1
00:00:00,829 --> 00:00:02,943
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,978 --> 00:00:03,562
أنت مستيقظ

3
00:00:03,597 --> 00:00:06,623
فيمَ كنت تفكّرين يا (ريجينا)؟
كيف أحضرته إلى هنا؟

4
00:00:07,397 --> 00:00:11,181
أراد بداية جديدة
وأنا أحاول مساعدته وحسب

5
00:00:11,216 --> 00:00:14,872
أعرف حينما تكذب
ما الذي تخفيه عنّي؟

6
00:00:18,048 --> 00:00:22,136
(حينما أقتل (إيمّا سوان
سأغدو بطلاً أخيراً

7
00:00:22,171 --> 00:00:25,348
لن تكون هزيمة المخلّصة
بالسهولة التي تظنّها

8
00:00:28,653 --> 00:00:32,450
"حرب الغيلان الأولى"

9
00:00:49,341 --> 00:00:53,677
تقدّموا، حرّكوا تلك العربة

10
00:00:55,693 --> 00:01:00,335
وايدر)، انتظر أوامري للإطلاق)

11
00:01:08,720 --> 00:01:10,380
لا أستطيع

12
00:01:12,534 --> 00:01:15,146
إلى أين تحسب نفسك ذاهباً؟

13
00:01:16,056 --> 00:01:18,013
الغيلان، سيقتلوننا

14
00:01:18,048 --> 00:01:20,933
نحن وحدنا الذين نقف حائلاً
بين تلك الوحوش وديارنا

15
00:01:20,968 --> 00:01:23,351
إنْ هربنا، سيقتلون الجميع

16
00:01:24,099 --> 00:01:26,691
كيف يمكن أنْ ننتصر؟

17
00:01:27,437 --> 00:01:29,849
"هذا النصل يدعى "هرنتينغ: البتّار

18
00:01:29,884 --> 00:01:37,348
وقد سُحر بسحر أبيض ليضمن أنّ
مَنْ يحمله في المعركة سيُهتف له ببطل

19
00:01:37,383 --> 00:01:40,156
...لذا إمّا تُذكر كبطل

20
00:01:40,191 --> 00:01:45,509
أو ستوصم دائماً بأنّك الجبان
الذي هرب عشيّة الانتصار

21
00:01:45,811 --> 00:01:47,696
(حسناً يا (بيوولف

22
00:01:49,362 --> 00:01:50,698
سأقاتل

23
00:01:53,720 --> 00:01:55,825
إلى النصر

24
00:03:22,251 --> 00:03:24,474
هات أسوأ ما عندك

25
00:04:05,434 --> 00:04:07,675
لقد قتلته

26
00:04:07,710 --> 00:04:10,067
"(رامبل ستيلسكن)"

27
00:04:20,817 --> 00:04:23,974
قتلتهم كلّهم

28
00:04:26,821 --> 00:04:33,463
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 13 ــة
( Ill-Boding Patterns )
نماذج مشئومة

29
00:04:44,746 --> 00:04:47,437
الوقت باكر على احتساء
الرمّ، أليس كذلك؟

30
00:04:47,946 --> 00:04:52,651
اتّصلت بعيادتك ولمْ تكن متاحاً
بينما كانت قارورة الرمّ متاحة

31
00:04:52,686 --> 00:04:55,612
أفهم مِنْ ذلك أنّك طلبتَ مِنْ
ديفيد) الإذن للزواج بـ(إيمّا)؟)

32
00:04:55,647 --> 00:04:58,654
أجل؟ -
وهل رفض؟ -

33
00:04:58,884 --> 00:05:01,144
على العكس تماماً في الواقع

34
00:05:01,179 --> 00:05:05,355
منحني مباركته، ربّت على ظهري
"وصار يناديني "بنيّ

35
00:05:06,971 --> 00:05:09,319
ما المشكلة إذاً؟

36
00:05:09,354 --> 00:05:13,898
...أنت متردّد؟ لأنّ هذا في غاية -
القبطان (هوك) لا يتردّد -

37
00:05:14,032 --> 00:05:15,122
لا

38
00:05:17,559 --> 00:05:20,510
...اكتشفت شيئاً عن ماضيّ

39
00:05:20,838 --> 00:05:23,449
شيئاً لن تستوعبه (إيمّا) أبداً

40
00:05:23,484 --> 00:05:29,257
ما مِنْ أحد حيّ سواي يعرف
هذا السرّ وبوسعي أنْ أقبره معي

41
00:05:29,292 --> 00:05:34,499
لمَ لا تفعل إذاً؟ -
لأنّي سأبدو محطّماً -

42
00:05:38,465 --> 00:05:41,411
أنا في الواقع أريد
إخبار (إيمّا) بالحقيقة

43
00:05:42,659 --> 00:05:45,985
والآن قل لي أيّها الجندب
ما السبب لذلك؟

44
00:05:46,402 --> 00:05:50,895
ربّما لأنّك فعلاً الرجل الذي
تريد (إيمّا) الزواج به

45
00:05:51,597 --> 00:05:56,507
إنْ أخبرتها بما فعلت
فلن ترغب بالزواج بي أبداً

46
00:05:56,542 --> 00:06:03,940
لكنّ حقيقة رغبتك بإخبارها مع أنّك
لستَ مضطرّاً، تعني أنّك تغيّرت

47
00:06:04,158 --> 00:06:06,793
أتعتقد أنّ (إيمّا) سترى
الأمر بهذا الشكل؟

48
00:06:06,828 --> 00:06:09,628
أعتقد أنّه ربّما عليك
اكتشاف ذلك

49
00:06:16,908 --> 00:06:18,206
(غيديون)

50
00:06:19,542 --> 00:06:21,050
(غيديون)

51
00:06:24,340 --> 00:06:26,320
(بِل) -
هل عثرت على أثر له؟ -

52
00:06:26,355 --> 00:06:28,754
لا -
لا أثر في الغابة الشماليّة أيضاً -

53
00:06:28,789 --> 00:06:31,009
لمَ لست متفاجئاً مِنْ عدم
قدرتك على العثور عليه؟

54
00:06:31,044 --> 00:06:33,633
أيمكن أنْ يكون السبب هو أنّك
أنتِ التي أضعته في الأساس؟

55
00:06:33,668 --> 00:06:35,733
إنْ كنت تبحث عن حوريّة
...لتصبّ جام غضبك عليها

56
00:06:35,768 --> 00:06:37,296
فربّما عليك البحث عن والدتك

57
00:06:37,331 --> 00:06:39,990
بما أنّ الحوريّة السوداء
...عالقة في عالَم آخر

58
00:06:40,025 --> 00:06:45,072
فأعتقد أنّي سأكتفي بك -
المهمّ الآن هو عثورنا على ابننا -

59
00:06:45,107 --> 00:06:48,208
أرى مِن الأفضل أنْ أكمل
البحث بنفسي

60
00:06:48,243 --> 00:06:52,645
بدأت أعتقد أنّنا لن نجده هنا -
لماذا؟ أين هو باعتقادك؟ -

61
00:06:52,680 --> 00:06:57,751
قلبه مصمّم على تحقيق قدره
ولا يستطيع ذلك دون السيف

62
00:06:57,786 --> 00:07:01,596
أيّ سيف؟ -
الذي هشّمته (إيمّا) عندما واجهها -

63
00:07:01,631 --> 00:07:06,593
(لمْ أفهم، لمَ يعتقد أنّ قتل (إيمّا
بهذا النصل سيجعله المخلّص؟

64
00:07:06,628 --> 00:07:10,657
ليس أوّل شخص يعتقد أنّ حيازة
ذلك السيف سيجعله بطلاً

65
00:07:10,692 --> 00:07:13,202
يجب أنْ نجده قبل أنْ يضع
يدَيه عليه

66
00:07:13,237 --> 00:07:15,010
قبل أنْ يذهب للنيل
مِنْ (إيمّا) ثانيةً

67
00:07:15,045 --> 00:07:17,902
سنفعل
(يمكنك أنْ تثقي بي يا (بِل

68
00:07:18,033 --> 00:07:22,124
سبق أنْ خسرت ابني
ولن أخسر ابناً آخر

69
00:07:27,936 --> 00:07:31,911
(بصحّة (رامبل ستيلسكن
بطل حرب الغيلان

70
00:07:37,733 --> 00:07:39,552
أهذا صحيح يا أبي؟

71
00:07:40,160 --> 00:07:44,400
أحقّاً هزمت الغيلان؟ -
أجل يا (بلفاير)، الأمر صحيح -

72
00:07:44,435 --> 00:07:46,908
قلت لك إنّ هذا الخنجر
سيغيّر حياتنا

73
00:07:46,943 --> 00:07:49,396
والآن لا موجب لموت أحد

74
00:07:49,517 --> 00:07:53,773
لمَ تهتفون لذاك الوحش؟

75
00:07:55,024 --> 00:07:56,715
(بيوولف)

76
00:07:57,580 --> 00:08:01,756
أضعت هذا على الجبهة

77
00:08:05,480 --> 00:08:07,277
...(رامبل ستيلسكن)

78
00:08:08,419 --> 00:08:13,324
لقد تغيّرت مُذ أعقتَ ساقك
لتفرّ مِن الحرب

79
00:08:13,916 --> 00:08:21,406
كيف لجبان فرّ مِن الحرب أنْ يقدر
على هزيمة جيش بأسره مِن الغيلان؟

80
00:08:21,441 --> 00:08:27,508
كان لديّ ما يستحقّ القتال لأجله -
أعرف كيف... أصبحت القاتم -

81
00:08:29,156 --> 00:08:32,155
للسحر الأسود ثمن

82
00:08:32,551 --> 00:08:36,516
وسندفع غالياً ثمن هذا
كلّنا

83
00:08:40,843 --> 00:08:41,906
أبي

84
00:08:44,078 --> 00:08:47,897
(لا تنصت له يا (بي
فهو غيور وحسب

85
00:08:47,932 --> 00:08:50,319
ربّما يا أبي
لكنّه مصيب بخصوص السحر

86
00:08:50,354 --> 00:08:53,706
انتهت الحرب
وما عدتَ بحاجة إليه

87
00:08:54,633 --> 00:08:56,794
لا أستطيع التخلّي عنه
(ببساطة يا (بي

88
00:08:56,974 --> 00:08:59,413
فقد بات جزءاً منّي الآن -
غير صحيح -

89
00:08:59,448 --> 00:09:01,717
تحت هذا القشر الخشن
ما تزال أبي

90
00:09:01,752 --> 00:09:04,242
لمْ تعد بحاجة للخنجر

91
00:09:09,213 --> 00:09:12,861
حسناً يا بنيّ
لا مزيد مِن السحر

92
00:09:13,196 --> 00:09:14,862
فلنعد للبيت

93
00:09:52,488 --> 00:09:54,220
أبي -
(غيديون) -

94
00:09:54,255 --> 00:09:57,626
بعد مواجهتك الصغيرة مع المخلّصة
هذا آخر مكان يفترض بك التواجد فيه

95
00:09:57,661 --> 00:10:02,381
لا تقلق يا أبي، مع هذا
لن تستطيع التفوّق عليّ ثانية

96
00:10:06,085 --> 00:10:07,943
ربّما لن تستطيع

97
00:10:07,978 --> 00:10:11,357
لكنْ ما تزال هناك بضعة أمور
يجب أنْ تتعلّمها مِنْ أبيك

98
00:10:27,394 --> 00:10:29,145
إيّاك وخطوة أخرى

99
00:10:30,777 --> 00:10:32,569
كيف عثرت عليّ؟

100
00:10:33,819 --> 00:10:37,111
صدّق أو لا تصدّق، هنا اعتاد
روبن) الآخر على المجيء للتفكير)

101
00:10:37,146 --> 00:10:39,588
أظنّنا تفاهمنا سلفاً على أنّي
لست ذاك الرجل

102
00:10:39,623 --> 00:10:46,942
أجل، أعرف، ولهذا السبب أنا هنا
جئت لأعتذر

103
00:10:46,977 --> 00:10:50,604
لعلّي ضغطت عليك
لتكون شخصاً سواك

104
00:10:52,134 --> 00:10:53,598
آسف

105
00:10:54,646 --> 00:10:56,111
...أنا فقط

106
00:10:57,671 --> 00:11:02,205
أعتقد أنّ الأمر يتطلّب منّي وقتاً
للاعتياد على هذا العالَم أكثر ممّا تخيّلت

107
00:11:02,240 --> 00:11:07,221
حسناً، دعني أساعدك -
لا يا (ريجينا)، هذا حقّاً ليس ضروريّاً -

108
00:11:07,256 --> 00:11:12,860
يصدر هذا الكلام ممّن يختبئ في
الغابة مصوّباً سهمه على كلّ ما يتحرّك

109
00:11:13,420 --> 00:11:15,717
...طالما ترَين الأمر بهذه الصورة

110
00:11:16,191 --> 00:11:19,534
ما رأيك لو أقابلك
في منزلك الليلة؟

111
00:11:19,648 --> 00:11:23,419
أمهليني بعض الوقت فقط
لتصفية ذهني

112
00:11:42,990 --> 00:11:45,788
لمْ أستطع المجازفة للأسف

113
00:11:46,723 --> 00:11:49,608
قلت أنّك ستساعدني
قلت أنّك في صفّي

114
00:11:49,643 --> 00:11:51,762
قلتها وأنا كذلك

115
00:11:51,869 --> 00:11:55,532
لكنّ قتل المخلّصة، حتّى بهدف
...القضاء على الحوريّة السوداء

116
00:11:55,567 --> 00:11:58,994
لن يجعلك البطل الذي
تريد أنْ تكونه أبداً

117
00:12:00,444 --> 00:12:01,831
...(غيديون)

118
00:12:03,335 --> 00:12:06,919
أتعرف لما أصبحت القاتم؟ -
لا للأسف -

119
00:12:06,954 --> 00:12:12,782
أخذت القوّة لإنهاء حرب الغيلان
الأولى لإنقاذ ابني الأوّل

120
00:12:12,817 --> 00:12:18,670
وانغمست في الظلام للأبد
لكنّي لمْ أصبح بطلاً قطّ

121
00:12:18,769 --> 00:12:24,380
إذ حالما يذعن المرء للظلام
يصبح مِن المستحيل تقريباً مقاومة ندائه

122
00:12:24,415 --> 00:12:28,421
إلّا إذا أصبحت المخلّص
إلّا إذا سرقت سحر (إيمّا) الأبيض

123
00:12:28,456 --> 00:12:30,593
وكيف ستفعل ذلك؟

124
00:12:31,129 --> 00:12:34,160
هذه قطعة أثريّة عديمة
(الفائدة يا (غيديون

125
00:12:34,195 --> 00:12:35,683
لمْ تجدِ نفعاً في الأساس

126
00:12:35,718 --> 00:12:39,156
خلتك سترغب برؤية سقوط الحوريّة
السوداء أكثر مِن الجميع

127
00:12:39,191 --> 00:12:45,338
أرغب بذلك، لكنْ ليس إذا
كلّف الأمر روح ابني

128
00:12:48,890 --> 00:12:53,821
يجب أنْ أهزمها
يجب أنْ أنقذ قومي مِنْ لعنتها

129
00:12:53,856 --> 00:12:59,021
غيديون)، ما مِنْ أحد يفوقني)
معرفة عن الظلام

130
00:12:59,056 --> 00:13:00,920
...إنْ فعلت هذا

131
00:13:00,955 --> 00:13:06,482
الإذعان للظلام يمكن أنْ
يؤدّي فقط للحسرة

132
00:13:17,441 --> 00:13:18,501
(بي)

133
00:13:25,388 --> 00:13:26,821
ماذا جرى؟

134
00:13:27,457 --> 00:13:30,636
مَنْ فعل هذا بك؟
يمكنك أنْ تخبرني

135
00:13:31,610 --> 00:13:35,162
ابن الخبّاز -
لمَ فعل ذلك؟ -

136
00:13:36,457 --> 00:13:39,767
لكي أبدو كوحش

137
00:13:41,135 --> 00:13:42,975
مثلي تماماً

138
00:13:43,230 --> 00:13:48,929
أظنّ الوقت حان لمحادثة أبيه -
لا يا أبي، ستزيد الطين بلّة -

139
00:13:50,865 --> 00:13:52,684
(رامبل ستيلسكن) -
ما الأمر؟ -

140
00:13:52,719 --> 00:13:54,680
"ثمّة مخلوق يدعى "غريندل

141
00:13:54,715 --> 00:13:57,875
غزا قريتنا واقتاد عائلتنا وأصدقاءنا
إلى ثنايا الظلام

142
00:13:57,910 --> 00:14:00,316
أخشى أنّ أيّامي في
قتل الوحوش قد ولّت

143
00:14:00,351 --> 00:14:02,826
قطعت وعداً لابني
وأنوي الإيفاء به

144
00:14:02,861 --> 00:14:06,312
أرسلنا (بيوولف) وراء الوحش قبل
أيّام ولمْ نسمع خبراً عنه مُذّاك

145
00:14:06,347 --> 00:14:11,626
أبي، بإمكانك أنْ تساعدهم -
لكنّي لن أحنث بوعدي يا بنيّ -

146
00:14:11,661 --> 00:14:14,140
لن أستعمل السحر الأسود -
لست مضطرّاً لذلك -

147
00:14:14,175 --> 00:14:16,293
يمكنك إنقاذ هؤلاء الناس
دون سحرك

148
00:14:16,328 --> 00:14:19,936
لا، لا أستطيع -
بلى -

149
00:14:19,971 --> 00:14:22,710
وستكون فرصة لتظهر لجميع
...سكّان القرية الحقيقة

150
00:14:22,745 --> 00:14:27,165
بأنّك لست أسيراً لذلك الخنجر -
تعتقد أنّ ذلك سيحسّن أمورنا؟ -

151
00:14:27,200 --> 00:14:29,308
أنا متأكّد يا أبي

152
00:14:32,354 --> 00:14:35,162
ذهب هذا "المنشكن" الصغير
لرؤية الساحر

153
00:14:35,197 --> 00:14:39,069
ومكث هذا "المنشكن" الصغير
في البيت

154
00:14:40,387 --> 00:14:43,906
ولن يبقى هذا "المنشكن" الصغير
ليشهد ضوء نهار آخر

155
00:14:43,941 --> 00:14:49,665
حذارِ، لا أعتقد أنّ أختك ستسرّ كثيراً
إذا تسبّبت بموت (روبن) آخر

156
00:14:49,700 --> 00:14:52,875
لا أبالي
لن تأخذ ابنتي

157
00:14:52,910 --> 00:14:56,825
لست هنا لأجل الطفلة
فلمْ أحبّذ الأطفال يوماً

158
00:14:56,860 --> 00:14:58,968
...في دياري

159
00:14:59,003 --> 00:15:04,200
سرقت ما يكفي مِنْ سحرة ومشعوذين لأعرف
نوع السحر اللازم لإبطال تعويذة الحماية

160
00:15:04,319 --> 00:15:09,247
المشكلة هي أنّه كان لديّ شريك
عبقريّ بأمور كهذه

161
00:15:09,282 --> 00:15:13,217
آسفة، سرقة المشعوذين
ليست مِنْ هواياتي

162
00:15:13,252 --> 00:15:15,625
لا أحتاج مساعدتك
لاقتحام مكان ما

163
00:15:15,660 --> 00:15:17,930
بل للهروب

164
00:15:19,502 --> 00:15:20,869
أتريد مغادرة "ستوري بروك"؟

165
00:15:20,904 --> 00:15:24,536
المشكلة هي وجود تعويذة حماية
مزعجة تطوّق البلدة

166
00:15:24,571 --> 00:15:26,305
جئت إلى هنا لأجل بداية جديدة

167
00:15:26,340 --> 00:15:30,353
وأناس جديدين أسرقهم
وأماكن للشراب ونساء ألتقيهنّ

168
00:15:30,388 --> 00:15:32,740
لكنْ كما ترين، لن أنال شيئاً
...مِنْ ذلك

169
00:15:32,775 --> 00:15:36,229
لا سيّما وأنّ أختك تهدّد
بتقويم سلوكي عند كلّ خطوة

170
00:15:36,264 --> 00:15:40,908
صدّقني، أفهم ذلك
لمَ عساي أساعدك؟

171
00:15:40,943 --> 00:15:44,240
لأنّك بحاجة لمغادرة هذه البلدة
أكثر منّي

172
00:15:44,275 --> 00:15:46,914
أعرف حينما يكون المرء مستهدفاً

173
00:15:46,949 --> 00:15:52,006
ربّما لديّ بضعة أعداء -
ألمْ يحن الوقت لاكتساب بضعة أصدقاء؟ -

174
00:15:53,226 --> 00:15:55,300
متى نرحل؟

175
00:16:01,012 --> 00:16:05,222
تعتقد أنّ احتساء الشاي مع الوالد
العزيز سيحسّن كلّ شيء؟

176
00:16:05,257 --> 00:16:06,324
لا

177
00:16:06,972 --> 00:16:09,002
لكنّ الدردشة قد تحسّنها

178
00:16:09,037 --> 00:16:10,976
أريد أنْ أعرف ماذا فعلت بك
...الحوريّة السوداء

179
00:16:11,011 --> 00:16:15,636
لتجعلك تعتقد أنّ قتل المخلّصة
هو الوسيلة الوحيدة لتغدو بطلاً

180
00:16:19,066 --> 00:16:23,095
كيف عساي أأتمنك على الحقيقة
وأنت لا تثق بي حتّى؟

181
00:16:40,714 --> 00:16:42,158
مِنْ هنا يا أبي

182
00:16:42,442 --> 00:16:45,546
لا بدّ أنّ "غريندل" موجود
في الكهوف وراء البحيرة

183
00:16:45,792 --> 00:16:48,902
لن نجد المدخل أبداً -
بلى نستطيع -

184
00:16:48,937 --> 00:16:51,913
المياه ليست عميقة
نستطيع أنْ نخوضها

185
00:16:58,500 --> 00:16:59,877
ما الأمر؟

186
00:17:02,755 --> 00:17:06,222
جلبتَ الخنجر؟ -
لمْ أستطع تركه ورائي

187
00:17:06,257 --> 00:17:08,224
نستطيع دخول تلك الكهوف
في لمحة عين

188
00:17:08,259 --> 00:17:11,423
لكنّ هذا لن يبرهن شيئاً
لأيّ أحد يا أبي

189
00:17:12,183 --> 00:17:14,984
أريد فعل هذا بالطريقة
...الصحيحة يا (بي)، ولكنْ

190
00:17:15,934 --> 00:17:19,304
لا أستطيع تفسير ذلك -
أنا أستطيع -

191
00:17:19,339 --> 00:17:25,717
الأمر شبيه بوقت احتجتَ العصا للمشي -
أجل، إنّما أسوأ -

192
00:17:25,830 --> 00:17:28,401
عندما شعرت بالقوّة التي
...أعطاني إيّاها

193
00:17:28,436 --> 00:17:30,788
لمْ أحتمل تخيّل العيش بدونه

194
00:17:30,823 --> 00:17:34,948
أتذكر حينما قفزت جمرة مِن الموقد
وأشعلت النار في مخزون صوفك؟

195
00:17:34,983 --> 00:17:38,924
هرعتَ عبرَ الكوخ لإطفائها
دون العصا

196
00:17:38,959 --> 00:17:42,008
لكنّها كانت مسافة قصيرة -
وهذه أيضاً -

197
00:17:42,043 --> 00:17:47,169
اعتبرها كعبور الكوخ
خطوة بعد خطوة

198
00:17:53,498 --> 00:17:56,770
ثمّة طريقة واحدة لأتمكّن
مِنْ فعل ذلك

199
00:17:58,577 --> 00:18:00,623
لكنْ يا أبي، هذا قادر
على التحكّم بك

200
00:18:00,658 --> 00:18:01,631
(بالضبط يا (بي

201
00:18:01,666 --> 00:18:05,947
إذا رأيتني مقدماً على استعمال
قوّته المظلمة، أوقفني

202
00:18:12,711 --> 00:18:16,764
"بطلها الوسيم" -
كتاب والدتك المفضّل -

203
00:18:17,147 --> 00:18:19,152
أرسلتني مع هذه النسخة

204
00:18:19,187 --> 00:18:22,772
بعد اختطاف الحوريّة السوداء لي بسنوات
وجدته بين أغراضها

205
00:18:22,807 --> 00:18:25,405
احتفظت به في فراشي
داخل زنزانتي

206
00:18:25,569 --> 00:18:28,433
واستني تلك الرواية
طيلة الليالي الطويلة

207
00:18:30,254 --> 00:18:35,074
لكنْ في إحدى الأمسيات
ضبطتني الحوريّة السوداء وأنا أقرأها

208
00:18:36,713 --> 00:18:40,373
سألتني ما إذا كنت أريد أنْ أكون
...كالشخصيّة التي سُمّيت تيمّناً بها

209
00:18:40,408 --> 00:18:43,199
بطل
فقلت إنّي أريد

210
00:18:43,325 --> 00:18:46,645
فضحكت وقالت
"سنرى بهذا الشأن"

211
00:18:47,829 --> 00:18:51,374
في تلك الليلة، أخذت الفتى
مِن الزنزانة المقابلة لي

212
00:18:52,688 --> 00:18:55,876
جرّته إلى برجها
حيث قامت بجلده

213
00:18:57,569 --> 00:19:02,631
استطعت سماع صدى بكائه
عبر الأروقة متوسّلاً أنْ يوقفها أحد

214
00:19:02,813 --> 00:19:06,066
دنوت مِنْ باب زنزانتي
وإذ به كان مفتوحاً

215
00:19:06,101 --> 00:19:07,664
سنحت أمامي فرصة لإنقاذه

216
00:19:07,699 --> 00:19:12,450
لكنّي لمْ أفعل، وإنّما بقيت
واقفاً مكاني أستمع لصراخه

217
00:19:14,184 --> 00:19:17,294
تركت الباب دون إيصاد عمداً

218
00:19:22,353 --> 00:19:24,993
لتريني أنّي لا أمتلك الشجاعة

219
00:19:25,028 --> 00:19:28,684
كنت جباناً يا أبي
مثلك تماماً

220
00:19:29,654 --> 00:19:34,142
لكنْ يمكننا أنْ نظهر لوالدتك
أنّها كانت مخطئة بشأننا كلينا

221
00:19:34,177 --> 00:19:35,986
هلّا ساعدتني؟

222
00:19:36,594 --> 00:19:37,780
أجل

223
00:19:39,894 --> 00:19:44,675
لكنْ عليك تهدئة أعصابك أوّلاً

224
00:19:57,925 --> 00:19:59,983
ما نوع هذا الشاي؟

225
00:20:00,411 --> 00:20:02,992
شاي ممزوج بجرعة الذاكرة

226
00:20:05,340 --> 00:20:07,320
...خلال بضعة لحظات

227
00:20:08,790 --> 00:20:11,684
لن تتذكّر ما فعلته الحوريّة السوداء

228
00:20:12,286 --> 00:20:15,545
سيزول ألمك

229
00:20:23,821 --> 00:20:27,664
أحقّاً ظننت أنّ جرعة الذاكرة
تعطي مفعولاً عليّ؟

230
00:20:27,699 --> 00:20:30,468
لقد تربّيت على يد
الحوريّة السوداء

231
00:20:33,630 --> 00:20:35,382
غيديون)، لا تفعل)

232
00:20:35,417 --> 00:20:39,773
حسبتك تهتمّ بما فعلته بي
لكنّك لست مختلفاً عنها

233
00:20:39,808 --> 00:20:47,216
والآن ستبرّ بوعدك وستساعدني
لتحقيق قدري شئتَ أمْ أبيت

234
00:21:07,489 --> 00:21:08,860
"غريندل"

235
00:21:24,817 --> 00:21:26,342
تأخّرنا كثيراً

236
00:21:59,351 --> 00:22:01,498
نداء الغيلان؟

237
00:22:02,442 --> 00:22:05,476
ما الأمر يا أبي؟
أأنت على ما يرام؟

238
00:22:07,168 --> 00:22:10,793
أبي -
ابتعد عن ابني -

239
00:22:11,093 --> 00:22:16,469
وإلّا ماذا؟ -
لا تفعل، يفترض أنْ نقاتل "غريندل" سويّة -

240
00:22:16,577 --> 00:22:18,908
(لا وجود لـ"غريندل" يا (بي

241
00:22:19,624 --> 00:22:21,393
ولمْ يكن له وجود قطّ

242
00:22:21,428 --> 00:22:27,676
والدك محقّ، الوحش الوحيد
هنا هو القاتم

243
00:22:28,190 --> 00:22:31,496
قتلتَ أولئك القرويّين -
لمْ أفعل -

244
00:22:32,013 --> 00:22:34,675
بل أنت قتلتهم -
لمَ تفعل هذا؟ -

245
00:22:34,710 --> 00:22:38,439
ليصبح البطل الذي يعتقد
أنّه قُدّر له

246
00:22:38,474 --> 00:22:41,109
كنّا لنربح تلك الحرب
دون سحرك الأسود

247
00:22:41,144 --> 00:22:43,538
كنتَ لتموت
وكان الجميع سيموتون

248
00:22:43,573 --> 00:22:46,246
والقيام بهذا الآن لن يجعلك بطلاً

249
00:22:46,281 --> 00:22:50,476
ليس هذا ما سيقوله القرويّون حينما
يرونك واقفاً فوق هذه الجثث

250
00:22:50,511 --> 00:22:54,619
أيّها القاتم، آمرك بالبقاء
تماماً حيث أنت

251
00:22:54,654 --> 00:22:57,920
لا يا أبي -
اهرب يا (بي) واطلب النجدة -

252
00:22:59,172 --> 00:23:03,263
أتعتقد أنّ بإمكان ابنك إيقافي؟
...صحيح أنّك أنهيت حرب الغيلان

253
00:23:03,298 --> 00:23:08,631
لكنّي سأشتهر بأنّي البطل
الذي هزم القاتم

254
00:23:15,260 --> 00:23:19,120
يحوي هذا الكتاب التعويذة
لإصلاح السيف

255
00:23:19,284 --> 00:23:22,457
ستكون استعادة قدرته
أصعب ممّا تعتقد

256
00:23:22,492 --> 00:23:26,204
فهي تتطلّب دماء الشخص
الذي سكّه

257
00:23:28,246 --> 00:23:31,073
إنْ كان هذا ما يلزم يا أبي -
(اسمع يا (غيديون -

258
00:23:31,108 --> 00:23:33,844
كنت تنوي قتل المخلّصة والآن
تريد إراقة دماء بريئة

259
00:23:33,879 --> 00:23:35,352
ليس أمامي خيار

260
00:23:35,387 --> 00:23:37,750
أحتاج لإصلاح هذا السيف
لتحقيق قدري

261
00:23:37,785 --> 00:23:40,236
وماذا سيحدث حينها؟
كيف سينتهي الأمر؟

262
00:23:40,271 --> 00:23:42,882
بالقضاء على الحوريّة السوداء
وكلّ ما تمثّله

263
00:23:42,917 --> 00:23:47,405
لن ينتهي الأمر هكذا
وليس هكذا تنتهي الأمور أبداً

264
00:23:48,180 --> 00:23:54,197
أفسدت الحوريّة السوداء طفولتك
فلا تدعها تدمّر بقيّة حياتك

265
00:23:56,240 --> 00:24:00,330
لا رأي لك بهذا الأمر
...أيّها القاتم

266
00:24:01,120 --> 00:24:04,601
مَنْ سكّ هذا النصل؟
دم مَنْ أحتاج؟

267
00:24:07,985 --> 00:24:10,247
دم الحوريّة الزرقاء

268
00:24:15,902 --> 00:24:17,875
حوريّتي العرّابة؟

269
00:24:19,851 --> 00:24:22,104
(هنالك خير بداخلك يا (غيديون

270
00:24:23,004 --> 00:24:27,408
لا تبهت النور الذي في قلبك
...إنْ فعلتَ هذا

271
00:24:28,088 --> 00:24:30,767
فربّما لن تتمكّن مِن العودة

272
00:24:36,907 --> 00:24:38,501
إنّها مجازفة عليّ خوضها

273
00:24:38,536 --> 00:24:42,585
(أرجوك يا (غيديون -
ولا يناسبني أنْ تعترض طريقي -

274
00:24:43,247 --> 00:24:45,609
أنا آسف بحقّ يا أبي

275
00:24:46,413 --> 00:24:51,684
أيّها القاتم، آمرك
بعدم محاولة إيقافي

276
00:24:59,382 --> 00:25:02,402
"مغادرة ستوري بروك"

277
00:25:11,884 --> 00:25:15,074
أين كنتِ؟ -
لا داعي للاحتداد -

278
00:25:15,109 --> 00:25:17,521
أردت حزم بعض الحاجيّات وحسب

279
00:25:18,833 --> 00:25:22,315
أفعى أليفة؟ -
إنّها فرد مِن العائلة عمليّاً -

280
00:25:22,350 --> 00:25:25,923
وبوجود الكثير مِن المجارير الرطبة
لمْ أحتمل تركها

281
00:25:25,958 --> 00:25:28,359
حسناً، سنقوم بهذا إذاً

282
00:25:28,649 --> 00:25:30,408
خلطة جاهزة

283
00:25:30,443 --> 00:25:35,529
ستصفّي السحر مِنْ أيّ تعويذة
...بما فيها حدود البلدة وحينها

284
00:25:35,564 --> 00:25:38,362
"يا أهلاً بمدينة "نيويورك

285
00:25:40,844 --> 00:25:42,849
توقّعت وجودك هنا

286
00:25:43,135 --> 00:25:44,946
كان يفترض أنْ أعرف أنّك
ستكونين معه

287
00:25:44,981 --> 00:25:48,663
أعرف أنّك ستفتقدينني يا أختاه
لكنْ لمْ أستطع تجاهل تذكرة الخروج مِنْ هنا

288
00:25:48,698 --> 00:25:51,453
والطفلة (روبن) بحاجة
أنْ تكون أمّها على قيد الحياة

289
00:25:51,488 --> 00:25:53,818
أظننت أنّي لن ألاحظ فقدان سحري؟

290
00:25:53,853 --> 00:25:55,913
أستطيع التفسير -
تقصد الكذب عليّ ثانية -

291
00:25:55,948 --> 00:26:00,762
قلت أنّك جئت إلى هنا لأنّك أردت
إيجاد معنى لحياتك

292
00:26:00,797 --> 00:26:02,976
أكان شيء مِنْ ذلك حقيقة؟ -
أجل -

293
00:26:03,011 --> 00:26:06,781
أردت بصدق إيجاد هدف هنا
لكنّك جعلت الأمر في غاية الصعوبة

294
00:26:06,816 --> 00:26:09,005
كيف جعلته صعباً؟
جلّ ما فعلته كان محاولة مساعدتك

295
00:26:09,040 --> 00:26:13,998
بإحضاري لمكان أُذكر فيه باستمرار
بأنّي شخص سواي

296
00:26:15,940 --> 00:26:22,036
ريجينا)، لا أستطيع الاستمرار)
في ذكرى شخص مات لأجلك

297
00:26:28,118 --> 00:26:30,678
لن يفلح ذلك -
لا تنصت لها، إنّها تكذب -

298
00:26:30,713 --> 00:26:34,762
حسناً، لا تصدّقاني
تفضّلا، جرّباه

299
00:26:42,530 --> 00:26:44,250
ما هذا بحقّ الجحيم؟

300
00:26:46,987 --> 00:26:49,828
لو كنت أمتلك كافّة المكوّنات
...لإبطال تعويذة الحماية

301
00:26:49,863 --> 00:26:52,985
ألا تعتقدين أنّي كنت قد فعلتها سلفاً؟ -
نحن عالقون هنا إذاً؟ -

302
00:26:53,020 --> 00:26:56,959
أراهن أنّك سعيدة الآن -
...روبن)، أعرف أنّك تريد الرحيل ولكنّك) -

303
00:26:56,994 --> 00:27:01,963
لا تستوعب العالَم في الخارج
فهو ليس كديارك

304
00:27:01,998 --> 00:27:04,515
(أستطيع التكفّل بنفسي يا (ريجينا

305
00:27:09,153 --> 00:27:10,389
أعرف

306
00:27:13,419 --> 00:27:20,404
بما أنّك تريد الرحيل فعلاً، سأمحّص كّل كتاب
لديّ لاكتشاف طريقة إبطال تعويذة الحماية

307
00:27:20,439 --> 00:27:23,118
حقّاً؟ -
أجل -

308
00:27:24,322 --> 00:27:26,191
أنا مدينة له بذلك

309
00:27:27,447 --> 00:27:28,764
لك أنت

310
00:27:30,212 --> 00:27:33,089
...لأتيح لك العثور على سعادتك

311
00:27:36,115 --> 00:27:39,619
حتّى لو اقتضى ذلك
مساعدتك للرحيل مِنْ هنا

312
00:28:00,687 --> 00:28:02,889
تبدو كأبيك تماماً

313
00:28:03,209 --> 00:28:05,132
لا تمتلك الشجاعة

314
00:28:09,699 --> 00:28:11,876
أيّها القاتم، أنا أستدعيك

315
00:28:13,909 --> 00:28:17,509
طلبت منك الابتعاد عن ابني

316
00:28:21,030 --> 00:28:23,552
أقدم على ذلك
اقتلني

317
00:28:23,645 --> 00:28:26,610
سيرى ابنك حينها أنّك وحش

318
00:28:36,010 --> 00:28:40,681
سأعيدك للقرية
وسأطلعهم على الحقيقة

319
00:28:41,377 --> 00:28:43,293
تظنّهم سيصدّقونك؟

320
00:28:45,569 --> 00:28:47,717
(إنّهم يخافونك يا (رامبل

321
00:28:47,854 --> 00:28:50,829
شاهدوك تركّع جيشاً
مِن الغيلان

322
00:28:50,864 --> 00:28:54,940
يعرفون أنّها مسألة وقت فقط
حتّى توجّه ذلك الخنجر ضدّهم

323
00:28:55,452 --> 00:28:58,952
إنّه محقّ يا أبي
لن يصدّقونا أبداً

324
00:29:01,020 --> 00:29:05,976
(سنجد قرية جديدة إذاً يا (بي
سنبدأ مِنْ جديد، أنت وأنا

325
00:29:08,481 --> 00:29:12,394
لا، لن أسمح له
بفعل هذا بنا

326
00:29:13,202 --> 00:29:15,865
هو الوحش وهو مَنْ يجب
أنْ يدفع الثمن

327
00:29:21,514 --> 00:29:23,414
تنحَّ جانباً يا فتى

328
00:29:43,169 --> 00:29:44,349
(بي)

329
00:29:46,889 --> 00:29:50,629
إيّاك -
أيّها القاتم، أوقفه -

330
00:29:52,353 --> 00:29:57,003
بي)، أرجوك) -
افعلها، اقتله -

331
00:30:19,869 --> 00:30:21,598
(آه يا (بي

332
00:30:27,979 --> 00:30:30,056
أنت حوريّتي العرّابة

333
00:30:31,895 --> 00:30:35,552
غيديون)، بحثت عنك في كلّ مكان)

334
00:30:35,587 --> 00:30:38,695
كان يفترض بك حمايتي
وأنا مجرّد طفل

335
00:30:39,703 --> 00:30:42,856
أعرف
وقد حاولت

336
00:30:42,891 --> 00:30:47,106
لكنّ الحوريّة السوداء
كانت قويّة جدّاً

337
00:30:47,141 --> 00:30:49,154
آسفة -
لا داعي -

338
00:30:49,189 --> 00:30:52,926
صحيح أنّك عجزت عن مساعدتي آنذاك
لكنْ ربّما تستطيعين الآن

339
00:30:55,631 --> 00:31:01,318
لا، قتل (إيمّا) بهذا النصل
لن يجعلك المخلّص الذي تظنّه

340
00:31:01,353 --> 00:31:03,223
وفّري عليّ المحاضرة

341
00:31:03,258 --> 00:31:09,408
أحتاج شيئاً واحداً منك
سحرك، كلّه

342
00:31:09,443 --> 00:31:12,565
أرجوك، لا تفعل هذا -
لا تصعّبي الأمر أكثر ممّا ينبغي -

343
00:31:12,600 --> 00:31:14,008
...(غيديون)

344
00:31:19,805 --> 00:31:21,919
غيديون)، توقّف)

345
00:31:25,769 --> 00:31:27,249
ما الذي تفعله هنا يا أبي؟

346
00:31:27,284 --> 00:31:30,592
شهدتُ تلطيخ قلب ابني بالظلام
قبل زمن بعيد

347
00:31:32,016 --> 00:31:34,003
ولا أحتمل مشاهدة ابن آخر
يقوم بالمثل

348
00:31:34,038 --> 00:31:37,999
لا تستطيع إيقافي، فقد أمرتك -
لست هنا لإيقافك -

349
00:31:39,253 --> 00:31:41,655
وإنّما لفعل هذا عوضاً عنك

350
00:31:43,773 --> 00:31:46,880
غولد)، أرجوك لا تفعل)

351
00:31:47,666 --> 00:31:49,005
آسف

352
00:32:15,258 --> 00:32:19,873
سنهزم الحوريّة السوداء
وستغدو بطلاً

353
00:32:19,908 --> 00:32:23,477
لكنّي لن أدعك تقرب الظلام
لفعل ذلك

354
00:32:24,491 --> 00:32:26,303
أشكرك يا أبي

355
00:32:33,055 --> 00:32:35,795
لا أظنّني بحاجة لهذا بعد الآن

356
00:32:51,080 --> 00:32:57,386
بي)، ما الذي ستفعله بالخنجر الآن؟) -
لا أعرف -

357
00:32:57,756 --> 00:33:02,854
لكنّ ابن الخبّاز سيفكّر مرّتَين بدفعي
في الطين حينما يراني أحمل هذا

358
00:33:02,889 --> 00:33:04,132
(أصغ لما تقوله يا (بي

359
00:33:04,167 --> 00:33:06,641
أبي)، أنا آسف على طلبي منك)
التخلّي عن قوّتك

360
00:33:06,676 --> 00:33:10,936
فهمت الآن لما هذا صعب جدّاً
لكنّنا نحتاجها

361
00:33:11,290 --> 00:33:14,519
فهي الطريقة الوحيدة
لحماية أنفسنا

362
00:33:18,448 --> 00:33:22,405
(أنت محقّ يا (بي
أنت محقّ

363
00:33:24,255 --> 00:33:29,811
والآن تفضّل
اشرب الشاي

364
00:33:37,262 --> 00:33:39,370
ما هذا يا أبي؟

365
00:33:40,426 --> 00:33:42,525
طعمه غريب

366
00:33:47,558 --> 00:33:49,557
شراب الذاكرة

367
00:33:51,073 --> 00:33:54,509
لن أدعك تلحق بي
(إلى الظلام يا (بي

368
00:33:55,744 --> 00:33:58,252
يجب أنْ يكون أحدنا قويّاً

369
00:33:59,992 --> 00:34:04,226
ماذا؟ أبي، أبي، أين أنت؟
كيف خرجنا مِن الكهف؟

370
00:34:04,400 --> 00:34:06,377
صدمت رأسك

371
00:34:06,412 --> 00:34:08,689
لا بدّ أنّ الصدمة كانت
أقوى ممّا ظننت

372
00:34:08,724 --> 00:34:14,620
لا تقلق يا بنيّ
لن يزعجنا (بيوولف) بعد الآن

373
00:34:14,655 --> 00:34:18,136
ماذا؟ ماذا جرى له؟

374
00:34:19,840 --> 00:34:24,124
هذا... غير مهمّ

375
00:34:33,094 --> 00:34:34,708
قتلته

376
00:34:36,567 --> 00:34:38,666
كيف استطعت فعل ذلك؟

377
00:34:43,452 --> 00:34:45,096
(آسف يا (بي

378
00:34:46,972 --> 00:34:49,274
فعلت ما اضطررت لفعله

379
00:34:52,450 --> 00:34:57,883
بيوولف) كان محقّاً)
ذلك الخنجر يحوّلك إلى وحش

380
00:35:12,469 --> 00:35:15,528
ماذا حدث؟ -
(أستطيع التفسير يا (بِل -

381
00:35:15,563 --> 00:35:18,086
(لا، لقد وعدتني يا (رامبل

382
00:35:18,121 --> 00:35:21,952
قلت أنّك ستعثر على (غيديون) قبل
أنْ يفعل ما يعجز عن التراجع عنه

383
00:35:21,987 --> 00:35:24,255
غيديون) لمْ يفعل هذا بها)

384
00:35:25,055 --> 00:35:27,573
أنا فعلت -
لماذا؟ -

385
00:35:27,608 --> 00:35:31,572
لأنّها كانت الطريقة الوحيدة
لمنعه مِن القيام بهذا بنفسه

386
00:35:32,142 --> 00:35:37,254
لو أنّه فعل، فأخشى أنّنا
كنّا قد خسرناه فعلاً

387
00:35:37,963 --> 00:35:42,027
حالما نوقفه، سأتمكّن
مِنْ إعادة سحرها

388
00:35:42,861 --> 00:35:45,184
لا داعي أنْ يصاب أحد بأذى

389
00:35:45,908 --> 00:35:50,595
السيف بحوزة (غيديون) الآن
والسيف أقوى مِنْ أيّ وقت سبق

390
00:35:50,630 --> 00:35:53,637
سيذهب للنيل مِن المخلّصة ثانية

391
00:35:54,589 --> 00:35:58,521
أرجو فقط أنْ يكون هناك وقت كاف
لنستطيع إيقافه قبل أنْ يفعل ذلك

392
00:35:59,819 --> 00:36:01,178
سنوقفه

393
00:36:03,586 --> 00:36:07,471
للمرّة الأولى
تضع مصلحة ابننا في المقدّمة

394
00:36:07,505 --> 00:36:11,810
لطّخت روحك بالظلام
كيلا يضطرّ هو لذلك

395
00:36:11,918 --> 00:36:17,090
وطالما أنّك تستطيع اتّخاذ الخيار
...الصحيح بعد كلّ الأخطاء التي اقترفتها

396
00:36:17,125 --> 00:36:21,877
فهذا يعني أنّ هنالك أملاً
ليفعل ابننا ذلك أيضاً

397
00:37:05,933 --> 00:37:08,532
إيمّا)، أأنت في البيت؟)

398
00:37:11,783 --> 00:37:13,781
ها أنت هنا -
مرحباً -

399
00:37:13,816 --> 00:37:17,272
(عجباً أيّها القبطان (مورغان
ظننت أنّنا تحوّلنا لشرب الماء

400
00:37:17,307 --> 00:37:20,385
أخشى أنّه لا يمنحني الشجاعة
التي أحتاجها

401
00:37:21,015 --> 00:37:24,264
هنالك أمر عليّ قوله لك

402
00:37:28,010 --> 00:37:32,878
المشكلة هي أنّ ما سأقوله
ليس سهلاً تماماً

403
00:37:32,913 --> 00:37:36,206
ولست واثقاً جدّاً
كيف ستكون ردّة فعلك

404
00:37:36,780 --> 00:37:43,677
لعلّي أستطيع تسهيل الأمر
"وإخبارك أنّ جوابي هو "أجل

405
00:37:44,881 --> 00:37:50,579
أجل"؟"
لكنْ... ما كان السؤال؟

406
00:37:50,913 --> 00:37:56,130
أظنّني وجدت شيئاً في صندوق
البحر ما كان يفترض أنْ أجده

407
00:38:03,010 --> 00:38:04,876
أأنت غاضب منّي؟

408
00:38:06,673 --> 00:38:09,745
لا، كيف يمكن أنْ أغضب
منك على الإطلاق؟

409
00:38:13,093 --> 00:38:18,805
لا يوجد سوانا
بلا جدران ولا أسرار

410
00:38:23,493 --> 00:38:28,543
أعرف أنّي أفسدت المفاجأة
لكنْ ما رأيك؟

411
00:38:43,812 --> 00:38:45,581
...(إيمّا سوان)

412
00:38:50,273 --> 00:38:52,010
أتقبلين الزواج بي؟

413
00:38:56,693 --> 00:38:58,634
(أجل يا (كيليان

414
00:38:58,848 --> 00:39:00,035
أجل

415
00:39:25,302 --> 00:39:29,070
ها أنت ذي -
جئت لتسرقي المزيد مِنْ سحري؟ -

416
00:39:29,105 --> 00:39:33,566
"لا، بل لإعادة الملكة "كوبرا

417
00:39:33,840 --> 00:39:36,661
(قبل أنْ يدرك آل (تشارمينغ
أنّها مفقودة

418
00:39:37,075 --> 00:39:41,605
وربّما لأعتذر

419
00:39:43,155 --> 00:39:47,431
ما كان يفترض أنْ أذهب خفيةً عنك
وأساعد (روبن) على الهروب

420
00:39:48,355 --> 00:39:50,985
لا، هذا الأمر ذنبي أنا

421
00:39:51,020 --> 00:39:55,800
ذنبك؟ حسناً
فلنواصل على هذا الأساس إذاً

422
00:39:57,856 --> 00:40:03,149
كيف اعتبرت أنّ إزالة نصفي الشرّير
قد يغيّر أيّ شيء؟

423
00:40:05,123 --> 00:40:07,637
حينما رأيت (روبن) في
...ذلك العالَم الموازي

424
00:40:07,672 --> 00:40:09,471
...كان اختباراً

425
00:40:10,386 --> 00:40:14,007
لأرى إنْ كان بوسعي
تخطّيه وقد أخفقت

426
00:40:19,873 --> 00:40:23,104
خلت أنّي تخلّصت منك
للأبد أيّتها الملكة

427
00:40:23,139 --> 00:40:27,471
لكنْ أظنّ أنّي سأواصل دفع
...ثمن أفعالك

428
00:40:29,681 --> 00:40:31,698
بالأحرى، أفعالي

429
00:40:39,130 --> 00:40:40,311
ماذا؟

430
00:40:41,059 --> 00:40:43,435
أين هي بحقّ الجحيم؟

431
00:40:58,833 --> 00:41:00,423
رويدك يا هذه

432
00:41:20,847 --> 00:41:23,162
أرجو أنّ ذلك لمْ يلسعك

433
00:41:24,368 --> 00:41:28,138
القليل مِنْ السائل المضادّ للسحر
علق عليك مِن الصعقة

434
00:41:28,173 --> 00:41:32,389
وكما ترى، كنت بحاجة لبعضه
لذا شكراً

435
00:41:32,424 --> 00:41:34,372
تركتك للتو عند حدود البلدة

436
00:41:34,516 --> 00:41:38,326
تركت (ريجينا) عند حدود البلدة -
(أنتِ (ريجينا -

437
00:41:38,361 --> 00:41:41,050
بل أنا الملكة الشرّيرة

438
00:41:41,085 --> 00:41:45,413
ويفترض بك دوناً عن سائر الناس
تمييز الشبيه حين تراه

439
00:41:45,448 --> 00:41:47,135
هنالك اثنتان منّا الآن

440
00:41:47,170 --> 00:41:50,921
لا أبالي لو هناك سبعة منكنّ الآن
سأرحل بأقرب وقت ممكن

441
00:41:50,956 --> 00:41:54,689
هذا مؤسف
إذ لا ينتظرك شيء في الخارج

442
00:41:54,724 --> 00:41:59,644
لا يمكن لشيء تقولينه إبقائي في هذه
الضيعة الفظيعة لحظة أكثر ممّا ينبغي

443
00:41:59,679 --> 00:42:02,036
ضيعة فظيعة"؟"

444
00:42:02,268 --> 00:42:05,140
يبدو أنّك لمْ تحظَ بالدليل
السياحيّ المناسب

445
00:42:05,509 --> 00:42:10,785
لكنّك حظيت به الآن
...وحينما أنتهي منك

446
00:42:10,905 --> 00:42:17,467
سيتكوّن لديك تقدير مغاير تماماً
"لما يمكن أنْ تقدّمه "ستوري بروك

447
00:42:24,618 --> 00:42:25,618
ترجمة: علي رمضان

