1
00:00:00,591 --> 00:00:02,853
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,988 --> 00:00:05,812
راودتني رؤيا
سأموت

3
00:00:05,847 --> 00:00:09,141
ما الذي يجري؟ -
أظنّكِ تعرفين يا أمّي -

4
00:00:09,176 --> 00:00:13,316
أنا هنا لأحذّركِ كيلا تدعيه يدمّرنا
كما دمّر عائلته السابقة

5
00:00:13,351 --> 00:00:16,995
لن تلقِ بنظرك حتّى
على هذا الطفل

6
00:00:17,030 --> 00:00:22,421
دعيني أذكّرك يا عزيزتي
بأنّ (رامبل ستيلسكن) يأخذ الأطفال

7
00:00:22,456 --> 00:00:23,893
وليس العكس

8
00:00:24,403 --> 00:00:31,266
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 9 ــة
( Changelings ) المولود المستبدل

9
00:00:41,422 --> 00:00:44,325
لا مكان للاختباء منّي يا عزيزتي

10
00:00:44,360 --> 00:00:47,994
مهما يكن ما تفعله فإنّ المديرة
لن تدعك تنجو بفعلتك

11
00:00:54,117 --> 00:00:56,976
لن تمنعني تلك الدودة
المتوهّجة منزوعة الأجنحة

12
00:00:57,011 --> 00:00:58,873
ولا أيّ منكنّ ستمنعني

13
00:00:59,114 --> 00:01:02,359
ما الحكاية بينك وبين الحوريّات؟

14
00:01:02,910 --> 00:01:08,146
لمْ تخبرني يوماً عن سبب
مقتك لهنّ لهذه الدرجة

15
00:01:08,810 --> 00:01:12,272
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أوَليس الأمر واضحاً؟ -

16
00:01:12,307 --> 00:01:15,081
جئت لأشارك في المتعة

17
00:01:17,502 --> 00:01:21,074
خلتك ستسرّ لرؤيتي -
سأسرّ -

18
00:01:21,109 --> 00:01:24,363
حالما تحلّين تلك المشكلة
التي ناقشناها

19
00:01:24,398 --> 00:01:26,574
(تقصد (زيلينا

20
00:01:27,505 --> 00:01:31,727
لا تقل أنّك تتوقّع منّي أنْ أقتل
شخصاً مِنْ لحمي ودمي لأجلك؟

21
00:01:31,762 --> 00:01:35,762
الأمر مرهون بمدى جدّيّتك بشأن
البدايات الجديدة التي قلت أنّكِ تريدينها

22
00:01:35,797 --> 00:01:39,896
لأنّي أعتقد أنّ إحداها
تشملني

23
00:01:39,931 --> 00:01:43,764
لمَ عساي أصدّق أنّك
تخطّيت (بِل) أخيراً؟

24
00:01:43,799 --> 00:01:47,193
لأنّي عدت أخيراً لرشدي

25
00:01:47,357 --> 00:01:50,407
لن تقبلني (بِل) على حقيقتي

26
00:01:51,001 --> 00:01:53,951
أعرف أنّك لمْ ترغبي يوماً
بالحكم لوحدك

27
00:01:54,169 --> 00:01:56,299
ما عدتِ مضطرّة لذلك

28
00:01:56,334 --> 00:02:02,472
إنّما هنالك عقبة خضراء
بسيطة في طريقك

29
00:02:03,812 --> 00:02:06,972
وبعد قول هذا
...إنْ لمْ يكن لديك مانع

30
00:02:07,272 --> 00:02:10,129
لديّ مشاكل خاصّة أحلّها

31
00:02:10,269 --> 00:02:17,170
وما هي بالضبط؟ -
سأبعث رسالة مِنْ خلال حوريّة -

32
00:02:36,967 --> 00:02:42,609
إذاً؟ -
هذا مِنْ عمل القاتم مع الملكة الشرّيرة -

33
00:02:42,644 --> 00:02:44,227
إنّهما يعملان سويّة

34
00:02:44,262 --> 00:02:47,570
استعملتُ سحراً كهذا حينما كنت
(القاتم لتسريع حمل (زيلينا

35
00:02:47,605 --> 00:02:49,600
الرسالة لي

36
00:02:50,030 --> 00:02:54,629
سيقوم (رامبل) بالأمر نفسه
...ليستعمل مجزّة المصير

37
00:02:54,664 --> 00:02:59,540
ليقطع روابط ابننا مع قدره
...وحينما يحدث ذلك

38
00:02:59,575 --> 00:03:03,359
يستطيع أخذه منّي ويمكن أنْ يفسده
أو ربّما أسوأ حتّى

39
00:03:03,394 --> 00:03:07,450
إنْ كانت تلك هي خطّته فعلاً
فلمَ يعلنها لنا؟

40
00:03:07,485 --> 00:03:10,296
لأنّه يريدني أنْ أعرف ما يفعله

41
00:03:10,331 --> 00:03:15,837
ليخيفني فأعود إليه
وهو ما لن أفعله، لا أستطيع فعله

42
00:03:15,975 --> 00:03:18,294
لا بدّ مِنْ وجود وسيلة لمنعه

43
00:03:22,030 --> 00:03:23,759
(ها قد عدت يا (رامبل ستيلسكن

44
00:03:23,794 --> 00:03:27,024
قمت بالغسيل ولمّعت الفضّيات
كما طلبت

45
00:03:27,059 --> 00:03:29,763
جيّد
يمكنك الاهتمام بهذا إذاً

46
00:03:31,609 --> 00:03:33,294
طفل؟

47
00:03:34,028 --> 00:03:37,978
مِنْ أين أتى؟
وأين والداه؟

48
00:03:38,013 --> 00:03:41,677
لمْ يعودا ذي أهمّيّة
فالطفل لي الآن

49
00:03:42,302 --> 00:03:49,588
لك؟ سرقتَه؟ -
أجل، أمرٌ مشين، أليس كذلك؟ -

50
00:03:50,882 --> 00:03:52,760
هوّن عليك

51
00:03:54,054 --> 00:03:58,507
أيّ نوع مِن الوحوش
يسرق طفلاً مِنْ أهله؟

52
00:03:59,722 --> 00:04:02,467
ما الذي حدث لك
ليجعلك هكذا؟

53
00:04:02,502 --> 00:04:07,485
خيرٌ لكِ أنْ تكفّي عن طرح
المزيد مِن الأسئلة، ها هي ذي

54
00:04:07,520 --> 00:04:11,284
لديّ عمل
والإزعاج ممنوع

55
00:04:11,319 --> 00:04:14,789
أخبرني باسمه على الأقلّ
كي أستطيع تهدئته

56
00:04:15,467 --> 00:04:19,351
أو لمْ تتكلّف عناء معرفة اسمه حتّى؟ -
وما الداعي؟ -

57
00:04:19,386 --> 00:04:21,177
الاسم شيء خاصّ

58
00:04:21,212 --> 00:04:28,375
لا يهدره المرء على شيء
لا ينوي التعلّق به

59
00:04:29,545 --> 00:04:31,112
ماذا تقصد؟

60
00:04:32,762 --> 00:04:37,277
ما الذي تخطّط لفعله بهذا الطفل؟ -
سأعود عند المغيب -

61
00:04:37,312 --> 00:04:42,298
لا تفكّري بمحاولة إخفائه
سأكتشف ذلك

62
00:04:42,333 --> 00:04:43,533
...ولكنْ

63
00:04:50,657 --> 00:04:54,073
"أطروحة ميتافيزيقيا السحر"
(لـ(غولدمان

64
00:04:54,108 --> 00:04:56,575
"أسلوب المشعوذ الأبيض"
(لـ(تالبوت

65
00:04:56,610 --> 00:04:57,933
ما هذا؟

66
00:04:57,968 --> 00:05:02,562
"كتيّب لهزيمة القاتم"
(لـ(هيلدرو

67
00:05:03,604 --> 00:05:06,143
لمْ أرَك مِنْ قبل

68
00:05:11,836 --> 00:05:14,592
اتبع الخيط

69
00:05:15,854 --> 00:05:18,683
الخيط؟
خيط ماذا؟

70
00:06:13,987 --> 00:06:17,984
أنا في عالَم الأحلام مجدّداً -
عالَم أحلامنا -

71
00:06:18,913 --> 00:06:20,411
مرحباً يا أمّي

72
00:06:22,445 --> 00:06:23,882
بنيّ

73
00:06:24,528 --> 00:06:26,762
هذا أنت فعلاً مِنْ جديد

74
00:06:30,345 --> 00:06:33,173
أجل
جئت لأحذّركِ

75
00:06:33,311 --> 00:06:36,302
الخيط المتوهّج الذي تبعتِه
هو خيط قدري

76
00:06:36,337 --> 00:06:40,708
هو ما ينوي والدي أنْ يقطعه
بتلك المجزّة فور ولادتي

77
00:06:41,026 --> 00:06:43,967
إنّي أحاول منعه
لكنّي لا أعرف كيف

78
00:06:44,002 --> 00:06:47,121
وسيلة إنقاذي
هي بداخلك سلفاً

79
00:06:47,156 --> 00:06:51,069
إنّها هنا أمامك، وما عليك
إلّا أنْ تكوني عازمة على رؤيتها

80
00:06:51,104 --> 00:06:52,847
وعليك أنْ تفعلي ذلك بسرعة

81
00:06:52,882 --> 00:06:58,027
وإلّا فإنّ أيّ أمل لحمايتي
سيُقطع، تماماً كقدري

82
00:07:08,394 --> 00:07:10,050
انظري لهذه الدرجات

83
00:07:10,600 --> 00:07:12,759
أظنّهم يتقدّمون أخيراً

84
00:07:16,663 --> 00:07:17,911
هل مِنْ خطب؟

85
00:07:17,946 --> 00:07:21,725
أشعر بالسخافة لقول أيّ شيء
مع كلّ ما تقاسينه

86
00:07:21,760 --> 00:07:23,930
لا بأس، فنحن صديقتان

87
00:07:24,717 --> 00:07:25,908
(علاء الدين)

88
00:07:26,718 --> 00:07:30,335
ربّما وجد شيئاً يساعد
"على تحديد مكان "آجرباه

89
00:07:30,370 --> 00:07:33,098
فانوس المارد
...لا أدري كم تعرفين عنه ولكنْ

90
00:07:33,133 --> 00:07:35,328
أعرف القليل
فوالدي وجد واحداً مرّة

91
00:07:35,363 --> 00:07:38,819
تعرفين إذاً كم يمكن أنْ تكون
المردة متقلّبة التصرّفات

92
00:07:38,927 --> 00:07:41,556
وأنّ لكلّ أمنياتهم ثمناً

93
00:07:41,591 --> 00:07:47,388
وأنتِ قلقة ممّا قد يكون الثمن
"إذا تمنّيتِ العثور على "آجرباه

94
00:07:47,702 --> 00:07:49,305
ماذا يجب أنْ أفعل؟

95
00:07:49,340 --> 00:07:52,259
ألا تذكرين القصّة التي رويتها لي
في لقائنا الأوّل؟

96
00:07:52,294 --> 00:07:57,592
عن الأميرة التي لمْ تعتنق فكرة
البطلة التي خُلقت لتكونها

97
00:07:57,683 --> 00:08:00,770
تقصدين قصّتي -
أجل، أقصدها -

98
00:08:01,006 --> 00:08:03,700
لا يفوت الأوان ليكون المرء
(بطلاً أبداً يا (ياسمين

99
00:08:03,735 --> 00:08:05,876
وقد تكون هذه فرصتك

100
00:08:09,039 --> 00:08:13,173
في حلمي قال ابني إنّ الوسيلة
لردع (رامبل) كانت أمامي مباشرة

101
00:08:13,208 --> 00:08:14,600
ولمْ يقل أين

102
00:08:14,635 --> 00:08:17,534
هذا هو الكتاب الذي كنت تقرئينه إذاً -
أجل -

103
00:08:18,735 --> 00:08:21,998
لا أعتقد أنّ تعويذة اقتلاع
الشعر ستساعدنا

104
00:08:22,033 --> 00:08:24,470
ليست التعويذة هي
(ما ستساعدنا يا (سوان

105
00:08:24,622 --> 00:08:27,328
وإنّما الكتاب بحدّ ذاته
أو بالأحرى الحبر الذي كُتب به

106
00:08:27,363 --> 00:08:32,080
ولن أكون قرصاناً بمعنى الكلمة
ما لَمْ أميّز حبر الحبّار حين أراه

107
00:08:32,115 --> 00:08:33,492
حبر الحبّار؟

108
00:08:33,589 --> 00:08:36,109
يمكنه أنْ يصعق (رامبل)؟ -
أجل -

109
00:08:36,144 --> 00:08:38,778
وبينما هو مكتوف
نستطيع أخذ المجزّة منه

110
00:08:38,813 --> 00:08:40,937
حسناً، أستطيع استعمال سحري
لاستخراج حبر الحبّار

111
00:08:40,972 --> 00:08:43,568
والسؤال هو كيف نستخدمه عليه -
أستطيع القيام بذلك -

112
00:08:43,603 --> 00:08:46,784
إنّه يقوم بكلّ هذا ظنّاً منه أنّه
سيرغمني على العودة إليه

113
00:08:46,819 --> 00:08:50,162
وإنْ كان هذا ما يريده
فهذا ما سأجعله يظنّ بأنّي أفعله

114
00:08:50,197 --> 00:08:54,435
آسفة يا (بِل)، لكنْ لا، فهذا سيتيح الفرصة
لـ(غولد) ليستعمل سحره ويسرّع حملك

115
00:08:54,470 --> 00:08:55,893
إنّها محقّة يا عزيزتي

116
00:08:55,928 --> 00:09:00,497
أوصلنا حلمك لهذا الحدّ
وعليكِ ترك الباقي علينا

117
00:09:02,951 --> 00:09:05,254
"لكنْ لمْ يكن (غيديون) خائفاً"

118
00:09:05,289 --> 00:09:09,290
فاستلّ سيفه واستدار"
"ليواجه المشعوذ الشرّير

119
00:09:09,325 --> 00:09:12,317
"متأهّباً لإنقاذ أحبّائه"

120
00:09:14,133 --> 00:09:16,624
أحببت هذا، أليس كذلك؟

121
00:09:16,850 --> 00:09:18,729
وكذلك أنا أحببته في صِغري

122
00:09:18,764 --> 00:09:23,722
كان هذا أوّل كتاب تقرأة والدتي لي -
"بطلها الوسيم" -

123
00:09:25,285 --> 00:09:27,569
وكنت أقول لها إنّي حين أكبر

124
00:09:27,604 --> 00:09:33,130
سأغدو بطلةً قويّة شجاعة
تماماً مثل (غيديون) في الكتاب

125
00:09:33,812 --> 00:09:37,874
وربّما يمكنك أنْ تكبر
لتغدو مثله ذات يوم

126
00:09:37,909 --> 00:09:39,885
أوَلن يكون ذلك رائعاً؟

127
00:09:41,363 --> 00:09:47,498
وطبعاً لن تحظى بتلك الفرصة إلّا إذا
(اكتشفنا ما يخطّط له (رامبل ستيلسكن

128
00:09:47,533 --> 00:09:50,625
قبل أنْ تغيب الشمس ويأخذك

129
00:09:51,035 --> 00:09:58,023
وهذا، بعد أنْ هدّأتك
ربّما نستطيع فعله

130
00:10:04,873 --> 00:10:06,629
طق طق

131
00:10:07,635 --> 00:10:11,135
انظري مَنْ هذه
خالتك الشرّيرة

132
00:10:11,209 --> 00:10:14,260
أتودّين حملها؟
أظنّها اشتاقت لكِ

133
00:10:14,345 --> 00:10:16,461
لا، لا بأس

134
00:10:17,091 --> 00:10:19,719
كنت في الواقع أرجو ملاقاتك
في وقت قيلولتها

135
00:10:19,754 --> 00:10:22,521
لماذا؟
ما سبب قدومك؟

136
00:10:22,771 --> 00:10:24,460
غولد) أرسلني)

137
00:10:30,832 --> 00:10:32,470
ماذا الآن إذاً؟

138
00:10:34,119 --> 00:10:36,881
أقترح أنْ تضعي الطفلة مِنْ يدك

139
00:10:44,149 --> 00:10:45,855
أمّك تحبّك

140
00:10:55,973 --> 00:11:00,414
قضي الأمر إذاً -
ما رأيك لو ننقل هذا للخارج؟ -

141
00:11:05,429 --> 00:11:07,236
كفى ألعاباً

142
00:11:07,592 --> 00:11:09,305
فلننهِ المسألة

143
00:11:15,853 --> 00:11:19,333
يبدو أنّ الشرّيرة تكون ماكرة فعلاً

144
00:11:20,167 --> 00:11:22,526
وداعاً يا أختاه

145
00:11:26,076 --> 00:11:27,139
لا

146
00:11:28,535 --> 00:11:33,610
قلبي -
ليس قلبك، بل قلبي -

147
00:11:35,508 --> 00:11:36,904
(ريجينا)

148
00:11:39,151 --> 00:11:42,101
لا تستطيعين السيطرة عليّ بهذا -
لست مضطرّة لذلك -

149
00:11:42,136 --> 00:11:48,458
ما عليّ سوى أنْ أسحقه -
ما كنتِ لتفعلي، لا سيّما لأجلها -

150
00:11:48,493 --> 00:11:52,326
حقّاً؟
دعينا نكتشف ذلك

151
00:12:03,029 --> 00:12:09,463
وبعد أنْ عرفتِ الآن أنّي جادّة
ستقولين لي سبب قيامك بهذا

152
00:12:09,498 --> 00:12:13,579
(إنّه (رامبل ستيلسكن
خيّرها بيني وبينه

153
00:12:15,468 --> 00:12:18,992
أحقّاً فعل؟ -
أنتِ غيورة وحسب -

154
00:12:19,027 --> 00:12:21,040
تعتقدين أنّه يكترث لأمرك؟

155
00:12:21,075 --> 00:12:27,398
ألمْ تفهمي؟ لقد كذب عليكِ لأنّه علم
أنّ انتقامك لمْ يكن كافياً

156
00:12:28,546 --> 00:12:34,836
ما تزال هناك فجوة في قلبك
مثلي تماماً لدى مجيئي إلى هنا

157
00:12:34,871 --> 00:12:37,470
لا تعرفين ما تتحدّثين عنه

158
00:12:37,505 --> 00:12:41,478
أنتِ توّاقة لملئها لدرجة
أنّكِ صدّقتِه فعلاً

159
00:12:41,513 --> 00:12:43,699
أنتِ مخطئة -
حقّاً؟ -

160
00:12:43,734 --> 00:12:45,964
اذهبي واسأليه وتبيّني ذلك

161
00:12:45,999 --> 00:12:50,428
ففي نهاية المطاف
اكتفينا منك هنا

162
00:13:02,033 --> 00:13:06,312
تأمّلوا مَنْ هذا
جرو المخلّصة

163
00:13:06,481 --> 00:13:08,776
جئت لشراء طوق جديد
أليس كذلك؟

164
00:13:08,811 --> 00:13:15,124
جئت في الحقيقة لمحاولة منعك مِنْ
(تدمير حياة ابنك الآخر كما فعلتَ مع (بي

165
00:13:15,642 --> 00:13:17,549
أهذه حقيقة؟

166
00:13:17,584 --> 00:13:21,234
ما الذي دفعك للاعتقاد بأنّ
تدخّلك فكرة سديدة؟

167
00:13:24,452 --> 00:13:28,367
(هذا يدعى إلهاءً، (كيليان -
أنا على ما يرام -

168
00:13:28,809 --> 00:13:30,654
فلنبدأ البحث

169
00:13:31,434 --> 00:13:36,172
سأتذكّر هذا أيّها القرصان -
إنّه لا يحمل الخنجر ولا المجزّة -

170
00:13:36,207 --> 00:13:39,264
حسناً، ابحث هنا
وأنا سأفتّش في الخلف

171
00:13:52,443 --> 00:13:53,549
(إيمّا)

172
00:14:02,631 --> 00:14:05,855
أأنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
رأيت رؤيا أخرى -

173
00:14:05,890 --> 00:14:08,722
ظننتها توقّفت -
وأنا أيضاً -

174
00:14:08,757 --> 00:14:13,097
(بخلاف ما ظنّه (هايد -
رويدكِ، أأنتِ بخير؟ -

175
00:14:15,331 --> 00:14:16,912
لا أعرف

176
00:14:46,537 --> 00:14:49,529
لا
...لا، كيف

177
00:14:49,735 --> 00:14:54,969
أحقّاً ظننتِ أنّ حبر الحبّار المجفّف
يستطيع كبحي؟

178
00:14:55,151 --> 00:14:57,267
أنا أعتى قوّة مِنْ ذلك
بكثير حاليّاً

179
00:14:57,302 --> 00:15:01,536
اسمع، أعرف أنّك تريدني
...(أنْ أعود إليك يا (رامبل

180
00:15:02,526 --> 00:15:05,733
لكنّ هذا لن يحدث أبداً

181
00:15:05,953 --> 00:15:07,268
أعرف

182
00:15:08,450 --> 00:15:12,792
لكنّي لا أحتمل خسارة
(ابن آخر يا (بِل

183
00:15:13,328 --> 00:15:14,716
لن أخسره

184
00:15:15,315 --> 00:15:17,574
لا سيّما إنْ كنت قادراً
على منع ذلك

185
00:15:22,920 --> 00:15:23,948
لا

186
00:15:25,324 --> 00:15:26,223
لا

187
00:15:47,284 --> 00:15:48,448
حسناً

188
00:15:52,408 --> 00:15:55,275
هذه لغة الحوريّات

189
00:16:00,595 --> 00:16:05,429
...إنّها تميمة لشخص يدعى

190
00:16:06,374 --> 00:16:08,737
الحوريّة السوداء

191
00:16:10,463 --> 00:16:12,986
لكنْ ما الذي يريده
رامبل ستيلسكن) منها؟)

192
00:16:13,021 --> 00:16:16,245
وما علاقة هذا باختطافه لك؟

193
00:16:16,293 --> 00:16:21,656
معرفة ذلك تبقى لي
ولن تكتشفي الأمر أبداً

194
00:16:22,456 --> 00:16:28,551
لا، كنت تعرف أنّي سأفعل هذا -
لمْ أكن أعرف وحسب، بل كنت أعوّل عليه -

195
00:16:28,724 --> 00:16:33,766
أحقّاً ظننتِ أنّي تركت باب البرج
مفتوحاً بطريق الخطأ؟

196
00:16:34,078 --> 00:16:39,233
لا أجيد لغة الحوريّات
لكنْ ما حاجتي لذلك وأنتِ معي؟

197
00:16:39,268 --> 00:16:42,063
لن أدعك تؤذي هذا الطفل

198
00:16:43,978 --> 00:16:46,751
لمْ يعد الطفل مِنْ شأنك

199
00:16:48,144 --> 00:16:50,970
أظنّ عليك البقاء هنا لفترة

200
00:16:51,194 --> 00:16:55,357
لا أريد أنْ تخطر لك أيّ أفكار
عن محاولة إيقافي

201
00:17:04,558 --> 00:17:05,499
لا

202
00:17:19,293 --> 00:17:22,157
لماذا؟
لماذا تفعل هذا؟

203
00:17:22,192 --> 00:17:24,912
بعد كلّ هذا الوقت
يفترض أنْ تعرفي

204
00:17:25,644 --> 00:17:28,556
لن أكون أبداً الرجل الذي تعتقدين
أنّ بإمكاني أنْ أكونه

205
00:17:28,591 --> 00:17:32,679
ليس مِن الضروريّ أنْ يكون الأمر كذلك -
بلى ضروريّ للأسف -

206
00:17:33,805 --> 00:17:39,405
عندما التقينا، قلت لكِ
إنّي رجل تصعب محبّته

207
00:17:39,762 --> 00:17:43,048
بل وأكثر مِنْ ذلك
...أعتقد

208
00:17:46,018 --> 00:17:49,009
أعتقد أنّي رجل لا يمكن
لأحد أنْ يحبّه

209
00:17:51,443 --> 00:17:57,670
لكنّي مع هذا الابن
أستطيع البدء مِنْ جديد

210
00:17:58,208 --> 00:18:02,939
لعلّه يستطيع أنْ يحبّني

211
00:18:04,499 --> 00:18:07,301
ليس بهذا الشكل

212
00:18:07,730 --> 00:18:12,973
(لا تستسلم يا (رامبل
لمْ أردك أنْ تكون كامل الأوصاف

213
00:18:13,008 --> 00:18:18,895
إنّما أردتك أنْ تحاول وحسب -
حاولت، وانظري ماذا حدث -

214
00:18:19,114 --> 00:18:21,951
لمْ أنجح إلّا بإبعادك

215
00:18:25,976 --> 00:18:29,571
...أخشى أنّ كلّ ما لديّ

216
00:18:31,160 --> 00:18:32,784
هو هذا

217
00:18:34,040 --> 00:18:35,386
سحر

218
00:18:37,310 --> 00:18:39,917
وربّما سيعطيك ابنك

219
00:18:40,649 --> 00:18:43,289
تعرف أنّ هنالك ثمناً

220
00:18:43,731 --> 00:18:47,980
لن تبعدني وحسب مجدّداً

221
00:18:50,208 --> 00:18:53,013
وإنّما ستخسرني للأبد

222
00:18:54,025 --> 00:18:58,175
أهذا ثمن أنت مستعدّ لدفعه؟

223
00:19:11,503 --> 00:19:13,332
حسناً، اثبتي

224
00:19:23,303 --> 00:19:24,583
شكراً لكِ

225
00:19:25,313 --> 00:19:28,389
بعد ضربة كهذه، لا أخالني قادرة على
استجلاب كأس مِن الحليب الساخن بسحري

226
00:19:28,424 --> 00:19:30,737
ناهيك عن معالجة نفسي

227
00:19:33,083 --> 00:19:35,554
أنا محظوظة لمرورك بي

228
00:19:35,890 --> 00:19:39,710
...أجل، بخصوص ذلك -
...لا، اسمعي، دعيني -

229
00:19:39,944 --> 00:19:42,027
دعيني أتكلّم أوّلاً

230
00:19:42,553 --> 00:19:48,000
كان مِن المفترض أنْ أكون أنا التي
...آتي وأبحث عنك لأعتذر، فهذا

231
00:19:48,035 --> 00:19:50,747
لمْ آتِ إلى هنا للاعتذار

232
00:19:51,899 --> 00:19:53,718
...في الواقع

233
00:19:54,284 --> 00:19:59,674
ظننت أنّي سأجد سحراً يساعد على عكس
(تعويذة شيخوخة استعملها (غولد

234
00:19:59,709 --> 00:20:02,310
تعنين أنّك جئت إلى هنا
لتسرقي منّي؟

235
00:20:02,345 --> 00:20:05,875
كان افتراضي أنّكِ ستشاركيني به

236
00:20:06,117 --> 00:20:08,479
بعد كلّ ما فعلته بي وبأصدقائي

237
00:20:08,514 --> 00:20:11,532
إنْ كان هذا ما افترضته
فلم تتكلّفين عناء إنقاذي إذاً؟

238
00:20:11,567 --> 00:20:15,794
(لأنّ هذا ما يفعله الأبطال يا (زيلينا
ينقذون الناس

239
00:20:16,040 --> 00:20:23,545
حتّى أولئك الذين آذوهم
بأشكال لا توصف

240
00:20:23,580 --> 00:20:26,203
هذا الأمر يتعلّق بـ(روبن هود) إذاً

241
00:20:27,503 --> 00:20:31,763
ما تزالين تلومينني على موته -
أجل، هذا صحيح تماماً -

242
00:20:31,798 --> 00:20:33,542
وماذا عن المسامحة؟

243
00:20:33,644 --> 00:20:36,668
ماذا عن التوبة؟
أعني، سبق أنْ تمّت مسامحتك

244
00:20:36,703 --> 00:20:39,870
نضجتِ وتغيّرتِ

245
00:20:41,016 --> 00:20:42,772
لستِ مثلي

246
00:20:44,134 --> 00:20:46,401
لا أستطيع مسامحتك أبداً

247
00:20:47,033 --> 00:20:50,940
يمكن أنْ أشفق عليك
يمكن أنْ أكرهك

248
00:20:51,827 --> 00:20:54,696
يمكن أنْ أعفو عن حياتك

249
00:20:56,428 --> 00:20:59,726
لكنّي لا أستطيع مسامحتك أبداً

250
00:21:09,287 --> 00:21:10,415
مستعدّة؟

251
00:21:12,101 --> 00:21:13,450
أجل

252
00:21:32,965 --> 00:21:36,967
لمْ أفهم
أين المارد؟

253
00:21:37,002 --> 00:21:40,365
تمّ تحريره -
...لكنْ مِنْ دون المارد -

254
00:21:40,400 --> 00:21:43,742
لن أستطيع استخدام أمنية
"للعودة إلى "آجرباه

255
00:21:49,984 --> 00:21:52,962
في الحقيقة
أظنّك ستستطيعين

256
00:21:53,574 --> 00:21:56,573
ماذا تفعل؟
ستصبح سجين الفانوس

257
00:21:56,608 --> 00:21:58,302
ليست حياة رديئة لهذا الحدّ

258
00:21:58,337 --> 00:22:01,882
طبعاً بعض المردة لا يطاقون
لكنّي عرفت مارداً رائعاً في السابق

259
00:22:01,917 --> 00:22:06,532
وقد تحرّر منذ مدّة
لذا لعلّ بوسعي أنْ أكون مثله

260
00:22:13,857 --> 00:22:15,522
...في مطلق الأحوال

261
00:22:16,795 --> 00:22:18,896
فلنقل أنّنا سنكتشف ذلك

262
00:22:28,714 --> 00:22:31,292
لمْ تستعمله

263
00:22:32,158 --> 00:22:34,605
كانت (ريجينا) محقّة إذاً

264
00:22:34,640 --> 00:22:37,064
كنتَ تستغلّني فقط
(للتخلّص مِنْ (زيلينا

265
00:22:37,099 --> 00:22:41,735
إنْ جئت إلى هنا طلباً للثواب
فقد قصدتِ المكان الخطأ

266
00:22:41,770 --> 00:22:45,241
دعني أخمّن سبب عدم استعمالك
(السحر على (بِل

267
00:22:45,276 --> 00:22:49,497
ألقت عليك خطاباً ما
"عن "الإنسان القابع داخل الوحش

268
00:22:49,532 --> 00:22:52,534
أو مهما يكن ما تدّعي
رؤيته بك

269
00:22:53,291 --> 00:22:57,507
حتّى لو كنتَ الشخص الذي
...تريدك أنْ تكونه اليوم

270
00:22:57,542 --> 00:23:00,523
فحتّام سيدوم ذلك فعلاً؟

271
00:23:01,339 --> 00:23:05,930
ستدرك عاجلاً
...كما هي عادتها دوماً

272
00:23:05,965 --> 00:23:09,458
أنّك لست ذاك الشخص فعلاً

273
00:23:10,082 --> 00:23:11,831
...لكنْ هذه المرّة

274
00:23:12,910 --> 00:23:15,651
سيكون لديها طفل تحميه

275
00:23:16,520 --> 00:23:22,461
وستفعل ما كان عليها
أنْ تفعله منذ البداية

276
00:23:22,877 --> 00:23:27,159
سترحل وتأخذ الفتى معها

277
00:23:28,352 --> 00:23:34,779
وستمسي وحيداً
كما كان الحال أوّل مرّة

278
00:23:35,303 --> 00:23:37,840
(مع (بلفاير

279
00:23:40,440 --> 00:23:43,096
إنْ أردتِ أنْ تعرفي
كيف هو شكل الفشل

280
00:23:43,942 --> 00:23:46,070
ألقي نظرة على المرآة

281
00:23:47,850 --> 00:23:50,705
إيّاكِ أنْ تجرؤي
على التشكيك بي ثانيةً

282
00:23:51,050 --> 00:23:54,067
والآن انصرفي
انتهينا

283
00:24:14,923 --> 00:24:16,201
مرحباً

284
00:24:16,769 --> 00:24:19,166
مرحباً
هل مِنْ أحد في الخارج؟

285
00:24:19,295 --> 00:24:23,448
رجاءً، أنا بحاجة للمساعدة
مرحباً

286
00:24:24,824 --> 00:24:26,265
مرحباً

287
00:24:31,933 --> 00:24:34,245
أنتِ حوريّة

288
00:24:35,277 --> 00:24:39,885
أنا (بلو)، وكما يبدو أنتِ روح
أخرى حبيسة على يد القاتم

289
00:24:39,920 --> 00:24:44,436
أجل، وأريدك أنْ تخرجيني مِنْ هنا
رامبل ستيلسكن) لديه طفل في خطر كبير)

290
00:24:44,471 --> 00:24:46,052
أعرف، هذا سبب مجيئي

291
00:24:46,087 --> 00:24:48,634
جئت فور سماعي لتميمة
الحوريّة تُقرأ

292
00:24:48,669 --> 00:24:51,191
علينا إيقافه قبل أنْ يتمكّن مِن
استعماله لاستدعاء الحوريّة السوداء

293
00:24:51,226 --> 00:24:54,123
لماذا؟ ظننت أنّ كافّة
الحوريّات صالحات

294
00:24:54,259 --> 00:24:57,824
كانت صالحة فيما مضى -
ماذا حدث؟ -

295
00:24:57,892 --> 00:24:59,187
لا أحد يعرف على وجه الدقّة

296
00:24:59,222 --> 00:25:04,606
نعرف فقط أنّ قلبها اسودّ وتوقّفت
عن الدفاع عن الأطفال المكلّفة بحمايتهم

297
00:25:04,641 --> 00:25:09,647
بدأت تخطفهم عوض ذلك
ما يعني أنّ ذلك الطفل في خطر محدق

298
00:25:09,682 --> 00:25:12,699
يحاول (رامبل) استعماله لإغوائها -
لكنْ لماذا؟ -

299
00:25:12,734 --> 00:25:15,852
ما هو يا ترى الأمر المهمّ
الذي يريده منها؟

300
00:25:15,887 --> 00:25:20,702
ليتني أعرف، لكنْ علينا تحريرك
حاليّاً لتنقذي ذلك الطفل

301
00:25:20,737 --> 00:25:24,393
ماذا؟ أنا؟
لكنّي لا أمتلك سحراً

302
00:25:24,428 --> 00:25:27,044
ولهذا بالتحديد يفترض
أنْ تقومي أنت بذلك

303
00:25:27,079 --> 00:25:29,423
لا يستطيع سحري إنقاذه

304
00:25:34,103 --> 00:25:37,679
أسرعي، وقتنا ضيّق -
تمنّي لي الحظّ -

305
00:25:38,011 --> 00:25:39,895
سأحتاج إليه

306
00:25:42,296 --> 00:25:44,042
أعرف أنّه يفترض أنْ
...أشعر بارتياح

307
00:25:44,077 --> 00:25:46,688
لن يلومك أحد على بقائك قلقة

308
00:25:46,723 --> 00:25:49,247
قام (غولد) بالتصرّف السليم اليوم
لكنْ لا يعني أنّه سيقوم بالمثل غداً

309
00:25:49,282 --> 00:25:50,637
إيمّا) محقّة)

310
00:25:50,759 --> 00:25:53,854
وعلينا الحرص على عدم استخدامه
لذلك السحر عليكِ وسنفعل ذلك

311
00:25:53,889 --> 00:25:58,460
تفضّلي، كوب بابونج
إنّه يهدّئ الروح

312
00:25:58,495 --> 00:25:59,634
(شكراً يا (غراني

313
00:25:59,669 --> 00:26:03,523
حسناً يا عزيزتي
احتسيه، فهو يهدّئ الأعصاب

314
00:26:04,213 --> 00:26:05,950
عن إذنك يا عزيزتي

315
00:26:07,006 --> 00:26:12,679
إذاً، هل ستخبرينني عمّا جرى في
متجر (غولد)، أم يجب أنْ أخمّن؟

316
00:26:12,773 --> 00:26:14,846
رأيت موتي ثانيةً

317
00:26:15,370 --> 00:26:20,905
كانت التفاصيل ذاتها مع الشخص
ذاته وكلّ شيء كان نفسه

318
00:26:21,027 --> 00:26:23,725
إنّما كان هناك شيء جديد
هذه المرّة

319
00:26:24,469 --> 00:26:28,375
السيف... السيف الذي
...اعتاد أنْ يقتلني

320
00:26:29,197 --> 00:26:32,713
كانت جوهرة حمراء
في أخمص مقبضه

321
00:26:32,748 --> 00:26:35,313
وكانت تتوهّج تقريباً -
ما الذي حرّض الرؤيا؟ -

322
00:26:35,348 --> 00:26:38,540
لا أعرف
ربّما مجرّد وجودي في المتجر

323
00:26:38,575 --> 00:26:40,948
ربّما كان فيه شيء ما

324
00:26:42,326 --> 00:26:45,981
بِل)، ما الأمر؟ أأنت بخير؟) -
الشاي -

325
00:26:48,551 --> 00:26:52,601
لا، لا
لا يمكن أنْ يحدث هذا

326
00:26:53,225 --> 00:26:55,049
أرجوكم، لا

327
00:26:57,862 --> 00:26:59,171
لا

328
00:27:09,116 --> 00:27:14,052
ارتعدي يا سماء الليل
بينما يسقط النجم القاتم

329
00:27:14,862 --> 00:27:19,935
استيقظي أيّتها الحوريّة السوداء
ولبّي ندائي

330
00:27:41,882 --> 00:27:45,314
أخشى أنّي لا أستطيع السماح
لك بأخذ ذلك الطفل

331
00:27:45,930 --> 00:27:50,626
ليس الآن بكلّ الأحوال -
مَنْ يجرؤ على استدعائي؟ -

332
00:27:52,135 --> 00:27:53,700
حبر الحبّار

333
00:27:54,368 --> 00:27:56,214
إنّها مادّة بغيضة

334
00:27:58,164 --> 00:28:03,811
(رامبل ستيلسكن) -
تعرفين مَنْ أكون إذاً -

335
00:28:04,482 --> 00:28:07,554
ومَنْ لمْ يسمع بالقاتم؟

336
00:28:07,962 --> 00:28:11,955
وبما أنّك سمعت بي، فتعرف
إذاً أنّ حبر الحبّار لا يكبحني طويلاً

337
00:28:11,990 --> 00:28:17,146
أعرف، ولهذا السبب
لديّ هذا

338
00:28:17,598 --> 00:28:21,428
وكيف تنوي استخدامه بالضبط؟

339
00:28:21,486 --> 00:28:25,323
الأمر مرهون بإجابتك
عن سؤال واحد بسيط

340
00:28:25,581 --> 00:28:28,765
أنتِ تسرقين الأطفال

341
00:28:28,995 --> 00:28:31,187
تسرقينهم مِنْ أحضان أمّهاتهم

342
00:28:31,222 --> 00:28:36,091
فلماذا مِنْ بين جميع الأطفال
...مِنْ سائر الممالك

343
00:28:36,126 --> 00:28:44,198
لماذا تخلّيتِ عن الطفل الوحيد
الذي كان ابنك فعلاً؟

344
00:28:46,740 --> 00:28:47,821
لا

345
00:28:49,103 --> 00:28:50,154
لا

346
00:28:51,520 --> 00:28:53,285
لا يمكن

347
00:28:54,169 --> 00:28:58,939
أخشى أنّه ممكن يا أمّي

348
00:29:01,234 --> 00:29:07,970
هذا صحيح
رامبل ستيلسكن) ابنك)

349
00:29:09,180 --> 00:29:11,522
...وطبعاً كنتِ لتعرفي ذلك

350
00:29:13,186 --> 00:29:16,701
لو أنّكِ كلّفتِ نفسك
عناء إعطائي اسماً

351
00:29:20,513 --> 00:29:23,508
والآن ستجيبين عن سؤالي

352
00:29:24,876 --> 00:29:27,371
لمَ تخلّيتِ عنّي؟

353
00:29:32,995 --> 00:29:37,170
مِن الغريب أنْ يطرح القاتم
سؤالاً كهذا

354
00:29:37,205 --> 00:29:41,871
يضطرّ المرء أحياناً لتفضيل
القوّة على الحبّ

355
00:29:47,698 --> 00:29:49,213
انتهى الوقت

356
00:29:49,823 --> 00:29:53,097
لا مزيد مِن الإجابات لك اليوم

357
00:29:54,239 --> 00:29:57,230
أعتقد أنّك ستضطرّ للبقاء حائراً

358
00:29:57,992 --> 00:29:59,255
يا بنيّ

359
00:30:12,705 --> 00:30:17,335
فهمت الآن
أعني، لمْ تكن تستحقّ ما فعلته

360
00:30:17,370 --> 00:30:21,694
لكنّ التضحية بحياة طفل بريء
ليست الحلّ

361
00:30:21,729 --> 00:30:24,759
مهما يكن الألم الذي تعانيه

362
00:30:27,719 --> 00:30:32,776
ما مِنْ أحد يعرف
أيّ شيء عن ألمي

363
00:30:41,676 --> 00:30:45,308
كان يفترض أنْ أعرف أنّ المخلّصة
ستحضر زوجتي إلى هنا

364
00:30:45,545 --> 00:30:51,002
أينما تواجد الغبن في العالَم
تكون وراءه حوريّة دائماً

365
00:31:03,788 --> 00:31:05,508
سحر الحوريّة

366
00:31:38,726 --> 00:31:41,860
أيمكنك أنْ تدفعيني
على الأرجوحة يا أمّي؟

367
00:31:44,741 --> 00:31:48,717
خشيت ألّا أجدك

368
00:31:50,077 --> 00:31:53,263
ستجدينني دائماً حين تحتاجينني

369
00:31:58,610 --> 00:32:05,467
اسمع إذاً، وقتنا ضيّق الآن
والدك قادم وسيستعمل تلك المجزّة

370
00:32:05,502 --> 00:32:09,631
لذا أرجوك، إنْ كنت تعرف كيف
نمنعه، فعليك أنْ تعلمني

371
00:32:09,666 --> 00:32:11,681
تعرفين ما عليك فعله

372
00:32:15,707 --> 00:32:16,589
لا

373
00:32:18,086 --> 00:32:19,006
لا

374
00:32:19,226 --> 00:32:21,213
لا، لا أستطيع

375
00:32:21,248 --> 00:32:24,179
لن أفعل
لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى

376
00:32:24,767 --> 00:32:29,002
لا توجد، وكما قلتِ
وقتنا ينفد

377
00:32:36,336 --> 00:32:37,802
أحبّك

378
00:32:38,872 --> 00:32:43,503
أحبّك أكثر مِنْ أيّ شيء
في هذا العالَم

379
00:32:44,209 --> 00:32:45,275
أعرف

380
00:32:46,735 --> 00:32:49,125
ولن أنسى ذلك أبداً

381
00:32:51,873 --> 00:32:53,221
...أمّاه

382
00:32:55,133 --> 00:32:56,931
لا تنسي الكتاب

383
00:32:58,421 --> 00:32:59,950
أيّ كتاب؟

384
00:33:29,385 --> 00:33:31,391
تهانيّ

385
00:33:32,047 --> 00:33:33,709
(شكراً لك يا (بلو

386
00:33:33,744 --> 00:33:36,903
قالوا أنّك تريدين رؤيتي -
أجل -

387
00:33:38,243 --> 00:33:40,282
أحتاج مساعدتك

388
00:33:40,657 --> 00:33:43,844
بالتأكيد، اطلبي أيّ شيء -
اقتربي -

389
00:33:47,049 --> 00:33:49,793
أتقبلين أنْ تكوني عرّابته الحوريّة؟

390
00:33:51,921 --> 00:33:58,168
وهلّا أخذته لمكان آمن
بعيداً عن كلّ هذا؟

391
00:33:58,203 --> 00:34:00,373
بِل)، ما الذي تفعلينه؟)

392
00:34:00,435 --> 00:34:03,861
لن يتوقّف (رامبل) أبداً
وهذه فرصة ابننا الوحيدة

393
00:34:03,896 --> 00:34:09,254
أرجوك خذيه
فقط لحين انقضاء كلّ هذا

394
00:34:09,297 --> 00:34:13,247
لكنّك لا تعرفين متى
أو إنْ كان ذلك سينقضي

395
00:34:13,901 --> 00:34:17,848
أؤمن أنّه سينقضي
يجب أنْ أؤمن بذلك

396
00:34:21,895 --> 00:34:23,262
خذيه

397
00:34:25,008 --> 00:34:26,216
بالتأكيد

398
00:34:33,583 --> 00:34:34,993
(شكراً لك يا (بلو

399
00:34:37,267 --> 00:34:39,748
ثمّة أمر آخر
(كيليان)

400
00:34:45,319 --> 00:34:50,351
اقرئيه له، كي يعرف أنّي
دائماً لجانبه

401
00:34:52,652 --> 00:34:54,444
...(بنيّ (غيديون

402
00:34:56,319 --> 00:34:59,576
...القويّ والشجاع

403
00:35:01,404 --> 00:35:04,113
بطل كلّ الأزمنة

404
00:35:12,545 --> 00:35:16,530
لا تنسَ أبداً أنّي أحبّك

405
00:35:59,598 --> 00:36:00,519
لا

406
00:36:10,930 --> 00:36:13,480
تخلّيتِ عن ابننا؟

407
00:36:14,861 --> 00:36:18,868
بعد كلّ شيء؟ -
لمْ أتخلَّ عنه -

408
00:36:19,342 --> 00:36:22,326
بل منحته فرصته الفضلى
في حياة هانئة

409
00:36:22,361 --> 00:36:27,427
وبعد ما فعلتَه، فهي مِن الواضح
حياة لستَ فيها

410
00:36:28,027 --> 00:36:30,157
...(بِل) -
رامبل)، لا) -

411
00:36:30,192 --> 00:36:35,573
انتهى الأمر، مفهوم؟ انتهى
ولمْ يبقَ لك شيء تقوله

412
00:36:38,498 --> 00:36:40,213
ما اسمه؟

413
00:36:42,742 --> 00:36:45,099
ما اسم ابننا؟

414
00:36:45,735 --> 00:36:50,524
لماذا؟
لتستعمله في البحث عنه؟

415
00:36:50,942 --> 00:36:56,646
يمكنك أنْ تفعل بي ما يحلو لك
لكنّي لن أخبرك أبداً

416
00:36:57,526 --> 00:36:59,961
(ما كنت لأؤذيك أبداً يا (بِل

417
00:37:02,157 --> 00:37:03,414
أبداً

418
00:37:06,248 --> 00:37:08,559
لكنّي سأجد ابننا

419
00:37:47,514 --> 00:37:49,927
أحدهم خسر ابناً آخر؟

420
00:37:53,539 --> 00:37:54,755
إيّاكِ

421
00:37:55,671 --> 00:37:58,116
ليس الآن -
وإلّا ماذا؟ -

422
00:38:01,038 --> 00:38:04,415
أراهن أنّ (بِل) تكرهك جدّاً الآن

423
00:38:05,895 --> 00:38:10,413
انصرفي -
لا، سأستمتع بهذا -

424
00:38:10,898 --> 00:38:18,872
عانيت كثيراً لأجل هذا
لأرى ما يحدث عندما تسمّم حبّك

425
00:38:19,994 --> 00:38:22,841
لمْ أفعل أمراً كهذا

426
00:38:23,731 --> 00:38:27,594
بل أنتِ -
لا، بل أنت -

427
00:38:27,924 --> 00:38:30,239
بتحويلي لعدوّ

428
00:38:31,243 --> 00:38:39,084
حسناً، أجل، أنا التي دسست
الجرعة في الشاي بعدما سرقت سحرك

429
00:38:39,138 --> 00:38:41,984
لكنّك أرغمتني على ذلك

430
00:38:42,019 --> 00:38:45,625
لكنْ لا تقلق
سيكون إصلاح ذلك سهلاً، صحيح؟

431
00:38:45,660 --> 00:38:47,621
أخبرها وحسب

432
00:38:48,019 --> 00:38:52,572
مهلاً
لن تصدّقك، أليس كذلك؟

433
00:38:53,268 --> 00:38:56,918
يا لها مِنْ مأساة -
لعلّي لمْ أتجاوز الحدّ اليوم -

434
00:38:59,689 --> 00:39:02,086
لكنّك قطعاً تجاوزته

435
00:39:03,234 --> 00:39:05,988
وسأحرص على أنْ تدفعي
ثمن ذلك

436
00:39:06,023 --> 00:39:07,985
كفاك

437
00:39:08,303 --> 00:39:12,176
طالما لمْ تجد وسيلة لقتل الامرأة
...التي قتلت ابنك

438
00:39:12,211 --> 00:39:17,044
دون استجداء مساعدتي
فلا يعتريني أيّ قلق

439
00:39:17,598 --> 00:39:22,399
حسبتك عرفتِ أمراً واحداً عنّي
...بعد هذا الزمن يا صاحبة الجلالة

440
00:39:23,313 --> 00:39:29,111
أنا أمارس لعبة طويلة جدّاً
...أمّا أنتِ

441
00:39:29,146 --> 00:39:32,502
فلستِ إلّا إحدى بيادقي

442
00:39:35,708 --> 00:39:38,092
بالتوفيق في العثور على ابنك

443
00:39:38,732 --> 00:39:40,220
مجدّداً

444
00:39:43,340 --> 00:39:47,216
سمعت أنّ الحوريّات يشكّلن
أمّهات رائعات

445
00:40:24,702 --> 00:40:27,800
(بشرى سارّة، اتّصلت (ريجينا
وقد عكست التعويذة

446
00:40:27,835 --> 00:40:31,708
ستعيش تلك الأخت حياة مديدة
وزاخرة بأحداث أقلّ كما نرجو

447
00:40:31,743 --> 00:40:33,518
وماذا عن (بِل)؟

448
00:40:34,042 --> 00:40:36,781
على خير ما يرام
بعد كلّ ما قاسته

449
00:40:36,816 --> 00:40:41,237
ما فعلته للتو
هو سبب استمراري بالقتال

450
00:40:42,881 --> 00:40:44,694
كمخلّصة

451
00:40:44,929 --> 00:40:49,019
إنّه لقب فكّرت بالهرب منه
مرّات عديدة لكنّي لمْ أفعل قطّ

452
00:40:49,361 --> 00:40:55,996
وما قامت به اليوم ذكّرني بسبب
عدم هروبي واستمراري بالقتال

453
00:40:56,370 --> 00:41:02,422
لأنّي أريد حماية عائلتي وأصدقائي
والناس الذين أحبّهم

454
00:41:04,014 --> 00:41:07,279
ما تزال الرؤيا تراودك -
أجل -

455
00:41:08,251 --> 00:41:10,504
حان الوقت للاستعداد لها

456
00:41:12,902 --> 00:41:14,875
ها هو القتال الذي أحبّه

457
00:41:16,371 --> 00:41:18,938
فلنذهب ونرَ ما سيحدث لي فعلاً

458
00:41:27,017 --> 00:41:30,498
ياللهول
أصيب أحدهم بنوبة غضب

459
00:41:30,533 --> 00:41:33,741
أتعتقدين حقّاً أنّك ستجدين
شيئاً هنا يفسّر رؤياك؟

460
00:41:37,011 --> 00:41:38,864
أظنّني وجدته للتو

461
00:41:39,088 --> 00:41:42,042
هذا هو
إنّه السيف في رؤياي

462
00:41:43,777 --> 00:41:45,086
إنّه هنا

463
00:41:54,031 --> 00:41:56,382
إيمّا)، أأنت بخير؟)

464
00:41:58,600 --> 00:41:59,683
أجل

465
00:41:59,718 --> 00:42:02,256
أرى مِن التأكيد القول
بأنّ هذا هو الذي فعلها

466
00:42:02,291 --> 00:42:05,049
هذا هو السيف الذي قتلك -
الذي سيقتلني -

467
00:42:05,084 --> 00:42:07,435
ولمَ هو هنا يا ترى؟ -
لا أعرف -

468
00:42:07,470 --> 00:42:11,090
لكنْ بحصولنا عليه، قد نكتشف
أخيراً مَن المسئول

469
00:42:11,310 --> 00:42:13,408
الشخص ذو العباءة

470
00:42:13,784 --> 00:42:14,897
أجل

471
00:42:19,251 --> 00:42:21,434
وحينها نستطيع ردعه

472
00:42:23,214 --> 00:42:24,214
ترجمة: علي رمضان

