1
00:00:00,629 --> 00:00:02,829
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,864 --> 00:00:06,318
قتلت أبي -
أمرت بقتله فقط -

3
00:00:06,353 --> 00:00:08,976
الموتى لا يروون الحكايات

4
00:00:11,503 --> 00:00:16,339
إيمّا سوان)، أتقبلين الزواج بي؟) -
أجل -

5
00:00:16,773 --> 00:00:19,119
هذه فرصتك في الحبّ والسعادة

6
00:00:19,154 --> 00:00:21,887
ذاك هو؟ -
اذهبي إليه -

7
00:00:36,353 --> 00:00:38,543
أرجو أنّ ذلك لمْ يلسعك

8
00:01:19,581 --> 00:01:21,122
أين هي؟

9
00:01:21,594 --> 00:01:24,220
أين (سنو وايت)؟ -
في الكوخ يا صاحبة الجلالة -

10
00:01:24,286 --> 00:01:28,013
شوهدت تدخل قبل مطلع الفجر
ولمْ تكن هناك حركة مُذّاك

11
00:01:28,044 --> 00:01:30,130
اجمعوا القرويّين المجاورين

12
00:01:30,165 --> 00:01:35,550
أريدهم أنْ يشهدوا تطبيق العدالة
على أميرتهم المحبوبة

13
00:01:36,970 --> 00:01:41,918
(ريجينا)، إنْ قتلتِ (سنو وايت)
ستزيدين عداوة الناس لك

14
00:01:41,953 --> 00:01:44,464
يجب أنْ تبرهني لهم قدرتك
...على إظهار الرحمة

15
00:01:44,499 --> 00:01:46,866
إذا أردت أنْ يحبّوك
كما يحبّونها

16
00:01:46,901 --> 00:01:53,120
لمْ آتِ إلى هنا لإظهار الرحمة
وإنّما جئت لآخذ قلباً

17
00:02:15,098 --> 00:02:17,825
ريجينا)، ماذا حدث؟) -
لقد اختفت -

18
00:02:21,338 --> 00:02:22,716
...والآن

19
00:02:24,140 --> 00:02:28,400
سيقول أحدكم لي
إلى أين ذهبت

20
00:02:30,630 --> 00:02:35,032
أحقّاً ستحمونها؟
إنّها لا تهتمّ بأمركم

21
00:02:35,498 --> 00:02:38,012
أنا التي تهتمّ

22
00:02:38,732 --> 00:02:41,932
سنو وايت) لا تحبّكم)

23
00:02:43,886 --> 00:02:46,619
أنا أحبّكم -
لا تنصتوا لها -

24
00:02:48,311 --> 00:02:50,675
فهي لا تكترث بالحبّ

25
00:02:53,855 --> 00:02:55,412
وأنا الأدرى بذلك

26
00:02:55,542 --> 00:02:59,112
فقد كنت حاضرة حين أهدرت
فرصتها في الحبّ

27
00:02:59,147 --> 00:03:00,975
(تينكربيل)

28
00:03:03,119 --> 00:03:04,906
(مرحباً يا (ريجينا

29
00:03:05,636 --> 00:03:06,959
ما الذي تفعلينه هنا؟

30
00:03:06,994 --> 00:03:09,078
ألا يفترض أنْ تكوني مقيمة
في زهرة "توليب" في مكان ما؟

31
00:03:09,113 --> 00:03:13,058
ما حدث لي لا يهمّ
تأمّلي نفسك وحسب

32
00:03:13,093 --> 00:03:16,869
لمْ تنجزي شيئاً سوى تعبئة
قلبك بالكراهية مُذ رأينا بعضنا

33
00:03:16,904 --> 00:03:19,560
لكنْ ليس مِن الضروريّ
أنْ يكون الحال هكذا

34
00:03:19,595 --> 00:03:24,857
وما همّك بهذا؟ -
أهتمّ لأنّ هذا بدأ معي -

35
00:03:25,531 --> 00:03:31,939
"أريتك مستقبلك بغبار "بيكسي
صاحب وشم الأسد، يفترض أنْ تكوني معه

36
00:03:32,303 --> 00:03:37,262
ما يزال موجوداً -
غبار "بيكسي" لا يملي عليّ أفعالي -

37
00:03:37,297 --> 00:03:43,503
لا شيء ولا أحد يملي عليّ -
غبار "بيكسي" لا يملي أيّ شيء -

38
00:03:43,538 --> 00:03:48,691
وإنّما يبيّن الإمكانيّات وحسب
والأمر رهن يدَيك

39
00:03:49,445 --> 00:03:51,760
شكراً، لكنّي لا أريد

40
00:03:51,922 --> 00:03:56,270
أنا سعيدة كما أنا -
لا أصدّقك -

41
00:03:56,476 --> 00:04:01,387
تقولين هذا فقط لتخفي السبب
الحقيقيّ لرفضك فرصة الحبّ

42
00:04:01,825 --> 00:04:04,330
تعتقدين أنّك لا تستحقّينه

43
00:04:09,080 --> 00:04:12,664
أحقّاً تعتقدين أنّك تعرفينني
لهذه الدرجة؟

44
00:04:14,328 --> 00:04:20,436
سأعفو عن حياة هذه الامرأة
التعيسة لأثبت أنّها مخطئة

45
00:04:20,507 --> 00:04:22,701
أنا حقّاً أحبّكم

46
00:04:23,053 --> 00:04:26,411
أحبّكم جميعاً

47
00:04:27,299 --> 00:04:30,596
أرجو أنْ تستقي العبرة
مِنْ هذا التصرّف الرحيم

48
00:04:30,631 --> 00:04:33,972
لأنّ المرّة القادمة
ستكون النهائيّة

49
00:04:39,692 --> 00:04:41,686
"ستوري بروك، الزمن الحاضر"

50
00:04:42,603 --> 00:04:43,798
لا أقصد أنْ أكون فظّاً

51
00:04:43,833 --> 00:04:48,578
(لكنْ لمَ لمْ تخبرني (ريجينا
أنّ لديها شبيهة كما كان لديّ؟

52
00:04:48,624 --> 00:04:51,890
لأنّها تريد كتمان جانبها المظلم

53
00:04:51,925 --> 00:04:55,090
في الحقيقة، لو كان الأمر بيدها
لما كنت موجودة الآن

54
00:04:55,125 --> 00:04:59,942
تقصدين أنّك النسخة المستهترة
مِنْ (ريجينا) كحالي مع (روبن هود) الآخر؟

55
00:04:59,977 --> 00:05:01,408
ياللعجب

56
00:05:01,443 --> 00:05:05,303
هنالك شخص في هذه البلدة المنبوذة
يجمعني به قاسم مشترك فعلاً

57
00:05:05,338 --> 00:05:07,326
عفواً

58
00:05:08,060 --> 00:05:10,046
أنا ملكة

59
00:05:10,081 --> 00:05:13,437
ولست فلّاحة بثياب خيش
تنام على التراب

60
00:05:13,472 --> 00:05:15,397
عفواً، أنا أنام على القشّ

61
00:05:15,432 --> 00:05:18,597
وصحيح أنّه على تراب
لكنْ ثمّة فاصل

62
00:05:18,632 --> 00:05:24,219
لا يهمّ، أهينيني كما يحلو لكِ
لكنّ ذلك لا يغيّر حقيقة تشابهنا

63
00:05:24,254 --> 00:05:27,249
كلانا يعلم أنّنا لا ننتمي
لهذا المكان

64
00:05:27,449 --> 00:05:28,902
ربّما

65
00:05:29,713 --> 00:05:32,292
لذا ربّما لديّ الحلّ

66
00:05:32,682 --> 00:05:35,786
نيويورك"؟"
لا أعتقد ذلك

67
00:05:35,821 --> 00:05:38,869
أفترض أنّك تعرفين إذاً
أين يفترض أنْ أذهب؟

68
00:05:38,904 --> 00:05:41,764
إلى المكان الوحيد الذي
...تنتمي إليه فعلاً

69
00:05:41,799 --> 00:05:45,822
العودة للعالَم الذي أنشأته بأمنيتي
سأعيدك

70
00:05:45,857 --> 00:05:48,992
وماذا ينالك مِن الصفقة؟

71
00:05:49,027 --> 00:05:51,604
أنت لصّ، أليس كذلك؟

72
00:05:52,514 --> 00:05:55,488
أريدك أنْ تسرق شيئاً

73
00:05:57,553 --> 00:06:01,896
هذه مقبرة -
ليست الجثث وحدها مدفونة هنا -

74
00:06:02,254 --> 00:06:05,768
إلامَ تسعين؟
ما الحكاية بالضبط؟

75
00:06:08,202 --> 00:06:12,641
كفّ رجاءً عن طرح الأسئلة
واحفر

76
00:06:18,621 --> 00:06:25,455
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 14 ــة
( Page 23 الصفحة )

77
00:06:31,497 --> 00:06:34,815
إيمّا)، إنّه جميل)
أنا سعيدة جدّاً لأجلك

78
00:06:34,850 --> 00:06:37,083
أنا أيضاً يا أمّي -
...شكراً لكما، لمْ أتوقّع إطلاقاً -

79
00:06:37,118 --> 00:06:40,186
إنْ كان هذا يريحك
فقد توقّعت ذلك

80
00:06:40,920 --> 00:06:42,640
كيف تقدّم إليك (هوك) إذاً؟

81
00:06:42,675 --> 00:06:45,003
في رحلة بحريّة شاعريّة
على متن "جولي روجر"؟

82
00:06:45,038 --> 00:06:45,639
...حسناً

83
00:06:45,674 --> 00:06:47,974
هل جعل (سمي) وبقيّة الطاقم
يعزفون لكِ؟

84
00:06:48,009 --> 00:06:51,221
لن نعرف أبداً، لأنّي قلت
أجل قبل أنْ تسنح له الفرصة

85
00:06:51,256 --> 00:06:54,408
لا أطيق الانتظار لأخبر والدك
أنّ أمامنا زفافاً نخطّط له

86
00:06:54,443 --> 00:06:58,659
بهذا الخصوص، سننتظر قليلاً
قبل أنْ نبدأ التخطيط

87
00:06:58,815 --> 00:07:02,598
لماذا؟ -
حسناً، ما يزال (غيديون) طليقاً -

88
00:07:02,633 --> 00:07:05,481
ومع أنّي هزمته مرّة، لكنّنا
لا نعرف ما يخطّط له

89
00:07:05,516 --> 00:07:08,715
ولا أراني قادرة على التركيز على
شيء آخر حتّى أكون قد تكفّلت بذلك

90
00:07:08,750 --> 00:07:11,769
في الحقيقة، ستكونين مضطرّة لذلك -
ما الأمر الآن؟ -

91
00:07:11,804 --> 00:07:14,340
الملكة الشرّيرة -
ما بها؟ -

92
00:07:14,375 --> 00:07:17,494
أهذا خاتم خطوبة؟ -
أجل -

93
00:07:18,466 --> 00:07:20,635
تقدّم (هوك) لخطبتي

94
00:07:20,889 --> 00:07:22,223
(إيمّا)

95
00:07:23,297 --> 00:07:25,375
أنا سعيدة لأجلك
أنا حقّاً سعيدة

96
00:07:25,410 --> 00:07:26,963
شكراً، هذا يعني الكثير لي

97
00:07:26,998 --> 00:07:29,338
وهنا يبقى السؤال
ماذا حدث للملكة الشرّيرة؟

98
00:07:29,373 --> 00:07:32,283
ما تزال أفعى، صحيح؟ -
لا أملك أدنى فكرة، لقد أفلتت -

99
00:07:32,318 --> 00:07:36,391
وبما أنّها وجدت طريقة
...للهروب مِنْ شقائها

100
00:07:36,523 --> 00:07:39,787
يصعب التكهّن بالشرّ
الذي قد تخطّط له

101
00:07:46,834 --> 00:07:49,776
أما كان بوسعك استعمال السحر
لحفر هذه الحفرة؟

102
00:07:49,811 --> 00:07:52,750
أنت محقّ
لكنْ أين المتعة في ذلك؟

103
00:07:52,785 --> 00:07:55,608
لا تقل أنّك تمانع القليل
مِن العمل القذر؟

104
00:07:57,771 --> 00:08:02,464
وها هو ذا
صوت انتصاري

105
00:08:11,188 --> 00:08:12,412
مقصّ؟

106
00:08:12,447 --> 00:08:16,189
لا تقلّل مِنْ شأنهما
فهذان النصلان مسحوران

107
00:08:16,689 --> 00:08:19,888
إنّها قادران على فصل
المرء عن قدره

108
00:08:20,232 --> 00:08:24,141
(تريدين استعماله على (ريجينا
لتحييدها عن مصيرها

109
00:08:24,176 --> 00:08:25,574
لا

110
00:08:25,856 --> 00:08:29,585
خطّتي لها تتضمّن أمراً
نهائيّاً أكثر

111
00:08:30,172 --> 00:08:34,291
سأستعمل هذين النصلَين
لفصلنا أخيراً

112
00:08:34,326 --> 00:08:36,921
ليتسنّى لي هذه
...المرّة نهائيّاً

113
00:08:37,769 --> 00:08:40,337
القضاء عليها

114
00:08:56,051 --> 00:08:58,523
يمكن أنْ تبوح للبحار بأسرارك

115
00:08:58,558 --> 00:09:03,678
لكنّ السؤال هو
هل ستبوح البحار لك بأسرارها

116
00:09:04,457 --> 00:09:08,343
(نيمو) -
أردت توديعك -

117
00:09:08,561 --> 00:09:11,531
ما كنت لأقف هنا لولا مساعدتك
...لكنْ بما أنّي كذلك

118
00:09:11,566 --> 00:09:17,010
(فأخشى أنّ الوقت حان لأخيك (ليام
"وبقيّة الطاقم للإبحار على متن "نوتيلوس

119
00:09:17,045 --> 00:09:19,801
إنّها مناسبة محزنة فعلاً

120
00:09:20,180 --> 00:09:24,782
ليست محزنة بعد علمي أنّك
عملت بنصيحتي

121
00:09:24,817 --> 00:09:28,170
فتخلّيت عن انتقامك ووجدت
...ما كان ناقصاً في حياتك

122
00:09:28,205 --> 00:09:31,660
عائلة -
أجل -

123
00:09:33,976 --> 00:09:35,433
فعلت ذلك

124
00:09:36,691 --> 00:09:40,009
ما الأمر؟
أهناك مشكلة؟

125
00:09:40,827 --> 00:09:48,488
عاد ماضيّ يطاردني، وهذه المرّة
آذيت عائلة الامرأة التي أودّ الزواج بها

126
00:09:48,523 --> 00:09:53,588
وربّما لا يفترض بي أنْ أتفاجأ
كما تعلم

127
00:09:53,786 --> 00:09:57,822
فقد كنت شرّيراً
والأشرار لا يحظون بنهايات سعيدة

128
00:09:57,857 --> 00:10:00,581
ربّما ما زال بإمكانك
هل طلبت أنْ تسامحك؟

129
00:10:00,616 --> 00:10:04,259
هنا المشكلة، أنت الوحيد سواي
الذي يعرف

130
00:10:04,294 --> 00:10:08,950
وحالما يكتشفون الأمر
قد لا يكون هناك مجال للعودة

131
00:10:08,985 --> 00:10:11,319
كن حذراً يا بنيّ

132
00:10:11,683 --> 00:10:15,913
يمكن للشعور بالذنب أنْ
ينهش الروح كالانتقام تماماً

133
00:10:15,948 --> 00:10:20,529
ما يعني أنّه عليك إخبار تلك
الامرأة وعائلتها بالحقيقة

134
00:10:20,564 --> 00:10:25,626
أو اكتمها وتعلّم على مسامحة نفسك -
ماذا لو لمْ أستطع؟ -

135
00:10:25,661 --> 00:10:27,838
في كلتا الحالتين عليك أنْ تفعل

136
00:10:27,929 --> 00:10:32,580
انتبه لنصيحتي يا (كيليان)، أرجوك
اسعَ للمسامحة

137
00:10:32,615 --> 00:10:36,325
إذ مهما حدث
ستبقى معك دائماً

138
00:10:46,077 --> 00:10:51,041
أتبحث عن هذا؟
يا له مِنْ قلم قويّ وجميل

139
00:10:52,629 --> 00:10:56,040
وجدت طريقة إذاً للعودة
مِنْ شكل أفعى

140
00:10:57,232 --> 00:11:00,450
هذا ليس قلمك
أعيديه

141
00:11:02,122 --> 00:11:04,376
سأبقيه معي

142
00:11:04,414 --> 00:11:10,531
لا أريدك أنْ تفسد خططي عبر
إلغائي مِن الوجود بجرّة قلم التأليف هذا

143
00:11:10,566 --> 00:11:13,705
أهذا ما تعتقدين أنّي أريده؟
أجعلك تختفين؟

144
00:11:13,740 --> 00:11:15,577
أليس هذا ما تريده؟

145
00:11:15,898 --> 00:11:18,601
ففي النهاية
(هذا ما تريده (ريجينا

146
00:11:18,636 --> 00:11:21,545
لأنّها تظنّك الجزء الأسوأ منها

147
00:11:23,101 --> 00:11:25,012
لكنّك لا تظنّ ذلك؟

148
00:11:25,047 --> 00:11:28,809
أعرف أنّ هناك خيراً فيك
تماماً كما توجد مساوئ بها

149
00:11:28,844 --> 00:11:30,700
هذا يعني أنّ بإمكانك التغيّر

150
00:11:30,735 --> 00:11:36,237
وظننت أنّ بإمكانك تغيير القواعد
باستعمال قدرتك كمؤلّف لتحفّزني؟

151
00:11:36,379 --> 00:11:41,590
لا أعرف ما الذي كنت سأفعله -
يفترض أنْ أشعر بالإطراء إذاً -

152
00:11:42,510 --> 00:11:44,153
تأمّلي نفسك

153
00:11:44,188 --> 00:11:49,149
حقّقت انتقامك أخيراً
مِنْ (سنو وايت)، فهل أنت سعيدة؟

154
00:11:49,607 --> 00:11:53,204
ربّما لا
لكنّي سأصبح سعيدة

155
00:11:54,305 --> 00:11:57,394
ما الذي تخطّطين له؟ -
شيء لن يعجبك -

156
00:11:57,494 --> 00:12:02,032
هذا سبب وجودي هنا
ستدرك في النهاية أنّه لمصلحة الجميع

157
00:12:02,067 --> 00:12:04,348
(لأنّك كنت محقّاً يا (هنري

158
00:12:04,418 --> 00:12:07,948
ما تزال ابني -
ماذا ستفعلين؟ -

159
00:12:10,072 --> 00:12:15,083
أعطِ هذه لـ(ريجينا)، وتذكّر
...مهما حاولوا أنْ يقولوا

160
00:12:17,635 --> 00:12:19,351
أنا أحبّك

161
00:12:31,343 --> 00:12:35,572
ريجينا)، يجب أنْ نتحدّث) -
أبي، مِنْ فضلك -

162
00:12:35,607 --> 00:12:37,925
سمعت كلّ شيء مِنْ قبل

163
00:12:37,960 --> 00:12:42,679
أعرف أنّك لا تظنّ الانتقام
سيجعلني سعيدة

164
00:12:42,714 --> 00:12:44,964
لكنّي سأكتشف ذلك

165
00:12:44,999 --> 00:12:49,190
لا تحاول إيقافي -
لست هنا لمحاولة إيقافك -

166
00:12:49,225 --> 00:12:51,934
وإنّما في الحقيقة أنا هنا
لأساعدك على تحقيقه

167
00:12:52,181 --> 00:12:53,059
ماذا؟

168
00:12:53,094 --> 00:12:56,611
أتذكرين أوّل مرّة اعتليت
صهوة "روسيناتي"؟

169
00:12:56,787 --> 00:12:58,302
طبعاً أذكر

170
00:12:58,337 --> 00:13:02,022
راقبتك تمتطينه عبر الحقل
المقابل لقصرنا

171
00:13:02,057 --> 00:13:06,479
مهما كنتِ تبتعدين
بقيت أرى الابتسامة على محيّاك

172
00:13:06,514 --> 00:13:10,644
ليس الحصان هو ما رسم
الابتسامة على وجهي يا أبي

173
00:13:12,137 --> 00:13:14,684
(كان يوم التقائي بـ(دانيال

174
00:13:16,760 --> 00:13:19,569
أعرف، أعرف

175
00:13:20,029 --> 00:13:22,284
أريدك أنْ تكوني سعيدة مجدّداً

176
00:13:22,319 --> 00:13:25,540
(لكنّي لا أعتقد أنّ قتل (سنو وايت
سيحقّق ذلك

177
00:13:25,575 --> 00:13:30,306
ربّما بمساعدتي لكِ، ستقدرين
على المضيّ قدماً وتكوني سعيدة

178
00:13:31,464 --> 00:13:34,226
كيف يمكنك أنْ تساعدني؟

179
00:13:34,946 --> 00:13:36,247
بهذا

180
00:13:37,173 --> 00:13:41,414
إنّه واحد مِنْ كتب تعويذات والدتك
وقد أخفيته عنك

181
00:13:41,449 --> 00:13:45,469
يحوي خارطة بداخله سترشدنا
إلى غرض قويّ

182
00:13:45,504 --> 00:13:48,598
يمكنه مساعدتنا في
(البحث عن (سنو وايت

183
00:13:50,796 --> 00:13:52,389
أبي

184
00:13:54,433 --> 00:13:57,014
...مهلاً، أليست هذه -
الصفحة 23 -

185
00:13:57,049 --> 00:14:02,749
الصفحة التي ظهرت بطريقة سحريّة لي
...(بما حسبتها قد تكون نهاية قصّتي مع (روبن

186
00:14:02,784 --> 00:14:07,580
نهاية سعيدة، عوض ذلك
كانت مجرّد تحوير قاسٍ للقدر

187
00:14:07,615 --> 00:14:09,993
الذي أراني نهاية لا يمكن
أنْ تحدث أبداً

188
00:14:10,028 --> 00:14:13,226
ما معنى ذلك؟ -
يعني أنّ الملكة الشرّيرة عثرت عليه -

189
00:14:13,261 --> 00:14:18,341
أقصد (روبن) الآخر وتريدني أنْ
أعرف أنّها ستؤذيه ما لَمْ أواجهها

190
00:14:18,376 --> 00:14:21,775
"مرّة أخيرة"
كيف يعقل هذا؟

191
00:14:21,810 --> 00:14:24,393
مِنْ دون سيف (غيديون)، لا تستطيع
إيذاءك دون إيذاء نفسها

192
00:14:24,428 --> 00:14:26,612
إلّا إذا وجدت طريقة أخرى طبعاً

193
00:14:26,647 --> 00:14:28,940
(يجب ألّا تذهبي يا (ريجينا
ستكونين كمن يدخل في فخّ

194
00:14:28,975 --> 00:14:32,525
لا يمكننا ترك (روبن) ببساطة -
لن نتركه، سأذهب أنا، فهذا خطئي -

195
00:14:32,560 --> 00:14:35,135
فأنا التي أقنعتك بإحضاره إلى هنا
هذا الأمر مسئوليّتي

196
00:14:35,170 --> 00:14:39,104
إيمّا)، ليس هناك ما تعوّضينه)
فقد كنت تحاولين المساعدة وحسب

197
00:14:39,139 --> 00:14:40,986
ستفعل هذا فعلاً

198
00:14:41,021 --> 00:14:43,207
ربّما كنت مخطئاً باعتقادي
أنّها تستطيع التغيّر

199
00:14:43,242 --> 00:14:46,058
آسفة يا بنيّ
ريجينا)، ماذا ستفعلين؟)

200
00:14:46,093 --> 00:14:48,984
سأذهب لوحدي
هذه معركة عليّ خوضها

201
00:14:49,019 --> 00:14:53,545
وهي معركتي مُذ حاولت تدمير جانبي
"المظلم على ذاك السطح في "نيويورك

202
00:14:53,580 --> 00:14:55,625
يجب ألّا تفعلي هذا بنفسك
إيمّا) محقّة)

203
00:14:55,660 --> 00:14:58,720
أنا مضطرّة، وإلّا لن ينتهي الأمر
بإيذاء (روبن) وحده

204
00:14:58,755 --> 00:15:01,339
ستؤذي كلّ أعزّائي
كلّكم

205
00:15:01,374 --> 00:15:03,758
ولا أستطيع السماح بحدوث ذلك

206
00:15:04,263 --> 00:15:07,134
ستنال الملكة الشرّيرة
ما تريده

207
00:15:07,200 --> 00:15:10,010
ستنتهي معركتنا اليوم

208
00:15:16,492 --> 00:15:21,028
لا يمكنني القول أنّ هذا هو ما كان يدور
بخاطري تماماً حينما عرضت خدماتي

209
00:15:21,063 --> 00:15:24,080
إلّا إنْ كنت أسيء فهم الإشارات

210
00:15:24,115 --> 00:15:27,524
والأمور على وشك أنْ تأخذ
منحىً أكثر تشويقاً

211
00:15:27,559 --> 00:15:30,903
واصل أحلامك -
مؤسف جدّاً -

212
00:15:32,052 --> 00:15:35,067
لكنّي أخشى أنّك
...بدرجة فادحة

213
00:15:36,400 --> 00:15:39,252
غاليتِ بأهمّيّتي لها
...أعني

214
00:15:39,287 --> 00:15:42,430
قد تقتحم (ريجينا) هذا المكان
(لتنقذ حياة البطل (روبن

215
00:15:42,465 --> 00:15:45,433
أمّا إنقاذي أنا
فهو أمر غير مرجّح

216
00:15:46,167 --> 00:15:48,226
ماذا؟ -
حبال مسحورة -

217
00:15:48,261 --> 00:15:51,488
الطريقة الوحيدة لتبرح مكانك
هي بسماحي لك

218
00:15:51,523 --> 00:15:58,098
وهذا لن يحدث إلى أنْ أجتذب
ريجينا) إلى هنا وأقضي عليها)

219
00:15:58,133 --> 00:16:01,525
(أحقّاً تعتقدين أنّ قتل (ريجينا
سيحلّ مشاكلك؟

220
00:16:01,560 --> 00:16:04,072
لن يجعلها هذا سوى شهيدة

221
00:16:04,107 --> 00:16:07,063
وحينها لن يستطيع أحد النظر إليك
دون التفكير بها

222
00:16:07,098 --> 00:16:09,746
صدّقيني، هذا الجزء ليس
ممتعاً على الإطلاق

223
00:16:09,781 --> 00:16:12,921
أفترض أنّ لديك فكرة أفضل إذاً -
في واقع الأمر، أجل -

224
00:16:12,956 --> 00:16:16,516
حرّريني -
لمَ عساي أفعل ذلك بحقّ الجحيم؟ -

225
00:16:16,551 --> 00:16:21,566
لأنّك كنت محقّة
لا أنتمي لهذا المكان ولا أنت أيضاً

226
00:16:22,402 --> 00:16:23,772
ربّما كانت (ريجينا) محقّة

227
00:16:23,807 --> 00:16:29,478
ربّما هنالك سبب لوجودي هنا
لكنّه ليس لإنقاذها بل لإنقاذك

228
00:16:29,513 --> 00:16:35,593
لا أعرف ما الذي سمعته عنّي
لكنّي لا أحتاج إنقاذاً

229
00:16:35,628 --> 00:16:37,168
حقّاً؟

230
00:16:37,203 --> 00:16:40,486
لأنّك تبدين بنظري بحاجة لمكان
تبدئين فيه مِنْ جديد

231
00:16:40,521 --> 00:16:44,020
بداية جديدة؟
وماذا أفعل؟

232
00:16:44,055 --> 00:16:46,336
بلادي شاسعة

233
00:16:46,371 --> 00:16:50,708
وأنا أكيد أنّ بإمكاننا العثور
على شيء يلائم اهتماماتك

234
00:16:51,060 --> 00:16:53,573
لو كنت مكانك لفكّرت بذلك

235
00:16:53,608 --> 00:16:57,092
لأنّه بغضّ النظر عن مآل
...الأمور هنا اليوم

236
00:16:57,127 --> 00:16:59,512
كلانا يعلم أنّه في بلاد
...مليئة بالأبطال

237
00:16:59,547 --> 00:17:02,460
لا تتسنّى لشرّير مثلك
أيّ فرصة للنجاح

238
00:17:02,495 --> 00:17:06,446
الوحيد الذي لن تتاح له
...فرصة للنجاح

239
00:17:06,481 --> 00:17:10,110
هو... نصفي الأفضل

240
00:17:10,832 --> 00:17:13,242
رغم استمتاعي بنزهتنا يا أبي

241
00:17:13,277 --> 00:17:17,071
لكنْ بإمكانك إعطائي الخارطة وكتاب
التعويذات وبوسعي نقلنا بالسحر إلى هناك

242
00:17:17,106 --> 00:17:21,537
سيكون ذلك أسرع بكثير -
لا داعي، وصلنا -

243
00:17:31,770 --> 00:17:33,783
ما هذا المكان؟

244
00:17:35,735 --> 00:17:37,951
لا يمكن لكتاب تعويذات والدتي
إرشادنا إلى هنا أبداً

245
00:17:37,986 --> 00:17:42,010
فهو يرشح بسحر أبيض في الواقع -
أنت محقّة -

246
00:17:42,045 --> 00:17:45,804
لأنّي لمْ أتعرّف على هذا المكان
مِنْ كتاب تعويذات

247
00:17:47,119 --> 00:17:50,118
ما الذي أتى بك إلى هنا إذاً؟

248
00:17:50,270 --> 00:17:51,867
الحوريّة

249
00:17:53,357 --> 00:17:55,043
(تينكربيل)

250
00:17:57,789 --> 00:18:00,087
كذبت عليّ إذاً

251
00:18:01,023 --> 00:18:04,056
لمْ يكن هدفك تحقيق
انتقامي على الإطلاق

252
00:18:04,091 --> 00:18:05,846
(صحيح يا (ريجينا

253
00:18:06,077 --> 00:18:09,223
الهدف حصولك
على شيء أفضل بكثير

254
00:18:09,325 --> 00:18:10,668
اتبعيني

255
00:18:14,910 --> 00:18:17,135
هذا هو سبب مجيئنا إلى هنا

256
00:18:18,123 --> 00:18:22,741
(سهم (كيوبيد -
جلبتني إلى هنا لأجل تعويذة حبّ؟ -

257
00:18:22,776 --> 00:18:26,678
ليست تعويذة حبّ
فأنا أعرف أنّها لا تجدي نفعاً

258
00:18:26,713 --> 00:18:29,083
هذا السهم أداة

259
00:18:29,118 --> 00:18:33,193
سيقودك لرؤية الإنسان
الأحبّ إلى قلبك

260
00:18:33,505 --> 00:18:37,968
أخبرتني الحوريّة عن صاحب
وشم الأسد

261
00:18:38,003 --> 00:18:41,983
يمكنك استعماله للعثور عليه -
خنتني -

262
00:18:42,900 --> 00:18:46,994
لطالما ظننتك الوحيد في صفّي

263
00:18:47,944 --> 00:18:50,385
ريجينا)، ألا ترين أنّي)
في صفّك فعلاً؟

264
00:18:50,420 --> 00:18:52,011
كفى

265
00:18:52,749 --> 00:18:54,589
ماذا تفعلين؟

266
00:18:56,811 --> 00:18:59,242
سأحصل على ما أتيت لأجله

267
00:19:03,508 --> 00:19:06,048
انتقامي

268
00:19:10,245 --> 00:19:12,858
الموتى لا يروون الحكايات

269
00:19:20,918 --> 00:19:23,143
(هذا والد (ديفيد

270
00:19:27,357 --> 00:19:28,961
أنت الفاعل

271
00:19:30,357 --> 00:19:32,961
إيمّا)، دعيني أفسّر) -
لا، الأمر واضح جدّاً لي -

272
00:19:32,996 --> 00:19:36,414
أقسم أنّي أردت إخبارك
وقد حاولت

273
00:19:36,514 --> 00:19:41,332
لكنّك وجدت ذلك الخاتم حينها
ولمْ أحتمل إفساد تلك السعادة

274
00:19:41,367 --> 00:19:43,615
كيف فعلت هذا؟

275
00:19:44,981 --> 00:19:47,080
طرحت على نفسي السؤال نفسه

276
00:19:47,115 --> 00:19:51,409
ولا يسعني القول سوى أنّي كنت رجلاً
محطّماً لزمن طويل واقترفت أخطاء شنيعة

277
00:19:51,444 --> 00:19:55,034
لا أتحدّث عن ذلك
بل عن هذه

278
00:19:56,700 --> 00:20:00,101
كنت على وشك حرق ذكرياتك
لمَ عساك تفعل ذلك؟

279
00:20:00,277 --> 00:20:02,576
(لأنّي شعرت بالخزي يا (إيمّا

280
00:20:02,611 --> 00:20:06,300
وخشيت أنْ أخسرك وأخسر
كلّ ما يعزّ عليّ

281
00:20:06,335 --> 00:20:08,236
وتظنّ أنّ هذا ممكن أنْ يحدث
بعد كلّ ما مررنا به؟

282
00:20:08,271 --> 00:20:12,650
أخبريني أنتِ، كيف يفترض أنْ أجلس
...قبالة والدتك ووالدك على الطاولة

283
00:20:12,685 --> 00:20:16,672
وأنظر في عيونهما بعد ما فعلته؟ -
لا أقول أنّ هذا سيكون سهلاً -

284
00:20:16,707 --> 00:20:19,258
أنت تعرفهما وتعرف
أنّهما سيسامحانك

285
00:20:19,293 --> 00:20:22,821
تلك شيمتهما -
المسألة ليست بشأنهما فقط -

286
00:20:22,856 --> 00:20:24,828
وإنّما بشأني أنا

287
00:20:25,168 --> 00:20:27,875
سبق أنْ دمّرت عائلتي مرّة

288
00:20:27,910 --> 00:20:31,962
وكان ذلك صعباً جدّاً، لكنّ علمي
...بأنّي دمّرت عائلتكم أيضاً

289
00:20:33,032 --> 00:20:36,698
لمْ أعرف كيف يمكن
أنْ أتعايش مع ذلك

290
00:20:36,733 --> 00:20:41,110
(بالمجيء إليّ يا (هوك
والاعتماد عليّ والثقة بي

291
00:20:41,145 --> 00:20:44,615
علينا التوقّف عن كتمان
الأشياء عن بعضنا

292
00:20:44,650 --> 00:20:47,468
يجدر بالرجل الذي أغرمت به
أنْ يعرف ذلك

293
00:20:47,503 --> 00:20:50,686
يفترض أنْ تعرف أنّنا
سنفعل كلّ شيء معاً

294
00:20:51,961 --> 00:20:55,225
...(إيمّا) -
هذا ما وافقت على الزواج لأجله -

295
00:20:55,260 --> 00:20:58,417
هذا ما ظننته
أنّنا سويّة

296
00:20:59,427 --> 00:21:01,528
...وحين تكون مستعدّاً لذلك

297
00:21:04,262 --> 00:21:06,110
يمكن أنْ نتحدّث

298
00:21:34,345 --> 00:21:37,719
كرّروا التحقّق مِنْ كلّ شيء
لا أعلم متى سنرى اليابسة ثانية

299
00:21:37,754 --> 00:21:40,469
لمْ تخبرني إلى أين ستتوجّه

300
00:21:41,213 --> 00:21:45,204
تعرف تمام المعرفة
الوجهة غير مهمّة أبداً

301
00:21:45,239 --> 00:21:47,438
المهمّ هو ما نتعلّمه في طريقنا

302
00:21:48,854 --> 00:21:53,419
(لمْ أتوقّع رؤيتك يا (كيليان
وهذا ما يدفعني للتساؤل عمّا حدث

303
00:21:54,531 --> 00:21:58,166
أعطيتني نصيحتَين سديدتَين
ولمْ أعمل بأيّ منهما

304
00:21:58,201 --> 00:21:59,833
أتستطيع إصلاح الأمر؟

305
00:22:00,553 --> 00:22:02,502
لا أعتقد ذلك

306
00:22:04,084 --> 00:22:07,485
لست الرجل الذي تحتاجني أنْ أكونه

307
00:22:07,668 --> 00:22:11,120
وأنا بحاجة للعثور على
ذلك الرجل ثانية

308
00:22:11,155 --> 00:22:13,226
وكيف ستفعل ذلك؟

309
00:22:13,518 --> 00:22:16,361
أتذكر ما قلته لي حين
ركبت المركبة أوّل مرّة؟

310
00:22:16,396 --> 00:22:21,116
قلت إنّ "نوتيلوس" تستطيع مساعدة
الإنسان على اكتشاف مَنْ يمكن أنْ يكونه

311
00:22:21,151 --> 00:22:23,883
...وكنت أرجو

312
00:22:24,489 --> 00:22:27,730
كنت أرجو أنْ يكون لديك
متّسع لمسافر آخر

313
00:22:29,160 --> 00:22:30,604
حسناً إذاً

314
00:22:30,896 --> 00:22:34,999
القبطان (هوك) موضع ترحيب
"دائماً على متن "نوتيلوس

315
00:22:35,160 --> 00:22:37,506
سننطلق عند المساء

316
00:22:49,701 --> 00:22:51,796
ما كان عليك أنْ تأتي إلى هنا

317
00:22:52,012 --> 00:22:54,376
لمْ أستطع السماح بحدوث
أيّ شيء لك

318
00:22:58,022 --> 00:23:00,992
ليس هو مَنْ يستوجب قلقك

319
00:23:03,706 --> 00:23:06,127
تلك هي خطّتك إذاً

320
00:23:06,363 --> 00:23:09,704
ستفصليننا
وماذا بعدها؟

321
00:23:09,739 --> 00:23:12,847
حينها سأفعل ما حاولتِ فعله بي

322
00:23:13,143 --> 00:23:15,303
القضاء عليك

323
00:23:26,143 --> 00:23:31,255
والآن توصّلنا لشيء ما -
لماذا؟ ما الذي تفعلينه؟ -

324
00:23:32,060 --> 00:23:37,205
أستفيد مِنْ كتاب تعويذات والدتي
كما قلت أنّنا سنفعل

325
00:23:37,535 --> 00:23:40,067
(العثور على (سنو وايت

326
00:23:41,801 --> 00:23:43,768
ريجينا)، أرجوك)

327
00:23:43,803 --> 00:23:47,257
لا يحظى الجميع بفرصة
ثانية للحبّ

328
00:23:48,097 --> 00:23:51,208
ضعي كلّ هذا جانباً
واذهبي للبحث عن ذلك الرجل

329
00:23:51,243 --> 00:23:59,547
أتذكر ما قلته بأنّ هذا السهم سيقودني
لرؤية الأحبّ إلى قلبي؟

330
00:24:00,998 --> 00:24:04,970
ثمّة خطّ رفيع ما بين
الحبّ والكراهية

331
00:24:10,128 --> 00:24:15,049
ها هي
هذا أفضل بكثير

332
00:24:16,163 --> 00:24:21,485
والآن سيقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

333
00:24:26,397 --> 00:24:28,451
(سنو وايت)

334
00:24:31,494 --> 00:24:34,519
هي دائماً مسألة انتقام
بالنسبة إلينا، أليس كذلك؟

335
00:24:35,733 --> 00:24:37,190
...أوَتعلمين

336
00:24:38,153 --> 00:24:39,579
اقطعي

337
00:24:40,155 --> 00:24:45,007
بعد كلّ الضرر الذي أوقعته بسببي
أنا مستعدّة

338
00:24:45,144 --> 00:24:48,898
هذه البلدة ليست كبيرة
كفاية لنا معاً

339
00:24:48,933 --> 00:24:51,915
اتّفقنا على أمر أخيراً

340
00:25:14,774 --> 00:25:17,553
أراك في العالَم الآخر

341
00:25:29,381 --> 00:25:30,972
...والآن

342
00:25:31,942 --> 00:25:34,030
فلننه الأمر

343
00:25:36,798 --> 00:25:38,293
بكلّ سرور

344
00:25:55,210 --> 00:25:57,923
لمَ يتّجه صوب قلعتك؟

345
00:25:58,969 --> 00:26:01,727
حتماً تعرف أنّي لست هناك

346
00:26:02,637 --> 00:26:06,733
لذا تعتقد أنّ بإمكانها
السرقة منّي

347
00:26:08,671 --> 00:26:11,780
حسناً، سوف ترى

348
00:26:16,288 --> 00:26:18,060
أين هي؟

349
00:26:21,770 --> 00:26:23,713
مختبئة، أليس كذلك؟

350
00:26:29,046 --> 00:26:30,223
لا

351
00:26:32,568 --> 00:26:33,801
لا

352
00:26:36,167 --> 00:26:38,775
كان يفترض أنْ تنجح التعويذة

353
00:26:39,249 --> 00:26:43,445
كان يفترض أنْ تقودني لرؤية
أكثر شخص أكرهه

354
00:26:52,170 --> 00:26:54,963
(آه يا (ريجينا -
لا -

355
00:27:12,983 --> 00:27:18,348
حاولت القضاء عليّ لأنّك لمْ
تطيقي النظر للظلام؟

356
00:27:18,383 --> 00:27:23,101
وأنا لا أطيق النظر للنور -
لا داعي للقلق مِنْ ذلك -

357
00:27:33,899 --> 00:27:36,427
تعتقدين فعلاً أنّك أفضل منّي

358
00:27:37,167 --> 00:27:38,998
وأقوى منّي؟

359
00:27:41,698 --> 00:27:49,817
لأنّك تعتقدين أنّك ملأت ذلك الفراغ
البغيض بداخلك بالحبّ والصداقة والأمل؟

360
00:27:51,231 --> 00:27:54,683
إنّك تخدعين نفسك
لأنّك لمْ تفعلي ذلك

361
00:27:54,818 --> 00:28:00,668
ما أزال أنا التي بداخلك
وأنا فقط ما سيتواجد هناك إلى الأبد

362
00:28:00,840 --> 00:28:02,542
أنت مخطئة

363
00:28:08,763 --> 00:28:13,099
كلّ تلك الأشياء في حياتي
...التي لا تطيقين النظر إليها

364
00:28:13,347 --> 00:28:15,054
هي حقيقيّة

365
00:28:15,266 --> 00:28:19,174
وبعد أنْ حصلت عليها
لن تحرميني منها أبداً

366
00:28:26,180 --> 00:28:28,375
إنّي أكرهك

367
00:28:47,181 --> 00:28:48,869
لكنّي لا أكرهك

368
00:28:53,265 --> 00:28:54,897
ما عدت أكرهك

369
00:29:01,984 --> 00:29:06,688
ماذا تفعلين؟ -
سأفعل ما عجزنا عنه سابقاً -

370
00:29:08,148 --> 00:29:13,918
سأكون شجاعة كرمى لنا معاً
وأفضّل الحبّ على الكراهية

371
00:29:45,468 --> 00:29:46,435
لا

372
00:29:48,319 --> 00:29:52,864
ما الذي يحدث لي؟ -
أعطيتك القليل مِنْ حبّي -

373
00:29:53,890 --> 00:29:59,124
(حبّي لـ(هنري) و(روبن
وأعزّ الناس على قلبي

374
00:29:59,159 --> 00:30:02,849
وبالمقابل، استعدت القليل
...مِنْ ظلامك

375
00:30:02,884 --> 00:30:05,841
ظلامنا -
لماذا؟ -

376
00:30:07,347 --> 00:30:09,170
أنت جزء منّي

377
00:30:10,306 --> 00:30:13,694
وأنا جزء منك
سواء أحببت ذلك أم كرهته

378
00:30:17,765 --> 00:30:20,887
والآن أنا أحبّ نفسي

379
00:30:23,100 --> 00:30:25,609
ما يعني أنّه يفترض بك
ذلك أيضاً

380
00:30:55,630 --> 00:30:57,662
أعتذر على ذلك

381
00:30:58,074 --> 00:30:59,937
إنّه مجرّد مصباح

382
00:31:00,887 --> 00:31:05,379
بالي مشغول أكثر
(بالأمور المهمّة فعلاً كـ(روبن

383
00:31:05,414 --> 00:31:08,533
أرجوك قولي إنّه بخير -
أجل، إنّه على ما يرام -

384
00:31:08,568 --> 00:31:13,229
أنا في الواقع بررت بوعدي وأرسلته
إلى حيث أراد الذهاب

385
00:31:14,079 --> 00:31:18,410
إلى دياره -
تقصدين عاد لبلاده -

386
00:31:18,445 --> 00:31:21,527
العالَم الذي أنشأته بأمنيتك؟
كيف؟

387
00:31:22,257 --> 00:31:26,161
انشغال (غولد) بابنه
ألهاه عن المتجر

388
00:31:26,835 --> 00:31:29,621
شعرت أنّي سأجد فائدة منه

389
00:31:30,306 --> 00:31:32,371
رحل إذاً

390
00:31:34,959 --> 00:31:38,138
آسفة لأنّه لمْ يتسنّ لكِ توديعه

391
00:31:38,806 --> 00:31:43,274
هكذا أفضل على الأرجح -
...أما زلتِ نادمة -

392
00:31:43,558 --> 00:31:47,816
على عدم دخول باب تلك الحانة
قبل كلّ تلك السنوات؟

393
00:31:48,510 --> 00:31:51,239
لو دخلت لما كنت هنا

394
00:31:51,756 --> 00:31:56,730
لما حظيت بـ(هنري) أو عائلتي
أو هذه البلدة

395
00:31:57,843 --> 00:32:03,037
لا أتخيّل حياتي دون كلّ ذلك -
كانت (تينكربيل) مخطئة إذاً -

396
00:32:03,919 --> 00:32:06,885
لمْ تكن تلك هي نهايتك السعيدة

397
00:32:07,171 --> 00:32:09,184
صحيح، ليست هي

398
00:32:11,547 --> 00:32:14,624
لكنّها منحتني الأمل
حين كنت بأمسّ الحاجة إليه

399
00:32:14,659 --> 00:32:17,384
وكان ذلك بالأهمّيّة نفسها

400
00:32:17,419 --> 00:32:22,726
لا أمانع قليلاً منه الآن -
تقصدين الأمل؟ -

401
00:32:22,761 --> 00:32:25,390
أجل
...حسناً

402
00:32:27,654 --> 00:32:31,216
لمْ أعد متأكّدة تماماً
ممّا يفترض بي فعله بعد الآن

403
00:32:34,227 --> 00:32:37,688
أحتاج مكاناً أستطيع فيه
أنْ أبدأ مِنْ جديد

404
00:32:38,429 --> 00:32:43,616
لكنْ أين ذلك المكان
لا أملك أدنى فكرة

405
00:32:45,826 --> 00:32:49,015
أظنّني أعرف شخصاً
يستطيع المساعدة

406
00:32:52,931 --> 00:32:55,576
تريدين أنْ أستعمل القلم
لإرسالها إلى أين؟

407
00:32:55,611 --> 00:32:57,765
تلك هي المشكلة
لا أعرف

408
00:32:57,863 --> 00:33:04,187
يجب أنْ يكون مكاناً تحظى فيه
ببداية جديدة وفرصة بحياة جديدة

409
00:33:04,222 --> 00:33:05,889
أليس هذا مخالفاً للقوانين؟

410
00:33:05,924 --> 00:33:10,992
في الحقيقة، تنصّ القوانين على
عدم التأثير على حياة الناس في كتابي

411
00:33:11,027 --> 00:33:13,582
وهي ليست فيه
عمليّاً على الأقلّ

412
00:33:13,617 --> 00:33:16,590
رويدكم قليلاً، إنّنا نتحدّث
عن الملكة الشرّيرة

413
00:33:16,625 --> 00:33:20,091
ألمْ تكن تحاول قتلنا جميعاً؟ -
وجهة نظر (زيلينا) قويّة -

414
00:33:20,126 --> 00:33:24,214
فهي نفسها التي ألقت علينا
لعنة نوم منذ وقت قريب

415
00:33:24,249 --> 00:33:27,276
ربّما يمكنها البدء بإلغائها
قبل أنْ نثق بها

416
00:33:27,311 --> 00:33:30,602
أخبرتني بكلّ ما تعرفه عن ذلك

417
00:33:30,637 --> 00:33:35,838
لن يكون الأمر سهلاً لكنّنا على الأقلّ
نعرف الآن مِنْ أين نبدأ

418
00:33:36,614 --> 00:33:38,195
...أمّا بالنسبة لها

419
00:33:38,230 --> 00:33:41,007
ريجينا)، أعرف أنّك تريدين)
الوثوق بها

420
00:33:41,292 --> 00:33:44,433
لكنْ ليس الجميع قابلين للتوبة

421
00:33:44,573 --> 00:33:46,584
لكنّي كنت كذلك

422
00:33:46,759 --> 00:33:48,886
وهذا يعني أنّها كذلك

423
00:33:48,921 --> 00:33:53,767
وقد أعطيتها الآن ما تحتاجه
لاتّخاذ الخيارات الصحيحة

424
00:33:53,802 --> 00:33:58,329
علينا أنْ نمنحها تلك الفرصة وحسب
كما منحتموني إيّاها

425
00:33:58,577 --> 00:34:00,335
الأبطال ساذجون جدّاً

426
00:34:00,370 --> 00:34:06,095
عندما تستيقظين بعد بضعة شهور
لتجديها تسحق قلبك، لا تلوميني

427
00:34:07,264 --> 00:34:09,305
لن يحدث ذلك

428
00:34:11,656 --> 00:34:14,824
حسناً، أرجو ألّا يحدث

429
00:34:17,924 --> 00:34:21,222
لا يسعني سوى الاعتذار
على كلّ شيء

430
00:34:22,378 --> 00:34:25,098
وأعدكم بفعل الصواب الآن

431
00:34:25,614 --> 00:34:31,451
(وأنا يا (سنو
آسفة جدّاً على ما جعلتك تقاسينه

432
00:34:32,463 --> 00:34:33,707
مِنْ جديد

433
00:34:40,485 --> 00:34:42,679
كنت أعرف أنّ بإمكانك
أنْ تكوني طيّبة يا أمّي

434
00:34:45,261 --> 00:34:46,582
(هنري)

435
00:34:50,074 --> 00:34:52,700
لمْ يسبق أنْ ناديتني هكذا

436
00:34:55,653 --> 00:34:58,320
"أمّي" -
هذه حقيقتك -

437
00:35:07,899 --> 00:35:09,756
ما يزال قلمي بحوزتك

438
00:35:13,314 --> 00:35:14,783
مستعدّة يا أمّي؟

439
00:35:32,541 --> 00:35:33,858
شكراً لك

440
00:35:36,652 --> 00:35:38,502
...عديني فقط

441
00:35:39,796 --> 00:35:42,290
ألّا تضيّعي دقيقة واحدة

442
00:35:57,000 --> 00:36:00,661
ذهبت الملكة الشرّيرة إلى حيث"
"يمكنها الحصول على بداية جديدة

443
00:36:20,028 --> 00:36:22,090
إلى أين ذهبت باعتقادك؟

444
00:36:23,454 --> 00:36:26,624
لا إمكانيّة لنعلم يقيناً
...ولكنْ

445
00:36:28,340 --> 00:36:30,453
لديّ أفكاري

446
00:36:37,307 --> 00:36:38,792
أين أنا؟

447
00:36:41,174 --> 00:36:42,683
أرجو المعذرة

448
00:37:26,374 --> 00:37:30,803
إذا كنت ستخطفينني ثانية، فهل يمكنني
أنْ أطلب بتواضع السماح بإنهاء جعتي أوّلاً؟

449
00:37:30,838 --> 00:37:36,844
لست هنا لاختطافك
وأنا آسفة على ذلك

450
00:37:37,258 --> 00:37:42,167
بما أنّك واقفة هنا، أيمكنني الافتراض
بأنّ الخطّة الشرّيرة لمْ تفلح؟

451
00:37:42,705 --> 00:37:49,453
لمْ تفلح، لكنْ للمرّة الأولى
...منذ... الأزل

452
00:37:49,559 --> 00:37:54,682
أنا راضية مِنْ ذلك -
حقّاً؟ ولمَ ذلك؟ -

453
00:37:54,866 --> 00:37:58,822
فلنقل فقط
"أنّي غيّرت "قلبي: مشاعري

454
00:37:58,857 --> 00:38:01,310
حقّاً؟ -
أجل -

455
00:38:02,140 --> 00:38:09,899
وكنت أتساءل إنْ كان بوسعي
ربّما أنْ أدعوك على مشروب؟

456
00:38:11,558 --> 00:38:17,505
نظراً لأنّ هذا عالَمي
فما رأيك لو أدعوك أنا على مشروب؟

457
00:38:38,503 --> 00:38:39,553
(هوك)

458
00:38:40,677 --> 00:38:43,341
أأنت ذاهب لمكان ما؟
بحثت مع (إيمّا) عنك في كلّ مكان

459
00:38:43,376 --> 00:38:46,542
لا، إنّما كنت أجلب بضعة
"أغراض مِنْ "جولي روجر

460
00:38:46,577 --> 00:38:50,538
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
بل وأفضل -

461
00:38:50,988 --> 00:38:53,579
لا أكاد أصدّق أنّي
على وشك قول هذا

462
00:38:53,880 --> 00:38:55,338
(نجحت (ريجينا

463
00:38:55,472 --> 00:38:59,876
نجحت فعلاً -
نجحت بماذا؟ -

464
00:39:00,428 --> 00:39:04,152
التغلّب على الملكة الشرّيرة
وحتّى أنّها أصلحت أمرها

465
00:39:04,187 --> 00:39:07,957
منحتها نهايتها السعيدة
حتّى لو كانت لمْ تدرك ذلك

466
00:39:08,383 --> 00:39:11,523
نالت الملكة الشرّيرة
نهاية سعيدة؟

467
00:39:11,558 --> 00:39:12,631
ياللعجب

468
00:39:12,666 --> 00:39:17,392
أنا بصراحة لمْ أعتقد ذلك ممكناً لشخص
مثلها لا سيّما بعد كلّ هذه السنوات

469
00:39:17,670 --> 00:39:19,575
لكنّه كان ممكناً

470
00:39:19,781 --> 00:39:24,032
والليلة ذكّرتني بشيء
أرجو ألّا أنساه ثانية

471
00:39:25,032 --> 00:39:28,555
يمكن للحبّ أنْ ينقذ
أشدّ الأرواح ظلاماً

472
00:39:28,821 --> 00:39:30,986
ما علينا سوى الإيمان بذلك

473
00:39:32,805 --> 00:39:35,386
...بالحديث عن الحبّ

474
00:39:36,148 --> 00:39:39,084
إيمّا) أخبرتني)
...(كيليان)

475
00:39:39,412 --> 00:39:42,947
أنا في غاية السعادة لك
لكما معاً

476
00:39:44,253 --> 00:39:49,298
انتظرت وقتاً طويلاً لتجد الشخص
المناسب لتشاركه حياتها

477
00:39:50,166 --> 00:39:52,629
وأنا سعيدة جدّاً لأنّك ذاك الشخص

478
00:40:00,610 --> 00:40:02,357
ستخبرها الآن؟

479
00:40:03,141 --> 00:40:06,846
أخبرها بماذا؟ -
بأنّ (ريجينا) بخير -

480
00:40:06,881 --> 00:40:10,074
أجل، أجل بالتأكيد
بالتأكيد سأخبرها

481
00:40:13,568 --> 00:40:16,174
الطقس بارد جدّاً هنا
عد للبيت

482
00:40:58,025 --> 00:41:01,472
مستعدّ للمغامرة أيّها القبطان؟ -
لا -

483
00:41:01,507 --> 00:41:05,383
اكتفيت مِن الهروب
(سأعود لـ(إيمّا

484
00:41:05,573 --> 00:41:10,053
حتّى الأشرار يحظون بفرصة ثانية
وكلّي أمل بفرصة ثالثة حتّى

485
00:41:10,088 --> 00:41:12,251
أنا في غاية السعادة لسماع ذلك

486
00:41:13,851 --> 00:41:18,956
أتمنّى لك كلّ السعادة -
وأتمنّاها لك -

487
00:41:21,320 --> 00:41:23,637
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

488
00:41:25,615 --> 00:41:28,967
إنّنا نغوص أيّها القبطان -
لمْ أعط ذلك الأمر -

489
00:41:29,002 --> 00:41:30,450
لكنّي فعلت

490
00:41:31,742 --> 00:41:33,146
مَنْ أنت؟

491
00:41:35,774 --> 00:41:37,249
ماذا تريد؟

492
00:41:37,284 --> 00:41:39,703
آسف على الاستيلاء على
مركبتك أيّها القبطان

493
00:41:39,738 --> 00:41:42,280
...لكنّي أخشى أنّ ما خطّطت له

494
00:41:42,550 --> 00:41:44,881
يقتضي عدم وجودك
"في "ستوري بروك

495
00:42:24,780 --> 00:42:25,780
ترجمة: علي رمضان

