:19:06,754 --> 00:19:08,272
‫لأنها ليست مقرفة تمامًا

420
00:19:08,297 --> 00:19:09,911
‫اخرسي، اخرسي، اخرسي!

421
00:19:15,949 --> 00:19:17,383
‫هيّا، لنذهب

422
00:19:19,610 --> 00:19:20,848
‫هيّا!

423
00:19:22,544 --> 00:19:25,379
‫حسنًا، شكرًا جزيلًا لك
‫حضرة الناظر (ساميرتينو)

424
00:19:26,169 --> 00:19:27,958
‫حسنًا، وداعًا

425
00:19:28,075 --> 00:19:30,317
‫ماذا؟ ماذا قال؟

426
00:19:30,614 --> 00:19:32,975
‫لا يوجد فتى باسم
‫(ديلان) في فصله

427
00:19:33,009 --> 00:19:35,520
‫ولم تستقبل المدرسة طلابًا
‫جُدد من "نيويورك" أصلًا

428
00:19:35,545 --> 00:19:37,364
‫انتظري، هذا ليس منطقيًا

429
00:19:37,389 --> 00:19:39,156
‫لمَ عساه يختلق قصّة متنمّر؟

430
00:19:39,378 --> 00:19:41,059
‫ليس لديّ فكرة

431
00:19:41,958 --> 00:19:44,848
‫- لكن علينا التحدث إليه
‫- أتعرفين؟ (بيك)

432
00:19:45,184 --> 00:19:48,156
‫دعيني أتحدث إليه أنا،
‫لا، سأتحدث إليه أنا

433
00:19:48,191 --> 00:19:50,684
‫إن كان ابني كذب عليّ،
‫فيجب أن أكتشف السبب

434
00:19:52,208 --> 00:19:53,379
‫حسنًا

435
00:19:53,743 --> 00:19:55,578
‫يا (بيك)

436
00:19:57,772 --> 00:19:59,434
‫السبب الذي..

437
00:20:02,318 --> 00:20:04,106
‫الملاكمة تساعدني

438
00:20:05,395 --> 00:20:06,637
‫حسنًا؟ إنها..

439
00:20:08,442 --> 00:20:10,489
‫تساعدني مع أشياء

440
00:20:11,532 --> 00:20:13,778
‫أشياء لا يمكنني التفكير فيها

441
00:20:15,051 --> 00:20:18,551
‫إنها.. تهدئ الأفكار

442
00:20:20,423 --> 00:20:21,926
‫أتمنى لو كان بإمكاني شرح هذا

443
00:20:22,113 --> 00:20:23,864
‫لا أعرف أي طريقة أخـ..

444
00:20:35,414 --> 00:20:38,672
‫(كيت): "سأنتهي مع الطبيب البيطريّ
‫قريبًا، كيف حالك يا حبيبي؟"

445
00:20:49,254 --> 00:20:50,903
‫حسنًا، حسنًا

446
00:21:12,895 --> 00:21:16,450
‫لقد خسرت أمّي أعمالًا
‫كثيرة على مر السنين

447
00:21:17,046 --> 00:21:18,934
‫لطالما كان الأمر صعبًا عليها

448
00:21:19,958 --> 00:21:22,075
‫أتعرفين؟ كنتُ على وشك
‫القدوم للتحدث معكن

449
00:21:22,518 --> 00:21:24,696
‫أنا آسفة بشأن ما حدث باكرًا

450
00:21:25,308 --> 00:21:27,481
‫لكن لستِ مضطرة للقلق عليّ حقًّا

451
00:21:30,127 --> 00:21:32,277
‫أتعرفين بمَ أخبرني (راندال) مرّة؟

452
00:21:33,685 --> 00:21:35,419
‫قال أنني استثنائيّة

453
00:21:36,075 --> 00:21:39,551
‫وقالها بعفويّة شديدة
‫كأنه يقول أمرًا عاديًا

454
00:21:39,805 --> 00:21:41,254
‫أذكر أنني فكرت أنه..

455
00:21:41,803 --> 00:21:44,338
‫لا بُد أنه يظن أن هناك
‫من أخبرني بهذا من قبل

456
00:21:47,020 --> 00:21:51,114
‫أراهن أنه أخبركِ من
‫قبل أنكِ استثنائيّة

457
00:21:51,464 --> 00:21:53,114
‫لأنكِ كذلك

458
00:21:54,801 --> 00:21:56,018
‫شكرًا يا (ديچ)

459
00:21:56,169 --> 00:21:57,762
‫لكنني لا أعرف إن كان..

460
00:21:57,787 --> 00:21:59,426
‫(راندال) يظن هذا

461
00:21:59,451 --> 00:22:04,328
‫أعني، إنه يحبُّكِ كأنه في
‫فيلم لـ"ديزني" أو ما شابه

462
00:22:04,353 --> 00:22:08,275
‫كأنه يسمع صغار حيوانات
‫الغابة يغنّون

463
00:22:08,300 --> 00:22:11,465
‫أو يعزفون المزامير
‫كلما دخلتِ غرفة

464
00:22:13,052 --> 00:22:14,715
‫لكن إن كنتِ حزينة

465
00:22:15,800 --> 00:22:17,708
‫فعليكِ التحدث إليه

466
00:22:19,342 --> 00:22:21,473
‫سوف يخبركِ أنكِ استثنائيّة

467
00:22:22,303 --> 00:22:25,212
‫وسيقولها بعفويّةٍ شديدة..

468
00:22:25,515 --> 00:22:26,965
‫لدرجة أنكِ ستصدقينها

469
00:22:29,731 --> 00:22:30,958
‫واو

470
00:22:32,416 --> 00:22:34,451
‫أنتِ جيّدة للغاية
‫في هذه المحادثات

471
00:22:34,817 --> 00:22:38,348
‫بمُجرّد العيش في هذا المنزل لبعض
‫الوقت، تتعلّمين كيفية التحدث

472
00:22:44,099 --> 00:22:46,239
‫تعاليا أيتها الصغيرتان

473
00:22:46,283 --> 00:22:48,218
‫تعاليا، كل شيء بخير

474
00:22:49,243 --> 00:22:53,346
‫أنا آسفة للغاية أنني انفجرت

475
00:22:54,223 --> 00:22:55,231
‫حسنًا؟

476
00:22:55,256 --> 00:22:57,294
‫لم يكن هذا بسببكم

477
00:22:57,583 --> 00:23:00,782
‫- لا، لقد تصرفتُ بدناءة
‫- حسنًا

478
00:23:00,817 --> 00:23:03,085
‫كان بسببكِ بنسبة 10%

479
00:23:03,119 --> 00:23:04,747
‫وبنسبة 90%لا

480
00:23:08,162 --> 00:23:09,536
‫هل حصلتِ عليها؟

481
00:23:11,257 --> 00:23:12,691
‫ها أنتِ ذا، إنها صورة جيّدة

482
00:23:12,716 --> 00:23:14,262
‫سجّلي اسمكِ للتصويت،
‫وسيدوم هذا لمدةٍ أطول

483
00:23:14,287 --> 00:23:17,122
‫حسنًا، أنتِ جاهزة يا سيّدة (بارك)

484
00:23:17,449 --> 00:23:19,528
‫آمل أن أراكِ يوم الانتخابات، شكرًا لكِ

485
00:23:20,754 --> 00:23:22,450
‫مرحبًا، كيف حالك سيّدي؟
‫أنا (راندال بيرسون)

486
00:23:22,475 --> 00:23:24,786
‫مرحبًا، دعني أرى إن كنتُ
‫فهمتُ هذا بشكلٍ صحيح

487
00:23:25,078 --> 00:23:28,470
‫لا يمكنك اختراق قاعدة
‫(سول براون) الشعبيّة

488
00:23:28,598 --> 00:23:32,214
‫لذا تطلب من الكوريّين أن يسجّلوا للتصويت
‫آملّا أن ينتخبوك

489
00:23:32,248 --> 00:23:34,270
‫لأنك قريب "الرجل-الطفل"

490
00:23:34,546 --> 00:23:36,047
‫معذرةً، "الرجل-الطفل"؟

491
00:23:36,575 --> 00:23:38,997
‫أجل، هكذا يدعون "الرجل-المُربّية"
‫في "كوريا الجنوبيّة"

492
00:23:39,022 --> 00:23:40,997
‫أنت مكشوفٌ للغاية يا رجل

493
00:23:41,122 --> 00:23:42,887
‫أراهن أن قدميك لم تطأ
‫هذا الحيّ من قبل

494
00:23:42,912 --> 00:23:44,379
‫وإذا تم انتخابك.. إذا حدث..

495
00:23:44,735 --> 00:23:46,216
‫لن تأتي إلى هنا مجددًا أبدًا

496
00:23:54,078 --> 00:23:55,215
‫مهلًا

497
00:23:56,278 --> 00:23:57,403
‫أنت مُحق

498
00:23:57,942 --> 00:24:00,559
‫أنت مُحق يا رجل، لم أزر
‫هذا الحيّ من قبل أبدًا

499
00:24:01,778 --> 00:24:02,989
‫لكنني هنا الآن

500
00:24:07,286 --> 00:24:10,372
‫لكن في طريقي إلى هنا،
‫رأيت واجهات محلّات فارغة

501
00:24:13,365 --> 00:24:15,512
‫رأيتُ حفرًا مسدودة بشكلٍ سيئ

502
00:24:17,294 --> 00:24:20,075
‫رأيتُ رجلًا يحمل عجلة
‫درّاجته تحت إبطه

503
00:24:20,100 --> 00:24:22,811
‫لأنه يعرف أن هذه الطريقة
‫الوحيدة لحمايتها من السرقة

504
00:24:27,434 --> 00:24:30,247
‫لكنني لا أعرف ما يريده
‫هذا المجتمع حقًّا

505
00:24:33,648 --> 00:24:35,015
‫أو يحتاجه حقًّا

506
00:24:37,021 --> 00:24:40,598
‫لكن إذا تحدثتم إليّ،
‫سوف أصغي لكم

507
00:24:43,949 --> 00:24:47,003
‫طالما ظلّت أختك البطلة
‫تترجم كلامي، سأفعل

508
00:24:50,326 --> 00:24:54,169
‫أنا.. أنا لا أعرف سوى كلمة
‫واحدة في الكوريّة حتى الآن

509
00:24:56,560 --> 00:24:57,747
‫علّمني إيّاها أخي

510
00:25:01,997 --> 00:25:03,379
‫كامساهمنيدا

511
00:25:06,833 --> 00:25:08,109
‫هل نطقتها بشكلٍ صحيح؟

512
00:25:16,849 --> 00:25:20,278
‫- مرحبًا، كيف حاله؟
‫- مرحبًا، إنها بخير

513
00:25:20,737 --> 00:25:22,731
‫لقد ابتلع فقط صخرة صغيرة

514
00:25:24,544 --> 00:25:26,311
‫سوف نراقبه و..

515
00:25:26,611 --> 00:25:28,622
‫سيكون بخير طالما يتغوط

516
00:25:32,059 --> 00:25:33,434
‫لقد غيّرت ملابسك

517
00:25:34,239 --> 00:25:36,395
‫شعرتَ بتحسّن كفاية لتغيير
‫ملابسك، هذا حدثٌ جلل

518
00:25:36,420 --> 00:25:38,887
‫إلّا أنني لم أفعل

519
00:25:39,356 --> 00:25:41,848
‫- ماذا؟
‫- لا أشعر أنني أفضل

520
00:25:42,333 --> 00:25:45,847
‫أريد هذا، وظننتُ أنني
‫ربما إذا بدأت التحرّك

521
00:25:45,881 --> 00:25:47,911
‫أنني سأفعل، لكنني لا أشعر بهذا

522
00:25:48,364 --> 00:25:50,218
‫- وبدأت أقلق
‫- بشأن ماذا؟

523
00:25:50,252 --> 00:25:51,786
‫من أنكِ ستتركينني

524
00:25:52,536 --> 00:25:54,582
‫ليس الآن، لكن بالنهاية

525
00:25:54,607 --> 00:25:56,308
‫(توبي)، عمَّ تتحدث؟

526
00:25:56,342 --> 00:25:57,709
‫لم تتزوّجي لتخوضي كل هذا

527
00:25:57,743 --> 00:25:59,044
‫وأنتِ حامل

528
00:25:59,078 --> 00:26:01,129
‫يُفترض أن أكون أنا مَن يعتني بكِ

529
00:26:01,154 --> 00:26:03,425
‫وبدلًا من هذا، أنا
‫عبءٌ مثيرٌ للشفقة

530
00:26:03,450 --> 00:26:06,442
‫لا بُد أنكِ فزعة من أن
‫هذا هو ما علقتِ معه

531
00:26:07,006 --> 00:26:09,965
‫اسمعي، لقد حاولتَ بأقصى جهدي و..

532
00:26:13,556 --> 00:26:14,778
‫أنا آسف

533
00:26:18,176 --> 00:26:19,419
‫(توب)!

534
00:26:19,444 --> 00:26:21,012
‫(توبي)، أظنه يريد الخروج

535
00:26:21,235 --> 00:26:23,184
‫سوف أخرجه، أتأتي معنا؟

536
00:26:25,873 --> 00:26:27,040
‫لا

537
00:26:31,459 --> 00:26:32,544
‫(توبي)

538
00:26:35,002 --> 00:26:36,965
‫أظن أن عليك الخروج للتمشية معنا

539
00:26:43,198 --> 00:26:44,411
‫حسنًا

540
00:26:49,412 --> 00:26:50,590
‫أجل

541
00:26:52,786 --> 00:26:54,726
‫شكرًا يا (كيف)، أنا
‫ممتنُ لهذا يا رجل

542
00:26:54,751 --> 00:26:57,269
‫أجل يا رجل، هذه العضلات
‫ليست للاستعراض فقط

543
00:26:57,304 --> 00:26:58,653
‫في الواقع، هذا ليس حقيقيًا

544
00:26:58,678 --> 00:27:00,059
‫إنهم للاستعراض في المقام الأوّل

545
00:27:02,708 --> 00:27:05,710
‫أتعرف يا (راندال)، لقد أردتَ أن
‫تجد أباك البيولوچي، وقد وجدته

546
00:27:06,171 --> 00:27:08,155
‫ممّا قادكَ إلى
‫مبناه، وقد اشتريته

547
00:27:09,069 --> 00:27:11,309
‫ممّا قادك لترشيح نفسك
‫لعضوية مجلس المدينة

548
00:27:12,754 --> 00:27:14,419
‫عندما تريد فعل شيء، تفعله ببساطة

549
00:27:14,444 --> 00:27:17,465
‫صحيح؟ لا تهتم إن كان الأمر
‫منطقيًا بالنسبة لنا أم لا، هذا..

550
00:27:19,221 --> 00:27:20,395
‫هذا مذهل

551
00:27:21,926 --> 00:27:24,497
‫عندما تشعر بحدس تجاه شيء
‫ما، تلقي بنفسك إليه

552
00:27:26,877 --> 00:27:29,379
‫- أجل، أظن ذلك
‫- أظن ذلك

553
00:27:33,741 --> 00:27:35,770
‫(راندال)، أنا أشعر بحدس تجاه هذا

554
00:27:36,882 --> 00:27:38,965
‫بشأن أبينا، لا يمكنني تجاوز الأمر

555
00:27:41,575 --> 00:27:42,794
‫تحتاج لتقشير ورق الحائط

556
00:27:42,819 --> 00:27:44,386
‫أحتاج لتقشير ورق الحائط

557
00:27:46,559 --> 00:27:48,684
‫آمل أن تجد ما تبحث عنه يا أخي

558
00:27:59,012 --> 00:28:01,020
‫هل أمّي غاضبة حقًّا
‫بشأن الملاكمة؟

559
00:28:01,210 --> 00:28:02,403
‫لا

560
00:28:02,699 --> 00:28:07,098
‫ليست غاضبة، لكننا كلينا حائران

561
00:28:08,950 --> 00:28:11,911
‫لقد تحدثنا مع ناظر
‫المدرسة يا (راندال)

562
00:28:11,945 --> 00:28:13,546
‫نعرف أنه لا يوجد (ديلان)

563
00:28:15,156 --> 00:28:16,890
‫أجل، لذا فقد..

564
00:28:17,330 --> 00:28:18,715
‫لقد كذبت عليّ

565
00:28:23,056 --> 00:28:24,669
‫أردتُ أن تُعلّمني الملاكمة

566
00:28:24,694 --> 00:28:26,801
‫لكن كنت أعرف أنك لن تفعل
‫إن لم يكن لديّ سبب وجيه

567
00:28:26,826 --> 00:28:29,309
‫حسنًا، لذا اختلقت قصّة متنمّر؟

568
00:28:31,765 --> 00:28:33,559
‫لمَ أردتَ تعلّمها لهذه الدرجة؟

569
00:28:34,745 --> 00:28:36,301
‫لكي أستطيع أن أكون مثلك أكثر

570
00:28:37,346 --> 00:28:38,706
‫(راندال)

571
00:28:38,829 --> 00:28:42,583
‫الملاكمة مُجرّد جزء واحد منّي

572
00:28:43,365 --> 00:28:45,176
‫أجل، ويملكه (كيفن)

573
00:28:46,669 --> 00:28:47,848
‫ماذا تعني بهذا؟

574
00:28:47,950 --> 00:28:50,504
‫(كيفن) جيّد في القتال يا
‫أبي، وهو يفوز في كل شيء

575
00:28:50,529 --> 00:28:52,919
‫انتظر لحظة، هل أردت تعلّم الملاكمة..

576
00:28:52,944 --> 00:28:55,059
‫- لكي تقاتل أخيك؟
‫- لا

577
00:28:57,007 --> 00:28:59,176
‫(كيفن) قويّ، وقد ورثَ هذا عنك

578
00:28:59,246 --> 00:29:00,481
‫وأنا لم أفعل

579
00:29:00,616 --> 00:29:02,145
‫أبي، الأمر هو..

580
00:29:03,514 --> 00:29:05,266
‫أنني أعرف أنني ابنك

581
00:29:06,642 --> 00:29:07,704
‫لكن (كيفن) هو..

582
00:29:08,083 --> 00:29:09,364
‫ابنك بحق

583
00:29:11,805 --> 00:29:14,028
‫وقد ورثَ عنك چيناتك وأنا لا

584
00:29:14,864 --> 00:29:16,325
‫يجب أن تُعلّمني

585
00:29:16,465 --> 00:29:18,403
‫أحتاج لتعلّم كيف
‫أصبح مقاتلًا يا أبي

586
00:29:18,428 --> 00:29:19,794
‫إن كنتُ أودّ تحقيق
‫أي شيء في حياتي

587
00:29:19,819 --> 00:29:21,254
‫- لا، لا تفعل
‫- لا، أبي، أنا فقط..

588
00:29:21,279 --> 00:29:23,122
‫لا يا (راندال)، لا تحتاج هذا

589
00:29:26,426 --> 00:29:28,872
‫اسمع، أوّلًا

590
00:29:29,689 --> 00:29:31,919
‫أنت ابني بحق

591
00:29:32,705 --> 00:29:34,840
‫حسنًا؟ وثانيًا..

592
00:29:36,897 --> 00:29:38,653
‫أنت تملك شيئًا أعظم حتى

593
00:29:38,678 --> 00:29:40,458
‫من معرفة كيفية توجيه لكمة

594
00:29:41,120 --> 00:29:43,473
‫أنت تملك عقلًا

595
00:29:43,810 --> 00:29:47,341
‫ذكيًا للغاية لدرجة أنك خدعت أباك

596
00:29:47,366 --> 00:29:50,309
‫وجعلتني أصدق أن
‫عليّ تعليمك القتال

597
00:29:50,811 --> 00:29:51,911
‫وهذا..

598
00:29:53,568 --> 00:29:56,450
‫سيكون سلاحك السريّ أيها الأشول

599
00:30:06,474 --> 00:30:08,520
‫إذن، كم ناخبًا سجّلت؟

600
00:30:09,019 --> 00:30:10,231
‫حوالي 200

601
00:30:10,306 --> 00:30:14,109
‫حسنًا، لا تحتج سوى
‫لحوالي 20 ألف آخرين

602
00:30:14,308 --> 00:30:15,926
‫كان عليّ أن أبدًا بمكانٍ ما

603
00:30:19,153 --> 00:30:23,325
‫أتعرف، ظلّت جدتي للبضعة ساعات الماضية
‫تتحدث عن الرجل الأسود ذي الأيدي اللطيفة

604
00:30:24,170 --> 00:30:26,137
‫إنها مهووسة بالأيدي

605
00:30:26,504 --> 00:30:29,840
‫حسنًا، أبلغها شكري، أنا..
‫أنا أهتم بترطيب يديّ

606
00:30:32,801 --> 00:30:35,458
‫لم تصوّت جدتي أبدًا طوال حياتها

607
00:30:36,465 --> 00:30:38,395
‫في "كوريا"، لم تملك الصلاحية حتى

608
00:30:38,420 --> 00:30:40,755
‫وعندما أصبحت مواطنة هنا

609
00:30:40,780 --> 00:30:42,915
‫كان واضحًا لها دومًا أن لا
‫أحد من السياسيّين يهتم..

610
00:30:42,940 --> 00:30:46,075
‫برأي امرأة عجوز من
‫قرية صغيرة جنوب "سيول"

611
00:30:48,659 --> 00:30:50,411
‫لكن اليوم، سجّلت لكي تصوّت

612
00:30:51,614 --> 00:30:55,161
‫لأوّل مرّة في 75 سنة

613
00:30:56,393 --> 00:30:58,637
‫لأنك جعلتها تصدق أنك تهتم

614
00:31:00,061 --> 00:31:01,778
‫بالإضافة ليديكَ اللطيفتين

615
00:31:03,177 --> 00:31:04,419
‫أنا أهتم بالفعل

616
00:31:07,551 --> 00:31:09,200
‫أنا حاصل على درجة الماچستير
‫في العلوم السياسيّة

617
00:31:09,225 --> 00:31:13,278
‫وكنتُ معاونًا في حملة برلمانيّة
‫في الحي الـ13 بـ"أوهايو" عام 2016

618
00:31:14,111 --> 00:31:15,989
‫أعرف أنك لا تملك مديرًا لحملتك

619
00:31:17,639 --> 00:31:19,083
‫وأريد الوظيفة

620
00:31:22,279 --> 00:31:24,214
‫أنا آسف، لم أعرف اسمك قبلًا

621
00:31:24,404 --> 00:31:27,661
‫(چي-وون) لكن أغلب أصدقائي
‫غير الكوريّين يدعونني (چون)

622
00:31:31,372 --> 00:31:34,083
‫يسعدني أنا ويديّ اللطيفتين أن
‫تكون معنا في الحملة يا (چي-وون)

623
00:31:38,045 --> 00:31:39,137
‫حسنًا، حسنًا

624
00:31:39,162 --> 00:31:40,144
‫أهكذا تفعلونها؟

625
00:31:40,169 --> 00:31:41,886
‫- هذا جيّد
‫- كامساميدا

626
00:31:41,911 --> 00:31:44,495
‫- كامساميدا، كامساميدا
‫- هكذا تُنطق، أجل

627
00:31:45,417 --> 00:31:47,182
‫أتعرفين؟ مازلتُ أفكر في الأمر

628
00:31:48,138 --> 00:31:52,415
‫لقد دخلتُ غرفته وأنا أفكر
‫في معاقبته لأنه كذب عليّ

629
00:31:52,972 --> 00:31:53,973
‫ثم حينما تركتها

630
00:31:54,008 --> 00:31:56,151
‫كنتُ أريد احتضانه بشدّة
‫أكثر ممّا يتحمل البشر

631
00:31:56,292 --> 00:31:57,792
‫أنا فقط..

632
00:31:58,597 --> 00:32:00,713
‫لا يمكنني فهم ذاك الفتى أحيانًا

633
00:32:00,748 --> 00:32:01,862
‫أجل

634
00:32:03,378 --> 00:32:04,753
‫بذكر الرؤوس

635
00:32:05,034 --> 00:32:06,378
‫ما هذا؟

636
00:32:07,317 --> 00:32:09,987
‫اشتريتُ لك هذه اليوم

637
00:32:10,866 --> 00:32:13,214
‫مُجرّد شيء صغير، ليس أمرًا جللًا

638
00:32:18,253 --> 00:32:19,499
‫أهذا اختبار؟

639
00:32:19,533 --> 00:32:21,017
‫إنها خوذة للرأس

640
00:32:21,042 --> 00:32:22,761
‫أجل، أعرف أنها خوذة للرأس

641
00:32:22,786 --> 00:32:24,804
‫إن كانت الملاكمة مهمة لك

642
00:32:24,839 --> 00:32:28,128
‫أريدك فقط أن تظل سالمًا، حسنًا؟

643
00:32:37,775 --> 00:32:39,876
‫أتعرفين، أنا وأخي
‫كنا نلعب الملاكمة

644
00:32:42,682 --> 00:32:43,886
‫أجل

645
00:32:44,111 --> 00:32:48,300
‫كان هناك ملاكم
‫عتيق يعيش في حيّنا

646
00:32:48,325 --> 00:32:51,627
‫(ستيف بوهينياك)، "الحبّار"

647
00:32:52,854 --> 00:32:55,106
‫كان يملك زوجًا قديمًا من
‫قفازات الملاكمة، وكنّا..

648
00:32:55,131 --> 00:32:58,034
‫كنّا نذهب إليه وكان
‫كلانا يأخذ واحدًا منهما

649
00:33:00,690 --> 00:33:03,805
‫ثم كنّا نلّف ورق الحمّام

650
00:33:03,839 --> 00:33:06,374
‫ونحشره بين أسناننا
‫كأنه حماء الفم

651
00:33:06,573 --> 00:33:09,370
‫وكنا نقيم مباريات ملاكمة بيدٍ واحدة

652
00:33:12,839 --> 00:33:14,112
‫واو

653
00:33:16,172 --> 00:33:17,354
‫إنها عظيمة

654
00:33:19,156 --> 00:33:21,722
‫حسنًا، أنت الفائز

655
00:33:22,388 --> 00:33:23,636
‫الفائز بماذا؟

656
00:33:24,101 --> 00:33:25,393
‫علّمني الملاكمة

657
00:33:25,861 --> 00:33:28,386
‫- أتريدين تعلّم الملاكمة؟
‫- مادام بقيتكم جميعًا تعرفون

658
00:33:29,952 --> 00:33:32,175
‫- خذي، ارتدي هذه
‫- لن أفعل

659
00:33:32,508 --> 00:33:34,917
‫- لن أرتديها
‫- يجب أن نحمي رأسكِ

660
00:33:35,161 --> 00:33:36,753
‫فقط ألبسني القفازين

661
00:33:37,638 --> 00:33:39,112
‫هنا، ها هو واحد..

662
00:33:39,137 --> 00:33:40,526
‫نثبته بيدكِ، حسنًا

663
00:33:40,551 --> 00:33:42,418
‫- أجل، حسنًا
‫- انتظري لحظة

664
00:33:43,745 --> 00:33:45,823
‫ارتدي الثاني.. ادفعي يدكِ للداخل

665
00:33:45,848 --> 00:33:47,534
‫- ها أنتِ ذا، حسنًا
‫- حسنًا

666
00:33:48,058 --> 00:33:49,198
‫الآن، ارفعي يديكِ

667
00:33:49,747 --> 00:33:51,245
‫- أهكذا أفعل؟
‫- واو

668
00:33:51,270 --> 00:33:53,964
‫أعني، أن تقفي أمامي هكذا
‫بثياب النوم وقفازي الملاكمة

669
00:33:53,989 --> 00:33:56,307
‫إنه مشهد خياليّ لم
‫أكن أعرف أنه يفوتني

670
00:33:56,332 --> 00:33:58,925
‫اصمت يا (چاك)، كيف أفعل هذا؟

671
00:33:58,950 --> 00:34:00,520
‫حسنًا، الكمي بواحدة هنا

672
00:34:00,545 --> 00:34:01,948
‫- أجل
‫- أووف، ألقي إليّ بالأخرى

673
00:34:01,973 --> 00:34:04,206
‫أجل

674
00:34:04,724 --> 00:34:06,628
‫- مرحبًا
‫- هذا ليس سيئًا

675
00:34:09,305 --> 00:34:10,581
‫شكرًا لكِ

676
00:34:10,773 --> 00:34:12,143
‫أجل، بالطبع

677
00:34:12,843 --> 00:34:15,237
‫أجل، عرض الميزانيّة هنا أمامي

678
00:34:17,716 --> 00:34:19,495
‫(ماري)، سأعاود الاتصال بكِ

679
00:34:22,084 --> 00:34:23,307
‫(راندال)

680
00:34:23,705 --> 00:34:24,925
‫مفاجأة سارة

681
00:34:25,855 --> 00:34:27,026
‫أنت جيّد

682
00:34:28,636 --> 00:34:30,746
‫في الكنيسة اليوم، كنت لبقًا

683
00:34:30,771 --> 00:34:33,261
‫لكنك أوضحت جليًا أنك
‫لا تظنني أنتمي للمكان

684
00:34:34,146 --> 00:34:35,206
‫أحسنت

685
00:34:35,452 --> 00:34:37,086
‫هيّا، انزلق، انزلق

686
00:34:38,407 --> 00:34:39,432
‫أرأيتَ هذا؟

687
00:34:39,457 --> 00:34:42,167
‫لقد لُكم في فكّه
‫مباشرةً، بصق دمًا

688
00:34:42,192 --> 00:34:43,979
‫وماذا يفعل؟ يبتسم

689
00:34:44,004 --> 00:34:45,378
‫لمَ يفعل هذا؟

690
00:34:46,375 --> 00:34:49,909
‫حسنًا، أنا أفعل هذا
‫منذ فترة طويلة

691
00:34:51,046 --> 00:34:54,167
‫أجل، أنا لا أزال أتعلّم

692
00:34:54,450 --> 00:34:56,628
‫لا يريد أن يعرف خصمه أنه تآذى

693
00:34:56,949 --> 00:34:59,117
‫هناك ذلك الشيء الذي
‫يقوم به بعض المقاتلين

694
00:34:59,268 --> 00:35:01,870
‫حسنًا؟ إذا ضربهم
‫الخصم بقوّةٍ شديدة

695
00:35:02,045 --> 00:35:04,513
‫يرسمون على أفواههم
‫ابتسامةً كبيرة

696
00:35:06,945 --> 00:35:09,089
‫هيّا، ركّز عليه، ركّز عليه، هيّا

697
00:35:09,114 --> 00:35:11,065
‫لقد حصلتُ على مدير لحملتي

698
00:35:12,429 --> 00:35:14,253
‫اسمه (چي-وون يو)

699
00:35:17,167 --> 00:35:18,878
‫سوف أفوز بأصوات الحيّ الكوريّ

700
00:35:27,813 --> 00:35:29,292
‫- (توب)؟
‫- نعم

701
00:35:29,841 --> 00:35:31,354
‫أنا لن أتركك

702
00:35:32,063 --> 00:35:33,182
‫ماذا؟

703
00:35:33,323 --> 00:35:34,761
‫لقد تزوّجنا لأكون معك
‫في السرّاء والضرّاء

704
00:35:34,786 --> 00:35:36,621
‫أجل، لا، أعرف هذا، الأمر..

705
00:35:36,871 --> 00:35:38,534
‫الأمر فقط أنك لا
‫تعرفين حتى متى..

706
00:35:38,990 --> 00:35:42,589
‫سوف يكون هذا جزءً
‫منّي طوالي حياتي

707
00:35:42,614 --> 00:35:43,831
‫لذا، فهو..

708
00:35:44,558 --> 00:35:45,698
‫اذهب

709
00:35:45,723 --> 00:35:49,326
‫حبيبي، في السرّاء والضرّاء

710
00:35:52,495 --> 00:35:53,768
‫منذ كنتُ طفلة صغيرة

711
00:35:53,793 --> 00:35:56,161
‫كنتُ بحاجة لأن يعتني بي أحدهم

712
00:35:57,026 --> 00:35:58,526
‫في البداية، عندما كنتُ
‫طفلة صغيرة ممتلئة

713
00:35:58,551 --> 00:35:59,800
‫احتجتُ للتدليل

714
00:36:00,867 --> 00:36:02,706
‫ثم عندما أصبحتُ مراهقة مات أبوها

715
00:36:02,731 --> 00:36:04,518
‫احتجتُ لأن يؤاسيني
‫أحدٌ طوال الوقت

716
00:36:05,186 --> 00:36:07,612
‫أنا في الـ38 ومازلتُ
‫أتصل بأمّي طلبًا للنصيحة

717
00:36:07,857 --> 00:36:10,870
‫عندما أمر بوقتٍ صعب، وأنت..

718
00:36:11,721 --> 00:36:16,243
‫لقد كنتَ معي وساعدتني على تجاوز
‫انهيارات لمرّات أكثر ممّا أستطيع العد

719
00:36:18,268 --> 00:36:19,886
‫لكن الحقيقة هي أنني قويّة

720
00:36:20,274 --> 00:36:22,175
‫وما مررتُ به في حياتي..

721
00:36:22,667 --> 00:36:24,729
‫جعلني صلبةً للغاية

722
00:36:26,475 --> 00:36:28,511
‫لذا، إن كنتَ تظن أن ما تمر
‫به سيخيفني ويجعلني أبتعد

723
00:36:28,536 --> 00:36:29,964
‫فأنت مخطئ تمامًا

724
00:36:31,083 --> 00:36:32,964
‫سوف أخرجك من هذا يا (توب)

725
00:36:35,478 --> 00:36:40,753
‫وإذا حدث وسقطتَ مرّة أخرى،
‫سأكون هنا بجوارك لأساعدك

726
00:36:43,235 --> 00:36:45,803
‫في المرضِ والصحة،
‫في السرّاء والضرّاء

727
00:36:46,095 --> 00:36:47,651
‫أتحدث عن الأبد

728
00:36:54,121 --> 00:36:55,471
‫أنتِ مذهلة

729
00:36:59,029 --> 00:37:00,682
‫- (توب)؟
‫- نعم

730
00:37:03,120 --> 00:37:04,456
‫إنه يتغوط

731
00:37:05,557 --> 00:37:07,003
‫- انظر لحالك
‫- إنه يتغوط

732
00:37:07,028 --> 00:37:09,628
‫حسنًا

733
00:37:17,200 --> 00:37:18,023
‫مرحبًا

734
00:37:19,884 --> 00:37:21,425
‫- ليلة واحدة يا (كيفن)
‫- أعرف

735
00:37:21,450 --> 00:37:23,570
‫- لم أطلب سوى ليلة واحدة
‫- أعرف، أعرف

736
00:37:23,595 --> 00:37:25,698
‫أعرف أنكِ فعلت، وآسف أنني
‫قاطعت عملية تحويلكِ لزبيبة

737
00:37:25,723 --> 00:37:29,217
‫أنا آسف حقًّا، وكتعويض أعدكِ
‫أنني سأجلس معكِ أخيرًا

738
00:37:29,328 --> 00:37:31,003
‫وأشاهد ذلك الوثائقي "بلانت إيرث"

739
00:37:31,028 --> 00:37:33,129
‫ذاك الذي لا تتوقّفين
‫عن التحدث عنه

740
00:37:33,765 --> 00:37:35,370
‫لكنني احتجتُ حقًّا للتحدث معكِ

741
00:37:36,708 --> 00:37:37,925
‫تفضّل

742
00:37:40,149 --> 00:37:41,346
‫حسنًا

743
00:37:42,826 --> 00:37:44,089
‫أنا لم..

744
00:37:44,158 --> 00:37:47,807
‫أنا لم أعرف أبدًا كيف
‫أسأل أبي عن الأشياء

745
00:37:48,307 --> 00:37:50,479
‫أو عمَّ أسأله حتى

746
00:37:51,794 --> 00:37:54,964
‫وحسنًا، انظري

747
00:37:56,451 --> 00:37:57,573
‫ما هذا؟

748
00:37:57,598 --> 00:38:01,175
‫لمَ يسأل الناس هذا السؤال دائمًا؟
‫افتحيها وستعرفي ماذا يكون

749
00:38:13,882 --> 00:38:18,018
‫إنه نموذج طلب التأشيرة
‫لرحلة لـ"فيتنام"

750
00:38:20,654 --> 00:38:22,417
‫أحتاج للذهاب لهناك يا (زوي)

751
00:38:23,198 --> 00:38:25,003
‫سأذهب للمكان الذي أدى
‫فيه أبي خدمته الأخيرة

752
00:38:25,028 --> 00:38:27,682
‫سأتعقب تلك المرأة
‫وأكتشف قصّة أبي

753
00:38:27,707 --> 00:38:30,376
‫وأعرف أن هذا يبدو جنونيًا تمامًا

754
00:38:30,401 --> 00:38:32,643
‫وربما من الجنوني أكثر
‫أنني أطلب منكِ المجئ معي

755
00:38:32,668 --> 00:38:33,925
‫لأن علاقتنا حديثة العهد

756
00:38:33,950 --> 00:38:36,206
‫وجديدة ورائعة، وهذه
‫رحلة 14 ساعة بالطائرة

757
00:38:36,231 --> 00:38:39,112
‫ومشاركة غرفة بفندق
‫وحمّام بدون معطّر جو

758
00:38:39,137 --> 00:38:40,437
‫هذا مقرف تمامًا

759
00:38:41,176 --> 00:38:44,456
‫لكنني.. فكرتُ ربما ستعجَب صانعة الأفلام
‫الوثائقيّة داخلكِ بالفكرة، أتعرفين؟

760
00:38:44,481 --> 00:38:46,284
‫أو ربما تُعجِب الجزء
‫المُعجب بي منكِ

761
00:38:46,309 --> 00:38:48,464
‫لا أعرف، أشعر أنني أتحدث كثيرًا

762
00:38:48,489 --> 00:38:49,917
‫وأودُّ أن تساعديني على التوقّف

763
00:38:54,320 --> 00:38:55,643
‫"فيتنام"؟

764
00:38:56,664 --> 00:38:57,800
‫أجل

765
00:38:59,018 --> 00:39:00,175
‫أجل

766
00:39:00,909 --> 00:39:01,987
‫حقًّا؟

767
00:39:02,012 --> 00:39:03,073
‫- أجل
‫- أتودّين الذهاب؟

768
00:39:03,098 --> 00:39:04,365
‫- أجل
‫- أجل، حقًّا؟

769
00:39:10,090 --> 00:39:11,432
‫(بيث بيرسون)

770
00:39:11,703 --> 00:39:13,671
‫حُب حياتي

771
00:39:14,135 --> 00:39:15,690
‫أنا سعيد للغاية أنكِ مستيقظة

772
00:39:15,715 --> 00:39:18,643
‫لأنني لديّ أخبار يا صغيرتي

773
00:39:18,668 --> 00:39:20,901
‫أيمكنني سماع دق الطبول، رجاءً؟

774
00:39:23,669 --> 00:39:25,307
‫حصلتُ على مدير للحملة

775
00:39:25,502 --> 00:39:27,057
‫ووجدتُ بنفسي حبًا
‫جديدًا لطبق البيبيمباب

776
00:39:27,082 --> 00:39:29,250
‫يجب أن نضيف الطعام الكوريّ
‫لقائمتنا للأكل بالخارج

777
00:39:29,511 --> 00:39:31,065
‫من الجميل سماع هذا يا حبيبي

778
00:39:34,107 --> 00:39:35,245
‫لا

779
00:39:36,497 --> 00:39:37,604
‫ما الأمر؟

780
00:39:39,083 --> 00:39:40,331
‫ما الخطب؟

781
00:39:46,956 --> 00:39:48,307
‫لقد طُردت

782
00:39:48,888 --> 00:39:51,479
‫أعرف، إنهم حمقى

783
00:39:54,564 --> 00:39:56,307
‫للبضعة أسابيع الماضية..

784
00:39:57,072 --> 00:39:59,401
‫كنت أتظاهر أنني بخير

785
00:40:01,746 --> 00:40:03,175
‫لكنني لستُ كذلك يا حبيبي

786
00:40:05,322 --> 00:40:06,589
‫أنا لستُ بخير

787
00:40:07,633 --> 00:40:08,807
‫حسنًا

788
00:40:13,044 --> 00:40:14,346
‫أنا آسف حقًّا

789
00:40:21,612 --> 00:40:23,557
‫لمَ لم تخبريني بأي شيء؟

790
00:40:23,582 --> 00:40:26,831
‫لأنني أعرف أنك ستقول
‫أن أي شركة ستكون..

791
00:40:27,319 --> 00:40:30,893
‫محظوظة بأن أعمل معهم، أو أنني مذهلة

792
00:40:30,918 --> 00:40:32,285
‫واستثنائيّة، أنا فقط..

793
00:40:32,310 --> 00:40:34,944
‫لا أريد سماع هذا الآن

794
00:40:34,969 --> 00:40:37,271
‫لأنني.. لأنني لا أشعر أنه حقيقي

795
00:40:37,296 --> 00:40:40,104
‫لا بُد أن شرابك يسبب الجنون إن
‫كنتِ لا تظنين هذا حقيقيًا

796
00:40:40,129 --> 00:40:42,706
‫قُل هذا لكل أصحاب الوظائف الذين
‫أرسلتُ إليهم سيرتي الذاتيّة

797
00:40:57,710 --> 00:40:59,120
‫انضمي لحملتي

798
00:41:00,815 --> 00:41:01,917
‫- لا
‫- لمَ لا؟

799
00:41:01,942 --> 00:41:04,362
‫- لا، لا أريد الحصول على وظيفة شفقة
‫- ليست وظيفة شفقة

800
00:41:04,387 --> 00:41:06,120
‫لديك مدير حملة بالفعل

801
00:41:06,145 --> 00:41:08,479
‫قال (چي-وون) أننا إذا
‫أردنا فرصة للفوز بهذا

802
00:41:08,504 --> 00:41:10,589
‫فأنا بحاجة لتوظيف فريق قويّ

803
00:41:10,862 --> 00:41:15,737
‫ولديّ بالفعل بيانات 20 عامًا مضت تؤكد
‫لي أن (بيث بيرسون) هي أفضل شريك ممكن

804
00:41:16,719 --> 00:41:19,654
‫أنتِ ما ينقصني يا حبيبتي

805
00:41:19,679 --> 00:41:21,721
‫أنتِ أهم عنصر في كل ما أصنعه

806
00:41:22,873 --> 00:41:26,714
‫لقد سهرنا معًا الليالي في
‫شقة فارغة إلّا من مرتبة

807
00:41:26,739 --> 00:41:28,261
‫لكي نتجاوز الدراسات العليا

808
00:41:28,956 --> 00:41:31,706
‫لقد أقمنا حفل زفاف بـ5 آلاف دولار

809
00:41:31,731 --> 00:41:34,940
‫من خلال التفاوض مع المنظمين
‫عبر الولايات الثلاث بأكملهم

810
00:41:34,965 --> 00:41:37,268
‫ومازال الناس حتى الآن
‫يتحدثون عن طبق سرطان البحر

811
00:41:37,293 --> 00:41:39,050
‫- طبق سرطان البحر ذاك
‫- أليس كذلك؟

812
00:41:39,853 --> 00:41:43,870
‫أي شيء نواجهه معًا، نتغلّب عليه

813
00:41:45,327 --> 00:41:47,245
‫أتقسم أن هذه ليست وظيفة شفقة؟

814
00:41:47,270 --> 00:41:49,878
‫لا أجرؤ على أن أعرض
‫عليكِ وظيفة شفقة

815
00:41:55,651 --> 00:41:59,000
‫أنت حقًّا تسمع حيوانات الغابة يعزفون
‫المزامير عندما تراني، أليس كذلك؟

816
00:41:59,334 --> 00:42:00,604
‫ما هذا؟

817
00:42:07,561 --> 00:42:10,862
‫- فلنفز لك بالانتخابات
‫- هذا هو ما أتحدث عنه

818
00:42:10,863 --> 00:42:20,863
‫ترجمة: محمد عبدالله
‫Email: m.abdallahp@yahoo.com

