1
00:00:00,581 --> 00:00:02,469
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,504 --> 00:00:05,513
الملكة الشرّيرة نقلت الجميع
مِن الغابة المسحورة إلى هنا

3
00:00:05,548 --> 00:00:07,608
هذا ما نشأت على اعتقاده؟ -
إنّها الحقيقة -

4
00:00:07,643 --> 00:00:09,359
كم ستمكثين معنا؟ -
أسبوع -

5
00:00:09,394 --> 00:00:12,711
هذا قدرك
ستعيدين النهايات السعيدة

6
00:00:12,877 --> 00:00:15,285
أرجو أنّك تحبّين التفّاح -
إنّه مسموم -

7
00:00:15,320 --> 00:00:18,774
ربّما لا تؤمنين بوجود اللعنة
لكنّي أؤمن بك

8
00:00:19,346 --> 00:00:20,284
(هنري)

9
00:00:20,319 --> 00:00:22,692
كلّ قصّة واردة في هذا الكتاب
حدثت فعلاً

10
00:00:22,727 --> 00:00:24,679
(الوداع يا (إيمّا

11
00:00:25,461 --> 00:00:29,223
هنري)، كنتَ محقّاً بأمر اللعنة)
وكان يجدر بي تصديقك

12
00:00:34,090 --> 00:00:35,919
(أحبّك يا (هنري

13
00:00:42,117 --> 00:00:44,554
إنّها على الأغلب
أعظم مهمّة حتّى الآن

14
00:00:44,589 --> 00:00:46,644
"عملية "الإشبين

15
00:00:51,150 --> 00:00:55,173
الغابة المسحورة
زمن الاضطراب العظيم

16
00:01:26,514 --> 00:01:29,897
انهضي، انهضي يا عزيزتي، انهضي -
ما الأمر يا أبي؟ -

17
00:01:29,932 --> 00:01:32,169
حان الوقت
لقد عثروا علينا

18
00:01:32,204 --> 00:01:34,257
لا تخافي
ستكون الأمور على ما يرام

19
00:01:34,292 --> 00:01:36,086
سأبقى خلفك
لأوفّر لك وقتاً للفرار

20
00:01:36,121 --> 00:01:38,907
لا، لن أتركك
سأساعدك في القتال

21
00:01:38,942 --> 00:01:43,098
لا، لا تستطيعين
يجب أنْ تحرصي على إبقائه سالماً

22
00:01:43,133 --> 00:01:45,544
إنّه معك، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

23
00:01:46,078 --> 00:01:49,419
لا يفارقني أبداً -
جيّد -

24
00:01:49,707 --> 00:01:52,429
قد يكون أمل المملكة الوحيد
لهزيمة الظلام

25
00:01:52,464 --> 00:01:54,137
سأحرسه بحياتي

26
00:01:54,172 --> 00:01:56,435
لن يصل الأمر لهذا الحدّ
والآن هيّا بنا

27
00:01:57,976 --> 00:02:00,242
يجب أنْ تبلغي مكاناً آمناً

28
00:02:00,682 --> 00:02:05,011
يجب أنْ تنشري هذه القصص -
لكنْ مَنْ سيصدّقها؟ -

29
00:02:05,485 --> 00:02:08,455
ذات يوم
سيصدّقها أحد ما

30
00:02:08,681 --> 00:02:11,801
أبي -
لا تشغلي بالك بي، عليك الذهاب -

31
00:02:11,836 --> 00:02:15,513
...لكنّي -
أعرف، أعرف، وأنا أيضاً -

32
00:02:16,537 --> 00:02:18,046
اذهبي، هيّا

33
00:02:31,908 --> 00:02:38,918
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 21 ــة
( The Final Battle: Part 1 )
المعركة النهائيّة: الجــ 1 ــزء

34
00:02:43,264 --> 00:02:47,129
لعنة الحوريّة السوداء
قد وصلت

35
00:02:49,337 --> 00:02:51,820
إلى أين ستأخذنا باعتقادك؟ -
لا يهمّ -

36
00:02:52,078 --> 00:02:55,711
حيثما حللنا
سننتصر

37
00:03:59,629 --> 00:04:01,992
(آرتشي)
(يا (آرتشي

38
00:04:02,027 --> 00:04:03,624
ماذا حدث؟
ما الذي يجري؟

39
00:04:03,659 --> 00:04:06,013
ماذا فعلت لعنة
الحوريّة السوداء؟

40
00:04:06,321 --> 00:04:10,422
حقّاً يا (هنري)؟
حوريّة سوداء؟ لعنة؟

41
00:04:10,457 --> 00:04:13,244
هنري)، ظننت أنّنا)
تخطّينا كلّ هذا

42
00:04:13,676 --> 00:04:17,181
لقد فعلت شيئاً بك
وبالجميع

43
00:04:17,779 --> 00:04:20,831
هنري)، أهناك حاجة لتحديد)
موعد لجلسة أخرى؟

44
00:04:20,866 --> 00:04:22,229
أين هي؟ -
مَنْ؟ -

45
00:04:22,264 --> 00:04:24,874
تعرف مَنْ أقصد
أين أمّي؟

46
00:04:25,188 --> 00:04:26,369
...(هنري)

47
00:04:27,273 --> 00:04:29,376
(تعرف تماماً مكان (إيمّا

48
00:04:29,411 --> 00:04:33,738
إنّها في المكان نفسه الذي
كانت فيه طيلة السنتَين الماضيتَين

49
00:04:50,588 --> 00:04:55,090
(إيمّا)
جاءك زائر... ابنك

50
00:05:08,972 --> 00:05:11,150
أمّي -
(هنري) -

51
00:05:12,769 --> 00:05:15,388
الحمد لله أنّك تذكرينني -
طبعاً أذكرك -

52
00:05:15,423 --> 00:05:18,986
جيّد، لأنّي فتّشت البلدة
...ولمْ أجد بقيّة عائلتنا

53
00:05:19,021 --> 00:05:20,255
(سنو)، (ديفيد)، (هوك)

54
00:05:20,290 --> 00:05:22,026
لا، لا، توقّف -
ماذا؟ -

55
00:05:22,061 --> 00:05:24,033
لن أسلك هذا المسار ثانية

56
00:05:24,068 --> 00:05:27,071
بعد الجهد الذي بذلته
لا يعقل أنْ تلغي التقدّم الذي أحرزته

57
00:05:27,106 --> 00:05:30,071
تقدّم؟ -
تعرف قصدي -

58
00:05:32,268 --> 00:05:34,633
(هؤلاء الناس... (سنو وايت
...(الأمير (تشارمينغ)، القبطان (هوك

59
00:05:34,668 --> 00:05:36,037
لا أحد منهم حقيقيّ

60
00:05:36,072 --> 00:05:37,847
والداي ليسا شخصيّتَين
مِنْ قصّة خرافيّة

61
00:05:37,882 --> 00:05:39,983
ولا أحد مِنْ "ستوري بروك" كذلك
ولا وجود للعنة

62
00:05:40,018 --> 00:05:41,953
هذه مجرّد بلدة عاديّة

63
00:05:41,988 --> 00:05:45,390
أمّي، ماذا حدث لك؟ -
الذي حدث هو أنّي تحسّنت -

64
00:05:45,425 --> 00:05:49,716
وصلت لمشفى المجانين هذا
لأنّي صدّقتك وانخرطت بكلّ ما قلته

65
00:05:49,751 --> 00:05:51,895
لا، هذا مِنْ عمل
الحوريّة السوداء

66
00:05:51,930 --> 00:05:54,458
قالت أنّها ستبعد عائلتك
وبهذه الطريقة فعلت ذلك

67
00:05:54,493 --> 00:05:57,526
ألقت عليكم لعنة -
لا، لا مزيد مِن اللعنات -

68
00:05:57,796 --> 00:06:04,470
أريد فقط أنْ أتعافى
لعلّي أستطيع أنْ أكون والدتك

69
00:06:04,505 --> 00:06:07,122
حسناً، منذ متى وأنت
نزيلة هنا؟

70
00:06:07,157 --> 00:06:09,354
تعرف منذ متى أنا هنا؟

71
00:06:10,020 --> 00:06:12,838
ربّما مِن المفيد
أنْ تستعيدي استذكاره

72
00:06:13,666 --> 00:06:15,982
مُذ حاولتَ إثبات أنّ القصص
...الخرافيّة كانت حقيقيّة

73
00:06:16,017 --> 00:06:17,750
عن طريق تناولك فطيرة
تفّاح مسمومة

74
00:06:17,785 --> 00:06:19,513
فانتهى بك الحال في مشفى
طيلة أسابيع

75
00:06:19,548 --> 00:06:22,708
نجوتَ بشقّ الأنفس -
لا، ليس هكذا حدث الأمر -

76
00:06:22,743 --> 00:06:28,266
ألا تذكرين؟ تناولت الفطيرة فعلاً
لكنّك قاتلتِ تنّيناً وأيقظتني بقبلة حبّ حقيقيّ

77
00:06:28,301 --> 00:06:31,068
(يا إلهي، توقّف يا (هنري -
...أيقظتني ثمّ -

78
00:06:31,103 --> 00:06:34,864
هذا جنون
أنتَ الذي عليه أنْ يتعافى

79
00:06:34,899 --> 00:06:37,107
لا تعد لذلك -
لكنّها الحقيقة -

80
00:06:37,142 --> 00:06:39,747
هنري)، لمْ تنقذك قبلة)
هذا سخيف

81
00:06:39,782 --> 00:06:43,049
أنقذك الدواء الذي أعطاك إيّاه
الطبيب (ويل) والمشفى

82
00:06:43,084 --> 00:06:44,473
حان الوقت

83
00:06:45,278 --> 00:06:46,582
توقّفي

84
00:06:46,617 --> 00:06:49,758
يجب ألّا تتناولي هذا
ولا أيّ شيء

85
00:06:49,973 --> 00:06:53,278
ربّما عن طريق الدواء تمنعك
الحوريّة السوداء عن التذكّر

86
00:06:53,313 --> 00:06:54,224
...هنري)، دعني فقط)

87
00:06:54,259 --> 00:06:56,013
انظري -
حسناً -

88
00:06:56,048 --> 00:06:59,799
هذه الصفحة التي كتبتها أنا
تعني أنّ المعركة النهائيّة قادمة

89
00:07:00,003 --> 00:07:02,190
سرّ الانتصار بها موجود هنا

90
00:07:02,225 --> 00:07:07,462
لكنْ لا نستطيع فعل ذلك
حتّى تبدئي بالتصديق

91
00:07:08,917 --> 00:07:10,469
أعتذر عمّا يفعله

92
00:07:12,583 --> 00:07:16,727
عليك التوقّف عن فعل ذلك
وإلّا ستمنعك والدتك عن زيارتي

93
00:07:16,762 --> 00:07:20,261
ريجينا)... موجودة هنا؟) -
مَنْ تكون (ريجينا)؟ -

94
00:07:20,296 --> 00:07:21,818
(هنري)

95
00:07:22,680 --> 00:07:24,683
ها هو ابني

96
00:07:26,297 --> 00:07:30,206
سيّدتي العمدة، أنا آسفة
لمْ أكن أعلم أنّه سيأتي اليوم

97
00:07:30,241 --> 00:07:33,919
كم مرّة قلت لكِ؟
(ناديني (فيونا

98
00:07:34,475 --> 00:07:37,063
لا حاجة للألقاب هنا

99
00:07:38,379 --> 00:07:41,948
(والآن يا (هنري
ألا يفترض أنْ تكون في المدرسة؟

100
00:07:41,983 --> 00:07:45,863
بالتأكيد، إنّما أردت رؤية
أمّي الأخرى

101
00:07:46,507 --> 00:07:49,500
ما هذا؟
أين عثرت عليه؟

102
00:07:49,535 --> 00:07:51,361
أعتقد أنّي سأحتفظ به

103
00:07:51,396 --> 00:07:54,713
فكما يبدو، لا تصدر مِنْ هذا الكتاب
سوى المتاعب

104
00:07:56,574 --> 00:08:00,249
والآن يا (هنري)، عد للمدرسة
أراك عند الغداء

105
00:08:00,924 --> 00:08:04,676
أنا و(إيمّا) لدينا عمل نناقشه -
حسناً يا أمّي -

106
00:08:08,502 --> 00:08:11,755
مهما كان الذي تريده منك
لا تفعليه

107
00:08:19,415 --> 00:08:24,164
والآن إذاً، أعتقد أنّ أحدهم
بحاجة لتناول دوائه

108
00:08:51,999 --> 00:08:53,278
(ديفيد)

109
00:08:55,966 --> 00:08:57,716
أجل، أنا بخير

110
00:09:02,965 --> 00:09:03,960
لا

111
00:09:04,637 --> 00:09:08,177
(لا، (إيمّا
(إيمّا)

112
00:09:09,535 --> 00:09:11,005
لقد رحلت

113
00:09:11,431 --> 00:09:15,688
الحوريّة برّت بوعدها
ومزّقت شملنا

114
00:09:15,723 --> 00:09:18,569
مزّقت شملنا؟
أين نحن بحقّ جهنّم؟

115
00:09:18,604 --> 00:09:22,199
هذا قصرنا؟ -
ماذا قلت؟ -

116
00:09:22,401 --> 00:09:27,701
نحن في الغابة المسحورة -
إنّها ماهرة، أعترف لها بذلك -

117
00:09:28,143 --> 00:09:30,726
نقلتك مِنْ زفافك إلى زفافهما

118
00:09:30,761 --> 00:09:35,294
هنا عقدنا قراننا -
قُبيل إلقاء اللعنة علينا -

119
00:09:35,329 --> 00:09:38,989
(هنري)، (هنري)
(هنري)

120
00:09:39,024 --> 00:09:40,827
اسمعي -
أين هو؟ -

121
00:09:41,309 --> 00:09:42,701
سنعثر عليه

122
00:09:42,736 --> 00:09:46,113
إنْ ظنّت أنّ بإمكانها
...تمزيق شمل هذه العائلة

123
00:09:46,513 --> 00:09:51,069
لمْ توقفنا اللعنات مِنْ قبل
ولن يكون هناك أيّ اختلاف اليوم

124
00:09:51,745 --> 00:09:56,748
(سنستعيد (إيمّا) و(هنري
أينما كانا

125
00:09:57,860 --> 00:10:00,243
أيّها الرفيقان
أنا بخير فعلاً

126
00:10:00,278 --> 00:10:02,335
(مع فائق احترامي يا (إيمّا
لكنّك تبدين مضطربة جدّاً

127
00:10:02,370 --> 00:10:04,949
على الإطلاق -
متأكّدة يا عزيزتي؟ --

128
00:10:04,984 --> 00:10:07,339
أجل، فعلاً
كلّ شيء على ما يرام

129
00:10:07,374 --> 00:10:09,499
جئت للاطمئنان على تقدّم
حالتك وحسب

130
00:10:09,534 --> 00:10:10,774
..."باعتباري عمدة "ستوري بروك

131
00:10:10,809 --> 00:10:14,221
أيمكنك لومي على الاهتمام
الشامل بكلّ النزلاء؟

132
00:10:14,256 --> 00:10:16,207
"تقصدين النزلاء "المضطربين

133
00:10:16,242 --> 00:10:19,613
(مع فائق احترامي يا د.(هوبر
...وسيّدتي العمدة

134
00:10:19,648 --> 00:10:22,118
أعرف تماماً الهدف مِنْ هذا

135
00:10:22,584 --> 00:10:24,198
حقّاً تعرفين؟

136
00:10:26,824 --> 00:10:28,063
(هنري)

137
00:10:30,488 --> 00:10:34,904
أجل، أنتِ والدته الطبيعيّة
وهو ابني

138
00:10:34,939 --> 00:10:37,854
لذا ربّما يهمّني الأمر
قليلاً أكثر

139
00:10:37,889 --> 00:10:40,600
لا أعتقد أنّ في الأمر سرّاً -
أشعر بحبّ عارم -

140
00:10:40,635 --> 00:10:43,542
بغضّ النظر عن السخرية
وضع (إيمّا) يتحسّن جدّاً مؤخّراً

141
00:10:43,577 --> 00:10:48,158
(رائع، تقارير الد.(هوبر
مشجّعة للغاية

142
00:10:48,594 --> 00:10:55,995
لا أعتقد أنّي مخطئة بالقول
أنّك ربّما ستكونين مؤهّلة للخروج قريباً

143
00:10:56,149 --> 00:11:01,350
ألن يكون مِن الجميل أنْ ترسموا منظراً
مختلفاً على جدران هذا المشفى القديم الكئيب؟

144
00:11:01,385 --> 00:11:03,266
نعمل على تصميم
مناظر طبيعيّة

145
00:11:03,301 --> 00:11:05,674
أو ربّما حتّى مشهد
مباني "بوسطن" في الأفق؟

146
00:11:05,709 --> 00:11:08,918
حسبما أذكر، كنتِ تمتلكين
شقّة جميلة تطلّ عليها

147
00:11:08,953 --> 00:11:11,620
ألن يكون مِن اللطيف
العودة إليها؟

148
00:11:11,655 --> 00:11:15,143
أجل، لكان أمراً لطيفاً -
جيّد -

149
00:11:15,383 --> 00:11:19,293
لأنّه ليست سلامتك وحدها
(التي تهمّني، أيضاً سلامة (هنري

150
00:11:19,328 --> 00:11:22,879
مِن الواضح أنّه ما يزال متشبّثاً
بالوهم أنّ تلك القصص حقيقيّة

151
00:11:22,914 --> 00:11:25,051
وقد كنت أرجو أنّنا تخطّينا كلّ ذلك

152
00:11:26,879 --> 00:11:30,478
لكن الآن بسببك لديّ ابن في الـ14
ما يزال يؤمن بالقصص الخرافيّة

153
00:11:30,513 --> 00:11:31,820
حسبك -
سيّدتي العمدة -

154
00:11:31,855 --> 00:11:34,564
مِنْ فضلك
المسألة حسّاسة للغاية

155
00:11:34,840 --> 00:11:38,849
آسفة، لكنّي أنفعل جدّاً
حين يتعلّق الأمر بابني

156
00:11:38,884 --> 00:11:41,720
لمْ أقصد التسبّب بأيّ أذى -
طبعاً لمْ تقصدي -

157
00:11:41,755 --> 00:11:44,818
...لكنْ لمشيئة القدر

158
00:11:44,853 --> 00:11:50,446
أوحى لي كتابه بفكرة لعلاجه
مِنْ كلّ هذا الهراء

159
00:11:50,481 --> 00:11:53,058
عمّ تتحدّثين؟
ماذا تريدين منّي أنْ أفعل؟

160
00:11:53,093 --> 00:11:54,776
أحرقيه

161
00:11:54,811 --> 00:11:59,674
أريه أنّك متقبّلة للواقع بحقّ
وحينها سيتقبّله هو

162
00:12:02,090 --> 00:12:08,494
لأنّ الإيمان بشيء غير واقعيّ
قد يكون خطيراً

163
00:12:13,919 --> 00:12:15,953
لا، أنا آسفة

164
00:12:16,751 --> 00:12:17,901
لا؟

165
00:12:18,047 --> 00:12:20,801
أعرف أنّ جميع هذه القصص وهميّة
لكنّي لا أستطيع إتلاف هذا

166
00:12:20,836 --> 00:12:22,724
(فهو عزيز جدّاً على (هنري
وهذا قد يحطّمه

167
00:12:22,759 --> 00:12:27,852
هذا بيت القصيد
تحطيم أوهامه... وأوهامك

168
00:12:28,784 --> 00:12:29,971
...لست

169
00:12:32,335 --> 00:12:34,431
لست مستعدّة لذلك

170
00:12:35,033 --> 00:12:39,455
حقّاً؟ قد لا تكونين مستعدّة الآن
لكنّك ستصبحين

171
00:12:39,490 --> 00:12:42,504
وهذا أمر متأكّدة منه تماماً

172
00:12:42,539 --> 00:12:45,960
(سيحتفظ به الد.(هوبر
إلى أنْ يأتي ذلك اليوم

173
00:12:45,995 --> 00:12:51,344
وذاك اليوم آتٍ
...(لأنّك يا آنسة (سوان

174
00:12:52,530 --> 00:12:58,115
إلى أنْ تصبحي مستعدّة لإتلاف الكتاب
...والتحرّر مِنْ هذا العالَم الخياليّ

175
00:12:58,405 --> 00:13:00,743
ستبقين قيد الاحتجاز

176
00:13:03,528 --> 00:13:04,960
(إيمّا) -
(إيمّا) -

177
00:13:04,995 --> 00:13:06,626
تلك السافلة

178
00:13:06,661 --> 00:13:09,230
إنّها تعذّبنا -
أعيديها، فهذه مرآتك -

179
00:13:09,265 --> 00:13:13,081
والتي هي تتحكّم بها -
لماذا؟ ما الذي تفعله؟ -

180
00:13:14,015 --> 00:13:18,275
إنّها المعركة النهائيّة -
المعركة النهائيّة؟ في مشفى المجانين؟ -

181
00:13:18,310 --> 00:13:20,567
مِن الواضح أنّها لمْ تكن
كما اعتقدنا

182
00:13:20,602 --> 00:13:23,087
واضح -
روحها -

183
00:13:23,122 --> 00:13:27,107
إنّها المخلّصة وبالتأكيد
المعركة النهائيّة ليست حرباً

184
00:13:27,285 --> 00:13:31,350
إنّها معركة لروحها وإيمانها وأملها

185
00:13:31,385 --> 00:13:34,767
لمْ أفهم، ما الذي تكسبه
إذا توقّفت (إيمّا) عن الإيمان؟

186
00:13:34,802 --> 00:13:36,692
أظنّني أعرف

187
00:13:37,984 --> 00:13:40,428
(زيلينا) -
ما الذي تفعله هنا؟ -

188
00:13:40,463 --> 00:13:42,793
أقدّم المساعدة
شكراً جزيلاً

189
00:13:42,828 --> 00:13:44,787
(قبّعة (ماد هاتر
"صانع القبّعات المجنون"

190
00:13:44,822 --> 00:13:48,803
ألمْ تُتلف؟ -
كان صانع قبّعات ولديه عدّة منها -

191
00:13:48,838 --> 00:13:51,624
في داخلها بوّابات نحو
كافّة الممالك

192
00:13:51,714 --> 00:13:54,156
"استعملتها للفرار مِنْ "أوز -
فرار؟ -

193
00:13:54,191 --> 00:13:58,546
لماذا اضطررت للفرار مِنْ مملكتك؟ -
اسمع، وقتنا ضيّق -

194
00:13:58,581 --> 00:14:00,566
سيكون مِن الأسهل إذا أريتكم

195
00:14:18,441 --> 00:14:20,620
إذا أردتم أنْ تعرفوا
...ما الذي كنّا نهرب منه

196
00:14:20,655 --> 00:14:22,329
فألقوا نظرة

197
00:14:27,579 --> 00:14:29,182
لا يوجد شيء هناك

198
00:14:30,940 --> 00:14:32,801
لاحظت ذلك

199
00:14:32,957 --> 00:14:36,490
عندما تركت "أوز" كانت تتهاوى
...بصورة مدمّرة لكنّها الآن

200
00:14:36,525 --> 00:14:38,796
مُحيت -
وكأنّها لمْ تكن -

201
00:14:38,831 --> 00:14:43,189
ما علاقة هذا بـ(إيمّا) بحقّ الجحيم؟ -
هذا ما تفعله -

202
00:14:43,537 --> 00:14:46,711
(لهذا السبب تريد مِنْ (إيمّا
إتلاف الكتاب

203
00:14:50,643 --> 00:14:56,632
مع تلاشي إيمان المخلّصة
تتلاشى كلّ ممالك القصّة

204
00:14:59,218 --> 00:15:01,772
...ما لَمْ نردع الحوريّة السوداء

205
00:15:02,379 --> 00:15:04,932
...ستُدمّر كافّة الممالك

206
00:15:05,724 --> 00:15:07,838
وكلّ مَنْ فيها

207
00:15:26,558 --> 00:15:30,810
غولد) وابنه للرهونات)"
"وتجارة التحف

208
00:15:35,932 --> 00:15:37,668
مَنْ أتى يا أبي؟

209
00:15:41,242 --> 00:15:45,307
أطمئنّ ما إذا كان كلّ شيء
كما يجب أنْ يكون

210
00:15:46,745 --> 00:15:50,041
تعرفان ما يقال
عمل العمدة لا ينتهي أبداً

211
00:15:50,076 --> 00:15:51,645
...سيّدتي العمدة

212
00:15:52,759 --> 00:15:54,099
تشرّفت

213
00:15:55,951 --> 00:15:59,796
أحضرت لكما الغداء
وعمل بسيط إذا قبلتماه

214
00:15:59,831 --> 00:16:03,854
ساعة يدي توقّفت
يبدو أنّي لا أصلح للساعات

215
00:16:03,889 --> 00:16:05,594
سنصلح برج الساعة ذاك
يوماً ما

216
00:16:05,629 --> 00:16:08,986
لا تقلقي، وسأباشر بإصلاح
الساعة على الفور

217
00:16:09,021 --> 00:16:10,201
شكراً لك

218
00:16:10,829 --> 00:16:12,395
شكراً على الغداء

219
00:16:12,430 --> 00:16:15,756
كعك الشوفان بالزبيب الذي
تفضّله موجود هناك أيضاً

220
00:16:15,791 --> 00:16:16,939
شكراً لك

221
00:16:18,682 --> 00:16:20,271
أنت لطيفة جدّاً

222
00:16:20,671 --> 00:16:22,935
(دائمة التفكير بـ(غيديون

223
00:16:24,507 --> 00:16:30,125
عندما يخسر أحدهم والدته
أشعر بواجب التدخّل لملء ذلك الفراغ

224
00:16:30,933 --> 00:16:32,655
وكيف تسير أمورك؟

225
00:16:32,690 --> 00:16:35,968
أعرف أنّ هذا الوقت مِن السنة
قد يكون شاقّاً

226
00:16:36,676 --> 00:16:37,777
أجل

227
00:16:38,663 --> 00:16:42,765
(يشقّ عليّ التفكير بـ(بِل
...في ذكرى زواجنا السنويّة

228
00:16:42,985 --> 00:16:48,152
نظراً لما حدث -
أجل، إنّه مؤسف للغاية -

229
00:16:49,586 --> 00:16:51,426
محزن جدّاً

230
00:16:52,980 --> 00:16:54,307
شكراً لكِ

231
00:16:56,910 --> 00:17:00,486
حسناً، سأعود لآخذ الساعة لاحقاً

232
00:17:00,521 --> 00:17:02,906
أعرف أنّي أستطيع
الاعتماد عليك دائماً

233
00:17:05,451 --> 00:17:07,500
...وأرجوك

234
00:17:07,964 --> 00:17:12,036
إنْ كان بوسعي تقديم أيّ شيء
...ففي النهاية، لأجل أبنائي

235
00:17:12,071 --> 00:17:14,246
سأكون حاضرة دائماً للمساعدة

236
00:17:15,670 --> 00:17:19,832
رأيت شخصاً مِنْ "آرينديل" للتو
وما يزال الثلج على كتفيه

237
00:17:19,867 --> 00:17:23,289
ماذا؟ لأيّ مدى ينتشر
هذا الكابوس؟

238
00:17:23,324 --> 00:17:24,801
بعيداً

239
00:17:25,371 --> 00:17:29,814
ياسمين)، (علاء الدين)؟) -
أصاب "آجرباه"، هذا الشيء كائناً ما يكون -

240
00:17:29,849 --> 00:17:32,776
أخرجنا قومنا بشقّ الأنفس
ما الذي يجري؟

241
00:17:32,811 --> 00:17:34,987
الحوريّة السوداء تفعل هذا
"وهي مكانها في "ستوري بروك

242
00:17:35,022 --> 00:17:36,978
(إنّها تهاجم إيمان (إيمّا

243
00:17:37,013 --> 00:17:40,100
وكلّما قلّ إيمانها
تتلاشى ممالك القصّة

244
00:17:40,135 --> 00:17:42,921
علينا العودة إلى هناك
وإيقاف كلّ هذا

245
00:17:42,956 --> 00:17:44,817
ماذا عن البوّابة التي عبرنا منها
القبّعة؟

246
00:17:44,852 --> 00:17:47,670
لا تستطيع فتح ممرّ إلى
بلاد بلا سحر

247
00:17:47,705 --> 00:17:49,658
نحتاج شيئاً آخر

248
00:17:50,094 --> 00:17:51,360
إنّه لديّ

249
00:17:51,826 --> 00:17:55,692
أعني، أعتقد أنّه لديّ
فربّما لديّ نظريّة أين نبحث

250
00:17:55,727 --> 00:17:58,806
لا نحتاج نظريّات -
لا تريدين مساعدتي إذاً؟ -

251
00:17:58,841 --> 00:18:03,697
مع فائق احترامي أيّها القبطان
لكنْ ما نحتاجه الآن هو السحر

252
00:18:03,732 --> 00:18:05,451
وهذا مجال اختصاصي

253
00:18:05,486 --> 00:18:08,423
حان الوقت للشروع بالعمل
والقيام بما أبرع فيه

254
00:18:08,458 --> 00:18:11,355
علينا الخروج مِنْ هذه القبّعة
والعودة إلى قلعتي

255
00:18:15,890 --> 00:18:20,817
لا أبالي بنوع السحر اللازم
(سأستعيد (هنري) و(إيمّا

256
00:18:38,071 --> 00:18:40,046
هنري)، ما هذا بحقّ الجحيم؟)
كيف دخلت إلى هنا؟

257
00:18:40,081 --> 00:18:42,355
يجب على الد.(هوبر) إبقاء
عينَيه على محفظته

258
00:18:42,390 --> 00:18:43,915
هيّا بنا -
رويدك -

259
00:18:43,950 --> 00:18:46,693
أأنت جادّ؟ هروب مِن السجن يا بنيّ؟ -
لا تنتمين لهذا المكان -

260
00:18:46,728 --> 00:18:49,797
ومهما كان ما تقوله العمدة
فهي لن تخرجك أبداً

261
00:18:49,993 --> 00:18:52,121
لكنّي سأخرجك الآن
"أهلاً بك في عمليّة "عشّ الوقواق

262
00:18:52,156 --> 00:18:54,763
لمْ أشاهد الفلم منذ زمن طويل
لكنْ ألمْ ينتهِ بعمليّة في الدماغ؟

263
00:18:54,798 --> 00:18:57,545
علينا فقط أنْ نخرج مِنْ هنا
قبل عودة الممرّضة

264
00:18:57,580 --> 00:19:00,398
هيّا بنا، علينا الذهاب
هيّا بنا

265
00:19:06,925 --> 00:19:08,268
اللعنة

266
00:19:11,766 --> 00:19:13,935
إنّها أطول ممّا أذكر

267
00:19:18,153 --> 00:19:20,194
حينما تنسلّ خلسة في مهمّة
...سرّيّة في المرّة القادمة

268
00:19:20,229 --> 00:19:22,554
فيجب أنْ تتأكّد مِنْ عدم وجود
أيّ منشكن بالجوار

269
00:19:22,589 --> 00:19:25,946
يمكن شراء ذمّتهم بسهولة -
بصراحة، التخفّي لمْ يكن أولويّتي بل السرعة -

270
00:19:25,981 --> 00:19:28,461
إذاً هذه نظريّتك لكيفيّة
عودتنا إلى الديار؟

271
00:19:28,496 --> 00:19:32,879
تأمل بوجود فاصولياء سحريّة فوق؟ -
أمامنا طريقة واحدة لنكتشف ذلك -

272
00:19:35,715 --> 00:19:38,255
هوك)، جذع الفاصولياء هذا)
يتجاوز الألف قدم

273
00:19:38,290 --> 00:19:41,421
أتعتقد حقّاً أنّ بإمكانك تسّلقه لوحدك؟ -
أعتقد أنّي أريد العودة لزوجتي -

274
00:19:41,456 --> 00:19:45,233
لكنّ جعلها أرملة ليس ما أدعوه
بالخطّة الجيّدة، ستودي بحياتك

275
00:19:45,268 --> 00:19:48,419
لعلمك، تسلّقته مِنْ قبل -
حقّاً؟ متى؟ -

276
00:19:48,761 --> 00:19:50,167
(مع (إيمّا

277
00:19:50,965 --> 00:19:54,926
كانت مغامرتنا المشتركة الأولى
مع أنّ دوافعي كانت أقلّ شهامة حينها

278
00:19:54,961 --> 00:19:57,457
أجل، أذكر أنّك كنت تحاول
(قتلها وقتل (سنو

279
00:19:57,492 --> 00:20:00,807
صحيح، بالكاد كان حبّاً
...مِن النظرة الأولى، ولكنْ

280
00:20:01,585 --> 00:20:03,733
تغيّرت الأحوال ونحن تغيّرنا -
...أعرف، ولكنْ -

281
00:20:03,768 --> 00:20:05,751
اسمع، لقد حسّنا بعضنا البعض

282
00:20:05,786 --> 00:20:11,191
أنا و(إيمّا) لمْ نوهب قصّة حبّ
ونُمنح نهاية سعيدة

283
00:20:12,486 --> 00:20:14,984
قاتلنا لأجل حبّنا وانتصرنا

284
00:20:15,019 --> 00:20:18,462
وأنت دوناً عن سائر الناس
يفترض أنْ تفهم ذلك

285
00:20:19,446 --> 00:20:20,836
...لكنّك الآن

286
00:20:21,540 --> 00:20:24,933
رأيت في تلك المرآة
...أنّها حتّى لا تذكر مَنْ أكون، لذا أجل

287
00:20:24,968 --> 00:20:28,846
سأتسلّق جذع الفاصولياء هذا
...وسأجد حبّة الفاصولياء تلك

288
00:20:29,268 --> 00:20:35,463
لأنّي لن أخسر كلّ ما لديّ فقط
لأنّ حوريّة بغيضة ألقت لعنة لعينة أخرى

289
00:20:37,811 --> 00:20:41,875
بدأت قصّتنا على جذع فاصولياء
وهيهات أنْ تنتهي عليه أيضاً

290
00:20:43,049 --> 00:20:44,203
حسناً

291
00:20:45,295 --> 00:20:47,919
(أنت خائف مِنْ أنْ تخسر (إيمّا
أفهم ذلك

292
00:20:48,473 --> 00:20:53,195
لكنْ خذ نفساً عميقاً
حسناً، هدّئ مِنْ روعك

293
00:20:53,230 --> 00:20:55,529
فلنذهب لإحضار حبّة
الفاصولياء تلك معاً

294
00:21:05,515 --> 00:21:07,628
هيّا، لديّ ما أريك إيّاه

295
00:21:09,403 --> 00:21:12,773
حسناً إذاً، ما لَمْ نكن بانتظار مروحيّة
فأظنّنا أخطأنا الطريق

296
00:21:12,808 --> 00:21:16,200
نحن هنا لأنّه آخر مكان
رأيت عائلتك فيه

297
00:21:16,235 --> 00:21:21,297
آخر مكان تذكّرتِ فيه
هويّتك الحقيقيّة... المخلّصة

298
00:21:21,332 --> 00:21:22,795
أمّي، إنّها الحقيقة

299
00:21:22,830 --> 00:21:25,499
هنري)، يجب أنْ تتقبّل بأنّ)
هذه الأمور غير واقعيّة

300
00:21:25,534 --> 00:21:29,213
وإحضاري لسطح ما لن يقنعني
(بأنّ والدتي هي (سنو وايت

301
00:21:29,248 --> 00:21:32,434
لكنّها كذلك
وهذا ليس مجرّد سطح ما

302
00:21:32,469 --> 00:21:35,907
هنا عقدتِ قرانك
على حبّك الحقيقيّ البارحة

303
00:21:35,942 --> 00:21:38,629
حبّي الحقيقيّ؟ آسفة يا بنيّ
العالَم لا يسير بهذا الشكل

304
00:21:38,664 --> 00:21:42,476
بلى، وقد حصل ذلك معك
تزوّجت القبطان (هوك) هنا تماماً

305
00:21:42,511 --> 00:21:44,952
القبطان (هوك)؟ ومَنْ ترأس
المراسم... (تينكربيل)؟

306
00:21:44,987 --> 00:21:47,638
(لا، بل (جيمني كريكت
وقد كانت مراسم رائعة

307
00:21:47,673 --> 00:21:51,920
كان الممشى هنا تماماً
حيث قدّمكِ والداكِ

308
00:21:52,093 --> 00:21:54,119
لمْ يقدّماني للتبنّي
سوى حين كنت طفلة

309
00:21:54,154 --> 00:21:58,208
أمّي، توقّفي عن هذا
رافقاك نحو المذبح

310
00:21:58,243 --> 00:22:00,418
هنا تبادلتما عهود الزواج

311
00:22:00,453 --> 00:22:04,072
أمام جميع أصدقائك وعائلتك
الذين يحبّونك

312
00:22:04,107 --> 00:22:07,224
هذه هي
أمّي، تعالي

313
00:22:18,472 --> 00:22:21,461
ماذا حدث؟
أمّي، هل رأيت شيئاً؟

314
00:22:21,496 --> 00:22:22,907
لا أعرف

315
00:22:22,942 --> 00:22:25,173
جوابك تأكيد، نجح الأمر
توقّعت ذلك

316
00:22:25,208 --> 00:22:26,989
هنري)، لست أكيدة ممّا رأيت)

317
00:22:27,024 --> 00:22:31,790
فقد مكثت في مشفى عقليّ لسنوات
وعقلي ليس أهلاً للثقة حاليّاً

318
00:22:32,518 --> 00:22:35,570
إنّه تأثير اللعنة
تريدك أنْ تشكّي بنفسك

319
00:22:35,605 --> 00:22:38,530
لكنْ يجب ألّا تذعني
عليك أنْ تقاتلي

320
00:22:38,565 --> 00:22:40,468
لا أريد أنْ أقاتل

321
00:22:40,582 --> 00:22:44,968
"أريد العودة لدياري في "بوسطن -
ستوري بروك" هي ديارك" -

322
00:22:45,003 --> 00:22:46,052
(لكنّك محقّ يا (هنري

323
00:22:46,087 --> 00:22:48,080
إذا بقيت هنا
ستحتجزني (فيونا) ثانية

324
00:22:48,115 --> 00:22:51,733
وهذا ليس في مصلحتي أو مصلحتك -
يجب ألّا تغادري -

325
00:22:51,768 --> 00:22:55,501
لن أغادر للأبد
سأعود، أعدك

326
00:22:55,536 --> 00:23:00,243
أنا بحاجة للخروج مِنْ هنا
والتواري عن الأنظار

327
00:23:03,361 --> 00:23:07,249
حسناً، لا بأس
لكنْ عليك الانتظار

328
00:23:07,284 --> 00:23:08,997
ستكونين بأمان أكثر
إذا رحلت بعد أنْ يخيّم الظلام

329
00:23:09,032 --> 00:23:10,716
(أعرف أين يحتفظ الد.(هوبر
بمفاتيح سيّارتك

330
00:23:10,751 --> 00:23:12,484
سأجلبهم لك -
جدّيّاً؟ -

331
00:23:12,519 --> 00:23:16,017
قبل لحظات كنت تحاول
إبقائي هنا والآن ستساعدني للرحيل؟

332
00:23:16,052 --> 00:23:20,165
أنت أمّي
وسأرغب دائماً بمساعدتك

333
00:23:20,377 --> 00:23:24,521
وأنت محقّة
لا تستحقّين أنْ تُحتجزي ثانية

334
00:23:24,556 --> 00:23:26,228
شكراً يا بنيّ

335
00:23:27,018 --> 00:23:28,524
عودي للقائي بعد ساعة

336
00:23:28,559 --> 00:23:33,228
وأعدك بعدها أنْ تحظي بالحياة
التي لطالما أردتها

337
00:23:57,568 --> 00:23:58,980
"بطلها الوسيم"

338
00:24:00,810 --> 00:24:02,841
...(إلى ابني (غيديون"

339
00:24:02,876 --> 00:24:08,922
تذكّر أنْ تبقى قويّاً وصادقاً
"سأبقى أحبّك للأبد... والدتك

340
00:24:16,868 --> 00:24:22,420
غيديون)، أعرف أنّه ليس مِن السهل)
(التحدّث عن (بِل

341
00:24:23,102 --> 00:24:24,927
...لكنّ هذا الكتاب

342
00:24:25,468 --> 00:24:30,017
كان الأغلى عليها
وأرادت فعلاً أنْ تحتفظ أنت به

343
00:24:30,052 --> 00:24:34,258
أعرف، كي أتذكّر دائماً
كم كانت تحبّني

344
00:24:34,293 --> 00:24:35,514
أجل

345
00:24:37,427 --> 00:24:41,821
أجل، ولكنّ (فيونا) كانت أمّا لي
أكثر ممّا كانت هي يوماً

346
00:24:43,601 --> 00:24:45,430
...كم تتذكّر

347
00:24:47,040 --> 00:24:49,159
عن فترة رحيلها؟

348
00:24:52,209 --> 00:24:55,868
فقط ما قلتَه لي
كنت مجرّد طفل

349
00:24:55,903 --> 00:24:59,279
قالت أنّها ذاهبة للمتجر
ولمْ تعد قطّ

350
00:25:03,598 --> 00:25:10,063
أوَتعلم... كنت أفكّر
لعلّنا لا نعرف القصّة بأكملها

351
00:25:11,547 --> 00:25:14,005
ما كانت والدتك لترحل ببساطة

352
00:25:15,195 --> 00:25:17,955
لا سيّما دونما سبب وجيه -
هلّا كففت عن هذا؟ -

353
00:25:17,990 --> 00:25:21,202
لقد تركتنا ورحلت
فلا تحاول تبرير فعلتها

354
00:25:21,237 --> 00:25:25,835
لمْ تكن تحبّنا -
لا، لا يمكنني تقبّل ذلك -

355
00:25:25,870 --> 00:25:28,632
ما كانت لتفعل ذلك أبداً -
لكنّها فعلته -

356
00:25:29,369 --> 00:25:33,384
وهل تعلم أمراً؟
لا نحتاجها لنحظى بحياة سعيدة

357
00:25:33,419 --> 00:25:36,855
لدينا كلّ ما نحتاجه هنا
في هذا المتجر

358
00:25:36,890 --> 00:25:40,725
لكنّك تأبى رؤيته

359
00:25:43,534 --> 00:25:45,977
(والدتك أحبّتك يا (غيديون

360
00:25:46,144 --> 00:25:49,021
...ومهما كان الذي جرى بيننا

361
00:25:49,417 --> 00:25:52,680
كانت لترغب دائماً
بأنْ تكون جزءاً مِنْ حياتك

362
00:25:54,094 --> 00:25:55,476
...مِنْ فضلك

363
00:25:57,518 --> 00:25:59,157
دعك مِنْ ذلك

364
00:26:00,231 --> 00:26:01,541
(غيديون)

365
00:26:12,553 --> 00:26:14,119
قرن عظاءة؟

366
00:26:14,831 --> 00:26:18,352
لا، نفد كلّه -
كيف يعقل ذلك؟ -

367
00:26:18,387 --> 00:26:20,384
كان لديّ الكثير منه

368
00:26:22,028 --> 00:26:23,840
اختفى كلّه

369
00:26:24,724 --> 00:26:30,098
كلّ أغراضي اختفت
أحدهم سرق منّي

370
00:26:30,133 --> 00:26:32,190
لا يعقل أنّ الفاعل مِن الناس الجدد
فقد وصلوا للتو

371
00:26:32,225 --> 00:26:33,953
فمَنْ يكون إذاً؟

372
00:26:34,775 --> 00:26:40,551
ياللهول، أظنّنا على وشك اكتشافه -
سأستمتع جدّاً بهذا -

373
00:26:40,753 --> 00:26:44,253
مَن الذي في منزلي بحقّ الجحيم؟

374
00:26:44,437 --> 00:26:46,284
ريجينا)؟)

375
00:26:47,410 --> 00:26:51,664
عدتِ -
أنا عدت؟ أنتِ التي عدتِ -

376
00:26:51,699 --> 00:26:53,912
هذا مخيّب للآمال

377
00:26:55,252 --> 00:27:00,946
أنتِ إذاً التي تحتلّين قلعتي؟ -
لست أحتلّ أيّ مكان -

378
00:27:00,981 --> 00:27:05,532
فهذه قلعة الملكة الشرّيرة
في المحصّلة

379
00:27:06,312 --> 00:27:08,825
زيّ جميل بالمناسبة

380
00:27:08,860 --> 00:27:12,356
إنّنا نحلّيه، أليس كذلك؟ -
شكراً -

381
00:27:12,902 --> 00:27:15,887
أعني... ما الذي تفعلينه هنا؟

382
00:27:15,922 --> 00:27:18,042
ظننتك في مملكة الأمنية تلك
(برفقة (روبن

383
00:27:18,077 --> 00:27:19,492
كنت هناك

384
00:27:19,527 --> 00:27:25,505
لكنّ هناك أمراً بسيطاً أهملتِ ذكره لي
قبل إرسالي لبيتي الجديد المذهل

385
00:27:25,540 --> 00:27:29,481
الجميع هناك يعتقدون أنّي قتلت
(سنو) و(تشارمينغ)

386
00:27:29,516 --> 00:27:32,031
وابني كان يحاول قتلي

387
00:27:32,066 --> 00:27:36,437
لذا وبعد ثلاثة أيّام مِنْ محاولة
...القرويّين الغاضبين إحراق بيتي

388
00:27:36,472 --> 00:27:38,557
قرّرت البحث عن مكان جديد
أعيش فيه

389
00:27:38,592 --> 00:27:40,305
ماذا عن (روبن)؟

390
00:27:41,526 --> 00:27:44,662
هل قتلته أيضاً؟ -
طبعاً لمْ أفعل -

391
00:27:44,697 --> 00:27:49,838
(إنّه بالخارج مع (فراير تاك
(وأنا ما عدت أقتل يا (زيلينا

392
00:27:49,912 --> 00:27:52,890
أنا و(روبن) بدأنا صفحة جديدة

393
00:27:52,925 --> 00:27:56,587
نحن نسرق الآن مِن الأغنياء
ونعطي الفقراء

394
00:27:56,840 --> 00:27:59,570
معظم المسروقات بكلّ الأحوال -
يبدو أمراً مبهجاً -

395
00:27:59,605 --> 00:28:02,592
أيمكن أنْ نعود لإنقاذ العالَم الآن؟
طالما ما يزال هناك عالَم ننقذه

396
00:28:02,627 --> 00:28:07,975
أجل، إنّنا نواجه مشكلة
بسيطة مع حوريّة

397
00:28:10,141 --> 00:28:11,774
تكلّمي

398
00:28:19,251 --> 00:28:20,386
نعم؟

399
00:28:22,375 --> 00:28:24,175
ما الذي فعلته؟

400
00:28:56,641 --> 00:28:57,951
(هنري)

401
00:29:00,735 --> 00:29:02,137
مرحباً يا أمّي

402
00:29:03,257 --> 00:29:10,002
(لا داعي للادّعاء يا (هنري
فكلانا يعلم بأنّي لست والدتك

403
00:29:10,210 --> 00:29:15,631
تعرفين إذاً أنّي واعٍ -
أعرف كلّ شيء -

404
00:29:17,404 --> 00:29:19,022
ماذا ستفعلين؟

405
00:29:19,832 --> 00:29:23,768
تدخلينني مشفى المجانين أيضاً؟ -
طبعاً لا -

406
00:29:23,803 --> 00:29:26,805
فأنت مفيد لي أكثر
وأنت خارجه

407
00:29:26,840 --> 00:29:29,392
ما معنى ذلك... "مفيد"؟

408
00:29:29,427 --> 00:29:34,444
تبيّن أنّ دفع المخلّصة للتخلّي
عن إيمانها كان أصعب ممّا ظننت

409
00:29:34,479 --> 00:29:37,146
حتّى لو سلبتها كلّ شيء
...وهو ما فعلته

410
00:29:37,181 --> 00:29:42,861
ما تزال هناك تلك الذرّة الصغيرة الأخيرة
مِن الإيمان ترفض أنْ تخبو

411
00:29:42,896 --> 00:29:44,711
ولن تخبو أبداً

412
00:29:44,746 --> 00:29:46,303
...(هنري) -
ابقي بعيدة عنّي -

413
00:29:46,338 --> 00:29:48,129
عد إلى هنا -
لا -

414
00:29:48,685 --> 00:29:52,936
أمّي قويّة، ستقاوم هذا
ولن يكون بوسعك فعل شيء لإيقاف ذلك

415
00:29:52,971 --> 00:29:56,968
صدقت، ليس بوسعي
فعل شيء لإيقاف ذلك

416
00:29:57,003 --> 00:29:59,664
لكنْ هناك شيء بوسعك عمله

417
00:30:18,978 --> 00:30:20,980
سيّدتي العمدة، ماذا حدث؟

418
00:30:21,150 --> 00:30:22,814
وقع حادث

419
00:30:22,849 --> 00:30:26,791
اقتحم (هنري) مكتب طبيبه
وتعرّض لسقطة رهيبة على السلّم

420
00:30:26,826 --> 00:30:29,498
آسف جدّاً -
لا أعرف كيف سيكون حاله -

421
00:30:29,533 --> 00:30:31,969
قالوا إنّ وضعه مستقرّ
لكنّها كانت صدمة قويّة

422
00:30:32,004 --> 00:30:35,182
لا بدّ أنْ يتعافى
لا بدّ مِنْ ذلك

423
00:30:35,217 --> 00:30:38,039
سيتخطّى الأمر
فالفتى مرن

424
00:30:38,547 --> 00:30:39,996
شكراً لك

425
00:30:41,864 --> 00:30:45,755
لكنّه ليس السبب الوحيد لزيارتك
أليس كذلك؟

426
00:30:45,790 --> 00:30:49,771
أعرف أنّ التوقيت سيّء
لكنْ هناك شيء يجب أنْ أناقشه معك

427
00:30:49,806 --> 00:30:52,420
أجل، التوقيت سيّء

428
00:30:52,533 --> 00:30:55,987
لعلّ بإمكاننا الدردشة عن الأمر لاحقاً
أثناء تناولنا البودينغ الأسود الذي أعدّه

429
00:30:56,022 --> 00:30:57,434
و(غيديون) مدعوّ أيضاً بالتأكيد

430
00:30:57,469 --> 00:31:01,725
أريد إعادة فتح التحقيق
(المتعلّق باختفاء (بِل

431
00:31:06,361 --> 00:31:10,250
أنت و(غيديون) تعيشان
حياة ساحرة جدّاً

432
00:31:10,456 --> 00:31:14,635
فلماذا تفتح جروحاً قديمة؟ -
لأنّها لمْ تلتئم -

433
00:31:15,907 --> 00:31:19,515
ربّما يخفي (غيديون) جراحه
...بشكل جيّد لكنّي أعرف أنّه

434
00:31:19,550 --> 00:31:22,879
يتألّم في أعماقه
ويحتاج لمعرفة الحقيقة

435
00:31:22,914 --> 00:31:25,811
ما كانت (بِل) لتهجره
دونما سبب

436
00:31:30,276 --> 00:31:31,673
رافقني

437
00:31:44,724 --> 00:31:48,761
تبدو أمامنا مساحة شاسعة نفتّشها -
حتماً هي هنا في مكان ما -

438
00:31:52,023 --> 00:31:53,919
لعلّها فوق

439
00:31:57,261 --> 00:31:59,129
لن يكون الأمر صعباً جدّاً

440
00:31:59,164 --> 00:32:01,804
بصرف النظر عن وجودها في الأعالي
هناك بينما نحن بالأسفل هنا

441
00:32:01,839 --> 00:32:04,636
كفاك، لقد تسلّقتَ جذع فاصولياء للتو
ماذا عن قطعة أثاث بالغة الحجم؟

442
00:32:04,671 --> 00:32:08,379
ليست قطعة الأثاث ما تقلقني
بل مالكوها بالغو الحجم

443
00:32:08,414 --> 00:32:11,851
ظننت أنّ العمالقة رحلوا -
يبدو أنّ بعضهم بقي -

444
00:32:11,886 --> 00:32:13,859
دعنا لا نضيّع الوقت -
أجل -

445
00:32:22,854 --> 00:32:25,741
ما الذي نفعله؟ لا تستطيع التسلّق
إلى هناك، فأنت تملك يداً واحدة

446
00:32:25,776 --> 00:32:27,576
أنا قرصان

447
00:32:27,611 --> 00:32:31,554
ألا تعتقد أنّي تأرجحت على
الصواري مِنْ قبل؟ سأقوم بهذا

448
00:32:31,726 --> 00:32:36,338
إنّها ابنتك لكنّها زوجتي
بلا جدال، يجب أنْ أفعلها أنا

449
00:32:36,373 --> 00:32:38,064
حسناً، أنت محقّ

450
00:32:39,024 --> 00:32:41,214
حقّاً؟ -
أجل -

451
00:32:41,249 --> 00:32:43,911
ستأتمن أقدارنا كلّنا
مع قرصان إذاً؟

452
00:32:43,946 --> 00:32:47,097
...لا، سأثق بابني

453
00:32:47,679 --> 00:32:49,231
صهري

454
00:32:49,581 --> 00:32:50,998
شكراً لك

455
00:33:08,538 --> 00:33:10,211
أكلّ شيء على ما يرام عندك؟

456
00:33:10,246 --> 00:33:13,345
هذا المكان مليء بعقبات لعينة
مِن الطعام

457
00:33:23,201 --> 00:33:24,651
"نبيذ "ميرلوت

458
00:33:29,746 --> 00:33:31,022
أتحتاج مساعدة؟

459
00:33:31,057 --> 00:33:34,126
لا، أنا بخير
أعتقد أنّي ربّما وجدت شيئاً

460
00:33:50,242 --> 00:33:51,753
ما كان هذا؟

461
00:33:54,553 --> 00:33:56,002
...أقوم فقط

462
00:33:56,988 --> 00:33:58,420
...باستخراج

463
00:33:59,454 --> 00:34:00,842
حبّة الفاصولياء

464
00:34:23,224 --> 00:34:27,156
اللعنة
أعتقد أنّي أيقظت العمالقة

465
00:34:34,239 --> 00:34:36,627
هوك)، أعتقد أنّ هذا)
أسوأ مِن العمالقة

466
00:34:36,837 --> 00:34:40,360
لا تقل أنّك تخشى ناراً بسيطة -
تلك ليست ناراً -

467
00:34:40,395 --> 00:34:41,969
جميل، اهرب

468
00:34:59,491 --> 00:35:03,645
أجل إذاً
لمْ أكن صادقة تماماً

469
00:35:05,148 --> 00:35:08,764
عثرت الشرطة على أدلّة
(تتعلّق بما حدث لـ(بِل

470
00:35:09,805 --> 00:35:14,347
أردت فقط أنْ أرحمك أنت
و(غيديون) مِن الأسى

471
00:35:35,401 --> 00:35:36,653
...حسناً

472
00:35:37,917 --> 00:35:43,414
أرادت أنْ ترى العالَم -
إنّما ليس برفقتكما كما يبدو -

473
00:35:45,354 --> 00:35:51,068
اسمع، يجب أنْ أكون صريحة معك
(لمصلحتك ومصلحة (غيديون

474
00:35:51,103 --> 00:35:55,008
أنت الذي سبّبت له كلّ
(هذا الألم وليست (بِل

475
00:35:55,180 --> 00:35:59,175
رحلت لأنّك لمْ تستطع أنْ تكون
الرجل الذي أرادتك أنْ تكونه

476
00:35:59,210 --> 00:36:03,586
لكنْ ما زال بإمكانك أنْ تكون
...الرجل الذي يحتاج ابنك أنْ تكونه

477
00:36:03,772 --> 00:36:08,212
عن طريق تقبّل هذا
والمضيّ بحياتك

478
00:36:14,025 --> 00:36:15,273
شكراً لك

479
00:36:17,885 --> 00:36:22,082
كان هذا... منيراً

480
00:36:44,935 --> 00:36:49,164
(آه يا (هنري
ما الذي تعرفه؟

481
00:36:55,701 --> 00:36:58,910
هنري)، ماذا حدث؟)
أأنت بخير؟

482
00:36:59,686 --> 00:37:01,064
أمّي؟

483
00:37:02,394 --> 00:37:04,665
كان يحاول سرقة هذا

484
00:37:06,099 --> 00:37:10,002
ثمّ حاول الهرب
وتعرّض لسقطة رهيبة

485
00:37:10,144 --> 00:37:12,437
كذبتَ عليّ، قلتَ أنّك
انتهيت مِنْ كلّ هذا

486
00:37:12,472 --> 00:37:14,945
لا، هي الكاذبة

487
00:37:15,058 --> 00:37:18,751
لمْ أسقط، هي دفعتني
تريد أنْ تدمّر إيمانك

488
00:37:18,786 --> 00:37:23,320
إنّه مرتبك، مصاب بارتجاج
(وفق ما قاله الد.(ويل

489
00:37:23,355 --> 00:37:26,384
انظري، سحبت هذا
مِنْ كاميرا المراقبة

490
00:37:26,820 --> 00:37:29,881
...بصرف النظر عن كونه ابني

491
00:37:29,916 --> 00:37:32,188
كيف يمكن أنْ أدفعه
دون أنْ ألمسه حتّى؟

492
00:37:32,223 --> 00:37:36,344
استعملت سحراً -
بنيّ، لا وجود لشيء يدعى سحراً -

493
00:37:36,379 --> 00:37:40,087
الإيمان الحقيقيّ هو أنْ يؤمن المرء
حتّى لو لمْ يستطع أنْ يرى

494
00:37:40,295 --> 00:37:42,513
انظري للكتاب وحسب -
(هنري) -

495
00:37:42,548 --> 00:37:44,002
المسيه وحسب -
هنري)، كفى) -

496
00:37:44,037 --> 00:37:45,294
المسيه -
حسناً، لا بأس -

497
00:37:45,329 --> 00:37:48,562
(حسناً يا (هنري
ها أنا ألمس الكتاب

498
00:37:53,240 --> 00:37:59,913
لمْ يجدِ نفعاً -
آسفة، لكنّك لمْ تعد طفلاً -

499
00:38:00,039 --> 00:38:04,972
هذه ليست عمليّة إنقاذ جريئة
بل هي حياة واقعيّة

500
00:38:05,007 --> 00:38:07,291
أمّي، أرجوكِ

501
00:38:07,737 --> 00:38:09,911
أصيبت ذراعه فقط هذه المرّة

502
00:38:09,946 --> 00:38:13,265
في المرّة القادمة، ماذا لو أصيب
عنقه، أو أسوأ؟

503
00:38:13,300 --> 00:38:15,623
إنّها حكاية فطيرة التفّاح
مِنْ جديد

504
00:38:15,658 --> 00:38:19,545
إنّه يؤذي نفسه
ليجعلك تصدّقي أوهامه

505
00:38:19,580 --> 00:38:23,046
كلّ هذا ذنبي
ويجب أنْ يتوقّف

506
00:38:23,081 --> 00:38:26,213
تعرفين إذاً ما عليك فعله

507
00:38:27,495 --> 00:38:30,099
لا يا أمّي
لا يمكنك أنْ تتلفيه

508
00:38:30,134 --> 00:38:33,661
عليك فقط أنْ تؤمني بي

509
00:38:33,827 --> 00:38:36,930
بنيّ، مجرّد الإيمان بشيء
لا يجعله حقيقيّاً

510
00:38:36,965 --> 00:38:39,356
هذا بالضبط ما يجعله حقيقيّاً

511
00:38:39,899 --> 00:38:43,532
في أعماقك تعرفين ذلك -
...(ما أعرفه يا (هنري -

512
00:38:43,788 --> 00:38:49,420
هو أنّي أحبّك
ولهذا يجب أنْ أفعل ذلك

513
00:38:49,952 --> 00:38:53,297
أمّي
لا، لا تذهبي

514
00:38:53,332 --> 00:38:57,220
هذه هي، إنّها المعركة النهائيّة -
(آسفة يا (هنري -

515
00:38:58,809 --> 00:39:00,048
أمّي

516
00:39:36,234 --> 00:39:40,317
ما كان هذا؟ أهو مِنْ عمل التنّين؟ -
لا أعتقد ذلك -

517
00:39:40,905 --> 00:39:43,881
أعتقد أنّه لدينا مشكلة أكبر
مِنْ تنّين

518
00:40:02,254 --> 00:40:04,090
هيّا يا عزيزتي

519
00:40:05,272 --> 00:40:08,868
وحدك قادرة على إنقاذ ابننا
(الآن يا (إيمّا

520
00:40:14,034 --> 00:40:15,270
هيّا

521
00:40:54,378 --> 00:40:56,821
أعتقد أنّنا ربّما تأخّرنا كثيراً

522
00:40:58,124 --> 00:41:00,118
خيرٌ لنا أنْ نسرع
هيّا

523
00:41:13,143 --> 00:41:14,143
ترجمة: علي رمضان

