1
00:00:00,629 --> 00:00:02,958
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,993 --> 00:00:05,836
لعنة نوم؟
اللعنة لمْ تفرّقنا يوماً

3
00:00:05,871 --> 00:00:09,017
سرقتني مِنْ والدَيّ -
هما تخلّيا عنك -

4
00:00:09,052 --> 00:00:12,586
صحيح أنّك أوقفتني
لكنّك لن تستطيعي إيقاف المخلّصة

5
00:00:13,888 --> 00:00:16,821
والآن أنت ملكي -
إيمّا)، أتسمعينني؟) -

6
00:00:16,856 --> 00:00:21,156
كنت في طريق العودة
و(غيديون) أراد إزاحتي عن طريقه

7
00:00:22,796 --> 00:00:24,675
مَنْ هؤلاء؟ -
الفتية التائهون -

8
00:00:24,710 --> 00:00:26,827
أين نحن؟ -
"في "نفرلاند -

9
00:00:36,514 --> 00:00:39,696
اقبضوا على القرصان -
دعوه يدفع الثمن -

10
00:00:45,156 --> 00:00:46,520
هناك

11
00:01:00,817 --> 00:01:02,379
اللعنة

12
00:01:03,355 --> 00:01:08,217
اسمعوا، لديّ كنز مدفون في شتّى
أنحاء الجزيرة ورمّ

13
00:01:08,252 --> 00:01:12,308
أهناك مَنْ يسمح عمره باحتساء الرمّ؟ -
...نريد منك شيئاً واحداً فقط -

14
00:01:12,343 --> 00:01:16,617
(تدفيعك ثمن ما حلّ بـ(بان -
حقّاً -

15
00:01:18,027 --> 00:01:20,849
فلننته مِنْ هذا إذاً
فهناك مَنْ ينتظرني في دياري

16
00:01:20,884 --> 00:01:25,271
لا أريد إيذاء أيّ أحد منكم
لذا هذه فرصتكم الأخيرة

17
00:01:33,973 --> 00:01:36,946
كان يفترض بك أنْ تكون
أكثر حذراً أيّها القبطان

18
00:01:41,411 --> 00:01:44,684
بات الفتية التائهون بغيضين
(منذ موت (بان

19
00:01:44,719 --> 00:01:46,424
(تايغر ليلي)

20
00:01:47,716 --> 00:01:50,308
ما توقّعت أنّي قد أراك
ثانية على هذه الصخرة

21
00:01:50,343 --> 00:01:54,726
وما ظننت ذلك أيضاً
فهذه ليست سفريّة مخطّطة

22
00:01:54,761 --> 00:01:58,098
أعتقد أنّ الشكر واجب
على هذا الإنقاذ الجريء

23
00:01:58,762 --> 00:02:00,026
صحيح

24
00:02:00,658 --> 00:02:01,823
...بهذا الخصوص

25
00:02:03,532 --> 00:02:05,790
مَنْ قال أنّه كان إنقاذاً؟

26
00:02:12,365 --> 00:02:19,071
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 17 ــة
( Awake ) مستيقظ

27
00:02:23,633 --> 00:02:26,227
المعركة النهائيّة"؟" -
(وفقاً لذاك الماكر (آيزاك -

28
00:02:26,262 --> 00:02:28,831
هذا ما تعنيه تلك الكتابة
الهيروغليفيّة

29
00:02:29,709 --> 00:02:32,472
نحن في نهاية الكتاب فعلاً -
كان يجب أنْ نتوقّع ذلك -

30
00:02:32,507 --> 00:02:34,176
لمْ يكن بالإمكان توقّعه -
بلى -

31
00:02:34,211 --> 00:02:38,103
في الغابة المسحورة، حينما أخبرنا
رامبل ستيلسكن) أنّ قدرك أنْ تصبحي المخلّصة)

32
00:02:38,138 --> 00:02:39,993
قال إنّ عليك خوض
المعركة النهائيّة

33
00:02:40,028 --> 00:02:44,156
اعتقدنا أنّه قصد
إبطال اللعنة الأصليّة

34
00:02:44,619 --> 00:02:47,918
ما كنّا لنضعك في تلك الخزانة
لو علمنا أنّ ذلك سيقودك إلى هذا

35
00:02:47,953 --> 00:02:50,734
ولا بأس
فلن أخسر

36
00:02:50,922 --> 00:02:52,164
هيّا بنا يا بنيّ
فلنذهب إلى المكتبة

37
00:02:52,199 --> 00:02:55,451
ولنرَ إنْ كنّا سنجد شيئاً يفسّر
المعنى الصحيح لهذا

38
00:03:00,270 --> 00:03:02,926
ستكون الأمور على ما يرام يا أمّي

39
00:03:03,117 --> 00:03:04,485
أعرف

40
00:03:13,292 --> 00:03:15,621
لا يمكن أنْ تنتهي القصّة
بهذا الشكل

41
00:03:15,656 --> 00:03:21,999
هوك) عالق في عالَم آخر)
والداها مفترقان

42
00:03:22,146 --> 00:03:24,434
لا يمكنها خوض المعركة النهائيّة
دون عائلتها

43
00:03:24,469 --> 00:03:26,074
أوافقك الرأي

44
00:03:26,624 --> 00:03:29,460
(لكنْ ما لَمْ تكن أنت أو (سنو
...تسيران في نومكما

45
00:03:29,495 --> 00:03:31,603
سيكون على (إيمّا) الاكتفاء
(بواحد فقط مِن الزوجَين (تشارمينغ

46
00:03:31,638 --> 00:03:34,068
إلّا إذا أبطلتِ اللعنة
التي ألقيتها علينا

47
00:03:34,103 --> 00:03:36,846
أعرف، وأنا أعمل على الترياق

48
00:03:36,881 --> 00:03:41,443
هذا النوع مِن السحر يتطلّب
وقتاً واختباراً وتجربة للتأكّد

49
00:03:41,478 --> 00:03:45,089
اختبار؟ توصّلت لشيء؟ -
أجل، ربّما توصّلت لشيء -

50
00:03:45,124 --> 00:03:47,311
لكنْ قد يكون خطيراً
أو يهدّد الحياة

51
00:03:47,346 --> 00:03:51,783
ابنتنا على وشك مواجهة
أكبر معركة في حياتها

52
00:03:52,298 --> 00:03:56,987
سنفعل كلّ ما يلزم لنكون معها
...والآن، مهما يكن الذي توصّلت إليه

53
00:03:57,322 --> 00:03:59,241
سوف يجدي نفعاً

54
00:04:00,811 --> 00:04:02,721
لا بدّ مِنْ ذلك

55
00:04:03,684 --> 00:04:07,662
فهذه ليست وكأنّها أوّل لعنة
نستفيق منها

56
00:04:16,111 --> 00:04:21,337
"ستوري بروك"
"خلال اللعنة السوداء"

57
00:04:24,114 --> 00:04:25,618
(طاب مساؤك يا (غراني

58
00:04:25,653 --> 00:04:29,539
لكان مساء أفضل لو لمْ تكن
روبي) ما تزال نائمة مِنْ تأثير الشراب)

59
00:04:29,574 --> 00:04:31,333
والآن أنا التي تضع لافتة
"المطعم مفتوح"

60
00:04:31,368 --> 00:04:34,452
يفترض أنْ تكون هذه
سنواتي الذهبيّة

61
00:04:35,298 --> 00:04:37,022
(مرحباً يا (ماركو

62
00:04:39,352 --> 00:04:42,991
انظري إلى ما جعلتني أفعله -
آسفة -

63
00:04:43,667 --> 00:04:45,739
(مرحباً يا د.(هوبر

64
00:04:47,035 --> 00:04:51,728
"آسف على تصرّف "بانغو
مزاجه عكر فقد أقلع عن تناول الغلوتين

65
00:04:53,456 --> 00:04:56,142
آسفة جدّاً يا سيّدتي العمدة

66
00:04:56,369 --> 00:04:59,980
ما الأمر المهمّ لدرجة منعك مِن
الانتباه لطريق سيرك؟

67
00:05:00,015 --> 00:05:03,181
كنت متّجهة للمشفى
لتسليم هذه

68
00:05:03,216 --> 00:05:05,144
دعيني أخمّن
للمريض المجهول؟

69
00:05:05,454 --> 00:05:08,342
أحبّذ الاعتقاد بأنّها تريحه
بإمكاني إحضار باقة أخرى

70
00:05:08,377 --> 00:05:10,315
لا تهدري مالك

71
00:05:11,027 --> 00:05:13,618
فليس وكأنّ بإمكانه
تمييز الفرق

72
00:05:15,546 --> 00:05:17,287
أهناك أيّ أخبار؟

73
00:05:17,322 --> 00:05:20,570
هل اكتشف أحد هويّته
أو أين يمكن أنْ تكون عائلته؟

74
00:05:20,605 --> 00:05:22,861
لست متأكّدة ما إنْ كان ذلك
مهمّاً فعلاً

75
00:05:23,200 --> 00:05:26,979
لماذا؟ -
...قال الد.(ويل) إنّه بدأ يبدو -

76
00:05:27,014 --> 00:05:29,251
وكأنّه لن يستيقظ أبداً

77
00:06:03,338 --> 00:06:04,963
أعتذر على التأخّر

78
00:06:08,443 --> 00:06:10,448
كدت ألّا آتي
...ولكنّي

79
00:06:11,438 --> 00:06:15,092
رأيت هذه وشيء بداخلي
نبّأني أنّه عليّ إحضارها لك

80
00:06:26,822 --> 00:06:30,719
بئساً، ما الذي يحدث؟
ماذا فعلت؟

81
00:06:38,237 --> 00:06:42,147
(سنو) -
سنو)... لا، لمْ أفهم) -

82
00:06:42,182 --> 00:06:43,613
أين هي؟

83
00:06:45,207 --> 00:06:48,967
لا -
أين الملكة الشرّيرة؟ -

84
00:06:49,002 --> 00:06:52,354
لا، لا، أنت مرتبك
لقد كنت في غيبوبة

85
00:06:53,996 --> 00:06:58,128
حرّاس الملكة الشرّيرة طعنوني
...ففقدت الوعي وبعدها

86
00:06:58,163 --> 00:07:01,683
لا بدّ أنّ اللعنة جلبتنا إلى هذا المكان
كائناً ما يكون

87
00:07:01,718 --> 00:07:03,694
سأستدعي الطبيب

88
00:07:03,834 --> 00:07:09,302
حسناً، مهما يكن الذي فعلته بك
أعرف أنّ (سنو وايت) بداخلك

89
00:07:09,337 --> 00:07:09,947
ثقي بي

90
00:07:09,982 --> 00:07:13,023
إنّك واهم وكلامك غير مفهوم
فلمَ عساي أثق بك؟

91
00:07:13,058 --> 00:07:15,758
لأنّك تحبّينني
وأنا أحبّك

92
00:07:16,590 --> 00:07:21,359
هيّا، في أعماقك
تعرفين ذلك

93
00:07:36,852 --> 00:07:40,713
(تشارمينغ) -
ها أنتِ ذي -

94
00:07:50,849 --> 00:07:52,834
متأكّدة أنّك لا تريدين إخبار
إيمّا) بما تفعلينه؟)

95
00:07:52,869 --> 00:07:56,152
نعرف ردّها
لن تسمح لنا بالمخاطرة

96
00:07:56,187 --> 00:07:59,167
(أتّفق مع (ديفيد
علينا القيام بهذا الآن

97
00:08:01,605 --> 00:08:06,590
كيف يعمل هذا إذاً؟ -
آسفة، لكنّ هذا سيؤلم -

98
00:08:12,092 --> 00:08:16,698
سحر اللعنة مقسوم بين نصفَي
...قلبكما المشترك

99
00:08:16,733 --> 00:08:19,779
وهو ما يمنعكما مِن البقاء
مستيقظَين في الوقت نفسه

100
00:08:19,814 --> 00:08:21,897
...إذا أزالت هذه الخلطة الظلام

101
00:08:21,932 --> 00:08:26,227
أنتِ و(تشارمينغ) ستثيران
غثياننا بغرامكما سريعاً

102
00:08:35,914 --> 00:08:37,875
ريجينا)، إنّها تعطي مفعولاً)

103
00:08:48,386 --> 00:08:49,923
ما هذا بحقّ الجحيم؟

104
00:08:51,359 --> 00:08:52,838
ماذا حدث؟

105
00:08:53,080 --> 00:08:55,255
هذا عمل الملكة الشرّيرة

106
00:08:55,290 --> 00:08:57,545
حتماً أدخلت قفل أمان
في لعنتها

107
00:08:57,580 --> 00:09:00,526
خلطتنا لمْ تضعف سحرها
بل أضعفت قلبكما

108
00:09:00,561 --> 00:09:03,007
ما معنى ذلك؟ -
...معناه أنّ في نهاية اليوم -

109
00:09:03,042 --> 00:09:07,008
ستكونان كلاكما نائمَين
دون طريقة لإيقاظكما

110
00:09:07,043 --> 00:09:09,881
...ستخوض (إيمّا) المعركة النهائيّة

111
00:09:10,637 --> 00:09:12,394
مِنْ دوننا

112
00:09:18,354 --> 00:09:19,563
(غرامبي)

113
00:09:19,901 --> 00:09:22,087
نحتاج مساعدتك -
مَن تصفه بـ(غرامبي: المتجهّم)؟ -

114
00:09:22,122 --> 00:09:23,958
لا وقت لذلك
اجمع بقيّة الأقزام

115
00:09:23,993 --> 00:09:27,133
والآن تعيّرني بطولي؟ -
(آسفة يا (ليروي -

116
00:09:27,168 --> 00:09:30,787
أخرجت هذا المريض دون قصد
مِنْ قسم الأمراض النفسيّة

117
00:09:30,822 --> 00:09:33,040
ما خطبه؟ -
تدعى لعنة لسبب وجيه -

118
00:09:33,075 --> 00:09:36,448
أظنّ أنّنا وحدنا مستيقظين
حدث ذلك فور وضعي هذه قرب سريرك

119
00:09:36,483 --> 00:09:39,204
أعتقد أنّها تحوي سحراً ما
انظر

120
00:09:41,003 --> 00:09:42,996
ارتدِ هذه
يجب أنْ تتماهى في المكان

121
00:09:43,031 --> 00:09:45,869
تقصدين أنّك كنت تعيشين هنا
منذ اندلاع اللعنة السوداء؟

122
00:09:45,904 --> 00:09:51,255
(حسناً... تلك هي (ميري مارغريت
لكنّي أذكر كلّ لحظة رهيبة منها

123
00:09:51,825 --> 00:09:52,857
مهلاً

124
00:09:53,435 --> 00:09:56,521
أين هي؟ أين (إيمّا)؟ -
لا أعرف -

125
00:09:56,556 --> 00:09:58,844
وضعتها في الخزانة، وبما أنّنا هنا
فحتماً هي هنا أيضاً

126
00:09:58,879 --> 00:10:00,021
...(حسناً، (رامبل ستيلسكن

127
00:10:00,056 --> 00:10:01,338
إنْ كان هناك مَنْ يعرف
كيف نجدها، فسيكون هو

128
00:10:01,373 --> 00:10:06,346
كم مضى على اختفائه؟
أتعرف ما هي الغيبوبة حتّى؟

129
00:10:06,381 --> 00:10:09,265
(اذهب إلى (رامبل
هو فرصتنا الفضلى

130
00:10:09,300 --> 00:10:11,253
إنْ كان هناك أحد غيرنا مستيقظ
فلا بدّ أنّه هو

131
00:10:11,288 --> 00:10:14,743
إنّه يمتلك متجراً في الشارع الرئيس
"يدعى "السيّد (غولد) للرهونات

132
00:10:14,778 --> 00:10:18,123
ماذا ستفعلين؟ -
سأمنع (ريجينا) مِن اكتشاف ما يجري فعلاً -

133
00:10:18,158 --> 00:10:20,343
هنالك منزل ريفيّ مهجور
عند أطراف البلدة

134
00:10:20,378 --> 00:10:22,336
وافني هناك بعد ساعة

135
00:10:22,371 --> 00:10:28,366
مريض الغيبوبة لا ينهض ويخرج
مِنْ هنا دون أنْ يرى أحد شيئاً

136
00:10:28,401 --> 00:10:31,742
راجع التسجيلات مجدّداً -
لا داعي لمراجعتها مجدّداً -

137
00:10:32,180 --> 00:10:33,610
عفواً يا آنسة (بلانشيرد)؟

138
00:10:33,645 --> 00:10:35,133
لا داعي لمراجعة التسجيلات
(...مجدّداً يا (ريجـ

139
00:10:35,168 --> 00:10:37,273
(يا حضرة العمدة (ميلز
فقد رأيت ما حدث

140
00:10:37,308 --> 00:10:39,359
كان المريض المجهول
يسير في نومه

141
00:10:39,394 --> 00:10:40,944
حقّاً؟

142
00:10:42,052 --> 00:10:46,638
إلى أين توجّه بالضبط؟ -
نحو الغابة بعيداً عن البلدة -

143
00:10:46,755 --> 00:10:51,058
(لمْ ينفع الترياق يا (ديفيد
بل زاد الحال سوءاً

144
00:10:51,093 --> 00:10:56,659
لذا علينا إيجاد طريقة لفعل هذا
كما نفعل كلّ شيء... معاً

145
00:10:56,694 --> 00:10:57,759
ماذا فعلتما؟

146
00:10:57,794 --> 00:10:59,458
آسفان يا (إيمّا)، كنّا نحاول
تحسين الأحوال وحسب

147
00:10:59,493 --> 00:11:03,417
جعلتماها أسوأ بكثير
تستمرّان بلوم نفسيكما

148
00:11:03,452 --> 00:11:06,407
لكنّ هذا ليس ذنبكما
ليس هناك ما يمكن أنْ تغيّراه

149
00:11:06,442 --> 00:11:11,065
نعرف، لكنّ هذا لا يعني أنّنا
سنتركك تواجهين هذا وحدك

150
00:11:12,693 --> 00:11:14,278
ولن تفعلي

151
00:11:14,738 --> 00:11:18,876
أعتقد أنّ والدتك وجدت طريقة
لإبطال لعنة النوم، إنّما لمْ تدرك ذلك

152
00:11:20,100 --> 00:11:22,839
تويجات الزهور؟ -
(ليست مجرّد تويجات يا (ريجينا -

153
00:11:22,874 --> 00:11:25,749
الوسيم محقّ
(هذه تويجات (بيكسي

154
00:11:25,784 --> 00:11:29,245
بالضبط، وغبار (بيكسي) قد يكون
قويّاً كفاية لإيقاظنا

155
00:11:29,280 --> 00:11:33,085
(أنا عليمة بالسحر وأزهار (بيكسي
...لا تنمو إلّا لسبب واحد

156
00:11:33,120 --> 00:11:35,471
كردّة فعل على وجود
شرّ عظيم

157
00:11:35,506 --> 00:11:38,708
إذاً، بما أنّ هذه الأزهار بدأت تبرعم
..."في شتّى أنحاء "ستوري بروك

158
00:11:38,743 --> 00:11:41,845
أعتقد أنّ المؤلّف أصاب
بتركه البلدة

159
00:11:41,880 --> 00:11:45,297
مهمن يكن الذي ستواجهينه
...في هذه المعركة النهائيّة

160
00:11:45,910 --> 00:11:47,915
موجود هنا سلفاً

161
00:11:52,931 --> 00:11:54,924
(مرحباً يا (رامبل

162
00:11:58,094 --> 00:12:02,617
أعتقد أنّ الترحيب الذي تبحث عنه
"هو "أهلاً يا أمّي

163
00:12:05,407 --> 00:12:09,472
كيف أتيت إلى هنا؟ -
حظيت ببعض المساعدة -

164
00:12:10,312 --> 00:12:11,403
أبي

165
00:12:12,691 --> 00:12:13,933
(غيديون)

166
00:12:14,827 --> 00:12:20,052
الاستيلاء على قوّة المخلّصة إذاً
...والغدوّ بطلاً

167
00:12:20,087 --> 00:12:25,842
مجرّد خديعة لجلبها إلى هنا -
آسف يا أبي، فهي والدتي -

168
00:12:25,877 --> 00:12:28,394
لعلّك ستفهم ذات يوم

169
00:12:30,494 --> 00:12:32,243
ما الذي يجري؟

170
00:12:33,617 --> 00:12:38,680
بِل)، ما أحلى التعرّف)
بك شخصيّاً

171
00:12:40,544 --> 00:12:45,516
غيديون)، مهما يكن الذي فعلته لمساعدتها)
يمكنك دائماً العودة إلينا

172
00:12:45,551 --> 00:12:47,996
لن يذهب لأيّ مكان

173
00:12:49,355 --> 00:12:51,585
سنرى بهذا الشأن عاجلاً

174
00:12:55,103 --> 00:12:57,016
ضعها مِنْ يدك

175
00:12:59,728 --> 00:13:01,696
فتىً مطيع

176
00:13:01,731 --> 00:13:06,377
لا تتظاهر بالدهشة
فأنا اخترعت السحر الأسود عمليّاً

177
00:13:06,566 --> 00:13:11,355
لكنْ لا تقلق
لن أرغمك على فعل أيّ شيء

178
00:13:11,390 --> 00:13:15,833
عندما تنضمّ إليّ
سيكون ذلك بإرادتك

179
00:13:16,959 --> 00:13:21,548
ألهذا السبب أنت هنا؟
لأنّي لن أنضمّ إليك أبداً

180
00:13:21,583 --> 00:13:26,044
حينما يحلّ الظلام
ستغيّر رأيك

181
00:13:26,846 --> 00:13:30,999
...(وحينها يا (رامبل ستيلسكن

182
00:13:31,034 --> 00:13:35,257
يمكن أنْ نصبح أخيراً العائلة
التي لطالما قُدّر لنا أنْ نكونها

183
00:13:51,628 --> 00:13:54,951
"خلال اللعنة السوداء"

184
00:14:01,164 --> 00:14:03,045
أأستطيع خدمتك بشيء؟

185
00:14:08,028 --> 00:14:11,076
كدت لا أميّزك دون التجاعيد

186
00:14:11,752 --> 00:14:13,520
عفواً؟ -
كفّ عن التمثيل -

187
00:14:13,555 --> 00:14:18,481
محال أنْ تترك نفسك ترزح تحت
لعنة (ريجينا) بينما هي واعية

188
00:14:18,516 --> 00:14:20,978
لا تبدو على ما يرام

189
00:14:21,290 --> 00:14:24,152
(إنْ كنت تبحث عن الد.(هوبر
فعيادته في آخر الشارع

190
00:14:24,187 --> 00:14:25,254
حسناً، كفى ألعاباً

191
00:14:25,289 --> 00:14:30,044
وضعت ابنتي في خزانة لأنّك
قلت لي إنّها ستبطل اللعنة، فأين هي؟

192
00:14:30,079 --> 00:14:35,005
لا أملك أدنى فكرة عمّا تقوله
وأنا لا أستسيغ نبرتك

193
00:14:35,447 --> 00:14:39,353
التخويف لن يجعلني أتذكّر
شيئاً لا أعرفه

194
00:14:43,297 --> 00:14:45,314
أعتقد أنّ (سنو) كانت مخطئة

195
00:14:47,552 --> 00:14:50,646
(يبدو أنّ البحث عن (إيمّا
سيكون على عاتقنا

196
00:14:52,328 --> 00:14:53,610
إيمّا)؟)

197
00:14:56,244 --> 00:14:58,040
يا له مِن اسم لطيف

198
00:15:01,992 --> 00:15:03,804
ربّما أستطيع مساعدتك

199
00:15:05,130 --> 00:15:06,950
أنت واعٍ حقّاً

200
00:15:07,506 --> 00:15:10,109
كنت فقط بحاجة لنداء
استفاقة سليم

201
00:15:10,144 --> 00:15:12,864
نداء كنت أعلم أنّه سيأتي
ذات يوم

202
00:15:12,992 --> 00:15:15,608
حسناً، أين هي إذاً؟
أين ابنتي؟

203
00:15:15,643 --> 00:15:17,660
(أعرف أنّه مقدّر لـ(إيمّا
إبطال اللعنة

204
00:15:17,695 --> 00:15:21,107
لكنّي لا أعرف مكانها
ولا كيفيّة عودتها إلينا

205
00:15:21,142 --> 00:15:22,885
فكّر أكثر

206
00:15:23,162 --> 00:15:25,846
...قل لي يا عزيزي

207
00:15:26,206 --> 00:15:30,817
ما الذي أيقظك مِنْ حياتك الصغيرة
البائسة في الأساس؟

208
00:15:30,852 --> 00:15:34,105
(كانت زهرة وجدتها (سنو
سحرها أيقظنا

209
00:15:34,140 --> 00:15:35,663
(زهرة (بيكسي

210
00:15:36,227 --> 00:15:41,316
غبار تلك الزهرة يمتلك القدرة على
لمّ شمل مَنْ يتشاركون حبّاً حقيقيّاً

211
00:15:41,351 --> 00:15:43,150
(كحالنا أنا و(سنو

212
00:15:43,336 --> 00:15:45,268
وابنتكما

213
00:15:49,516 --> 00:15:50,722
(إيمّا)

214
00:15:51,146 --> 00:15:53,588
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل، بخير -

215
00:15:53,623 --> 00:15:55,292
هل وضعتم مخطّطاً للبحث؟

216
00:15:55,327 --> 00:16:00,791
أجل فعلنا، لكنْ إذا أردنا العثور على
...تلك الزهرة قبل أنْ نغطّ كلانا بنوم أبديّ

217
00:16:00,826 --> 00:16:04,710
فسنحتاج مهارة والدتك بتقفّي الأثر
ما يعني أنّ الوقت حان لأقول تصبحين على خير

218
00:16:04,745 --> 00:16:06,814
كيف فعلتها يا أبي؟

219
00:16:06,849 --> 00:16:09,660
أنت وأمّي مفترقان منذ أسابيع
...بفعل اللعنة

220
00:16:09,695 --> 00:16:12,613
وما تزالان تجدان طريقة
للعمل سويّة

221
00:16:12,949 --> 00:16:13,989
...حسناً

222
00:16:14,885 --> 00:16:20,028
مع أنّي لا أستطيع أنْ أكون معها
أعرف أنّها تكافح لأجلي كما أكافح لأجلها

223
00:16:21,750 --> 00:16:25,164
(إيمّا)، أعرف أنّ (هوك)
يقوم بالمثل لأجلك

224
00:16:27,529 --> 00:16:29,105
شكراً يا أبي

225
00:16:37,323 --> 00:16:39,023
اللعنة

226
00:16:40,623 --> 00:16:43,773
أهذا بسبب ما حدث
عند صخرة الجمجمة؟

227
00:16:44,315 --> 00:16:49,409
لو كان يتعلّق بصخرة الجمجمة لتركتك
لتُنتزع أحشاؤك على يد الفتية التائهين

228
00:16:49,444 --> 00:16:53,059
فكّي وثاقي، فهناك شخص
تعتمد حياته على ذلك

229
00:16:53,094 --> 00:16:54,638
للأسف لا أستطيع تركك

230
00:16:54,673 --> 00:16:57,617
ليس قبل أنْ توافق
على فعل شيء لأجلي

231
00:16:57,652 --> 00:17:00,389
ربّما كان الحظّ ليحالفك أكثر
لو أنّك طلبت وحسب

232
00:17:00,424 --> 00:17:02,937
وأخاطر بأنْ تجيبني بالرفض؟

233
00:17:05,439 --> 00:17:08,367
أريدك أنْ تسلّم هذه
لعالَم آخر

234
00:17:08,821 --> 00:17:12,934
ما تزال قبطان السفينة
الأسرع في البحار، أليس كذلك؟

235
00:17:12,969 --> 00:17:15,335
لست ساعياً عندك

236
00:17:15,884 --> 00:17:17,152
الامرأة التي أحبّها في خطر

237
00:17:17,187 --> 00:17:21,352
وكلّ ثانية أمضيها بمجادلتك
يفترض قضاؤها بحثاً عن وسيلة للعودة إليها

238
00:17:21,387 --> 00:17:25,478
أتتوقّع منّي التصديق
بأنّ (كيليان جونز) مغرم؟

239
00:17:26,184 --> 00:17:28,457
هذه ليست قطعة خشب مجروفة
بل سلاح

240
00:17:28,492 --> 00:17:32,367
وهي فرصتنا الوحيدة
للانتصار بالحرب القادمة

241
00:17:32,433 --> 00:17:38,636
مهما تكن تلك الحرب
فهي ليست حربي لأخوضها

242
00:17:38,972 --> 00:17:42,175
هنالك ظلام عظيم
(يلوح بالأفق يا (هوك

243
00:17:43,166 --> 00:17:46,702
ما لَمْ تنفّذ ما أطلبه
ستموت المخلّصة؟

244
00:17:47,896 --> 00:17:49,439
المخلّصة؟

245
00:17:49,474 --> 00:17:51,931
أجل، بطلة عظيمة
بعكسك

246
00:17:51,966 --> 00:17:55,317
اللعنة يا (تايغر)، إنّنا نتحدّث
عن الامرأة نفسها

247
00:17:57,257 --> 00:18:01,967
أُغرمت بالمخلّصة؟ -
أجل، تحقّقي مِنْ جيبي الداخليّ -

248
00:18:07,205 --> 00:18:10,119
ذاك الخاتم لها

249
00:18:16,625 --> 00:18:18,711
يجب أنْ توصل هذه لها

250
00:18:18,859 --> 00:18:20,609
الحوريّة السوداء
"في "ستوري بروك

251
00:18:20,644 --> 00:18:23,211
وهذه هي الأمل الوحيد
للمخلّصة لتهزمها

252
00:18:23,246 --> 00:18:24,949
ليت الأمر بتلك البساطة

253
00:18:24,984 --> 00:18:28,896
يبدو أنّ هناك لعنة تمنعني
مِنْ إيجاد طريق العودة للديار

254
00:18:28,931 --> 00:18:32,657
إلّا إذا كان لديك سحر ما
يستطيع إبطالها

255
00:18:33,059 --> 00:18:36,695
ليس لديّ
(لكنْ ربّما لدى (بان

256
00:18:36,730 --> 00:18:39,918
أين يمكن أنْ يكون ذلك الشيطان
قد خبّأ هذا السحر؟

257
00:18:40,154 --> 00:18:42,308
في مخيّمه القديم

258
00:18:42,343 --> 00:18:45,814
(لكنّه يعجّ بالفتية التائهين يا (هوك
ويفوقوننا عدداً بنسبة 1\20

259
00:18:45,849 --> 00:18:47,766
حقّاً؟ أهذا كلّ شيء؟

260
00:18:48,282 --> 00:18:53,008
أشعر بالأسف إذاً على أولئك الصبية
لأنّهم لن يصمدوا

261
00:18:56,487 --> 00:18:58,469
لا أثر له قرب البحر

262
00:18:58,504 --> 00:19:01,303
لمْ يعثروا عليه في الغابة
الجنوبيّة أيضاً

263
00:19:01,338 --> 00:19:03,750
علينا أنْ ننقل فرقة البحث
إلى داخل البلدة

264
00:19:03,785 --> 00:19:06,442
لا نستطيع العودة للبلدة

265
00:19:08,050 --> 00:19:09,090
وما المانع؟

266
00:19:09,125 --> 00:19:11,054
لأنّ المريض المجهول ما يزال ربّما
في الغابة في مكان ما

267
00:19:11,089 --> 00:19:13,432
فنحن لمْ نبحث في كلّ مكان

268
00:19:16,918 --> 00:19:21,684
الآنسة (بلانشيرد) محقّة
لمْ نفتّش المناجم

269
00:19:21,957 --> 00:19:25,223
د.(هوبر)، لمَ لا تذهب
أنت و"بانغو" وتلقي نظرة؟

270
00:19:26,025 --> 00:19:28,622
حسناً، لا بأس

271
00:19:28,728 --> 00:19:31,598
"هيّا يا "بانغو
فلنذهب للبحث في المناجم

272
00:19:40,904 --> 00:19:41,810
ماذا تفعلين؟

273
00:19:41,845 --> 00:19:45,337
تمّ تفخيخ هذا النفق
لهدمه قبل سنوات

274
00:19:45,827 --> 00:19:49,671
ضغطة واحدة على هذا الزرّ
وينهار بأكمله

275
00:19:49,706 --> 00:19:53,123
لمْ أفهم لمَ تفعلين هذا؟ -
لاختبار نظريّة لديّ -

276
00:19:53,158 --> 00:19:57,132
أنت والمريض المجهول
واعيان كلاكما

277
00:19:59,489 --> 00:20:04,816
سيّدتي العمدة، لا أعرف عمّا تتحدّثين
كنت أقوم بمهمّاتي الاعتياديّة وحسب

278
00:20:04,851 --> 00:20:08,072
هذا بالضبط ما كانت
...(لتقوله (سنو وايت

279
00:20:08,356 --> 00:20:15,331
فقط لتبقى هي وأميرها واعيَين
لكنّ (سنو وايت) بطلة كذلك

280
00:20:15,405 --> 00:20:20,224
وما كانت لتترك ذلك الجندب
يموت أبداً، فقط لتحمي نفسها

281
00:20:20,360 --> 00:20:26,106
أمّا (ميري مارغريت) مِنْ ناحية أخرى
لمْ تتصدَّ يوماً لي

282
00:20:32,357 --> 00:20:33,651
...إذاً

283
00:20:36,198 --> 00:20:38,208
ما هو ردّك؟

284
00:20:41,106 --> 00:20:43,088
هل عثرتما على شيء؟

285
00:20:44,391 --> 00:20:46,863
ماذا الآن؟ -
لا يا سيّدتي العمدة -

286
00:20:46,898 --> 00:20:51,458
أرجوك، لا تلمسي هذا
فهو خطير جدّاً

287
00:20:51,822 --> 00:20:53,803
ابتعدوا عن طريقي

288
00:20:54,795 --> 00:20:56,156
أين هي؟

289
00:20:56,626 --> 00:20:58,524
أين (سنو وايت)؟

290
00:20:58,559 --> 00:21:02,461
كانت الرياح تهبّ مِن الشمال
حتماً جاءت التويجات مِنْ هذه الأنحاء

291
00:21:02,496 --> 00:21:04,667
انظري، بالأسفل

292
00:21:12,950 --> 00:21:17,348
مهلاً، قالت (زيلينا) إنّ هذه الزهور
تنمو فقط في وجود شرّ

293
00:21:17,383 --> 00:21:20,005
...بما أنّ هناك حقلاً كاملاً منها

294
00:21:20,579 --> 00:21:24,136
وها أنا كنت أرجو
الدخول بعرض مهيب

295
00:21:25,263 --> 00:21:26,883
ابتعدي عن ابنتي

296
00:21:26,918 --> 00:21:32,088
إيمّا)، انتظرت وقتاً)
طويلاً جدّاً للقائك

297
00:21:32,123 --> 00:21:34,346
أعتقد إذاً أنّك التي سأنازلها
في المعركة النهائيّة

298
00:21:34,381 --> 00:21:37,799
أنا صنعت اللعنة السوداء
وخُلقت أنت لتبطليها

299
00:21:37,834 --> 00:21:41,054
قُدّر لنا الصراع
منذ بداية الزمن

300
00:21:41,089 --> 00:21:44,392
ما كان عليّ إرسال مندوب
ليفعل ما لا يستطيعه أحد غيري

301
00:21:44,427 --> 00:21:47,715
ما معنى هذا بحقّ الجحيم؟
كيف جئت إلى هنا؟

302
00:21:51,518 --> 00:21:53,973
صحيح، لا تشغلي بالك

303
00:21:54,881 --> 00:21:58,026
هذه هي المعركة إذاً؟ -
لا -

304
00:21:58,061 --> 00:22:00,633
ستعرفين متى تبدأ
المعركة النهائيّة

305
00:22:00,668 --> 00:22:04,198
والجميع سيعرفون -
لن ندعك تؤذين ابنتنا -

306
00:22:04,233 --> 00:22:10,638
حقّاً؟ لأنّه سيصعب إيقافي
بينما الأمّ والأب سينامان قريباً

307
00:22:13,142 --> 00:22:14,385
(غيديون)

308
00:22:22,177 --> 00:22:24,057
هكذا أفضل

309
00:22:24,092 --> 00:22:27,434
يجب ألّا تشهد أيّ أمّ
مصرع طفلها

310
00:22:36,834 --> 00:22:39,581
لمَ لا يتخطّاهم موعد
النوم اللعين أبداً؟

311
00:22:39,616 --> 00:22:42,783
أخشى أنّها الطريقة الوحيدة
لإيصال هذه إلى المخلّصة

312
00:22:43,207 --> 00:22:46,624
أيّ نوع مِن الأسلحة هذه؟ -
عصا -

313
00:22:47,110 --> 00:22:48,992
بالأحرى قطعة منها

314
00:22:49,474 --> 00:22:51,772
أقوى ما صُنع على الإطلاق

315
00:22:52,081 --> 00:22:54,918
هي التي نفت الحوريّة السوداء
إلى العالَم الذي احتُجزت فيه

316
00:22:54,953 --> 00:22:57,350
وكيف وضعت يدك عليها؟

317
00:22:57,385 --> 00:23:00,437
لست وحدك صاحب ماض
تفضّل نسيانه

318
00:23:01,409 --> 00:23:03,611
كنت حوريّة فيما سبق

319
00:23:06,507 --> 00:23:09,100
وما الذي جعلك تتخلّين عن جناحَيك؟

320
00:23:10,429 --> 00:23:13,171
كنت مقرّبة في وقت ما
مِن الحوريّة السوداء

321
00:23:13,903 --> 00:23:17,826
إنْ كان هناك مَنْ عليه منعها
مِنْ سلوك دربها المظلم، فهي أنا

322
00:23:18,196 --> 00:23:19,867
لكنّي أخفقت

323
00:23:22,091 --> 00:23:26,323
لذا بعد أنْ نفتها الحوريّات
تخلّيت عن جناحَيّ ولجأت إلى هنا

324
00:23:27,407 --> 00:23:31,095
طالما تتسنّى لقرصان مثلي
فرصة ثانية، فكذلك تتسنّى لك

325
00:23:31,130 --> 00:23:34,839
لن يتسنّى لأحد منّا شيء
(ما لَمْ توصل هذه لـ(إيمّا

326
00:23:35,757 --> 00:23:38,695
أترى تلك الشجرة في المخيّم؟

327
00:23:40,439 --> 00:23:43,427
عصارتها تحوي السحر الذي تحتاجه
لتهتدي إلى طريقك للديار

328
00:23:43,462 --> 00:23:49,152
حسناً، وكيف يفترض بي
بلوغ الشجرة ناهيك عن "ستوري بروك"؟

329
00:23:49,187 --> 00:23:50,850
دع الأمر لي

330
00:24:06,381 --> 00:24:08,388
اقبضوا عليها

331
00:24:30,544 --> 00:24:32,111
مرحباً يا صاح

332
00:24:37,749 --> 00:24:39,752
خذني للديار الآن

333
00:24:50,054 --> 00:24:52,482
(أوصل تلك العصا لـ(إيمّا

334
00:24:55,032 --> 00:24:56,672
تعرف ما عليك فعله

335
00:25:15,796 --> 00:25:18,059
تأخّرت وانتابني القلق

336
00:25:18,883 --> 00:25:22,143
علينا الإسراع، (ريجينا) تشكّ بنا
وسرعان ما ستكتشف الأمر

337
00:25:22,178 --> 00:25:23,747
جلبتها؟

338
00:25:25,865 --> 00:25:28,990
قال (رامبل) إنّ سحرها قويّ
(كفاية ليرشدنا إلى (إيمّا

339
00:25:29,025 --> 00:25:33,343
هيّا بنا نعثر على ابنتنا -
أخشى أنّي لا أستطيع السماح لكما بذلك -

340
00:25:33,485 --> 00:25:36,723
يبدو أنّنا تحت اللعنة
منذ عشر سنوات فقط

341
00:25:36,758 --> 00:25:39,976
ما تزال تنقصها 18 سنة
لتبلغ عيد ميلادها الـ28

342
00:25:40,011 --> 00:25:41,986
وهو اليوم الذي قُدّر لها
أنْ تصبح المخلّصة

343
00:25:42,021 --> 00:25:44,268
لا، لا داعي لتصبح مخلّصة
بعد الآن، فقد استيقظنا

344
00:25:44,303 --> 00:25:47,021
(صحيح أنّ (سنو وايت
والأمير (تشارمينغ) مستيقظان

345
00:25:47,056 --> 00:25:50,415
لكنّ بقيّة هذه البلدة
تغطّ في النوم

346
00:25:50,450 --> 00:25:54,169
العثور على (إيمّا) الآن
سيحول دون تحقيق قدرها أبداً

347
00:25:54,204 --> 00:25:59,241
لن تُبطل اللعنة أبداً
وسيحتجز الجميع هنا للأبد

348
00:25:59,276 --> 00:26:02,556
ماذا تتوقّع منّا أنْ نفعل؟
نتركها بعيدة ببساطة؟

349
00:26:05,028 --> 00:26:08,052
اشربا هذا
كما سأشربه أنا

350
00:26:08,087 --> 00:26:11,439
سيعيدكما تحت تأثير اللعنة
...وعندما يحين الوقت المناسب

351
00:26:11,474 --> 00:26:12,995
إيمّا) ستعثر علينا)

352
00:26:13,030 --> 00:26:17,514
يسهل عليك قول ذلك، فليس لديك
ابن وحيد في الخارج

353
00:26:17,633 --> 00:26:21,230
لا تملك أدنى فكرة
عمّا لديّ في الخارج

354
00:26:21,265 --> 00:26:23,216
لا تستطيع منعنا

355
00:26:23,251 --> 00:26:27,888
لا تملك سحراً في هذا العالَم
أنت هنا مجرّد رجل

356
00:26:28,326 --> 00:26:31,151
لا أحتاج سحراً لمنعكما

357
00:26:32,821 --> 00:26:35,222
...فهذا الشراب كما تريان

358
00:26:35,522 --> 00:26:38,282
هو وسيلتنا الوحيدة للمستقبل

359
00:26:39,624 --> 00:26:42,869
أقسمت ألّا أتركك لوحدك ثانية

360
00:26:42,904 --> 00:26:46,186
والآن المعركة النهائيّة قادمة -
هذا قدري -

361
00:26:46,221 --> 00:26:49,081
ليس هناك ما يمكنك فعله
لتغييره

362
00:26:49,141 --> 00:26:52,370
أخبرت أبي مِنْ قبل
أنّ هذا ليس ذنبكما

363
00:26:53,450 --> 00:26:55,364
إيمّا)، هذا غير صحيح)

364
00:26:55,545 --> 00:26:59,268
إنّه ذنبنا
ثمّة أمر تجهلينه

365
00:27:01,004 --> 00:27:02,637
مهلاً، انظري

366
00:27:15,698 --> 00:27:20,412
كيف نجت هذه؟ -
لأنّها كانت بحاجة للنجاة -

367
00:27:27,584 --> 00:27:31,488
كيف يعمل هذا بالضبط؟ -
لا أعرف -

368
00:27:31,523 --> 00:27:36,423
فكّري فقط بـ(إيمّا) ودعي
الباقي للسحر؟

369
00:28:22,733 --> 00:28:24,720
إنّها جميلة

370
00:28:30,683 --> 00:28:32,805
يجب ألّا نهدر لحظة أخرى

371
00:28:33,177 --> 00:28:35,477
يجب ألّا نفوّت لحظة أخرى -
مهلاً -

372
00:28:36,006 --> 00:28:37,715
ماذا؟ ما الخطب؟

373
00:28:39,528 --> 00:28:41,082
يجب ألّا نعبر إلى هناك

374
00:28:41,117 --> 00:28:45,493
سنو)، علينا أنْ نعبر) -
إذا عبرنا، لن تصبح (إيمّا) المخلّصة أبداً -

375
00:28:45,899 --> 00:28:48,727
سيكون لها قدر جديد معنا

376
00:28:48,773 --> 00:28:51,317
(لا تصغي لـ(رامبل -
لا، لست مصغية له -

377
00:28:51,951 --> 00:28:57,037
ليس (رامبل) فقط
ريجينا) اختبرتني في وقت سابق اليوم)

378
00:28:57,509 --> 00:29:00,663
قالت إنّ (سنو وايت) بطلة

379
00:29:00,698 --> 00:29:04,082
بطلة لن تدع أيّ أحد يعاني
فقط لتنال مرادها

380
00:29:04,874 --> 00:29:06,428
وهي محقّة

381
00:29:06,677 --> 00:29:09,769
كنت مستعدّة لخسارة كلّ شيء
لإنقاذ (آرتشي) في ممرّ ذلك المنجم

382
00:29:09,804 --> 00:29:14,211
فما الاختلاف هنا؟ -
لأنّ ابنتنا هناك تماماً -

383
00:29:14,405 --> 00:29:17,972
يجب ألّا نطلب منها التضحية بسعادتها
لضمان سعادة الآخرين

384
00:29:18,007 --> 00:29:19,818
لكنْ علينا ذلك

385
00:29:20,964 --> 00:29:24,873
عشت في هذه البلدة
مع كلّ شخص عرفناه يوماً

386
00:29:24,908 --> 00:29:28,319
وكلّهم مفارقون لأحبّائهم أيضاً

387
00:29:28,354 --> 00:29:34,438
لا يمكننا الحكم عليهم بهذه الحياة للأبد
فقط لممانعتنا انتظار القليل بعد

388
00:29:36,556 --> 00:29:38,432
لكنْ ماذا عن (إيمّا)؟

389
00:29:42,338 --> 00:29:46,216
يجب أنْ نؤمن بأنّها قويّة كفاية
لتكبر مِنْ دوننا

390
00:29:47,675 --> 00:29:50,656
...(سنو) -
تعرف أنّي محقّة -

391
00:29:57,084 --> 00:29:59,474
كم أتمنّى لو لمْ تكوني محقّة

392
00:30:08,399 --> 00:30:10,778
إيمّا)، سنراك ثانية)

393
00:30:28,949 --> 00:30:30,610
فريق البحث

394
00:30:31,594 --> 00:30:33,448
وقتنا ضيّق

395
00:30:33,914 --> 00:30:35,089
حسناً

396
00:30:41,885 --> 00:30:44,599
ما ظننت أنّنا سنودّع بعضنا
ثانية بهذه السرعة

397
00:30:44,634 --> 00:30:46,553
هوّني عليك
أعرف

398
00:30:47,665 --> 00:30:49,027
...تذكّري

399
00:30:51,436 --> 00:30:53,628
سأعثر عليك دائماً

400
00:30:54,940 --> 00:30:58,897
وذات يوم
(ستعثر علينا (إيمّا

401
00:31:38,926 --> 00:31:41,873
(ميري مارغريت)
عثرت عليه

402
00:31:43,266 --> 00:31:44,891
أهو على ما يرام؟

403
00:31:49,257 --> 00:31:51,059
وقتنا ضيّق

404
00:31:51,853 --> 00:31:53,505
ريجينا)، مِنْ فضلك قولي)
أنّ هناك وقتاً كافياً

405
00:31:53,540 --> 00:31:56,233
بالكاد
لكنّه سيكفي

406
00:31:56,268 --> 00:31:59,068
سيبطل لعنة النوم نهائيّاً

407
00:32:01,783 --> 00:32:05,978
ما هذا الآن؟ -
الحوريّة السوداء تريد إيقافنا -

408
00:32:06,013 --> 00:32:09,812
هذا ليس الحوريّة السوداء
إنّه ظلّ

409
00:32:10,072 --> 00:32:11,756
(ظلّ (هوك

410
00:32:20,785 --> 00:32:23,706
ما هذه؟
أين (هوك)؟

411
00:32:30,150 --> 00:32:33,282
ثمّة خطب
إنّه في مأزق

412
00:32:33,630 --> 00:32:35,242
ما الذي يجري؟

413
00:32:35,622 --> 00:32:37,103
أين هو؟

414
00:32:50,537 --> 00:32:52,742
لا، لا

415
00:32:54,230 --> 00:32:58,562
أمّي، ستكون الأمور على ما يرام
سنعثر عليه

416
00:32:59,960 --> 00:33:02,134
لا نعرف مكانه حتّى

417
00:33:02,352 --> 00:33:04,058
بلى تعرفين

418
00:33:05,122 --> 00:33:07,656
يستطيع هذا السحر لمّ شمل
مَنْ يتشاركون حبّاً حقيقيّاً

419
00:33:07,691 --> 00:33:10,621
(يستطيع فتح باب نحو (هوك -
ما أدراك بذلك؟ -

420
00:33:10,656 --> 00:33:14,548
(لأنّنا استعملنا غبار (بيكسي
مرّة للعثور عليك في صِغرك

421
00:33:15,096 --> 00:33:16,422
ماذا؟

422
00:33:16,580 --> 00:33:20,006
(لو عبرنا يا (إيمّا
كنتِ ستكبرين معنا

423
00:33:20,335 --> 00:33:21,972
وكنّا لنصبح عائلة

424
00:33:22,007 --> 00:33:25,965
وما كنت لتصبحي المخلّصة
وتخوضي المعركة النهائيّة الآن

425
00:33:26,272 --> 00:33:30,199
أتفهّم ذلك، اضطررتما لفعل ما هو
بمصلحة الآخرين قبل مصلحتكما

426
00:33:30,234 --> 00:33:32,871
واليوم أقدّم مصلحتك

427
00:33:33,246 --> 00:33:37,158
أمامك مستقبل وشخص تحبّينه

428
00:33:37,193 --> 00:33:40,657
لا أستطيع، فهذه فرصتك الوحيدة
لإبطال اللعنة

429
00:33:40,692 --> 00:33:43,179
هوك) يحتاجها أكثر منّا)

430
00:33:43,214 --> 00:33:46,238
في النهاية ستجدين
وسيلة لإيقاظنا

431
00:33:48,130 --> 00:33:53,334
حرمناكِ الكثير
ولا يمكننا حرمانك منه أيضاً

432
00:33:54,259 --> 00:33:56,912
لا سيّما قبل المعركة النهائيّة

433
00:34:05,694 --> 00:34:10,565
(على جرائمك بحقّ (بان
يحكم الفتية التائهون عليك بالموت

434
00:34:10,691 --> 00:34:12,503
آسفة أيّها القبطان

435
00:34:12,538 --> 00:34:16,801
لا داعي، كلّ ما يهمّ هو حصول
إيمّا) على العصا)

436
00:34:21,486 --> 00:34:24,455
(كيليان) -
إيمّا)، ماذا تفعلين؟) -

437
00:34:24,490 --> 00:34:26,036
اهربي الآن

438
00:34:31,239 --> 00:34:32,773
علينا أنْ نذهب

439
00:34:36,141 --> 00:34:38,752
أين هي؟
أين (تايغر ليلي)؟

440
00:34:38,787 --> 00:34:40,590
لقد هربت

441
00:34:43,126 --> 00:34:44,525
أأنت بخير؟

442
00:34:48,473 --> 00:34:50,787
...كيف قمت -
وصلتنا رسالتك -

443
00:34:52,313 --> 00:34:53,325
تفضّل

444
00:34:57,473 --> 00:34:59,128
(آسف يا (إيمّا

445
00:34:59,694 --> 00:35:03,147
كان عليّ إخبارك بما فعلته
بجدّك قبل كلّ تلك السنوات

446
00:35:03,182 --> 00:35:06,880
وما كان عليّ التفكير أبداً بالهرب

447
00:35:06,915 --> 00:35:10,761
لا بأس، فأنا لمْ أهوّن الأمر
عليك لتخبرني بالحقيقة

448
00:35:10,869 --> 00:35:13,450
هيّا بنا لتغتسل -
لا -

449
00:35:13,564 --> 00:35:18,757
عليّ القيام بأمر قبل أنْ أُقذف
في بوّابة أخرى

450
00:35:21,203 --> 00:35:22,667
...وهذه المرّة

451
00:35:24,249 --> 00:35:26,486
سأفعلها بالطريقة الصحيحة

452
00:35:31,459 --> 00:35:32,657
...(سوان)

453
00:35:33,526 --> 00:35:37,361
مع علمي بأنّك تواجهين
...مستقبلاً غامضاً

454
00:35:37,396 --> 00:35:41,153
لكنْ هناك أمر أريدك
...أنْ تكوني على يقين منه

455
00:35:42,581 --> 00:35:46,194
وهو أنّي سأكون دائماً لجانبك

456
00:35:47,647 --> 00:35:48,623
...لذا

457
00:35:51,661 --> 00:35:53,092
...(إيمّا سوان)

458
00:35:55,896 --> 00:36:00,170
ما قولك؟
أتقبلين الزواج بي؟

459
00:36:06,052 --> 00:36:07,335
أجل

460
00:36:27,630 --> 00:36:29,387
أين والداك؟

461
00:36:29,556 --> 00:36:32,956
أشعر أنّ الوقت حان أخيراً
لمواجهة أبيك

462
00:36:35,988 --> 00:36:39,463
اللعنة
ماذا جرى؟

463
00:36:41,973 --> 00:36:45,910
غطّا في لعنة نوم
ليتسنّى لي إنقاذك

464
00:36:50,897 --> 00:36:54,229
إيمّا)... كنت أفكّر)

465
00:36:54,264 --> 00:36:58,839
لعلّ هناك طريقة أخرى لإبطالها
لكنّها محفوفة بالمخاطر

466
00:37:00,161 --> 00:37:01,324
أشكركم على الحضور

467
00:37:01,359 --> 00:37:04,383
أعرف أنّ العيش في
ستوري بروك" ليس سهلاً"

468
00:37:04,502 --> 00:37:07,976
وأنا بالتأكيد لمْ أجعل
العيش هنا سهلاً دائماً

469
00:37:08,910 --> 00:37:10,880
...لكنّي تعلّمت شيئاً اليوم

470
00:37:10,915 --> 00:37:15,570
(حيث أتيحت الفرصة لـ(سنو
و(تشارمينغ) لمغادرة هذه البلدة

471
00:37:15,683 --> 00:37:20,561
ليجدا سعادتهما
لكنّهما اختارا البقاء

472
00:37:21,740 --> 00:37:24,077
لمصلحة الجميع هنا

473
00:37:25,065 --> 00:37:29,799
والآن سأطلب منكم
القيام بشيء لأجلهما

474
00:37:33,942 --> 00:37:39,820
هذه لعنة نوم ألقتها الملكة
الشرّيرة على قلبهما المشترك

475
00:37:39,860 --> 00:37:45,036
كانت مصمّمة لقلب واحد
...لكنْ إذا تشاركنا اللعنة

476
00:37:45,825 --> 00:37:48,018
فربّما نخفّف قوّتها

477
00:37:48,486 --> 00:37:49,821
ربّما؟

478
00:37:51,497 --> 00:37:56,498
لكنت رماداً الآن لولاهما
بصحّتك يا عزيزتي

479
00:38:08,051 --> 00:38:09,394
ها نحن أولاء

480
00:38:21,432 --> 00:38:25,496
وما المانع؟
القيلولة تفيدني

481
00:38:34,494 --> 00:38:35,840
أنا مشارك

482
00:38:39,947 --> 00:38:41,007
أجل

483
00:38:42,713 --> 00:38:44,349
بصحّتكم

484
00:39:08,429 --> 00:39:11,645
(ديفيد) -
(سنو) -

485
00:39:16,489 --> 00:39:17,951
فعلتها

486
00:39:19,333 --> 00:39:21,198
لمْ أفعل أيّ شيء

487
00:39:28,623 --> 00:39:29,643
لا

488
00:39:31,703 --> 00:39:33,670
لا، لا

489
00:39:34,452 --> 00:39:35,809
(إيمّا)

490
00:39:39,754 --> 00:39:41,182
(إيمّا) -
أبي -

491
00:39:41,217 --> 00:39:44,040
أيقظتنا
كيف؟

492
00:39:44,625 --> 00:39:48,131
كان ذلك سهلاً، تشاركنا جميعاً
القليل مِنْ لعنتكما

493
00:40:01,338 --> 00:40:03,795
(أفهم مِنْ هذا أنّ (إيمّا
أخبرتك بسرّي

494
00:40:03,830 --> 00:40:05,390
أجل

495
00:40:06,519 --> 00:40:09,598
وقد كان ذلك قبل زمن بعيد

496
00:40:10,776 --> 00:40:14,248
(أنت رجل مختلف الآن يا (هوك
وكلّنا رأينا ذلك

497
00:40:24,822 --> 00:40:25,735
نجحتِ

498
00:40:25,770 --> 00:40:29,799
ما كانت لتجدي نفعاً لولا
إلهامكما لكلّ هؤلاء الناس

499
00:40:32,467 --> 00:40:37,198
تخلّيتما عن عائلتكما لأجلهم -
وحصلنا على عائلة أكبر بالمقابل -

500
00:40:37,934 --> 00:40:41,359
هكذا أكون على يقين بأنّنا
(سنهزم الحوريّة السوداء يا (إيمّا

501
00:40:42,050 --> 00:40:45,455
مهما تفعل، لن تواجهيها لوحدك

502
00:40:54,527 --> 00:40:57,278
لا يتوفّر الوقت الكافي أبداً
أليس كذلك؟

503
00:40:57,313 --> 00:41:01,671
سواء مرّ سريعاً أو بطيئاً
أو حتّى إذا لمْ يمضِ إطلاقاً

504
00:41:01,706 --> 00:41:07,122
لا سيّما حين تقترب النهاية -
أعدتِ خنجري... لماذا؟ -

505
00:41:07,157 --> 00:41:12,612
كما قلت لك، ستختار أنْ
تكون جزءاً مِنْ هذه العائلة

506
00:41:12,647 --> 00:41:17,139
ألهذا علاقة بحقيقة عدم
اختيار (غيديون) لكِ؟

507
00:41:17,217 --> 00:41:20,961
تعتقدين أنّي لا أعلم؟
أخذتِ قلبه

508
00:41:24,523 --> 00:41:29,020
لطالما كنت ولداً ذكيّاً
كيف اكتشفت الأمر؟

509
00:41:29,055 --> 00:41:33,671
(أمرته بإتلاف أزهار (بيكسي
ويبدو أنّه أبقى واحدة حيّة

510
00:41:34,076 --> 00:41:35,898
ما كان المؤمن الحقيقيّ
ليفعل ذلك، أليس كذلك؟

511
00:41:35,933 --> 00:41:37,884
هذا غير ممكن

512
00:41:38,618 --> 00:41:42,669
ما كان ليعصيني بهذا الشكل -
ومع ذلك، عصاكِ -

513
00:41:42,745 --> 00:41:48,824
وجد طريقة لمقاومة أمرك
لأنّ والدته تسكن بداخله

514
00:41:48,859 --> 00:41:53,484
الوالدة التي تحبّه حبّاً حقيقيّاً
لكنّه ما عاد مضطرّاً للمقاومة

515
00:41:53,519 --> 00:41:56,953
إذ أنّي سأستعيد قلبه

516
00:42:00,610 --> 00:42:08,421
إذا تصدّيت لي، فربّما لن يبقى
شيء بهذه البلدة عندما ننتهي

517
00:42:10,390 --> 00:42:13,664
أظنّه ثمناً أنوي دفعه

518
00:42:24,526 --> 00:42:25,526
ترجمة: علي رمضان

