﻿1
00:00:01,437 --> 00:00:04,572
<font color="#ff80ff">سابقاً في الساحرات -</font>
أشعر بأنني محظوظة للغاية -

2
00:00:05,052 --> 00:00:08,769
.لأكون أم لفتاتين متميزتين

3
00:00:11,488 --> 00:00:13,440
<font color="#00ff00">(من الأم الى (ميل) و(ماجي</font>
<font color="#ff80ff">" تعالا الى المنزل مباشرة كلتاكما"</font>

4
00:00:14,007 --> 00:00:16,526
!اسمع هذا! لدي ثلاثة

5
00:00:17,248 --> 00:00:18,512
!لا

6
00:00:18,518 --> 00:00:20,003
!أمي

7
00:00:20,009 --> 00:00:21,439
.أعتقد أنني أختك

8
00:00:22,246 --> 00:00:24,971
.أنتن المسحورات

9
00:00:24,977 --> 00:00:26,913
الساحرات الذين مقدر لهم إنقاذ

10
00:00:26,919 --> 00:00:28,855
العالم من الدمار

11
00:00:28,919 --> 00:00:31,860
،أنا مستشار يطلقون علي

12
00:00:31,985 --> 00:00:33,318
المرشد الأبيض

13
00:00:34,695 --> 00:00:36,024
أخبار سيئة

14
00:00:36,030 --> 00:00:37,521
يبدو وكأنه شيء في العالم السفلي

15
00:00:37,527 --> 00:00:39,701
يعلم أنكن نشطتن قوتكن

16
00:00:41,939 --> 00:00:44,249
لن تعمل التعويذة ما لم تستخدمن
قواتكن الثلاثية

17
00:00:51,328 --> 00:00:53,095
....الآن

18
00:00:53,163 --> 00:00:55,030
لقد بدأ الأمر

19
00:00:56,883 --> 00:00:58,066
لقد وجدت لوحة الويجا

20
00:00:58,135 --> 00:00:59,467
دعونا نرى ما
اذا كانت سوف تعمل

21
00:00:59,824 --> 00:01:01,870
أمي؟ هل أنتِ هناك؟

22
00:01:03,274 --> 00:01:05,287
"لا تثقوا"

23
00:01:05,293 --> 00:01:07,042
 هاري)؟) -
أنساتي -

24
00:01:10,088 --> 00:01:11,780
انا هنا

25
00:01:15,452 --> 00:01:18,296
من فضلك كرر ذلك

26
00:01:18,438 --> 00:01:22,385
أكرر  -
من فضلك كرر ذلك -

27
00:01:22,391 --> 00:01:23,913
ساعديني من فضلك

28
00:01:23,919 --> 00:01:26,350
أكرر، ساعديني من فضلك

29
00:01:26,366 --> 00:01:28,061
ساعديني من فضلك

30
00:01:28,067 --> 00:01:30,502
ساعديني من فضلك

31
00:01:30,570 --> 00:01:32,103
أكرر

32
00:02:14,821 --> 00:02:16,086
أنساتي

33
00:02:16,092 --> 00:02:17,858
مرحبا

34
00:02:17,864 --> 00:02:19,687
ما الذي تحتاجون إليه؟

35
00:02:22,421 --> 00:02:24,755
نحن قلنا اسمك ، ولكن
ليس لأستدعائك

36
00:02:24,824 --> 00:02:26,590
 لقد كان خطأ -
 بالضبط -

37
00:02:26,596 --> 00:02:28,755
موضوع الظهور المفاجئ لن يعمل معنا

38
00:02:28,761 --> 00:02:30,361
إنه إنتهاك لمساحتنا الشخصية

39
00:02:30,367 --> 00:02:32,057
حسنا ، لقد استدعيتوني

40
00:02:32,063 --> 00:02:33,564
لقد كنت اعمل بجهد كبير

41
00:02:33,632 --> 00:02:35,733
"لأعرف, ماذا كان يقصد الشيطان "تيدوس

42
00:02:35,801 --> 00:02:37,234
"عندما قال "لقد بدأ الأمر

43
00:02:37,240 --> 00:02:39,098
بينما كان يحتضر

44
00:02:39,104 --> 00:02:41,404
  هذا يبدو مهم جدا -
  للغاية -

45
00:02:41,410 --> 00:02:43,510
 يجب عليك العودة إلى هذا العمل -
أجل

46
00:02:43,516 --> 00:02:45,750
 لماذا أنتن ثلاثة تتصرفون بغرابة؟ -
 ماذا؟ -

47
00:02:45,756 --> 00:02:47,005
لا نتصرف بغرابة -
  لا -

48
00:02:47,011 --> 00:02:48,640
 لا ، هذا طبيعي -
طبيعي -

49
00:02:48,646 --> 00:02:50,580
كل شيء جيد هنا
نحن بخير

50
00:02:50,648 --> 00:02:53,449
ممتاز إذا سأترككم بسلام

51
00:02:53,518 --> 00:02:56,051
لكن تذكروا: العالم السفلي

52
00:02:56,120 --> 00:02:57,553
يعلم أنكن المسحورات

53
00:02:57,622 --> 00:02:59,021
ونريدكم أن تحافظن على سلامتكن

54
00:02:59,090 --> 00:03:00,723
يجب عليكن استدعائي على
الفور إذا رأيتن علامات

55
00:03:00,729 --> 00:03:02,395
زيادة النشاط الشيطاني

56
00:03:02,401 --> 00:03:04,276
ضباب كثيف ، تغيرات
مفاجئة في درجة الحرارة

57
00:03:04,282 --> 00:03:05,677
تفشي داء الكلب

58
00:03:05,683 --> 00:03:07,467
إحتراق بشري ذاتي

59
00:03:07,492 --> 00:03:09,359
تويت رئاسي

60
00:03:10,334 --> 00:03:11,862
والإبتعاد عن هذا الشيء

61
00:03:11,868 --> 00:03:14,769
 اللوح الروحاني معروف بأنه مخادع

62
00:03:14,775 --> 00:03:16,103
يجب أن أسرع

63
00:03:21,139 --> 00:03:23,839
علينا معرفة بمن نثق

64
00:03:23,908 --> 00:03:26,842
الروح في ذلك اللوح
أو مستشارنا المخلص

65
00:03:26,842 --> 00:03:28,842
<font color="#00ff00">ترجـــــــمة
killershark</font>

66
00:03:29,767 --> 00:03:34,937
<font color="#ff80ff">المسحورات - الموسم الأول
الحلقة الثانية</font>

67
00:03:39,417 --> 00:03:41,266
لا أعرف ما هو الأغرب

68
00:03:41,335 --> 00:03:43,735
مراقبة نشاط شيطاني

69
00:03:43,804 --> 00:03:45,270
أو البقاء في غرفة أمك

70
00:03:45,339 --> 00:03:47,005
أنا أساساً شخص غريب تماماً

71
00:03:47,074 --> 00:03:48,861
بربكِ ، نحن أخوات

72
00:03:48,867 --> 00:03:50,467
أعني ، أكتشفنا للتو بأننا ساحرات

73
00:03:50,473 --> 00:03:53,111
نحن في الأساس الأشخاص الوحيدون
الذين يمكنكِ العيش معهم

74
00:03:53,180 --> 00:03:55,613
أي شخص آخر سوف ينتهي به
الأمر مفكراً بأنك مجنونة

75
00:03:59,420 --> 00:04:00,953
حسنا لننقل هذا؟

76
00:04:02,155 --> 00:04:04,456
حسنا ، حقاً انا أحسدكِ قواكِ
في الوقت الحالي

77
00:04:06,193 --> 00:04:08,426
هل تستطيعين فقط
هل يمكننا فقط

78
00:04:08,432 --> 00:04:10,699
  ترك ذلك في مكانه؟ -
  آسف -

79
00:04:12,766 --> 00:04:14,699
توخي الحذر مع غليون أمي

80
00:04:14,768 --> 00:04:17,356
 إنه هش وفريد من نوعه -
  ماذا؟ -

81
00:04:17,908 --> 00:04:19,224
لقد وجدت الغليون في الجزء الخلفي من

82
00:04:19,230 --> 00:04:20,768
خزانة أمي في الصف الثالث

83
00:04:20,774 --> 00:04:22,306
لم أكن أعرف ما هو

84
00:04:22,375 --> 00:04:24,509
لكني كسرته ، وشعرت بالسوء الشديد

85
00:04:24,578 --> 00:04:26,444
لذا صنعت واحدة جديدة
في صف الفن

86
00:04:26,513 --> 00:04:27,612
أحبتها أمي

87
00:04:27,681 --> 00:04:29,948
<font color="#00ff00"><u>" طفلتي البالغة من العمر ثماني سنوات صنعت غليون"</u></font>

88
00:04:38,364 --> 00:04:40,855
حسناً ، هل أنتما يا رفاق تتباهون فقط؟
لكي أفهم بأن

89
00:04:40,861 --> 00:04:43,074
قوتكما أروع من قوتي

90
00:04:43,080 --> 00:04:46,052
ولماذا تأخذين صورة شخصية مع
غليون أمي ، على أي حال؟

91
00:04:47,027 --> 00:04:49,355
لم أكن أدرك أنك تنقلين
بالفعل أشياء أمي

92
00:04:50,072 --> 00:04:51,661
إذا انظرا

93
00:04:51,730 --> 00:04:53,672
لقد وجدت صفحة على لوحات الروح

94
00:04:53,678 --> 00:04:55,077
تقول أنها طريقة مشروعة

95
00:04:55,083 --> 00:04:56,683
للتواصل مع الجانب الآخر

96
00:04:56,689 --> 00:04:58,735
(لكن (هار -
 لا تقولي اسمه -

97
00:04:58,741 --> 00:04:59,941
تحسباً فقط

98
00:04:59,947 --> 00:05:01,313
قال لنا للتو

99
00:05:01,319 --> 00:05:02,927
أنهم مخادعون

100
00:05:02,952 --> 00:05:04,919
لأنه ربما لا يريدنا أن نثق باللوح

101
00:05:04,987 --> 00:05:07,428
"لقد سمعنا كلنا (تيدوس) يقول: "لقد بدأ الأمر

102
00:05:07,434 --> 00:05:08,985
وإذا ظهرت ثورات شيطانية

103
00:05:08,991 --> 00:05:10,391
أود التحدث الى أمي

104
00:05:10,459 --> 00:05:12,626
  على افتراض أنها حقا أمك -
  أمنا -

105
00:05:12,757 --> 00:05:15,025
يمكننا أن نسأل اللوحة المزيد
 من الأسئلة

106
00:05:15,031 --> 00:05:16,905
ماغي) وأنا سنعرف إذا كان هي حقا)

107
00:05:16,911 --> 00:05:17,961
ألا تريدين إجابات؟

108
00:05:17,967 --> 00:05:20,252
  يمكنك أن أسألها لماذا  -
  تخلت عني؟ -

109
00:05:20,258 --> 00:05:22,132
نعم ، بالطبع أريد إجابات

110
00:05:22,481 --> 00:05:24,315
لا يمكننا أن نترك مشاعرنا تحيرنا

111
00:05:24,321 --> 00:05:25,501
يجب أن نكون أذكياء

112
00:05:25,758 --> 00:05:28,426
نحن بحاجة إلى العثور على أدلة موضوعية

113
00:05:28,495 --> 00:05:31,688
لإختبار مرشدنا الأبيض لمعرفة
ما إذا كان يقول الحقيقة

114
00:05:33,502 --> 00:05:35,268
<font color="#00ff00">"مصل الحقيقة"</font>

115
00:05:36,468 --> 00:05:38,669
رائع

116
00:05:38,675 --> 00:05:40,432
إنه مثل (سيري) السحري

117
00:05:40,877 --> 00:05:42,612
هل يمكن أن يشرح العلم ذلك؟

118
00:05:42,618 --> 00:05:44,689
انظرا ، أنا لا أحتاج إلى بعض من مصل الحقيقة

119
00:05:44,695 --> 00:05:46,772
أعتقد أن هذه هي روح
أمي في ذلك اللوح

120
00:05:46,778 --> 00:05:49,036
وأعرف أن كل ما تريده
فعله هو حمايتنا

121
00:05:49,042 --> 00:05:50,744
نعم ، لأنك تريدين أن تصدقي ذلك

122
00:05:50,750 --> 00:05:52,535
إنه خطأ كلاسيكي في المنطق

123
00:05:52,614 --> 00:05:54,915
 تأكيد التحيز -
 التفكير المهبط -

124
00:05:54,921 --> 00:05:57,589
نحن نتحدث عن فرصة
للتواصل مع أمنا

125
00:05:57,595 --> 00:05:59,462
لا يمكننا التخلي عن تلك الفرصة

126
00:05:59,468 --> 00:06:02,202
أعني ، ألا تريدين ذلك؟

127
00:06:02,395 --> 00:06:04,765
حسنًا ، نعم ، بالطبع أريد ذلك

128
00:06:04,771 --> 00:06:06,531
هذا اللوح يمكنه أن يكون خطيراً

129
00:06:06,537 --> 00:06:08,032
آسفة قواعد الأغلبية

130
00:06:09,035 --> 00:06:10,635
أعتقد أن (ميسي) محقة

131
00:06:11,738 --> 00:06:13,304
ماذا؟

132
00:06:13,310 --> 00:06:15,677
يبدو أن الأغلبية في صالحي

133
00:06:16,876 --> 00:06:19,219
أنا أريد التحدث مع أمي أنا فقط

134
00:06:20,076 --> 00:06:21,842
أعتقد أن (ميسي) لديها وجهة نظر سديدة

135
00:06:21,848 --> 00:06:24,181
حول استخدام "مصل الحقيقة" أولاً

136
00:06:25,641 --> 00:06:27,222
حسناً

137
00:06:27,286 --> 00:06:29,086
إذاً نحن متفقون

138
00:06:29,155 --> 00:06:31,221
نبقى بعيدا عن اللوح

139
00:06:31,290 --> 00:06:34,391
حتى نكتشف ما إذا كُنا نثق به

140
00:06:44,137 --> 00:06:46,236
 لما لا نسميه (ميغان ماركل)؟ -
  ليس مجدداً -

141
00:06:46,242 --> 00:06:47,909
(نحن لن نسمي (هار

142
00:06:47,915 --> 00:06:50,248
(مرشدنا الأبيض (ميغان ماركل

143
00:06:50,442 --> 00:06:53,811
حسنًا ، أعتقد أنه
مثالي لأنه بريطاني

144
00:06:53,817 --> 00:06:55,249
وهي متزوجة من رجل يدعى

145
00:06:55,255 --> 00:06:56,387
  ماجي) ، لا) -
 لا تنطقيها -

146
00:06:58,584 --> 00:07:01,959
حسنًا ، سأبدأ في
استخدامه لأني أحب ذلك

147
00:07:02,454 --> 00:07:04,087
مزيد من زهرة العاطفة ، من فضلك

148
00:07:04,156 --> 00:07:06,265
شكرا جزيلا لك

149
00:07:09,061 --> 00:07:10,494
"إنه من أجل "مصل الحقيقة

150
00:07:10,563 --> 00:07:11,928
عظيم

151
00:07:12,325 --> 00:07:14,969
لذا ، أعتقد أننا نعرف لماذا أمي زرعت هذه

152
00:07:15,267 --> 00:07:17,000
هل تعتقدين أنها إستخدمت مصل الحقيقة علينا؟

153
00:07:17,069 --> 00:07:18,702
لماذا تفعل؟ نخبرها بكل شيء

154
00:07:18,770 --> 00:07:20,704
لا أنت أخبرتيها, أنا لم أخبرها

155
00:07:20,772 --> 00:07:22,372
كانوا قريبين بشكل مخيف

156
00:07:22,378 --> 00:07:24,270
نعم ، إلا أنها لم
تخبرني أنها كانت ساحرة

157
00:07:24,276 --> 00:07:25,853
وأود حقاً أن أعرف السبب

158
00:07:25,859 --> 00:07:27,973
يمكنك استخدام اللوح بمجرد
الحصول على إجابة بشأن

159
00:07:27,979 --> 00:07:29,713
(ميغان ماركل)

160
00:07:31,937 --> 00:07:34,638
أنا فقط بحاجة إلى بعض الأتروبين
من المختبر ، وسنكون جاهزين

161
00:07:34,786 --> 00:07:37,511
بمجرد تناوله، سيستغرق
الأمر 30 دقيقة

162
00:07:37,517 --> 00:07:38,638
عظيم

163
00:07:38,644 --> 00:07:41,378
يمكنكما التعامل مع ذلك لأنني
مشغول للغاية مع (كابا) اليوم

164
00:07:41,384 --> 00:07:43,651
هل (كابا) أكثر أهمية
من معرفة

165
00:07:43,657 --> 00:07:45,156
ما إذا كان يريد مستشارنا الساحر قتلنا؟

166
00:07:45,162 --> 00:07:47,013
في حالة نسيانك ، حاولت قهر

167
00:07:47,019 --> 00:07:48,869
 رئيستي لنادي النسائي
في حفلة التعهد

168
00:07:48,933 --> 00:07:50,733
(لذلك أنا في مأزق عند (كابا

169
00:07:50,739 --> 00:07:53,098
رسالة (لوسي) الأخيرة لي
لا تجعلني حتى لدي علامة تعجب

170
00:07:53,104 --> 00:07:54,937
يا الهي,  حقا؟

171
00:07:55,005 --> 00:07:57,573
مهلا ، إذا كان لا بد لي من أن أكون
ساحرة ، ما زلت أريد أن يكون لدي حياة

172
00:07:57,642 --> 00:08:00,109
حسنا؟ واليوم سنزور
أنجيلا وو) في المستشفى)

173
00:08:00,619 --> 00:08:02,278
أنا أحاول فعل شيئ

174
00:08:03,862 --> 00:08:05,896
لمنع إستخدام قوتي

175
00:08:06,711 --> 00:08:09,648
آخر شيء أحتاج إلى معرفته
هو رأي فصلي بالكامل عني

176
00:08:09,654 --> 00:08:10,986
دعونا نأمل أن يعمل

177
00:08:11,055 --> 00:08:12,888
وداعا

178
00:08:13,019 --> 00:08:16,020
دعي (أنجيلا) تشعر بأننا نراها

179
00:08:16,026 --> 00:08:18,661
نحن نعرف روحها الرائعة
هناك في مكان ما

180
00:08:18,667 --> 00:08:20,399
وعلى الرغم من أنها ليست من (كابا )الآن

181
00:08:20,592 --> 00:08:22,026
نأمل في شفائها

182
00:08:22,032 --> 00:08:25,567
(لأننا متأكدون تمامًا أنها مفيدة لـ (كابا

183
00:08:26,430 --> 00:08:28,612
وسوف يتعين عليها الأنضمام

184
00:08:30,513 --> 00:08:32,174
آسفة، أنا متأخرة

185
00:08:32,539 --> 00:08:35,743
لماذا ترتدي قفاز الطقس؟

186
00:08:35,812 --> 00:08:38,780
أم ، جرموفوبيا المستشفى
<font color="#00ff00">(جرموفوبيا هي هوس الخـوف مـن الجـراثيـم)</font>

187
00:08:39,230 --> 00:08:40,276
حسنا

188
00:08:42,051 --> 00:08:44,852
هيا بنا لنبدأ؟

189
00:08:45,697 --> 00:08:47,217
أيها الكون

190
00:08:47,301 --> 00:08:50,535
دع (أنجيلا) تشعر
بأفكارنا وصلواتنا

191
00:08:54,030 --> 00:08:55,462
ماغي) غريبة جدا)

192
00:08:55,468 --> 00:08:56,827
كم عدد الولايات هناك مرة أخرى؟

193
00:08:56,833 --> 00:08:58,099
  أعتقد أنني شاذة -
الأرض تهبط -

194
00:08:59,735 --> 00:09:01,769
يا إلهي يجب علي قضاء الحاجة

195
00:09:01,838 --> 00:09:03,337
هل سيهتم أي شخص إذا ماتت؟

196
00:09:03,406 --> 00:09:05,306
إستيقظت بالفعل

197
00:09:05,374 --> 00:09:07,809
من المفترض أن تمسكي بيدها

198
00:09:21,970 --> 00:09:23,906
(جالفين)

199
00:09:23,973 --> 00:09:25,472
أنت لن تقذفي ذلك علي ، أليس كذلك؟

200
00:09:25,478 --> 00:09:27,460
صحيح زجاجة الجعة

201
00:09:27,529 --> 00:09:29,446
كان ذلك حادثًا ، وأنا آسفة حقًا

202
00:09:29,452 --> 00:09:30,823
لا بأس أنا نوع ما تدخلت

203
00:09:30,829 --> 00:09:32,321
في ِشأنك أنتِ وأخوتكِ علي أي حال لذا
أي حال ، لذلك

204
00:09:32,327 --> 00:09:33,900
لا ، أنت كنت صديق جيد

205
00:09:33,969 --> 00:09:37,137
وأخذت بنصيحتك ، لذا أشكرك

206
00:09:37,206 --> 00:09:38,371
على الرحب والسعة

207
00:09:39,574 --> 00:09:41,541
لذا ، ما الأمر مع الأتروبين؟

208
00:09:41,547 --> 00:09:44,161
تلك الأشياء مميتة

209
00:09:44,979 --> 00:09:47,746
أردت الحصول على حمض الأسيتيك

210
00:09:47,752 --> 00:09:48,900
شكراً لك

211
00:09:51,645 --> 00:09:53,719
أنا سعيد حقا بأننا صفينا الأجواء

212
00:09:53,787 --> 00:09:55,221
أنا أيضا

213
00:09:55,289 --> 00:09:58,423
لا سيما أنني زميلك الجديد

214
00:09:58,492 --> 00:10:00,659
(تم إعداد فريق (جورجيان
صنع تلك البلازميدات

215
00:10:00,728 --> 00:10:02,027
لمشروع الجراثيم

216
00:10:02,096 --> 00:10:03,495
(أنت ، أنا ، (فيكتور)، (كريتز

217
00:10:03,501 --> 00:10:05,264
أنا فقط اعتقدت أنه
كان سوف يتعامل مع ذلك بنفسه

218
00:10:05,333 --> 00:10:07,499
حسنًا ، كان كذلك، حتى
(استقال الأستاذ (ثاين

219
00:10:07,568 --> 00:10:10,202
حرفياً بعد يوم واحد
من إعادته رسميا

220
00:10:10,208 --> 00:10:12,041
  أمر غريب ، أليس كذلك؟ -
أجل -

221
00:10:12,173 --> 00:10:14,340
أنا متأكد من وجود  قصة خلف ذلك

222
00:10:14,408 --> 00:10:18,354
حسنًا ، كان يتعامل مع
بعض الشياطين الشخصية

223
00:10:18,360 --> 00:10:20,245
حسنا ، أنا أقول بئس المصير

224
00:10:23,206 --> 00:10:25,079
هل تعلم ماذا حدث؟

225
00:10:25,085 --> 00:10:27,085
على ما يبدو ، امرأة
من طاقم التنظيف

226
00:10:27,091 --> 00:10:28,625
فقدت عقلها اللعين الليلة الماضية

227
00:10:28,631 --> 00:10:30,555
وادعت أن هناك سائل
أسود حاول خنقها

228
00:10:30,561 --> 00:10:31,853
ثم هرب من خلال فتحة تهوية

229
00:10:31,859 --> 00:10:33,358
  سائل أسود؟ -
  أعني ، من الواضح -

230
00:10:33,364 --> 00:10:36,375
أنها كانت تعاني من إنهيار
عصبي أو شيء من هذا القبيل

231
00:10:36,446 --> 00:10:37,896
صحيح

232
00:10:37,964 --> 00:10:39,197
سأراك لاحقا؟

233
00:10:39,203 --> 00:10:40,755
أجل

234
00:10:57,297 --> 00:10:58,863
أنا سعيد للغاية أنكِ أتصلتِ بي

235
00:10:58,869 --> 00:11:00,401
هذا لا يعني أننا
عدنا معا ، حسنا؟

236
00:11:00,407 --> 00:11:02,028
إنه فقط لأني أواجه يومًا صعبًا

237
00:11:03,040 --> 00:11:05,424
إنه يشبه تفريغ
الضغط ، كما تعلم؟

238
00:11:05,430 --> 00:11:06,833
أجل

239
00:11:06,839 --> 00:11:07,896
نعم ، نحن مجرد أصدقاء

240
00:11:07,902 --> 00:11:10,178
أجل -
تفريغ الضغط تماما ، أليس كذلك؟ -

241
00:11:10,184 --> 00:11:12,299
<font color="#ff80ff">أنا أحب الجنس بعد الظهر</font>

242
00:11:12,308 --> 00:11:13,470
مهلا ، ما زلنا منفصلين

243
00:11:13,476 --> 00:11:14,775
  حسنا؟ -
أجل -

244
00:11:14,781 --> 00:11:16,114
أصدقاء يساعدون الأصدقاء

245
00:11:16,120 --> 00:11:17,319
لا بأس معي -
  حسنا -

246
00:11:19,044 --> 00:11:20,644
<font color="#ff80ff">أنا أحب أثداءها</font>

247
00:11:20,650 --> 00:11:23,150
<font color="#ff80ff">الثدي ، الثدي ، الثدي ، الثدي</font>

248
00:11:23,156 --> 00:11:25,148
 لا -
  ما المشكله؟ -

249
00:11:25,154 --> 00:11:26,286
أنا فقط أريد أن أكون في الأعلى

250
00:11:26,354 --> 00:11:27,725
 أجل  بالتأكيد -
  حسنا -

251
00:11:29,168 --> 00:11:31,491
<font color="#ff80ff"> لماذا يجب عليها أن تكون في الأعلى؟</font>

252
00:11:31,559 --> 00:11:32,858
<font color="#ff80ff">(تمهل، (بري</font>

253
00:11:32,927 --> 00:11:34,694
<font color="#ff80ff">"فقط فكر في "نانا باتي</font>

254
00:11:34,763 --> 00:11:38,505
<font color="#ff80ff">(نعم ،  كان لدى (نانا باتي
 هذا الحسنة العملاقة</font>

255
00:11:39,592 --> 00:11:41,459
<font color="#ff80ff">لا تنظر إلى ثديها</font>

256
00:11:44,211 --> 00:11:46,570
<font color="#ff80ff">(المزيد من الاشياء (فرتس بروكلي</font>

257
00:11:46,576 --> 00:11:47,936
<font color="#ff80ff">الأطفال القبيحين</font>

258
00:11:47,942 --> 00:11:49,475
<font color="#ff80ff">الفائزون في السلسلة العالمية</font>

259
00:11:49,544 --> 00:11:51,110
<font color="#ff80ff">الفائزون في السلسلة العالمية
بترتيب عكسي</font>

260
00:11:51,179 --> 00:11:53,112
<font color="#ff80ff">(هيوستن أستروس) ، (أشبال شيكاغو )</font>

261
00:11:53,181 --> 00:11:55,114
<font color="#ff80ff">إنها مثيرة جدا</font>

262
00:11:55,183 --> 00:11:57,983
كان هذا ممتعا

263
00:11:58,234 --> 00:12:00,334
بلى نعم ممتع جدا

264
00:12:04,625 --> 00:12:08,539
ربما ، يمكننا أن نمرح لاحقاً مثل الأصدقاء؟

265
00:12:08,999 --> 00:12:10,990
طبعا أكيد

266
00:12:14,234 --> 00:12:16,668
أنا أحبها كثيرا ،يجب أن أستعيدها

267
00:12:18,905 --> 00:12:21,466
أمل قريبا ، إلا إذا كنت
مشغولة جدا، أيتها المحققة

268
00:12:21,472 --> 00:12:23,936
حسنًا ، لم أكن متأكدة ما
إذا كنا سنعود معاً مثلما كنا من قبل

269
00:12:23,942 --> 00:12:25,648
لانني سأجلب صندوق الغذاء

270
00:12:25,654 --> 00:12:27,911
أم أننا سنبدأ من نقطة الصفر؟

271
00:12:27,919 --> 00:12:30,686
لاني وقتها سوف أراسلك
وأطلب منك الخروج

272
00:12:30,755 --> 00:12:33,688
واكون عصيبة وأنا أراقب ردكِ

273
00:12:33,694 --> 00:12:35,193
أجلبي صندوق الغذاء

274
00:12:35,324 --> 00:12:37,224
اراك لاحقا

275
00:12:47,037 --> 00:12:49,403
"ميلي"

276
00:12:49,472 --> 00:12:52,040
يا إلهي

277
00:12:56,560 --> 00:12:58,527
هاري)؟)

278
00:12:58,882 --> 00:13:00,448
ما الذي تفعله هنا؟

279
00:13:00,516 --> 00:13:02,475
....أنا

280
00:13:03,186 --> 00:13:05,787
 مسحت ذاكرة هذه المرأة المسكينة

281
00:13:05,855 --> 00:13:07,622
من الهجوم الشيطاني
ما الذي تفعليه هنا؟

282
00:13:07,691 --> 00:13:10,224
سمعت عن ما حدث في المختبر

283
00:13:10,230 --> 00:13:12,530
حسنا ، من الواضح أنها كانت مصدومة

284
00:13:12,536 --> 00:13:15,927
الخطوة التالية هي أن نفهم
بدقة أي شيطان يفعل هذا

285
00:13:15,933 --> 00:13:17,749
رفيق (تايديوس) ، ربما

286
00:13:17,755 --> 00:13:20,223
"هذا الشيطان قد يكون " بداية الأمر

287
00:13:20,403 --> 00:13:22,236
هل سمعت أي تفاصيل في المختبر

288
00:13:22,305 --> 00:13:24,048
يمكن أن تساعدنا على تضييق البحث؟

289
00:13:24,469 --> 00:13:25,839
لا

290
00:13:25,908 --> 00:13:27,408
لا آسفة

291
00:13:28,067 --> 00:13:29,676
مؤسف جدا

292
00:13:29,745 --> 00:13:32,074
حسنا ، اسمحي لي أن أعرف
إذا  سمعتِ أي شيء

293
00:13:32,690 --> 00:13:34,991
ودعنا نطمئن عليها لاحقًا

294
00:13:35,251 --> 00:13:36,850
وداعا

295
00:13:38,858 --> 00:13:41,500
يا الهي قوتي هي الأسوأ رسميا

296
00:13:41,506 --> 00:13:44,016
لن أكون قادرة على
ممارسة الجنس مجدداً

297
00:13:45,094 --> 00:13:47,001
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

298
00:13:47,007 --> 00:13:48,929
إنها هي إنها أمنا

299
00:13:48,935 --> 00:13:51,268
أنا أسأل أسئلة فقط هي الوحيدة
التي ستعرف إجابتها

300
00:13:51,399 --> 00:13:52,933
عن كلمتي الأولى

301
00:13:52,939 --> 00:13:54,217
انجذابك الغريب إلى

302
00:13:54,223 --> 00:13:55,727
تيليتوبي الأخضر في مرحلة ما قبل المدرسة

303
00:13:55,899 --> 00:13:57,537
إنها روحها هناك

304
00:13:59,024 --> 00:14:02,125
(أنا أعلم أنك تتفقي مع (ميسي -
هل تعتقدين حقاً أنها أمي؟ -

305
00:14:10,085 --> 00:14:13,016
لأني أود حقاً
التحدث معها الآن

306
00:14:14,297 --> 00:14:15,849
أنا أعلم أنها هي

307
00:14:21,034 --> 00:14:22,600
ما الذي يجري؟

308
00:14:22,606 --> 00:14:23,729
(أنا آسف يا (ميسي

309
00:14:23,798 --> 00:14:25,198
أمي ، هل أنتِ (هناك)؟

310
00:14:37,384 --> 00:14:39,306
لا أستطيع أن أصدق أنكِ كسرتِ اللوح

311
00:14:39,312 --> 00:14:42,801
أنا أسفة كنت أحاول إنقاذ
ماجي) من هذا الشيء)

312
00:14:42,807 --> 00:14:44,699
 أعتقد أنها كان روح أمي -
أعرف أنها كانت روح أمي -

313
00:14:44,705 --> 00:14:45,838
كانت تحاول الوصول إلينا

314
00:14:45,844 --> 00:14:47,297
!لم يكن لديكِ الحق في القيام بذلك

315
00:14:47,303 --> 00:14:48,903
يجب أن يكون هناك موجة لإصلاحه

316
00:14:48,909 --> 00:14:50,075
ميل) ، استمع لي)

317
00:14:50,144 --> 00:14:51,944
كان هناك هجوم شيطاني آخر

318
00:14:51,950 --> 00:14:53,283
حارسة في المختبر

319
00:14:53,289 --> 00:14:54,789
ذهبت لرؤيتها في المستشفى

320
00:14:54,887 --> 00:14:56,820
وكانت (ميغان ماركلي) تمسح ذاكرتها

321
00:14:56,826 --> 00:14:59,079
نعم ، لتغطية مساراته ، على الأرجح

322
00:14:59,085 --> 00:15:02,153
أو لأنه هو المرشد الأبيض
وهذه وظيفته

323
00:15:02,285 --> 00:15:04,685
انظرا ، وجدت عينة من بقاياه

324
00:15:04,691 --> 00:15:06,491
وأنا أريد أن أريها له

325
00:15:06,560 --> 00:15:08,526
مستحيل أنا لا أثق به

326
00:15:08,658 --> 00:15:11,559
ولهذا السبب لدينا هذه
الخطة لمنحه مصل الحقيقة

327
00:15:11,565 --> 00:15:13,331
الطريقة التي اتفقنا عليها

328
00:15:13,400 --> 00:15:17,005
يشرب هذا ، 30 دقيقة
ونعرف بالضبط أين نقف

329
00:15:17,011 --> 00:15:19,506
بدأت أعتقد أنك لا
تريدين أن تقابلي أمنا

330
00:15:21,007 --> 00:15:22,874
أو أنا فقط موضوعية بما يكفي

331
00:15:22,880 --> 00:15:24,887
لمعرفة أنه مستحيل أن يحصل

332
00:15:27,738 --> 00:15:29,838
كان لديكِ خسارة فظيعة

333
00:15:29,844 --> 00:15:31,699
أنت حزينة وأنا آسفة ، ولكن

334
00:15:32,779 --> 00:15:34,380
الأمر مختلف بالنسبة لي

335
00:15:34,709 --> 00:15:36,994
لا تريدين أن تسأليها لماذا تركتكِ؟

336
00:15:37,000 --> 00:15:38,868
أنا غير متأكد من أن هناك
أي شيء يمكنها أن تقوله

337
00:15:38,874 --> 00:15:40,207
من شأنه أن يجعل أفضل

338
00:15:40,935 --> 00:15:42,869
هذه الأخوية بأكملها

339
00:15:43,395 --> 00:15:45,622
القوة الثلاثية, إنها

340
00:15:46,407 --> 00:15:50,121
 حقا أنتما الأثنين فقط
وأنا،  من الخارج

341
00:15:50,127 --> 00:15:51,727
ميسي) ، هذا ليس صحيحا)

342
00:15:51,733 --> 00:15:53,323
مهلا ، من هو جائع

343
00:15:53,329 --> 00:15:55,594
  الطعام إيطالي حار؟ -
يا الهي (نيكو) حسناً -

344
00:15:56,897 --> 00:15:59,097
هنا -
 استمتعي بالغداء -

345
00:15:59,103 --> 00:16:01,337
سأعرف ما إذا كنت أثق
(بـ (ميغان ماركل

346
00:16:01,777 --> 00:16:04,582
(مرحبًا يا (ماجي -
(مرحبا ، يجب أن تكون (ميسي -

347
00:16:05,401 --> 00:16:07,234
  تشرفت بمقابلتك -
 رائع قبضة محكمة -

348
00:16:07,303 --> 00:16:09,002
أنا أضغط على الكثير لكرات الإجهاد

349
00:16:09,008 --> 00:16:10,441
كنت سأرحل للتو

350
00:16:10,447 --> 00:16:11,957
ميسي) ، انتظري)

351
00:16:11,963 --> 00:16:13,869
هل كل شيء على ما يرام؟

352
00:16:13,875 --> 00:16:15,975
المزيد من الأخوات
والمزيد من الدراما

353
00:16:17,921 --> 00:16:18,954
في تلك الملاحظة

354
00:16:18,960 --> 00:16:20,860
سوف أرحل ، أيضا

355
00:16:20,866 --> 00:16:23,637
  قد يكون هناك طريقة لإصلاح -
  آلة خياطة أمي -

356
00:16:23,830 --> 00:16:24,863
سأتأكد

357
00:16:26,693 --> 00:16:28,959
  أنت سوف تقومين بالخياطة؟ -
  نعم ، قررت ذلك -

358
00:16:28,965 --> 00:16:31,432
ليس كل المهام الداخلية ظالمة

359
00:16:34,200 --> 00:16:37,668
تذكرتِ أنني أحب
المخللات الإضافية

360
00:16:37,737 --> 00:16:39,683
نعم ، لم يمر وقت طويل

361
00:16:39,689 --> 00:16:41,038
لقد كان طويل جدا لي

362
00:16:44,190 --> 00:16:46,108
مهلا ، لديّ شيء صغير حالياً

363
00:16:46,177 --> 00:16:47,677
فقط لإعلامك

364
00:16:47,683 --> 00:16:49,903
كم أنا سعيدة لأننا عدنا معا

365
00:16:51,018 --> 00:16:53,452
لا

366
00:16:53,885 --> 00:16:56,386
النسخة الأولى عام 1987

367
00:16:56,455 --> 00:16:58,221
من لقاح تقبيلي ، قبلني ،قبلني

368
00:16:58,289 --> 00:16:59,656
لا يزال في البلاستيك

369
00:17:02,060 --> 00:17:05,462
لا بد لي من العودة إلى القسم

370
00:17:05,530 --> 00:17:07,397
حسنا ، لا بأس

371
00:17:07,466 --> 00:17:10,839
فقط أرجعي الأصفاد لاحقاً

372
00:17:11,204 --> 00:17:13,202
حسنا

373
00:17:19,081 --> 00:17:20,614
(مهلا ، (ميل

374
00:17:20,735 --> 00:17:22,411
أجل؟

375
00:17:25,294 --> 00:17:28,149
لا شيء ، أنا سعيدة للغاية

376
00:17:28,218 --> 00:17:29,317
أنا أيضا

377
00:17:31,922 --> 00:17:33,689
أعدك بأنني سأصل إلى
هناك في أقرب وقت ممكن

378
00:17:33,758 --> 00:17:34,990
لا مشكلة

379
00:17:34,996 --> 00:17:36,625
لقد قمنا بالفعل بعمليات الاستخراج من أجلك

380
00:17:36,631 --> 00:17:37,831
انتظر ماذا؟

381
00:17:37,837 --> 00:17:38,990
كان هذا عملي

382
00:17:38,996 --> 00:17:40,662
أنا أعلم ، لكنك لم تكوني هنا ، لذا

383
00:17:40,668 --> 00:17:42,301
سأكون هناك قريبا

384
00:17:42,709 --> 00:17:43,875
ما الذي يحدث عندك؟

385
00:17:43,881 --> 00:17:45,314
أستطيع أن أسمعك بالكاد

386
00:17:46,437 --> 00:17:47,944
أتذكرين الحارسة الغريبة

387
00:17:47,950 --> 00:17:49,324
في المختبر في ذلك اليوم؟

388
00:17:50,073 --> 00:17:51,439
لقد ماتت للتو

389
00:17:51,508 --> 00:17:53,708
ماذا؟

390
00:17:53,777 --> 00:17:56,611
آسف لجعلك تنتظري

391
00:17:56,679 --> 00:17:58,380
لا بأس

392
00:17:58,709 --> 00:18:00,142
والخبر السار هو

393
00:18:00,493 --> 00:18:02,250
لقد وجدت كوبين ملكين

394
00:18:02,319 --> 00:18:04,735
منذ أن كنتِ عازمة
على مشاركة الشاي

395
00:18:07,253 --> 00:18:09,020
أوقفي هدر وقتنا

396
00:18:09,026 --> 00:18:10,758
اثنين من شهود العيان تعرفوا عليك

397
00:18:10,827 --> 00:18:13,528
تبدو في العشرين من عمرك

398
00:18:13,596 --> 00:18:16,597
شهادة شهود العيان
 غير موثوق بها

399
00:18:16,666 --> 00:18:18,233
بالإضافة إلى ذلك ، كانا هذان الغبيان
 في حالة سكر

400
00:18:18,302 --> 00:18:21,403
ليس لدينا قضية سوف تخرج

401
00:18:23,340 --> 00:18:26,141
 إذا هذا الشيطان

402
00:18:26,600 --> 00:18:30,110
وبدون أدلة تُركها خلفه ، يصعب تحديده

403
00:18:30,116 --> 00:18:31,442
يمكن أن يكون لدى (تيدوس) مساعدين

404
00:18:31,448 --> 00:18:32,969
هل أحضرت كتاب الظلال؟

405
00:18:32,975 --> 00:18:35,308
لا ، ألا تريد شرب الشاي؟

406
00:18:35,314 --> 00:18:36,547
نعم

407
00:18:38,890 --> 00:18:40,282
لذيذ

408
00:18:42,275 --> 00:18:44,208
قليل الطعم

409
00:18:47,997 --> 00:18:49,430
انظر ، كل ما أود أقوله هو

410
00:18:49,436 --> 00:18:51,168
(أعتقد أننا حقا نؤذي مشاعر (ميسي

411
00:18:51,174 --> 00:18:53,042
سنقوم بالتعويض

412
00:18:53,048 --> 00:18:55,051
دعينا نركز فقط على إصلاح هذا الشيء

413
00:18:55,057 --> 00:18:57,324
حتى نتمكن من التحدث مع أمي

414
00:18:57,674 --> 00:19:01,075
افصلي صفار البيض عن بياض
البيض وأدهنيه باللعاب

415
00:19:01,674 --> 00:19:04,144
أو بدلاً من ذلك ، فقط اقتليني
الآن لأن ذلك مقرف للغاية

416
00:19:05,848 --> 00:19:07,781
انتظري

417
00:19:07,850 --> 00:19:09,283
مرحبا

418
00:19:09,352 --> 00:19:11,151
مهلا ، أنا أنا في العمل ، ولكن لدي

419
00:19:11,157 --> 00:19:13,016
هذه الرغبة الملحة
لإخبارك كيف أشعر حقا

420
00:19:13,022 --> 00:19:14,788
  عن شيء ما -
 انتظري ماذا؟ -

421
00:19:14,857 --> 00:19:16,756
أنا أحبك كثيراً

422
00:19:17,094 --> 00:19:19,562
وأيضا ، أنت أسوأ
سائق عرفته في حياتي

423
00:19:22,931 --> 00:19:24,365
لا

424
00:19:27,466 --> 00:19:29,866
يطلق عليه مساحة شخصية ، يا حقى

425
00:19:29,872 --> 00:19:31,005
احترموها

426
00:19:31,073 --> 00:19:32,106
أنا أسفة

427
00:19:32,174 --> 00:19:33,207
هيا بنا نذهب

428
00:19:33,275 --> 00:19:34,975
و( فرانك) ، لا أستطيع ترجمة

429
00:19:34,981 --> 00:19:36,873
قائمة قصر العروض "مو شو"  الخاصة بك

430
00:19:36,879 --> 00:19:39,278
!لأنني لست صينية

431
00:19:39,817 --> 00:19:42,348
هذه العدسات وهمية

432
00:19:42,417 --> 00:19:44,684
أرتديهم فقط حتى يأخذني
الناس على محمل الجد

433
00:19:44,753 --> 00:19:45,852
يا إلهي

434
00:19:45,921 --> 00:19:48,221
!أنا مثيرة

435
00:19:48,289 --> 00:19:50,216
لا أعرف لماذا أحاول إخفاء ذلك

436
00:19:50,222 --> 00:19:51,658
انتظري ، لماذا أتحدث كثيرا؟

437
00:19:51,664 --> 00:19:52,955
سوف تكونين على ما يرام خلال لحظات

438
00:19:52,961 --> 00:19:54,770
نمت مع (غريتا) الأسبوع الماضي

439
00:19:55,429 --> 00:19:56,883
خطيبتك السابقة؟

440
00:19:56,889 --> 00:19:58,883
مرتين أشعر حقا بالذنب حيال ذلك

441
00:19:58,889 --> 00:19:59,922
هل تمزحين معي؟

442
00:19:59,928 --> 00:20:02,257
لا هذا هو السبب في أنني
اشتريت لك هذا الألبوم

443
00:20:02,325 --> 00:20:04,759
كانت لحظة تأنيب ضمير -
 نعم بالضبط -

444
00:20:04,828 --> 00:20:07,269
(ربما يجب عليك إعطاؤه لـ (غريتا

445
00:20:07,333 --> 00:20:09,897
انصتي، هذا هو بالضبط
سبب عدم رغبتي في إخبارك

446
00:20:10,308 --> 00:20:12,275
كانت خطيبتك

447
00:20:12,281 --> 00:20:13,901
كنتما لا تزالان معا
عندما التقينا

448
00:20:13,907 --> 00:20:15,512
وتركتها من أجلك

449
00:20:15,518 --> 00:20:17,304
مسموح لي أن يكون
لدي مشاعر بشأن ذلك

450
00:20:17,310 --> 00:20:20,145
حسنا ، مشاعرك تعني عادة
إبعادي تماماً عنكِ

451
00:20:20,209 --> 00:20:22,109
(لا أستطيع فعل ذلك مجدداً ، (ميل

452
00:20:22,178 --> 00:20:24,311
أنا أحبك ، لكنني لن أفعل ذلك مجدداً

453
00:20:31,520 --> 00:20:33,486
نجحت

454
00:20:41,330 --> 00:20:43,796
لن يكفيني معقم اليد في العالم

455
00:20:47,881 --> 00:20:50,508
<font color="#00ff00">رسالة من لوسي</font>
<font color="#ff80ff">لماذا فزعت لحظة طقوس أنجيلا
كان ذلك غريب</font>

456
00:20:52,053 --> 00:20:55,184
<font color="#00ff00">ماجي</font>
<font color="#ff80ff">أنا أسفة للغاية</font>

457
00:20:55,190 --> 00:20:58,285
<font color="#ff80ff">مشاكل عائلية
تدخلت في أحاسيسي</font>

458
00:20:58,312 --> 00:21:01,177
<font color="#ff80ff">لن يحدث مجددا</font>

459
00:21:03,832 --> 00:21:05,766
<font color="#ff80ff">حسناً -</font>
يا الهي -

460
00:21:07,421 --> 00:21:09,555
لا يوجد حتى الآن علامة تعجب

461
00:21:17,940 --> 00:21:19,966
كل شيء صعب جداً يا أمي

462
00:21:21,969 --> 00:21:24,135
أتمنى لو أنك تستطيعين مساعدتي

463
00:21:33,947 --> 00:21:35,713
أطلقِ سراحي؟

464
00:21:36,896 --> 00:21:38,462
ماذا؟

465
00:21:39,629 --> 00:21:41,604
خمني ما

466
00:21:41,610 --> 00:21:43,855
نيكو) نامت مع (غريتا) مرتين)

467
00:21:43,861 --> 00:21:46,295
هذا سيء ، لكن ليس
لدينا وقت لتفريغ ضغطك

468
00:21:46,301 --> 00:21:48,434
يمكننا إسترجاء أمي
روحها

469
00:21:48,440 --> 00:21:50,428
لكن علينا أن نسرع
شيء ما بشأن

470
00:21:50,434 --> 00:21:52,968
تقويم قمري ، أو مجنون

471
00:21:52,974 --> 00:21:54,995
لا أدري، كنت
أتتبع الكثير من الرسائل

472
00:21:55,001 --> 00:21:56,501
  لنذهب -
 ميسي) بالخارج) -

473
00:21:56,507 --> 00:21:57,837
علينا القيام بذلك بسرعة

474
00:22:22,161 --> 00:22:24,429
أمي

475
00:22:24,497 --> 00:22:26,202
فتياتي

476
00:22:39,659 --> 00:22:41,059
أمي ، أهذا أنتِ

477
00:22:41,317 --> 00:22:42,950
أنتِ هنا حقاً

478
00:22:43,530 --> 00:22:45,429
يا إلهي

479
00:22:45,435 --> 00:22:47,207
انا فخور جدا بكما

480
00:22:47,213 --> 00:22:49,480
كنت أعلم أنكن على استعداد
لتكونوا المسحورات

481
00:22:49,548 --> 00:22:51,082
لدي الكثير من الأسئلة

482
00:22:51,151 --> 00:22:53,350
وأنا بحاجة لمساعدتك
في أمور كثيرة

483
00:22:53,419 --> 00:22:55,920
كنت سأخبركما بكل شيء في
تلك الليلة لإعدادكم لتصبحوا مسحورات

484
00:22:55,926 --> 00:22:57,425
لم تسمح لي الفرصة

485
00:22:57,431 --> 00:22:59,156
من فعل ذلك يا أمي؟ من قتلك؟

486
00:22:59,162 --> 00:23:00,621
أين (ميسي)؟

487
00:23:00,627 --> 00:23:02,956
أين اختكما؟
أنا بحاجة للتحدث معها

488
00:23:02,962 --> 00:23:04,628
ليس لدي سوى بضع ساعات

489
00:23:04,634 --> 00:23:06,890
إنها مع مرشدنا الأبيض
قمت بمراسلتها لتأتي الى المنزل

490
00:23:06,896 --> 00:23:08,162
هاري)؟)

491
00:23:08,168 --> 00:23:10,401
(لقد حذرتكم من (هاري

492
00:23:10,532 --> 00:23:12,299
هو الذي قتلني

493
00:23:12,305 --> 00:23:15,389
إنه يريد أن يسرق قوتكم
،ثم سيقتلكم أيضًا

494
00:23:15,795 --> 00:23:17,327
هذا  السبب في أنني هنا

495
00:23:21,213 --> 00:23:25,148
لذا ، يجب أن تكون (لندن) قد
تغيرت كثيراً منذ الخمسينات

496
00:23:25,217 --> 00:23:27,017
لقد سألتيني ذلك بالفعل

497
00:23:27,085 --> 00:23:29,744
هل يمكننا التمسك
بالقضية المطروحة؟

498
00:23:29,750 --> 00:23:31,682
هل قابلت (ميغان ماركلي)؟

499
00:23:31,688 --> 00:23:34,674
ميسي) ، لماذا تلك الدردشة التافه؟)

500
00:23:37,796 --> 00:23:40,330
سؤال واحد فقط

501
00:23:41,463 --> 00:23:42,999
هل قتلت (جانيت)؟

502
00:23:43,306 --> 00:23:44,750
ما الذي يجري؟

503
00:23:45,089 --> 00:23:47,446
ما الذي أنت وأخوتك بصدده؟

504
00:23:47,485 --> 00:23:48,978
(لا تثقيِ ب (هاري -
تعالي الى المنزل الأن

505
00:23:48,984 --> 00:23:50,916
ميغان ماركلي قتلت أمنا  -
أبتعدي عن هاري لقد كذب علينا -
  لا -

506
00:23:54,651 --> 00:23:56,718
 ما زالت لا ترد على رسائلي

507
00:23:56,881 --> 00:23:59,320
  ماذا نفعل؟ -
  كيف فعلت؟ -

508
00:23:59,326 --> 00:24:01,116
لوحة الروح؟

509
00:24:01,185 --> 00:24:03,295
ماذا فعلتن يا فتيات؟

510
00:24:04,589 --> 00:24:05,822
لا

511
00:24:07,291 --> 00:24:09,459
ميسي)؟)

512
00:24:16,901 --> 00:24:18,410
أمي؟

513
00:24:21,138 --> 00:24:25,341
ابنتي الجميلة الرائعة في المنزل

514
00:24:27,054 --> 00:24:29,053
لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث

515
00:24:30,643 --> 00:24:32,142
هل هذا يحدث حقا؟

516
00:24:32,148 --> 00:24:35,062
لم أتوقف أبدًا عن الحلم
بأن أراك مجددًا

517
00:24:37,046 --> 00:24:39,855
 لماذا هجرتيني؟ -
  انها قصة طويلة -

518
00:24:39,923 --> 00:24:41,590
 أرجوك أخبريني أريد سماعها -
سأفعل -

519
00:24:41,596 --> 00:24:44,002
سأقول لك كل شيء ، أعدك

520
00:24:44,008 --> 00:24:45,808
علينا فقط الحصول على هذا المنشور أولاً

521
00:24:45,814 --> 00:24:47,684
منشور الروح هذا هو الشيء الوحيد

522
00:24:47,690 --> 00:24:49,656
الذي يمكن أن يحتويه ويحميكم

523
00:24:49,662 --> 00:24:51,228
لقد أخفها في مكان ما

524
00:24:51,807 --> 00:24:53,330
حسنا

525
00:24:53,345 --> 00:24:55,807
اذا ، هذا المنشور
كيف يمكننا العثور عليه؟

526
00:24:56,345 --> 00:24:58,946
حسنًا ، يجب أن يكون
مخفي خلف المرآة

527
00:24:59,014 --> 00:25:01,381
في مكان ما
حيث يمكنه أن يراقبه

528
00:25:01,387 --> 00:25:02,975
إنه يستخدم مكتبك القديم

529
00:25:02,981 --> 00:25:04,873
كان لديك تلك المرآة العتيقة ، أتذكرين؟

530
00:25:04,882 --> 00:25:07,169
مثالي تماماً لأستخدامه

531
00:25:07,175 --> 00:25:08,547
لا تقلقي

532
00:25:08,553 --> 00:25:10,185
سأكون هنا عندما تعودين

533
00:25:10,254 --> 00:25:11,558
حسنا

534
00:25:19,893 --> 00:25:22,060
لماذا لا استطيع ان أخبرك بمشاعري؟

535
00:25:22,066 --> 00:25:23,366
أريد أن

536
00:25:23,872 --> 00:25:25,505
أعني ، هذه هي قوتي

537
00:25:25,511 --> 00:25:26,902
....قراءة العقول ، و

538
00:25:26,971 --> 00:25:28,671
أستطيع أن أشعر بالمشاعر
عندما أفعل ذلك

539
00:25:28,740 --> 00:25:31,006
بالطبع ، مع إحساسك بالتعاطف

540
00:25:31,075 --> 00:25:33,709
لكن ، يا حبيبتي ، تذكري، أنا لست إنساناً

541
00:25:33,778 --> 00:25:35,177
أنا مجرد روح زائرة

542
00:25:35,835 --> 00:25:37,712
أتمنى لو بقيتي فقط

543
00:25:37,781 --> 00:25:39,080
أتمنى ذلك أيضا

544
00:25:44,805 --> 00:25:46,739
أنا فقط أتمنى لو كنت عرفت

545
00:25:46,807 --> 00:25:49,070
كل هذا عندما كنت على قيد الحياة

546
00:25:49,076 --> 00:25:50,308
أعلم

547
00:25:50,377 --> 00:25:53,145
ولكن هذا ليس مقدر لنا حدوثة

548
00:25:54,177 --> 00:25:55,414
(لماذا (هاري

549
00:25:55,420 --> 00:25:56,920
لديه شيء واحد يمكن أن يحبسه؟

550
00:25:56,926 --> 00:25:58,258
حتى لا يستطيع شخص أخر الحصول عليه

551
00:25:59,733 --> 00:26:01,433
هنا

552
00:26:05,660 --> 00:26:07,593
دعونا نرى ماذا يعني ذلك

553
00:26:08,011 --> 00:26:10,443
<font color="#ff80ff">"المخرج الوحيد هو معا"</font>

554
00:26:11,731 --> 00:26:13,531
انا عالمة

555
00:26:13,600 --> 00:26:15,263
يمكنني قراءة اللاتينية

556
00:26:24,428 --> 00:26:26,578
إنه ليس خلف المرآة

557
00:26:26,646 --> 00:26:28,245
إنه بداخلها

558
00:26:31,350 --> 00:26:32,750
،انتظرا, انتظر

559
00:26:32,756 --> 00:26:34,222
ولكن ماذا لو؟

560
00:26:34,353 --> 00:26:36,287
رفاق؟

561
00:26:49,835 --> 00:26:51,768
ماذا بحق الجحيم؟

562
00:26:56,875 --> 00:26:58,308
يا رفاق؟

563
00:27:15,270 --> 00:27:17,081
جدياً، يا رفاق

564
00:27:17,805 --> 00:27:19,259
كيف نخرج من هنا؟

565
00:27:22,898 --> 00:27:24,698
مثلما قالت أمي ، وجدنا المنشور

566
00:27:24,766 --> 00:27:27,308
ربما سيتم فتح الطريق للخلف

567
00:27:33,448 --> 00:27:34,710
انتظرا

568
00:27:34,772 --> 00:27:36,905
ما هذا؟

569
00:27:37,962 --> 00:27:39,644
لكن هذا لم يكن هنا

570
00:27:39,650 --> 00:27:41,950
 يجب أن يكون هذا حامل المنشور

571
00:27:43,076 --> 00:27:44,908
كيف نفتحها؟

572
00:27:45,720 --> 00:27:47,120
حسنا ، هناك ثلاثة جوانب

573
00:27:47,188 --> 00:27:49,155
ربما نحن المفاتيح

574
00:27:52,792 --> 00:27:55,950
هيا يا (ماجي) نحن بحاجة
إلى يدك لفتحه

575
00:27:59,200 --> 00:28:01,126
انتظرا أنا آسفة لكن

576
00:28:01,132 --> 00:28:02,973
ماذا لو كان فخًا؟

577
00:28:02,979 --> 00:28:05,066
قد تمتصنا الى الداخل
أو شيء من هذا؟

578
00:28:05,072 --> 00:28:06,795
لماذا ترسلنا أمي
لهنا إذا كان فخًا؟

579
00:28:06,801 --> 00:28:08,902
لن تفعل ذلك ، إلا
إذا لم تكن هي حقاً

580
00:28:09,357 --> 00:28:11,644
  انظرا ، عندما لمستها ، أنا -
لقد أخبرتك -

581
00:28:11,712 --> 00:28:13,246
هذا لأنها روح وليست إنسان

582
00:28:14,582 --> 00:28:16,849
ليس لدينا وقت لهذا

583
00:28:16,917 --> 00:28:19,475
ماجي) ، قررنا قواعد الأغلبية)

584
00:28:37,789 --> 00:28:39,722
لا إمتصاص أرايتِ

585
00:28:39,728 --> 00:28:41,294
لم يكن فخا

586
00:28:41,676 --> 00:28:43,108


587
00:28:43,177 --> 00:28:45,975
تهنئتي الكبيرة ، إلا أننا الآن محاصرون

588
00:28:46,263 --> 00:28:48,356
عليك اللعنة قوتي لا تعمل هنا

589
00:28:49,740 --> 00:28:51,142
أعتقد أننا عبرنا من خلال هذا

590
00:28:51,148 --> 00:28:52,613
لا ، لقد كان هذا هنا

591
00:28:52,619 --> 00:28:54,752
انتظرا يا رفاق ، تذكروا أن
المخرج الوحيد هو معًا

592
00:28:54,758 --> 00:28:56,102
قلت لك أنه لم يكن هذا

593
00:28:56,108 --> 00:28:57,982
صحيح كما تعلمين كنت تخمني

594
00:28:57,988 --> 00:29:00,222
يا رفاق هنا

595
00:29:04,797 --> 00:29:07,431
  الطريق الوحيد للخروج -
معاً -

596
00:29:13,885 --> 00:29:16,203
ربما ينبغي عليّ الانتقال إلى
الفيزياء ، لأنني متأكد من أننا

597
00:29:16,209 --> 00:29:18,475
خرجنا للتو من بعد
متوازي للكون المتعدد

598
00:29:18,481 --> 00:29:20,419
أيتها المهوسة لاحقاً ليس لدينا الكثير من الوقت

599
00:29:27,220 --> 00:29:28,752
!أمي

600
00:29:31,056 --> 00:29:33,123
!ساعدوني

601
00:29:39,861 --> 00:29:41,836
ميسي) ، ساعدوني)

602
00:29:47,102 --> 00:29:48,861
اسمعوا يا فتيات ، هذه ليست أمكم

603
00:29:48,867 --> 00:29:50,111
إنهم ليسوا الفتيات إنهن نساء

604
00:29:50,117 --> 00:29:51,305
نساء أنا فخورة بهم

605
00:29:51,311 --> 00:29:55,657
إنه شيطان محتال يريد قوتكم سوف يستخدم
 المنشور لامتصاص قوتكم هذا ما يفعله المنشور

606
00:29:55,663 --> 00:29:58,062
(أكتفينا من تمثيلك ، (هاري

607
00:29:58,381 --> 00:29:59,981
ميسي) ، أعطيني المنشور)

608
00:29:59,987 --> 00:30:02,067
 لا لا ، لا ، لا -
  يمكنك الوثوق بي انا والدتك  -

609
00:30:02,073 --> 00:30:03,555
  انها تكذب -
توقفي -

610
00:30:03,561 --> 00:30:04,807
ماجي)؟)

611
00:30:05,262 --> 00:30:07,028
إذا كنتِ حقا أمي ، فإنك ستعرفين

612
00:30:07,034 --> 00:30:08,732
ما الذي صنعته لكِ في الفصل الثالث

613
00:30:08,796 --> 00:30:11,463
كيف يمكنني ان انسى؟ طفلتي
البالغ من العمر ثماني سنوات صنعت غليون

614
00:30:11,469 --> 00:30:13,361
إجابتها صائبة أعطيها المنشور

615
00:30:13,367 --> 00:30:14,800
المحتال يتلاعب برأسك

616
00:30:14,806 --> 00:30:16,552
هذا طريقة عمله

617
00:30:18,838 --> 00:30:20,237
أنت متأكدة حقا أنها ليست هي؟

618
00:30:20,306 --> 00:30:21,906
صدقيني ، أريدها أن تكون كذلك

619
00:30:22,942 --> 00:30:24,775
 لكن ليس كذلك. أستطيع ان اشعر بهذا

620
00:30:24,844 --> 00:30:27,645
أنتم مجانين إنها هي
يجب أن تكون هي

621
00:30:27,651 --> 00:30:30,084
ميل) ، من فضلك ، أنا أختك)

622
00:30:30,216 --> 00:30:32,170
هذا ليس شيئاً أقوله
عادةً ، لكنني سأقوله

623
00:30:32,176 --> 00:30:33,797
عليك أن تستمعي لي

624
00:30:33,803 --> 00:30:35,620
(ثق بنفسك ، (ميلي

625
00:30:35,688 --> 00:30:37,622
فكري في مدى قربنا

626
00:30:37,690 --> 00:30:40,491
كان دائما أنتِ وأنا

627
00:30:48,501 --> 00:30:50,568
ميل) ، لا تفعلي)

628
00:30:55,972 --> 00:30:58,005
لم تكن أمي لتقول ذلك أبداً

629
00:30:58,344 --> 00:31:00,248
لم تكن لتلعب الأبنه المفضلة

630
00:31:02,300 --> 00:31:03,847
أحذروا أنساتي هي ربما

631
00:31:14,102 --> 00:31:15,325
!(ميسي)

632
00:31:26,131 --> 00:31:27,796
هاري) ، كيف نقتل هذا الشيء؟)

633
00:31:27,802 --> 00:31:29,569
فضح الشيطان نفسه

634
00:31:29,685 --> 00:31:31,419
وسوف نقهرها إلى الأبد

635
00:31:31,425 --> 00:31:33,072
(ربما بدون الشعر ، اللورد (بايرون

636
00:31:33,078 --> 00:31:34,778
أظهر الشيطان انعكاسه في المرآة

637
00:31:34,784 --> 00:31:35,817
المزيد من المرايا؟

638
00:31:35,948 --> 00:31:37,113
ولكن بالتأكيد

639
00:31:37,119 --> 00:31:38,986
كل ما لديك كسر عند
إطلاق سراح الشيطان

640
00:31:44,158 --> 00:31:46,056
انتظر يا صديق

641
00:31:58,327 --> 00:31:59,793
هيا

642
00:32:01,073 --> 00:32:02,672
أنا معكِ

643
00:32:08,779 --> 00:32:10,980
إعتقدت حقا أنها كانت أمنا

644
00:32:11,048 --> 00:32:13,149
أنا أيضاً فعلت

645
00:32:25,923 --> 00:32:29,121
لا تحزنوا أنتن لستن أول من
يسقط ضحية لشيطان محتال

646
00:32:29,312 --> 00:32:31,680
دعونا نقول فقط أنني متأكد من
أن هذا ما حدث في بريكسيت

647
00:32:32,264 --> 00:32:34,482
هذا غريب إنهم يصنفون
كمستوى متدني من الشياطين

648
00:32:34,488 --> 00:32:37,523
لأن قوتهم الحقيقية الوحيدة
هي التلاعب العاطفي

649
00:32:37,820 --> 00:32:41,215
بطريقة ما هذا
يجعلهم الأكثر فتكًا

650
00:32:42,024 --> 00:32:44,956
والأكثر عرضة هو الساحر مع
قوتك الفريدة من نوعها

651
00:32:45,337 --> 00:32:47,795
الآن من لديه القوة الأكثر روعة؟

652
00:32:49,565 --> 00:32:52,054
كنت أريد أن أسمعها  تقول
كان ذلك خطأ

653
00:32:52,528 --> 00:32:54,094
هجرها لي

654
00:32:54,370 --> 00:32:55,969
لكن كان يجب أن أستمع إليكِ

655
00:32:56,657 --> 00:32:58,237
كان يجب عليّ الاستماع لكِ أيضًا

656
00:32:59,375 --> 00:33:01,008
  بأمكاني أن أكون أعرف كل شيء -
  أنا دائما أعتقد أنني على حق -

657
00:33:03,622 --> 00:33:06,046
يا الهي

658
00:33:06,240 --> 00:33:08,140
أنتما يا رفاق متشابهات للغاية

659
00:33:08,146 --> 00:33:11,114
ربما لا تعرفا بعضكما البعض
....جيدا بعد ، ولكن

660
00:33:11,508 --> 00:33:14,109
أنتما بالتأكيد أخوات

661
00:33:16,846 --> 00:33:18,492
(ماجي)

662
00:33:18,561 --> 00:33:20,127
ثقي بصوتكِ كلما فعلت

663
00:33:20,133 --> 00:33:22,600
كلما قلّت من أصوات الآخرين

664
00:33:24,633 --> 00:33:27,500
هل هذه الطريقة المثلى للتحكم بقوتي

665
00:33:27,569 --> 00:33:29,335
....لأنها

666
00:33:29,404 --> 00:33:31,504
نوعاً ما تدمر حياتي الإجتماعية

667
00:33:31,707 --> 00:33:33,985
نعم وهي أيضا

668
00:33:33,991 --> 00:33:35,542
نوعاً من اليوجا

669
00:33:37,111 --> 00:33:38,845
ماذا نفعل حيال ذلك؟

670
00:33:38,977 --> 00:33:41,076
حسنًا ، لا يمكن تدمير المنشور

671
00:33:41,082 --> 00:33:42,912
هذا هو السبب في أن والدتكن
الحقيقية أخفته في المرآة

672
00:33:42,918 --> 00:33:44,313
في المقام الأول ، لحمايتكن

673
00:33:44,319 --> 00:33:46,352
من قدرته على سرقة قواكم

674
00:33:47,761 --> 00:33:49,489
لقد رحلت

675
00:33:50,524 --> 00:33:51,856
مجدداً

676
00:33:52,911 --> 00:33:54,694
أنساتي ، أنا آسف بشأن قتال  الشيطان

677
00:33:54,763 --> 00:33:57,474
هو العمل الذي نقوم به ، ويمكنه
أن يترك أثره على المرء

678
00:34:01,435 --> 00:34:04,102
 كالعواطف

679
00:34:13,581 --> 00:34:15,514
إمسك هذا

680
00:34:15,520 --> 00:34:17,453
يجب عليك إعادتها إلى مكتبك

681
00:34:17,585 --> 00:34:19,551
خلف تلك المرآة

682
00:34:24,732 --> 00:34:26,470
أنتِ حقاً تثقي بي؟

683
00:34:26,613 --> 00:34:28,226
أنا أثق بك

684
00:34:28,295 --> 00:34:30,228
لكنني لا احبك

685
00:34:30,297 --> 00:34:32,129
لكنني اثق بك

686
00:34:32,198 --> 00:34:34,699
سوف أضعها خلف المرآة على الفور

687
00:34:34,767 --> 00:34:35,933
انتظر

688
00:34:36,322 --> 00:34:39,122
 هذه الحارسة في المختبر

689
00:34:39,990 --> 00:34:43,629
من الواضح أنك لم تقتلها ، صحيح؟

690
00:34:44,051 --> 00:34:45,305
بالطبع لا

691
00:34:45,311 --> 00:34:46,744
لقد مسحت ذاكرتها فقط

692
00:34:47,877 --> 00:34:49,376
ولكن يبدو أن شيطان الذي هاجمها

693
00:34:49,382 --> 00:34:51,899
ترك ورائه آثار مميتة ، للأسف

694
00:34:51,905 --> 00:34:55,964
هاري) ، أنا لم أخبرك بما)
أعرفه عن هذا الشيطان

695
00:34:56,890 --> 00:34:59,089
ترك هذا ورائه

696
00:34:59,095 --> 00:35:01,428
  كشطت عينة من المختبر -
  لا -

697
00:35:01,434 --> 00:35:02,485
ماذا؟

698
00:35:02,491 --> 00:35:03,871
فقط دعيني ، أم

699
00:35:05,697 --> 00:35:07,230
سأعود لكم

700
00:35:07,298 --> 00:35:08,703
وتحققوا من هواتفكن ، أنساتي

701
00:35:08,709 --> 00:35:10,052
لدينا تقويم مشترك الآن

702
00:35:10,058 --> 00:35:11,768
يبدأ التدريب غداً في الساعة 2:00

703
00:35:11,837 --> 00:35:13,367
من فضلكن إستعدوا

704
00:35:16,174 --> 00:35:19,576
(لذا ، أعتقد أنه يمكننا الوثوق (بميغان ماركل

705
00:35:20,251 --> 00:35:23,232
وعلينا جميعا أن نصغي لبعضنا البعض

706
00:35:23,238 --> 00:35:24,619
ليس لدينا سوى بعضنا الأن

707
00:35:24,683 --> 00:35:26,950
أجل, وبالنسبة لقواعد الأغلبية

708
00:35:27,019 --> 00:35:28,628
نعم ، دعونا لا نفعل ذلك

709
00:35:28,634 --> 00:35:30,386
أعني ، هذا بشأن القوة الثلاثية

710
00:35:31,842 --> 00:35:34,024
استمعي لي ،علينا أن نكون حازمين

711
00:35:34,612 --> 00:35:36,092
انها على حق

712
00:35:36,098 --> 00:35:37,965
علينا جميعا أن نتفق

713
00:35:37,971 --> 00:35:39,404
وهو كذلك

714
00:35:39,597 --> 00:35:41,296
(خطاب جيد ، (ماجي

715
00:35:41,789 --> 00:35:45,367
عظيم إذاً الآن على
الجميع  الإنصات لي

716
00:35:46,333 --> 00:35:48,704
يجب أن أقدم لكما بعض
النصائح الشخصية

717
00:35:49,958 --> 00:35:51,762
عليكما نسيان الماضي

718
00:35:52,229 --> 00:35:53,761
أنا أعلم أنه أمر صعب ، ولكن

719
00:35:54,211 --> 00:35:56,865
فقط إنسي ما سمعتيه بشأن
(نيكو) و(غريتا)

720
00:35:57,183 --> 00:35:59,181
هذا لم يكن لكِ

721
00:36:00,540 --> 00:36:02,009
وأنتِ أيضا

722
00:36:02,837 --> 00:36:04,776
(عليكِ بالإعتذار إلى (جالفين

723
00:36:05,633 --> 00:36:08,910
أنتِ، إذا كنت لا تريدين مني أن أقرأ
عقلك ، لا تدعيني المسك

724
00:36:08,916 --> 00:36:10,850
لدي شيء يجب فعله -
وأنا أيضاً -

725
00:36:14,364 --> 00:36:15,830
مرحباً ، كيف الحال؟

726
00:36:15,899 --> 00:36:17,232
يجب أن نتكلم

727
00:36:17,301 --> 00:36:18,567
حسنا

728
00:36:18,998 --> 00:36:21,403
لقد كنت دائما رائع معي

729
00:36:21,472 --> 00:36:23,905
  لكن -
  (ماجي) -

730
00:36:25,142 --> 00:36:28,009
لا بد لي من الثقة بمشاعري

731
00:36:28,078 --> 00:36:30,745
التي تخبرني أن هذا انتهى

732
00:36:43,227 --> 00:36:45,259
مرحباً

733
00:36:45,863 --> 00:36:47,629
مرحباً

734
00:36:47,697 --> 00:36:49,998
لقد  أغلقتِ الخط في وجهي أمس

735
00:36:50,066 --> 00:36:52,233
جالفين) ، لقد بالغت في رد فعلي)

736
00:36:52,301 --> 00:36:54,235
كنت على حق

737
00:36:54,303 --> 00:36:56,437
لقد كنت أشعر بانني
دخيلة على أخوتي

738
00:36:56,506 --> 00:36:59,073
ولا أريد أن أشعر
بذلك هنا أيضًا

739
00:36:59,142 --> 00:37:03,244
....أنا أسفة
أنا حقاً أفسدت الأمور

740
00:37:03,250 --> 00:37:05,051
أنت لست دخيلة

741
00:37:05,181 --> 00:37:06,748
ليس معي

742
00:37:08,608 --> 00:37:10,268
أأنت متأكد؟

743
00:37:10,687 --> 00:37:12,453
 أنحن بخير؟

744
00:37:15,324 --> 00:37:16,957
أجل,  نحن بخير

745
00:37:18,093 --> 00:37:19,627
حسنا

746
00:37:21,575 --> 00:37:24,509
مرحباً ، (نيكو) ، اذا هل تشعرين بتحسن؟

747
00:37:25,834 --> 00:37:28,935
لا ، بالطبع لم تقولي
أي شيء غبي

748
00:37:31,006 --> 00:37:33,207
وأنا احبك أيضا

749
00:37:34,677 --> 00:37:36,610
اراك لاحقا

750
00:37:37,880 --> 00:37:39,246
أرأيتِ

751
00:37:40,117 --> 00:37:41,355
يجب عليكِ الاستماع دائما

752
00:37:41,361 --> 00:37:43,329
لنصيحتي بشأن (نيكو) من الآن فصاعدا

753
00:37:46,490 --> 00:37:47,957
يا إلهي

754
00:37:48,123 --> 00:37:50,923
علقت (لوسي) للتو على رسالتي
بثلاثة علامات تعجب

755
00:37:50,992 --> 00:37:53,059
يا إلهي ، تهانينا

756
00:37:55,467 --> 00:37:56,914
مرحبا

757
00:37:58,811 --> 00:38:00,900
كنا نريد منكِ

758
00:38:00,906 --> 00:38:02,840
أن تشعري أن هذا هي غرفتك

759
00:38:02,846 --> 00:38:04,149
مما يعني عدم العيش في

760
00:38:04,155 --> 00:38:06,264
ضريح لأمنا الميتة

761
00:38:08,344 --> 00:38:10,935
لا أعرف لماذا هجرتكِ

762
00:38:11,646 --> 00:38:13,746
لكني حقا أتمنى لو أنها لم تهجرك

763
00:38:15,183 --> 00:38:18,084
وسنساعدك في العثور على
الإجابات التي تحتاجينها

764
00:38:18,152 --> 00:38:20,086
شكراً

765
00:38:22,807 --> 00:38:25,409
حسنا ، واحد منكم يجب أن تأخذ هذه

766
00:38:25,415 --> 00:38:27,527
اعطني هذه لقد صنعتها

767
00:38:27,596 --> 00:38:29,556
إنها شنيعة للغاية

768
00:38:29,562 --> 00:38:31,447
أتفق معكِ

769
00:38:31,453 --> 00:38:33,665
إنها قطعة رائعة

770
00:38:33,734 --> 00:38:36,335
يا رفاق لديكما نفس الذوق
الرهيب في الفن ، لذا

771
00:38:38,940 --> 00:38:40,372
(ميغان ماركل)

772
00:38:40,378 --> 00:38:42,077
المعذرة؟

773
00:38:42,209 --> 00:38:44,809
هذا هو لقبك

774
00:38:44,878 --> 00:38:47,746
نقول ذلك حتى لا تظهر في
"كل مرة نقول فيها "هاري

775
00:38:47,814 --> 00:38:51,200
ماذا؟ لا أظهر في كل
"مرة تقولون فيها "هاري

776
00:38:51,206 --> 00:38:53,080
فقط عند استدعاء "هاري" لغرض ما

777
00:38:53,086 --> 00:38:54,611
لماذا سأظهر في كل مرة

778
00:38:54,617 --> 00:38:56,293
 تقولين "هاري"؟ هذا سخيف

779
00:38:56,483 --> 00:38:58,416
أتعرفون ماذا ، لا يهم

780
00:38:58,422 --> 00:39:01,122
هذا مهم للغاية تلك المادة السوداء

781
00:39:01,128 --> 00:39:03,395
أكد الحكماء شكوكي

782
00:39:03,401 --> 00:39:05,333
(هذا هو الشكل البدائي (الهاربينجر

783
00:39:05,465 --> 00:39:06,573
الهاربينجر)؟)

784
00:39:06,579 --> 00:39:07,978
ماذا يفعل

785
00:39:08,131 --> 00:39:09,531
الهاربينجر)؟)

786
00:39:09,537 --> 00:39:11,569
اسمها الكامل هو
الهاربينجر من الجحيم)؟)

787
00:39:11,575 --> 00:39:15,192
ووصولها يبشر بالمرحلة
الثالثة من النبوءة

788
00:39:15,581 --> 00:39:17,471
مع ازدهار الموت يأتي نهوض"

789
00:39:17,477 --> 00:39:19,076
"...مصدر كل الشرور ومن ثم

790
00:39:19,082 --> 00:39:20,415
"نسقط"

791
00:39:20,421 --> 00:39:23,623
صحيح الأمر المتعلق بنهاية العالم

792
00:39:23,816 --> 00:39:25,082
على وجه التحديد

793
00:39:25,151 --> 00:39:26,917
وأنا لا أريد أن أقول أن منع

794
00:39:26,986 --> 00:39:29,620
هذا الشيء مِن إنهاء العالم " تقع تحديداً"

795
00:39:29,626 --> 00:39:32,493
على اكتافكن, لكنه كذلك

796
00:39:32,618 --> 00:39:35,886
بينما أتحدث ، من المحتمل أن يكون
الهاربينجر) يبحث عن مضيف)

797
00:39:35,947 --> 00:39:37,212
مضيف بشري

798
00:39:37,496 --> 00:39:39,562
واذا وجد واحد

799
00:39:41,466 --> 00:39:44,401
 كل شيء سوف يتغير

800
00:39:46,067 --> 00:39:51,773
<font color="#ff80ff">الى اللقاء مع الحلقة 3</font>

