1
00:00:00,651 --> 00:00:04,659
قبل سنوات عديدة

2
00:00:39,229 --> 00:00:40,216
النجدة

3
00:00:40,251 --> 00:00:42,735
إنّه قادم يا سموّ الأمير
إنّه قادم

4
00:00:42,770 --> 00:00:44,859
نحتاج مساعدتك

5
00:00:48,299 --> 00:00:52,192
أرجوك يا سيّدي
مملكتنا في خطر محدق

6
00:00:52,414 --> 00:00:54,837
نحن بحاجة للمخلّص

7
00:00:59,303 --> 00:01:02,367
أعتذر
لن يقابل أحداً اليوم

8
00:01:02,402 --> 00:01:04,344
ما الذي اعتراه؟

9
00:01:15,994 --> 00:01:19,882
(جعفر)
أرجوك، لا تفعل

10
00:01:26,377 --> 00:01:31,445
كم أنت مثير للشفقة
المخلّص العظيم يختبئ

11
00:01:31,480 --> 00:01:36,155
إنّه بالفعل ليومٌ حزين -
أرجوك، لا تؤذه -

12
00:01:38,891 --> 00:01:41,933
سمعت بالخبر لكنّي أردت
رؤيته بنفسي

13
00:01:41,968 --> 00:01:45,326
تأمّلوا العظيم (علاء الدين) الآن

14
00:01:45,518 --> 00:01:50,248
ظننتَ أنّ بإمكانك الإفلات
مِنْ هذا المصير

15
00:01:52,928 --> 00:01:58,335
إنْ كنت تريد قتلي
فاقضِ ما أنت قاضٍ

16
00:01:58,949 --> 00:02:01,486
لا، هيهات

17
00:02:02,048 --> 00:02:04,672
أريد التلذّذ بهذا

18
00:02:05,002 --> 00:02:07,037
أتذكر لقاءنا الأوّل؟

19
00:02:07,072 --> 00:02:11,157
لمْ تكن سوى لصّ عاديّ
لكنْ كنتَ ذا شرف

20
00:02:11,192 --> 00:02:13,721
بالرغم ممّا فعلتَه بي

21
00:02:13,802 --> 00:02:16,034
سخرية القدر شيّقة

22
00:02:16,069 --> 00:02:20,036
تحوّلك لبطل أدّى بك
إلى عجز كامل

23
00:02:20,071 --> 00:02:24,157
ولكنْ هذا ما يحدث دائماً
للمخلّصين، أليس كذلك؟

24
00:02:24,201 --> 00:02:29,257
إنّه مصير المخلّصين
...عطاء وعطاء

25
00:02:29,550 --> 00:02:32,244
عطاء ومقابل ماذا؟

26
00:02:32,666 --> 00:02:36,649
فهم يقطفون الثمار
ويقطعون الغصون

27
00:02:36,793 --> 00:02:41,801
ولا يتبقّى سوى هذا
الجذع المرتعش

28
00:02:42,753 --> 00:02:47,030
ولهذا لا يسمع المرء أبداً
...العبارة التالية عن المخلّصين

29
00:02:47,969 --> 00:02:51,194
"عاشوا بسعادة ما بعدها سعادة"

30
00:02:54,231 --> 00:02:57,096
(اعتنِ بنفسك يا (علاء الدين

31
00:03:10,118 --> 00:03:16,436
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 1 ــة
( The Savior ) المخلّصة

32
00:03:24,493 --> 00:03:26,046
رويدك
ماذا عن (هنري)؟

33
00:03:26,081 --> 00:03:28,403
(إنّه بصحبة (ريجينا -
جيّد -

34
00:03:28,631 --> 00:03:29,794
ماذا عن والدَيّ؟

35
00:03:29,829 --> 00:03:33,717
لا مصلحة لهما في الدخول
بهذا الحال، صدّقيني

36
00:03:34,553 --> 00:03:36,635
وسترتي الجلديّة؟ -
لا بأس -

37
00:03:36,670 --> 00:03:39,719
حقّاً؟ -
أجل، أحبّ السترة الجلديّة الحمراء -

38
00:03:49,215 --> 00:03:50,809
ما هذا بحقّ الجحيم؟

39
00:04:30,848 --> 00:04:32,475
ما هذا بحقّ الجحيم؟

40
00:04:32,510 --> 00:04:35,589
إنّه منطاد مسيّر
مِنْ بلاد القصص غير المرويّة

41
00:04:35,624 --> 00:04:40,403
ما الذي يفعله في بلدتنا؟ -
أظنّك تقصدين بلدتي أنا -

42
00:04:42,845 --> 00:04:45,749
هذه ليست بلدتك

43
00:04:45,784 --> 00:04:49,088
قولي هذا للقاتم
فهو أعطانيها

44
00:04:49,123 --> 00:04:54,378
والآن مِنْ بعد إذنكم
أودّ التحضير لوصول أصدقائي

45
00:04:55,124 --> 00:04:56,882
(ريجينا) -
...(إيمّا) -

46
00:04:57,178 --> 00:04:59,512
زال نصفي الشرّير
ولا أعرف مقدار قوّتي

47
00:04:59,547 --> 00:05:02,565
الشرّ لمْ يجعلكِ قويّة
فلنفعل هذا

48
00:05:02,881 --> 00:05:05,372
يا هذا
يا صاحب السالفَين الطويلين

49
00:05:20,852 --> 00:05:25,555
إليكم نصيحة
كونوا حذرين

50
00:05:25,590 --> 00:05:29,745
فما مِنْ شيء أشدّ خطورة
...مِنْ قصّة غير مرويّة

51
00:05:29,780 --> 00:05:35,329
ومِن الناس الذين لا يريدون لها
أنْ تروى

52
00:05:58,142 --> 00:05:59,597
هل مِنْ أحد؟

53
00:06:08,350 --> 00:06:09,965
لا أحد هنا

54
00:06:11,238 --> 00:06:14,166
أين الجميع بحقّ الجحيم؟ -
في مكان ما مِن الغابة -

55
00:06:14,201 --> 00:06:16,749
يصعب تخمين عددهم بالضبط
لكن انظروا

56
00:06:16,784 --> 00:06:18,886
مِن المسافة بين خطواتهم
يبدو أنّهم كانوا يركضون

57
00:06:18,921 --> 00:06:21,323
والآن هم هناك مشتّتون

58
00:06:21,358 --> 00:06:23,889
ما الذي يريده (هايد) منهم؟ -
يصعب التخمين -

59
00:06:23,924 --> 00:06:27,689
استناداً لمَنْ جلبهم معه، انكشاف
هذه القصص قد يسبّب الفوضى

60
00:06:27,724 --> 00:06:31,240
هذا يبعث على التفاؤل -
لكنْ ربّما ليس كلّ شيء مفقوداً -

61
00:06:31,275 --> 00:06:35,136
أتذكرون هراوة المساعد التي
استخدمناها لكبح (هايد) في مملكتنا؟

62
00:06:35,171 --> 00:06:38,028
التقنيّة ذاتها صنعت المنطاد المسيّر

63
00:06:38,063 --> 00:06:41,197
لعلّي أستطيع ببقايا الحطام استخلاص
ما أحتاجه لصناعة سلاح يجدي ضدّه

64
00:06:41,232 --> 00:06:43,414
إنّه الشيء الوحيد الذي رأيته
يستطيع إخضاعه

65
00:06:43,449 --> 00:06:46,431
حسناً، فلنبدأ بتجميع بقايا الحطام

66
00:07:02,689 --> 00:07:07,402
أأنتِ بخير يا (إيمّا)؟ -
حبيبتي... ماذا حدث؟ -

67
00:07:08,008 --> 00:07:09,430
لا شيء

68
00:07:09,926 --> 00:07:11,925
هيّا بنا
فلنتابع

69
00:07:32,077 --> 00:07:37,302
(حسناً يا سيّد (هايد
"ها قد حصلت على مفاتيح "ستوري بروك

70
00:07:38,258 --> 00:07:41,723
والآن أخبرني بما أودّ معرفته

71
00:07:42,482 --> 00:07:45,153
كيف أستطيع إيقاظ (بِل)؟

72
00:07:46,957 --> 00:07:52,905
ثمّة مكان
"يدعى "معبد مورفيوس

73
00:07:52,940 --> 00:07:59,334
ستجد بداخله رمالاً تتيح لك
(السير في أحلام (بِل

74
00:07:59,369 --> 00:08:03,731
وستكون قادراً حينها على إيقاظها

75
00:08:48,669 --> 00:08:50,255
مَنْ أنت؟

76
00:08:50,642 --> 00:08:54,794
(أنا (مورفيوس
(أهلاً بك في عالَم أحلام (بِل

77
00:08:55,049 --> 00:08:57,045
أترغب في إيقاظها

78
00:09:09,311 --> 00:09:10,802
(زيلينا)

79
00:09:13,666 --> 00:09:16,932
(ريجينا)
أهلاً بك في مشفى المجانين

80
00:09:16,967 --> 00:09:19,410
ما الذي يجري؟ -
أفرغ أمتعتي وحسب -

81
00:09:19,445 --> 00:09:23,566
ما الذي يجري في الخارج؟ -
(سلّم (رامبل) البلدة لـ(هايد -

82
00:09:23,601 --> 00:09:29,007
يبدو أنّ الوقت حان للمواجهة
أليس كذلك يا حلوتي؟

83
00:09:29,042 --> 00:09:33,930
والآن استمتعي بقيلولة صغيرة بينما
تساعد أمّك في شواء السيّد (هايد) العجوز

84
00:09:34,876 --> 00:09:37,164
يجدر بك البقاء هنا

85
00:09:37,199 --> 00:09:42,219
هايد) محصّن ضدّ أيّ شيء)
أضربه به، لذا علينا اللجوء للدفاع

86
00:09:42,254 --> 00:09:44,429
سبق أنْ أبقيتني في سجون أسوأ

87
00:09:44,464 --> 00:09:46,865
واعتذرت عن ذلك -
إنّي أمزح -

88
00:09:46,900 --> 00:09:51,190
جدّيّاً، فتحتِ بيتك لنا لذا طالما
نحن هنا فأنا في غاية الامتنان

89
00:09:51,225 --> 00:09:53,150
سيكون هذا جيّداً لنا

90
00:09:54,455 --> 00:09:55,865
لديّ شيء لكِ

91
00:09:55,900 --> 00:09:59,993
(رولاند) أعطاني غرضاً يعود لـ(روبن)
وأراد أنْ يهديه لكِ

92
00:10:00,028 --> 00:10:05,244
حقّاً؟ -
أجل، إنّها ريشة مِنْ إحدى سهامه -

93
00:10:05,279 --> 00:10:07,078
ما ألطفه

94
00:10:08,370 --> 00:10:13,446
أوَتعلمين؟ تذكّرت الآن أنّي وضعتها
في مكان آمن لأقصى درجة

95
00:10:14,538 --> 00:10:19,397
لا تشغلي بالك
القليل مِن الفوضى أمر عاديّ

96
00:10:19,432 --> 00:10:23,122
سألقي تعويذة حماية حول
...المنزل وعلى القبو

97
00:10:23,157 --> 00:10:26,870
وبوسعك أنتِ
أنْ تجدي الريشة

98
00:10:26,905 --> 00:10:31,206
سأعثر عليها
إذاً أنتِ لست غاضبة

99
00:10:33,072 --> 00:10:34,790
طبعاً لا

100
00:10:45,311 --> 00:10:48,655
تبدو متينة بنظري -
لن يدخل (هايد) إلى قبوي -

101
00:10:48,690 --> 00:10:52,275
ربّما لا داعي للقلق منه بعد الآن
فقد أنهى (جيك) سلاحه

102
00:10:52,310 --> 00:10:53,648
يا له مِنْ شخص ماهر

103
00:10:53,683 --> 00:10:56,477
يتلهّف للتغلّب على نصفه الأقوى، أليس كذلك؟ -
أجل، إنّه كذلك -

104
00:10:56,512 --> 00:11:00,579
كيف تتعاملين مع مسألة
تدمير نصفك الشرّير؟

105
00:11:00,614 --> 00:11:04,244
أنا بخير
...بل وأفضل، إنّي

106
00:11:04,279 --> 00:11:07,940
هل ذكرت أنّي بخير؟ -
ثمّة ما يضايقك -

107
00:11:08,098 --> 00:11:11,406
حسناً، أجل
ثمّة أمر يزعجني

108
00:11:11,626 --> 00:11:15,221
مسألة تتعلّق بتلك الصهباء
التي تهوى القبّعات المدبّبة

109
00:11:15,256 --> 00:11:18,232
أختك؟ -
قد يبدو هذا تافهاً -

110
00:11:18,267 --> 00:11:22,683
لكنّ (رولاند) أعطاها غرضاً يخصّ
روبن) لتعطيه لي فأضاعته)

111
00:11:22,718 --> 00:11:25,365
ريشة مِنْ سهمه

112
00:11:25,400 --> 00:11:28,578
إنّي أعرفك
المسألة لا تتعلّق بريشة

113
00:11:28,886 --> 00:11:34,500
لا أعرف ما المسألة -
مهما تكن، تحدّثي معها وحسب -

114
00:11:34,535 --> 00:11:37,503
أظهريها للعلن
وتعاملي مع ألمك

115
00:11:37,538 --> 00:11:38,983
ربّما

116
00:11:39,018 --> 00:11:40,996
(لكنْ دعينا الآن نطرد (هايد
مِنْ البلدة

117
00:11:41,031 --> 00:11:43,442
لا تتجنّبي الموضوع -
لا أتجنّبه -

118
00:11:43,477 --> 00:11:48,557
يفترض بك دوناً عن الجميع أنْ تعلمي
أنّ البطولة لها الأولويّة

119
00:11:53,169 --> 00:11:55,493
إيمّا)، جاهزة؟)

120
00:11:56,114 --> 00:11:57,138
أجل

121
00:12:02,538 --> 00:12:06,954
سيّد (هايد)، ما رأيك لو تخرج
وتأخذ ما تريده فعلاً؟

122
00:12:06,989 --> 00:12:11,066
أو أحرمك مِن البهجة التي تنشدها
وأقتله بنفسي؟

123
00:12:12,200 --> 00:12:15,259
(ريجينا) -
إليك ما سيحدث -

124
00:12:15,294 --> 00:12:18,396
غادر البلدة وسيكون
جيكل) تحت تصرّفك)

125
00:12:18,431 --> 00:12:20,922
المشكلة هي أنّ عملي هنا

126
00:12:20,957 --> 00:12:27,184
في "ستوري بروك" وقد بدأ لتوّه
لذا ما رأيك أنْ أعدّل الصفقة؟

127
00:12:27,404 --> 00:12:32,540
"آخذ (جيكل) وأحتفظ بـ"ستوري بروك
وأنت تتجنّبين إحراج نفسك

128
00:12:32,575 --> 00:12:39,460
فرغم أنّ الجميع كان يهاب الملكة
إلّا أنّكِ لستِ بتلك الهيبة

129
00:12:40,376 --> 00:12:42,145
الصفقة مرفوضة

130
00:12:47,532 --> 00:12:48,662
(إيمّا)

131
00:12:50,014 --> 00:12:51,428
(إيمّا)

132
00:12:53,849 --> 00:12:55,170
(إيمّا)

133
00:12:56,440 --> 00:12:58,411
(إيمّا)

134
00:13:08,867 --> 00:13:12,717
صُنعت خصّيصاً لك
لن تتحرّر منها

135
00:13:12,861 --> 00:13:14,388
أأنتِ بخير؟

136
00:13:14,830 --> 00:13:16,303
أهناك مشكلة؟

137
00:13:16,338 --> 00:13:18,362
لمَ تباطأتِ؟ -
لا مشكلة، أنا بخير -

138
00:13:18,397 --> 00:13:22,434
أأنتِ فعلاً المخلّصة؟ -
اخرس، أنت سجيننا الآن -

139
00:13:22,469 --> 00:13:24,433
(تجاهليه يا (إيمّا -
أجل، تجاهليني -

140
00:13:24,468 --> 00:13:26,518
كما تتجاهلين رعشاتك

141
00:13:28,252 --> 00:13:33,014
مهلاً، ما الذي تعرفه؟ -
أكثر ممّا تعرفينه -

142
00:13:33,049 --> 00:13:38,266
إنْ شئتِ أنْ تعرفي ما الذي يحصل لكِ
تعرفين أين تجدينني

143
00:13:57,982 --> 00:13:59,678
(آرتشي) -
مرحباً -

144
00:13:59,713 --> 00:14:01,455
"بانغو"

145
00:14:01,577 --> 00:14:06,527
ماذا تفعلان هنا؟ -
...سمعت أنّك تبحثين عن الوافدين فارتأيت -

146
00:14:06,562 --> 00:14:09,665
أنّك بحاجة لبعض القهوة -
والداي أرسلاك -

147
00:14:10,245 --> 00:14:13,757
أجل، إنّهما قلقان بعض الشيء
(عليك يا (إيمّا

148
00:14:13,792 --> 00:14:16,693
اعتقدا أنّه سيكون مِن الأسهل
...عليكِ التحدّث مع

149
00:14:16,728 --> 00:14:18,037
جندب؟

150
00:14:18,832 --> 00:14:24,416
آسفة، لمْ أقصدها وكأنّي
...معادية للجنادب، وإنّما

151
00:14:24,432 --> 00:14:26,516
لست في مزاج لجلسة نفسيّة الآن

152
00:14:26,551 --> 00:14:30,449
وأنا اكتشفت أنّه الوقت الذي يكون
فيه الناس بأمسّ الحاجة لجلسة

153
00:14:30,956 --> 00:14:35,400
بقيتِ تحاربين الأشرار لسنوات
دون استراحة

154
00:14:35,435 --> 00:14:36,991
عندما قابلتك قبل كلّ
...هذه السنين

155
00:14:37,026 --> 00:14:41,105
لمْ يكن لديك سوى جدران حولك تحميك
...(لكنْ مُذّاك الحين مع (هنري

156
00:14:41,140 --> 00:14:45,045
(وعائلتك و(هوك
انهارت تلك الجدران

157
00:14:45,080 --> 00:14:47,032
أوَليس هذا أمراً جيّداً؟ -
طبعاً جيّد -

158
00:14:47,067 --> 00:14:50,987
لكنّه أيضاً عرّضك لكلّ تلك الأضرار
الجانبيّة الناجمة عن القتال

159
00:14:52,703 --> 00:14:57,814
عظيم، كيف أصلح ذلك؟ -
بالزمن والعمل الجادّ -

160
00:14:57,849 --> 00:15:02,742
ألا يمكنك أنْ تعطيني حبّة دواء أو ما شابه؟ -
...عندما يصل الأمر لحلّ أكبر مشاكلنا -

161
00:15:02,892 --> 00:15:06,158
إيمّا)، لا تكون هناك طرق مختصرة)

162
00:15:16,394 --> 00:15:21,858
قبلتِ عرضي إذاً
يا لك مِنْ فتاة ذكيّة

163
00:15:21,893 --> 00:15:24,917
واصل مناداتي بفتاة
وانظر كيف سيعود ذلك بالنفع عليك

164
00:15:24,952 --> 00:15:29,376
لمَ لا تنزعين هذه عنّي لتري
كيف سيعود ذلك بالنفع عليك؟

165
00:15:29,411 --> 00:15:31,909
قلت أنّك تعرف ما خطبي

166
00:15:32,137 --> 00:15:34,705
أثبت ذلك -
(إيمّا) -

167
00:15:35,453 --> 00:15:39,068
كنتِ سجينة مِنْ قبل
وتعرفين كيف تسير هذه الأمور

168
00:15:39,103 --> 00:15:40,690
ما الذي يجعلك تعتقد
أنّي كنت في سجن؟

169
00:15:40,725 --> 00:15:45,377
كنتُ آمر سجن
وأعرف تلك النظرة الحبيسة

170
00:15:45,412 --> 00:15:47,339
وتلك النظرة لمْ تخبُ تماماً

171
00:15:47,374 --> 00:15:51,519
لذا حتماً تعرفين أنّ السجناء يستجيبون
لمبدأ الترغيب والترهيب

172
00:15:51,554 --> 00:15:54,051
وأنتِ لمْ تعرضي أيّاً منهما
...لذا في المرّة القادمة

173
00:15:54,086 --> 00:15:56,901
"اجلبي زجاجة نبيذ "سيراه
مع كأسين

174
00:15:56,936 --> 00:15:59,168
لا تملك أدنى فكرة عن كيفيّة مساعدتي

175
00:16:00,456 --> 00:16:06,372
أعرف بأمر النزال الذي يدور
في عقلك الباطنيّ

176
00:16:07,734 --> 00:16:08,948
ماذا؟

177
00:16:09,342 --> 00:16:12,214
آسف، حسبتك على وشك الرحيل

178
00:16:18,208 --> 00:16:19,676
أنت محقّ

179
00:16:24,692 --> 00:16:26,710
كنت سجينة

180
00:16:28,420 --> 00:16:31,196
أسوأ ما فيه كان الوحدة

181
00:16:31,432 --> 00:16:33,034
كانت مقيتة

182
00:16:34,722 --> 00:16:38,495
لا سيّما لشخص مثلك يهوى
الكلام كثيراً

183
00:16:39,531 --> 00:16:43,268
...لذا إمّا تخبرني بما تعرفه

184
00:16:44,288 --> 00:16:47,970
وإلّا سأرحل مِنْ هنا
ولن أعود ومعي نبيذ

185
00:16:48,466 --> 00:16:52,925
ولست أنا فقط لن أعود
وإنّما لن يعود أحد

186
00:16:58,922 --> 00:17:03,008
يمكنك الجلوس هنا بصمت
...ريثما

187
00:17:04,986 --> 00:17:06,351
تتعفّن

188
00:17:07,095 --> 00:17:10,393
أرى أنّك فعلاً أتيت بترهيب
بعد كلّ هذا

189
00:17:10,428 --> 00:17:15,224
مذهل جدّاً أيّتها المخلّصة
باستثناء أمر واحد صغير

190
00:17:23,749 --> 00:17:27,638
أنتِ خائفة منّي، أليس كذلك؟

191
00:17:28,128 --> 00:17:31,766
لا تقلقي، أحضرت شخصاً بوسعه
إصلاح مشاكلك

192
00:17:31,801 --> 00:17:35,624
إذا أردت العثور عليه
فاتبعي الطائر الأحمر وحسب

193
00:17:35,659 --> 00:17:38,057
الطائر الأحمر؟ -
...السؤال هو -

194
00:17:38,092 --> 00:17:42,983
أحقّاً أنت مستعدّة لمواجهة
قصّتك أيّتها المخلّصة؟

195
00:17:55,672 --> 00:17:57,263
ها قد وصلنا

196
00:17:57,455 --> 00:17:59,166
قلعتي

197
00:17:59,694 --> 00:18:02,362
لمَ قد ترغب (بِل) بالحلم
بهذا المكان؟

198
00:18:02,397 --> 00:18:06,379
الأحلام تختارنا عادةً
وليس العكس

199
00:18:17,605 --> 00:18:19,461
(رامبل ستيلسكن)

200
00:18:20,394 --> 00:18:24,207
لمْ أعتقد أنّك ستعود مِنْ
رحلتك بهذه السرعة

201
00:18:24,589 --> 00:18:31,084
لا تغضب، لكنّي لمْ أحضّر الشاي
أستطيع إعداده على وجه السرعة

202
00:18:33,438 --> 00:18:37,389
دعها تذهب
إنّها تائهة في حلم

203
00:18:37,424 --> 00:18:41,674
في ذهنها ما تزال خادمة
وما تزال أنت وحشاً

204
00:18:41,958 --> 00:18:43,473
إنّه أمرٌ أخّاذ، أليس كذلك؟

205
00:18:43,508 --> 00:18:46,900
أنْ يعرف المرء كيف يراه الناس -
لا يهمّ -

206
00:18:47,557 --> 00:18:52,485
سأجد طريقة لإيقاظها -
الوقت للأسف رفاهية لا تنعم بها -

207
00:18:53,899 --> 00:18:57,726
الرمال التي فتحت لك ممرّاً إلى
حلم (بِل) لن تدوم للأبد

208
00:18:57,761 --> 00:19:02,727
ما لَمْ توقظها خلال ساعة
ستعود للغرفة الحمراء في لعنة النوم

209
00:19:02,762 --> 00:19:08,493
في أقسى وأقبح مصير
وهذه المرّة ستبقى هناك للأبد

210
00:19:08,528 --> 00:19:10,596
لو كنت مكانك لأسرعت

211
00:19:10,631 --> 00:19:13,639
إنْ كنت تحبّها -
طبعاً أحبّها -

212
00:19:14,184 --> 00:19:16,648
هكذا سأخرجها مِنْ هنا

213
00:19:18,696 --> 00:19:21,453
سأجعلها تغرم بي ثانية

214
00:19:25,823 --> 00:19:30,015
أعرف أنّ قلعتي لمْ تكن مبهجة
لكنّها لمْ تكن هكذا إطلاقاً

215
00:19:30,050 --> 00:19:33,510
(كانت كذلك بنظر (بِل
هذه القلعة أرعبتها

216
00:19:33,545 --> 00:19:36,006
لذا أصبحت في حلمها
مكاناً مرعباً

217
00:19:36,041 --> 00:19:38,942
إنّه أيضاً المكان الذي أغرمنا فيه

218
00:19:38,977 --> 00:19:41,253
إذا استطعت فقط إعادة خلق
...تلك اللحظة

219
00:19:41,288 --> 00:19:43,975
ستكون خدعة قاسية

220
00:19:45,335 --> 00:19:47,689
أتنوي الكذب عليها؟

221
00:19:48,055 --> 00:19:54,088
قد تكون خدعة
لكنّ حبّي لـ(بِل) حقيقيّ

222
00:19:54,123 --> 00:19:59,860
حبّي لها ولطفلي
لن يكون أبداً كذبة

223
00:20:16,461 --> 00:20:20,690
رامبل ستيلسكن)، آسفة جدّاً)
أكاد أنتهي مِنْ إعداد الشاي

224
00:20:24,996 --> 00:20:30,820
لا بأس، أترين؟
لمْ يُخدش حتّى

225
00:20:32,180 --> 00:20:33,680
شكراً لك

226
00:20:40,519 --> 00:20:45,466
أظنّكِ عملتِ بما يكفي لهذا اليوم
لمَ لا تأخذين استراحة؟

227
00:20:54,145 --> 00:20:59,519
رامبل ستيلسكن)، ما الذي يجري؟)
هذا ليس مِنْ شيمك

228
00:20:59,554 --> 00:21:04,977
عليّ حضور حفلة راقصة في وقت لاحق
والخمول نال منّي، هلّا درّبتني؟

229
00:21:05,662 --> 00:21:10,072
ما حسبت أنّي أملك الخيار هنا -
بلى -

230
00:21:47,124 --> 00:21:52,605
(إنّك تحسنين البلاء يا (بِل
إنّما نحتاج أمراً واحداً بعد

231
00:22:00,859 --> 00:22:05,942
ما الذي حلّ بك؟ -
ربّما سئمت مِنْ كوني وحشاً -

232
00:22:08,470 --> 00:22:10,263
رقصة أخرى

233
00:22:41,408 --> 00:22:43,409
(سمعت أنّكم نلتم مِنْ (هايد

234
00:22:43,444 --> 00:22:48,891
ظننت أنّ الأمر سيأخذ أسابيع وأسابيع
...مِن المعارك والكرّ والفرّ

235
00:22:49,032 --> 00:22:52,119
لكنّكم فعلتموها في اليوم الأوّل

236
00:22:52,247 --> 00:22:54,372
المجد لك يا أختاه

237
00:22:54,888 --> 00:22:56,820
أجل، نلنا منه

238
00:22:58,210 --> 00:23:03,043
ما الخطب؟ -
...هذه عودتي الأولى إلى هنا -

239
00:23:05,455 --> 00:23:07,625
(منذ موت (روبن

240
00:23:09,999 --> 00:23:12,957
أحتاج للحظة لوحدي -
ماذا؟ -

241
00:23:12,992 --> 00:23:15,643
الأمر قاسٍ -
أعرف -

242
00:23:16,132 --> 00:23:18,800
لكنّي خسرت شخصاً هنا أيضاً

243
00:23:18,835 --> 00:23:23,152
زيلينا)، أنا آسفة)
لكن غادري مِنْ فضلك

244
00:23:23,187 --> 00:23:25,811
ألا يفترض أنْ نعين بعضنا؟

245
00:23:26,423 --> 00:23:27,584
لا

246
00:23:29,830 --> 00:23:31,736
ما المانع؟

247
00:23:32,072 --> 00:23:36,106
لأنّي ألومك

248
00:23:36,141 --> 00:23:40,538
كلّما نظرت إليك ألومك على ما حدث؟ -
أنا؟ -

249
00:23:40,573 --> 00:23:47,065
ماذا عن (إيمّا)، هي التي جرّتك للجحيم -
أنا اخترت الذهاب، بينما وثقت بك -

250
00:23:47,295 --> 00:23:51,084
(وبسبب ذلك اندثرت روح (روبن

251
00:23:51,475 --> 00:23:55,319
أتودّين التحدّث عن الثقة؟
لا بأس، فلنتحدّث عن الثقة

252
00:23:55,354 --> 00:23:59,977
اتّخذتِ أكبر قرار في حياتك
..بانتزاع الجزء الشرّير منك

253
00:24:00,012 --> 00:24:04,346
(ولجأت إلى (سنو وايت
عوض اللجوء لمَنْ هي مِنْ لحمك ودمك

254
00:24:04,381 --> 00:24:10,946
وما همّك؟ -
انتزعتِ مِنْ نفسكِ الجزء الذي يشبهني -

255
00:24:12,478 --> 00:24:14,964
لا أعرف ماذا تريدينني أنْ أقول

256
00:24:17,183 --> 00:24:19,828
أنا والطفلة سنرحل قبل المساء

257
00:24:24,081 --> 00:24:27,259
حسناً، تابعا البحث
(المكالمة مِنْ (إيمّا) و(هوك

258
00:24:27,294 --> 00:24:30,550
لا أثر لـ(هايد) أو أصدقائه
في الجهة الشماليّة

259
00:24:30,585 --> 00:24:34,304
بدأ الظلام يخيّم والبحث لن يصبح أسهل -
مهلاً، مهلاً -

260
00:24:45,821 --> 00:24:47,464
يا لهم مِنْ هواة

261
00:24:48,412 --> 00:24:50,337
كانوا على عجلة منْ أمرهم

262
00:24:53,543 --> 00:24:56,039
يختبئون لأنّهم خائفون

263
00:24:56,454 --> 00:24:59,129
لا يعرفون ما إذا كان بوسعهم
الوثوق بنا

264
00:25:02,393 --> 00:25:03,840
مرحباً

265
00:25:07,558 --> 00:25:10,835
(اسمي (سنو وايت
يمكنكم الوثوق بي

266
00:25:10,889 --> 00:25:14,229
هايد) محتجز وعاجز)
عن إيذائكم

267
00:25:15,635 --> 00:25:18,758
سكّان بلدتنا يريدون مساعدتكم

268
00:25:23,986 --> 00:25:25,771
سنو)، انظري)

269
00:25:34,325 --> 00:25:38,204
(ثمّة مكان يدعى مطعم (غراني
سيقدّم لكم الطعام

270
00:25:38,239 --> 00:25:41,116
وهناك أشخاص يؤمّنون لكم المأوى

271
00:25:44,118 --> 00:25:46,848
سنكون هناك حالما تكونون مستعدّين

272
00:25:53,652 --> 00:25:56,047
المكالمة مِنْ والدَيّ
(عثرا على بعض رفاق (هايد

273
00:25:56,082 --> 00:25:58,146
(أرسلاهم لمطعم (غراني
للحصول على الغذاء والمأوى

274
00:25:58,181 --> 00:26:01,825
رائع، أنا بحاجة لغذاء ومأوى الآن

275
00:26:06,425 --> 00:26:09,402
اذهب أنت، أنا باقية -
باقية؟ -

276
00:26:09,437 --> 00:26:13,028
الظلام دامس والبرد قارس
ألهذه الدرجة تريدين تجنّب التحدّث معي؟

277
00:26:13,063 --> 00:26:18,773
أنا لا أتجنّب التحدّث معك
إنّما أريد البقاء لوحدي

278
00:26:18,808 --> 00:26:22,138
إيمّا)، انظري إلى يدك)

279
00:26:22,902 --> 00:26:25,321
ما الذي يحدث معك بحقّ الجحيم؟ -
لا شيء -

280
00:26:25,356 --> 00:26:30,484
يمكن أنْ تكذبي على أيّ أحد إلّا عليّ -
إنّها بخير، طلبت منك الذهاب -

281
00:26:32,493 --> 00:26:36,677
حسناً، لا بأس
لا داعي لتكرّري الطلب

282
00:27:10,631 --> 00:27:13,245
أرى أنّك قابلت طائري الأليف
(يا (إيمّا

283
00:27:14,529 --> 00:27:18,207
مَنْ أنتِ؟
وما أدراكِ باسمي؟

284
00:27:18,463 --> 00:27:22,050
أنا على دراية بأمور كثيرة
كسبب مجيئك

285
00:27:23,742 --> 00:27:25,288
الرؤى

286
00:27:26,426 --> 00:27:28,552
لمَ تراودني بحقّ الجحيم؟

287
00:27:28,587 --> 00:27:32,887
(لأنّ هذه الرؤى يا (إيمّا
تروي قصّة

288
00:27:34,545 --> 00:27:36,964
قصّة مستقبلك

289
00:27:54,216 --> 00:27:55,513
أمّي

290
00:27:56,021 --> 00:27:58,674
لمَ تلقين تعويذة تحديد الموقع؟

291
00:27:58,709 --> 00:28:02,921
(كانت هديّة مع (رولاند

292
00:28:04,201 --> 00:28:07,632
و(زيلينا) أضاعتها
(ريشة (روبن

293
00:28:07,667 --> 00:28:10,666
تعرفين أكثر مِنْ غيرك
سبب عدم جدواها

294
00:28:11,361 --> 00:28:13,651
إنّها تبحث عنه

295
00:28:14,171 --> 00:28:17,276
وهو قد رحل -
"اندثر" -

296
00:28:19,362 --> 00:28:21,693
(هكذا صاغها (هاديس

297
00:28:21,941 --> 00:28:27,401
روحه تدمّرت -
هذا ما قاله (هاديس)؟ -

298
00:28:27,436 --> 00:28:28,574
ألا تصدّقني؟

299
00:28:28,609 --> 00:28:32,180
يقول الأشرار كلّ ما يمكن
قوله لإيذاء الناس

300
00:28:32,215 --> 00:28:35,099
لكنْ ما أختار اعتقاده
...هو الإيمان

301
00:28:35,134 --> 00:28:41,166
والأمل بأنّه حين تنتهي مسيرة بطل
فثمّة مكان مميّز له

302
00:28:56,798 --> 00:28:59,132
المكان يزداد جمالاً

303
00:29:04,422 --> 00:29:08,508
مِن المؤسف أنّك أقمت هنا
وحيداً كلّ هذا الزمن

304
00:29:10,030 --> 00:29:12,371
لمْ أكن وحيداً طيلة الوقت

305
00:29:15,494 --> 00:29:16,935
كان لديّ ابن

306
00:29:19,415 --> 00:29:20,895
ابن؟

307
00:29:23,379 --> 00:29:25,009
ماذا حدث؟

308
00:29:27,723 --> 00:29:29,093
غادر

309
00:29:29,785 --> 00:29:33,166
رأى الظلام في روحي

310
00:29:34,024 --> 00:29:40,534
حظيت بفرصة لأتغيّر إكراماً له
لكنّ خوفي منعني

311
00:29:46,079 --> 00:29:53,166
إنْ كان بوسعك أنْ تتغيّر الآن
فهل ستفعل؟

312
00:29:55,683 --> 00:29:57,177
...لأجلك

313
00:29:58,939 --> 00:30:02,492
أنا مستعدّ لأغدو أفضل إنسان
أقدر عليه

314
00:30:17,612 --> 00:30:18,782
...ماذا

315
00:30:21,983 --> 00:30:24,977
قمنا بهذا مِنْ قبل -
أجل -

316
00:30:26,467 --> 00:30:30,205
لا، سنوات مِن الوعود -
مهلاً، مهلاً -

317
00:30:30,240 --> 00:30:32,817
لا أستطيع القيام بهذا مجدّداً -
هذه المرّة مختلفة -

318
00:30:32,852 --> 00:30:36,109
لا شيء مِنْ هذا حقيقيّ
كلّ هذا حدث قبل زمن طويل

319
00:30:36,144 --> 00:30:41,145
أغرمنا ببعضنا وتزوّجنا
وأنتِ الآن يا (بِل) حبلى

320
00:30:41,180 --> 00:30:46,690
كان الطفل في خطر فأدخلتِ
نفسكِ في نوم لتحافظي على سلامته

321
00:30:46,725 --> 00:30:51,207
والآن قد زال الخطر
وأريدك أنْ تستيقظي

322
00:30:52,263 --> 00:30:56,153
هذه هي الحقيقة

323
00:30:58,311 --> 00:31:00,830
ولكنْ ما رأيته حقيقة أيضاً

324
00:31:03,010 --> 00:31:08,177
كلّ تلك الوعود حنثت بها
رامبل)، أنا حقّاً أحبّك)

325
00:31:08,212 --> 00:31:16,502
وأعتقد أنّك تحبّني ولكنْ
وجودنا معاً لا يسبّب سوى قلوباً جريحة

326
00:31:17,492 --> 00:31:19,045
...ولكن الطفل

327
00:31:19,080 --> 00:31:23,978
سيكون طفلنا أفضل حالاً بانتظاره معي
على أنْ يكون مديناً لك

328
00:31:24,270 --> 00:31:27,199
كنت أرجو فعلاً أنْ تقولي ذلك

329
00:31:28,103 --> 00:31:31,567
مهلاً، ما تزال هناك رمال باقية
مهلاً

330
00:31:31,602 --> 00:31:34,247
آسف لأنّي عرّضتك
لكلّ هذا

331
00:31:36,339 --> 00:31:40,084
إنّما أردت التأكّد أنّك لن
تُخدعي بأكاذيبه ثانية

332
00:31:44,151 --> 00:31:46,272
أستطيع إيقاظك الآن

333
00:31:46,610 --> 00:31:50,719
توقظني؟
ولكنْ كيف؟

334
00:31:51,391 --> 00:31:53,881
بقبلة حبّ حقيقيّ بالتأكيد

335
00:31:55,505 --> 00:31:59,551
لكنّي لا أحبّك
ولا أعرفك حتّى

336
00:31:59,586 --> 00:32:05,078
بلى عرفتني
عرفتني مُذ تكوّنت

337
00:32:09,680 --> 00:32:13,428
ما الذي يجري؟ -
...أظنّك تعرفين -

338
00:32:14,128 --> 00:32:15,571
يا أمّي

339
00:32:19,770 --> 00:32:23,566
أنت ابننا -
سأكون كذلك -

340
00:32:23,824 --> 00:32:27,768
(عندما نثرت تلك الرمال على (بِل
نثرتها عليّ أيضاً

341
00:32:28,208 --> 00:32:31,369
هذا ليس عالَم أحلام (بِل) فقط
بل عالَم أحلامي أيضاً

342
00:32:31,404 --> 00:32:37,229
وأنا هنا لأحذّرك كيلا تدعيه يدمّرنا
كما دمّر عائلته السابقة

343
00:32:37,513 --> 00:32:40,682
(لا تصغي له يا (بِل
لا يمكن أنْ يكون ابننا

344
00:32:40,717 --> 00:32:44,093
هذا غير ممكن -
بلى ممكن -

345
00:32:45,341 --> 00:32:46,881
وسأثبت ذلك

346
00:32:58,143 --> 00:32:59,417
(بِل)

347
00:33:00,682 --> 00:33:07,300
(ابننا... كان يمتحنني، لعب دور (مورفيوس
ليرى إن كنت سأقوم بالصواب له

348
00:33:07,335 --> 00:33:11,629
وكابني الآخر
خسرته أيضاً

349
00:33:13,673 --> 00:33:15,843
حتّى قبل ولادته

350
00:33:15,878 --> 00:33:20,681
لو سمحت للحبّ الحقيقيّ بإيقاظك
فربّما ما كنت لتستمرّ في الخسارة

351
00:33:22,041 --> 00:33:24,404
بإمكاننا مناقشة ذلك في بيتنا

352
00:33:27,447 --> 00:33:29,380
...سأعود

353
00:33:30,480 --> 00:33:34,396
لكنّي لن أؤسّس بيتاً معك

354
00:33:35,508 --> 00:33:39,498
أعطاني ابننا تحذيراً
وسأنصت له

355
00:33:53,158 --> 00:33:57,505
تقولين أنّي أرى المستقبل
لكنّها تبدو لي كذكرى، ما أدراك بالأمر؟

356
00:33:57,540 --> 00:34:01,464
كنت أدعى عرّافة فيما مضى
ومِن الحكمة أنْ تثقي بي

357
00:34:01,499 --> 00:34:04,091
ما رأيتِه كان جزءاً بسيطاً
مِنْ زمن مستقبليّ

358
00:34:04,126 --> 00:34:05,851
أجل جزء بسيط
أريد رؤية المزيد

359
00:34:05,886 --> 00:34:08,016
معرفة المستقبل حملٌ ثقيل

360
00:34:08,051 --> 00:34:12,284
المستقبل قيد الحركة الدائمة
ويتغيّر دائماً لكنّه أيضاً محتوم

361
00:34:12,319 --> 00:34:16,661
الرؤى قادمة شئتُ أم أبيت
فلننته مِن الأمر

362
00:34:19,988 --> 00:34:21,244
انظري

363
00:34:46,671 --> 00:34:48,674
لن أدعك تؤذيهم

364
00:34:56,400 --> 00:35:01,896
ما رأيتِه كان مشهداً صغيراً
مِنْ نهاية حكايتك أيّتها المخلّصة

365
00:35:02,110 --> 00:35:03,820
لا بدّ مِنْ وجود طريق آخر

366
00:35:03,855 --> 00:35:09,815
يمكنك تغيير مسار الوجهة
لكنّ الوجهة تبقى نفسها

367
00:35:10,449 --> 00:35:14,799
في ذاك اليوم الذي رأيته
...وفي ذاك النزال الذي شهدته

368
00:35:14,942 --> 00:35:16,554
ستموتين

369
00:35:30,686 --> 00:35:34,959
أرى أنّك عثرت على صديقتي
أكانت مفيدة؟

370
00:35:34,994 --> 00:35:37,190
كنت تعرف تماماً ما ستريه
لي العرّافة، فكفاك مراوغة

371
00:35:37,225 --> 00:35:40,769
ما هو القادم وكيف أوقفه؟ -
ولمَ يا ترى أرغب أنْ يتوقّف؟ -

372
00:35:40,804 --> 00:35:44,581
مهما يكن القادم
شئت أم أبيت مساعدتي، سأهزمه

373
00:35:44,616 --> 00:35:48,704
هذا مضحك
هذا ما يقوله المخلّصون دائماً

374
00:35:48,845 --> 00:35:50,047
عمّ تتحدّث؟

375
00:35:50,082 --> 00:35:54,744
(هذا صحيح يا (إيمّا
لست أوّل مخلّصة أصادفها

376
00:35:54,779 --> 00:35:59,075
حيثما يتواجد مخلّص
يتواجد شرّير يسقطه

377
00:35:59,110 --> 00:36:03,189
هكذا تسير حكاية المخلّص دائماً

378
00:36:06,371 --> 00:36:10,003
مَنْ يكون إذاً؟ -
لا أعرف مَنْ هو الشرّير المعنيّ بك -

379
00:36:10,038 --> 00:36:15,628
لعلّه هنا سلفاً
أو ربّما جاء معي

380
00:36:17,846 --> 00:36:23,090
أتوقّع أنّك تريدين مساعدتهم كما هو
...ديدن المخلّصين، لكنْ عليك أنْ تسألي نفسك

381
00:36:23,491 --> 00:36:29,603
هل مساعدتهم هي بالضبط التي
ستسبّب نهاية قصّتك؟

382
00:36:42,443 --> 00:36:44,588
حسبت أنّك تريدين الاختلاء بنفسك

383
00:36:45,407 --> 00:36:48,233
غيّرت رأيي
أيمكنني احتساء واحدة مِنْ هذه؟

384
00:36:52,153 --> 00:36:54,173
شكراً -
تحسّن مزاجك -

385
00:36:54,208 --> 00:36:59,196
أصبت، كنتُ بحاجة لعون وحسب
فعدت لـ(آرتشي) وحللت كلّ شيء

386
00:37:00,858 --> 00:37:03,793
ويدك؟ -
مجرّد إرهاق -

387
00:37:03,922 --> 00:37:06,777
متأكّدة أنّ ذلك كان إرهاقاً؟

388
00:37:10,653 --> 00:37:11,984
أؤكّد لك

389
00:37:16,725 --> 00:37:21,433
(آسفة جدّاً يا (ريجينا
أنا متأكّدة أنّ الأمور ستنصلح

390
00:37:21,468 --> 00:37:26,473
علاقتي بـ(إيمّا) شابتها العديد مِن التقلّبات
قبل أنْ نتعلّم أنْ نكون صادقتَين فيما بيننا

391
00:37:27,506 --> 00:37:30,942
في الواقع لا أظنّ أنّ الصدق
هو مشكلتنا

392
00:37:31,370 --> 00:37:33,699
ما مشكلتكما إذاً برأيك؟

393
00:37:36,253 --> 00:37:37,603
(روبن)

394
00:37:49,047 --> 00:37:52,025
كنت زوجة أب رهيبة

395
00:37:55,966 --> 00:37:58,463
(كفاك يا (ريجينا
كان ذلك في الماضي

396
00:37:58,615 --> 00:38:00,527
أعرف أنّه في الماضي

397
00:38:04,136 --> 00:38:08,211
كيف حافظت على الأمل
في تلك الأوقات الرهيبة؟

398
00:38:14,311 --> 00:38:16,439
...عندما ماتت والدتي

399
00:38:19,141 --> 00:38:20,913
...ومِنْ ثمّ والدي

400
00:38:23,065 --> 00:38:24,884
لمْ يبقَ لي شيء

401
00:38:29,386 --> 00:38:35,588
....أدركت حينها أنّكِ طالما
...أعني طالما أنّ الملكة الشرّيرة تحاول قتلي

402
00:38:36,738 --> 00:38:42,034
فالوسيلة الوحيدة للبقاء على
قيد الحياة هي بعدم الاستسلام أبداً

403
00:38:42,069 --> 00:38:48,070
أنتِ علّمتني كيف أتحلّى بالإيمان
أنتِ مَنْ علّمتني أنّ الأمل خيار

404
00:38:55,197 --> 00:38:57,588
أعتقد أنّ (هاديس) كان مخطئاً

405
00:39:00,688 --> 00:39:02,864
روبن) راقد بسلام)

406
00:39:07,990 --> 00:39:13,527
كنت جالسة هنا أفكّر بهؤلاء
...الناس المستجدّين

407
00:39:13,562 --> 00:39:18,996
وكم كانوا مثيرين للشفقة لاختبائهم
في بلاد رهيبة

408
00:39:19,031 --> 00:39:21,796
كيلا تنكشف قصصهم

409
00:39:22,682 --> 00:39:28,397
ثمّ أدركت أنّ هذا هو بالضبط
ما اعتدت على فعله

410
00:39:28,432 --> 00:39:32,982
لا أتذكّر أنّك اختبأت مِنْ أيّ شيء -
بلى اختبأت -

411
00:39:33,956 --> 00:39:36,816
حياتي توقّفت فجأة

412
00:39:38,036 --> 00:39:43,817
القصّة الوحيدة التي سمعتها
...كانت تلك التي أرويها لنفسي

413
00:39:44,903 --> 00:39:49,679
بأنّي كنت... الملكة الشرّيرة

414
00:39:51,491 --> 00:39:55,413
إلى أنْ نسيت في النهاية
الأمر الأكثر أهمّيّة

415
00:39:57,623 --> 00:40:00,702
لمْ تكن حياتي مجرّد قصّة واحدة

416
00:40:03,260 --> 00:40:05,501
بل كانت قصصاً عديدة

417
00:40:08,639 --> 00:40:10,957
كنت بنظر البعض شرّيرة

418
00:40:12,253 --> 00:40:14,708
...أؤذي الناس

419
00:40:17,728 --> 00:40:22,063
بطرق لا يمكنني أبداً التعويض عنها

420
00:40:26,528 --> 00:40:28,859
...وبنظر آخرين أنا

421
00:40:30,361 --> 00:40:31,928
بطلة

422
00:40:33,148 --> 00:40:35,359
...يرون قوّتي

423
00:40:36,793 --> 00:40:42,201
وقدرتي على تنفيذ الأفعال الصعاب
حتّى حين اعتقدت أنّي لا أستطيع

424
00:40:47,046 --> 00:40:49,508
أريد البدء بقصّة جديدة

425
00:40:50,359 --> 00:40:53,383
قصّة لا يكون فيها دور
للملكة الشرّيرة

426
00:40:55,187 --> 00:41:04,380
وأختار التصديق بأنّ هذه القصّة
ستحظى بنهاية أفضل مِنْ سابقتها

427
00:41:33,996 --> 00:41:35,898
ها أنت ذي

428
00:41:38,310 --> 00:41:39,679
(ريجينا)

429
00:41:42,750 --> 00:41:46,137
أوَليست الحياة شيّقة بسخريتها؟

430
00:41:47,529 --> 00:41:51,157
الأخت هو جلّ ما كنتِ تريدينه

431
00:41:51,192 --> 00:41:54,137
وحين تحقّقت لكِ تلك الأمنية
...أخيراً

432
00:41:54,629 --> 00:41:57,136
كانت الأخت الخطأ

433
00:41:59,186 --> 00:42:05,970
أنتِ... على قيد الحياة -
لا يمكنكم التخلّص منّي بتلك السهولة -

434
00:42:06,753 --> 00:42:11,108
ماذا تريدين؟ -
فلنحتسِ شراباً يا أختاه -

435
00:42:13,614 --> 00:42:16,958
حان الوقت لتوطيد علاقة الأختين

436
00:42:24,138 --> 00:42:25,138
ترجمة: علي رمضان

