1
00:00:00,658 --> 00:00:01,474
!هجوم

2
00:00:06,727 --> 00:00:09,316
(خيل (ايزابيلا) المفضل هديةً لـ (انجلترا

3
00:00:09,951 --> 00:00:12,151
ما لم توفوا وعدكم  وتعيدوا يد ابنتكم

4
00:00:12,186 --> 00:00:15,259
للأمير (إدوارد) فستكون بيننا حرب

5
00:00:15,893 --> 00:00:18,424
أليست خطيئة أن نكون معًا قبل أن نتزوج؟

6
00:00:18,459 --> 00:00:19,892
إنه ليس خطيئة. إننا مغرمان يبعضنا

7
00:00:21,763 --> 00:00:23,629
سيكون سرًا بيننا

8
00:00:24,230 --> 00:00:26,899
(اسمه (رولاند
إنَّه الذي يحمل القوس والنشاب

9
00:00:27,185 --> 00:00:29,135
ولقد كنت هناك عندما قتل
ذلك الوضيع حبيبتي (ماري)؟

10
00:00:29,170 --> 00:00:30,736
الوضيع -
كان عليك أن تبقى -

11
00:00:30,772 --> 00:00:32,338
في المزرعة يا فتى

12
00:00:32,594 --> 00:00:34,407
لا شهود

13
00:00:34,442 --> 00:00:37,843
(مارسيل دو كو) كان (غودفري) -
رشفة واحدة من النبيذ -

14
00:00:37,879 --> 00:00:41,115
من كأس المسيح
وتمَّ شفاء شقيقه

15
00:00:41,339 --> 00:00:42,342
معجزة

16
00:00:42,579 --> 00:00:44,083
أجل، يا سيَّدتي، أنت حبلى

17
00:00:44,118 --> 00:00:46,392
لم أشارك الملك الفراش منذ سنتين

18
00:00:46,511 --> 00:00:50,020
أيُّ مستقبل سيكون لزوجة الملك مع فارس معبد؟

19
00:00:50,178 --> 00:00:51,946
أتوسل إليك أن تعيدي النظر

20
00:00:52,157 --> 00:00:53,595
الطفل نعمة

21
00:00:53,753 --> 00:00:55,595
إسأله عن ماذا كانَ على
اللفافة التي قام بحرقها

22
00:00:55,630 --> 00:00:57,764
قل له أنني سآخذ عينه اليسرى أولًا

23
00:00:57,948 --> 00:00:59,966
الكأس ستدمركم جميعًا

24
00:01:00,257 --> 00:01:03,169
باريس) سوفَ تحترق)

25
00:01:03,911 --> 00:01:06,932
أغلق المعبد
يوجد قاتل بيننا

26
00:01:40,417 --> 00:01:43,843
...في خدمة المعبد

27
00:01:44,428 --> 00:01:47,313
لا ننسى أننا المعبد

28
00:01:47,748 --> 00:01:50,165
والمعبد هو الرب

29
00:01:51,585 --> 00:01:54,286
وفي المعبد سنقابل رجالًا

30
00:01:54,321 --> 00:01:59,425
من مختلف الأمم والأديان

31
00:01:59,460 --> 00:02:01,577
وعلينا أن نكرمهم

32
00:02:03,097 --> 00:02:05,808
!وعلينا أن نكرمهم

33
00:02:06,734 --> 00:02:11,283
رجلٌ جريح كان تحت رعايتنا
!قتل بدمٍ بارد

34
00:02:12,371 --> 00:02:14,173
حسنًا ذلك ليس أسلوب المعبد

35
00:02:14,208 --> 00:02:16,313
علينا أن نقتلهم

36
00:02:16,677 --> 00:02:17,943
من المتحدث؟

37
00:02:17,978 --> 00:02:19,344
هذا ما نفعله

38
00:02:19,380 --> 00:02:21,647
لقد قاتلنا في الحملات الصليبية

39
00:02:21,682 --> 00:02:25,651
رأينا العرب يقتلون
(أخوتنا في (عكا

40
00:02:25,686 --> 00:02:28,643
هذا العربي كان مهمًا لنا

41
00:02:31,725 --> 00:02:33,759
التحقيق في مقتل الرجل

42
00:02:33,794 --> 00:02:36,274
(سيتم من قبل الأخ (غواين

43
00:02:38,299 --> 00:02:40,562
سوف يعثر على القاتل

44
00:02:41,168 --> 00:02:43,860
وحكم الرب سيصيبه

45
00:02:47,258 --> 00:02:53,259
{\c&H1D1DA2&}"سقوط الفرسان" \N{\c&HB9B9C3&}الموسم الأول{\c&H1D1DA2&} | {\c&HB9B9C3&}الحلقة الرابعة\N {\c&H67676A&} بعنوان : من أكتشف نفسه عرف الله \N{\c&H1D1DA2&}|| ترجمة || \N{\c&HB9B9C3&} R O D Y {\c&H1D1DA2&}& {\c&HB9B9C3&}Sarah {\c&H1D1DA2&}&{\c&HB9B9C3&} Meeeem ميم{\c&HB9B9C3&}
{\c&H67676A&}@rod_abod   @Art1book  @maha__fathy

46
00:02:53,559 --> 00:02:55,604
لاندري) أهناك أمرٌ)
لا تخبرني به؟

47
00:02:55,736 --> 00:02:58,852
...الوشم على رسغ العربي
هل رأيته؟
<font color=#FF1122> *ساراسي : كلمة تطلق على العرب والمسلمين آنذاك*</font>

48
00:02:58,984 --> 00:03:01,520
أجل، ماذا يعني؟

49
00:03:01,555 --> 00:03:02,955
لا أعلم، ولكن له معنى

50
00:03:02,990 --> 00:03:05,053
على العربي ألا يوشم جسده

51
00:03:05,267 --> 00:03:07,526
حسنًا، (دريبر) سوف يعرف معناه

52
00:03:07,561 --> 00:03:09,895
لم يره قط من قبل

53
00:03:09,930 --> 00:03:12,698
ولكني رأيته عندما كنت فتًى

54
00:03:12,733 --> 00:03:14,700
لقد كنت صغيراً على تذكر أين

55
00:03:14,735 --> 00:03:16,235
حسنًا دعنا نحاول الجامعة

56
00:03:16,270 --> 00:03:17,870
شخصٌ هناك سيخبرنا ما هو

57
00:03:17,905 --> 00:03:19,905
هذا خارج العلوم المسيحية

58
00:03:19,940 --> 00:03:21,473
(سأذهب إلى (جوناس) من (آردن

59
00:03:21,509 --> 00:03:23,342
!جوناس)؟ إنه وثني)

60
00:03:23,377 --> 00:03:24,576
!انه يسير في الضلال

61
00:03:24,612 --> 00:03:27,179
تانكريد) أنا ذاهب)

62
00:03:27,214 --> 00:03:28,547
إذن لن تذهب وحدك

63
00:03:28,582 --> 00:03:30,349
(أحتاجك هنا لتراقب (غواين

64
00:03:30,384 --> 00:03:31,993
لماذا؟

65
00:03:33,394 --> 00:03:37,256
غواين) متمكن)
ولكن الغضب يغلبه

66
00:03:37,291 --> 00:03:40,106
لتتأكد من ألا يحول
غضبه على رجالنا

67
00:03:51,472 --> 00:03:52,938
لقد كنت أكثر حظًا من أختك

68
00:03:52,973 --> 00:03:55,841
إذا كان هذا ما تتساءلين عنه

69
00:03:55,876 --> 00:03:58,243
القليل من الانزعاج، ولكن

70
00:03:58,279 --> 00:04:01,004
لا آثار خطيرة
...بسبب الدواء

71
00:04:01,949 --> 00:04:04,566
عدا نوباتٍ قصيرة من الحزن

72
00:04:05,319 --> 00:04:07,815
ولكن ما جرى قد جرى

73
00:04:08,589 --> 00:04:11,190
دعونا نستعد
لوصول ابنة عمي

74
00:04:22,269 --> 00:04:25,444
!(إيلينا) ملكة (كاتالونيا)

75
00:04:26,974 --> 00:04:29,908
كم من الوقت سيمر قبل
أن تذكر مملكة (نافار)؟
*منطقة تقع في شمال إسبانيا

76
00:04:29,944 --> 00:04:31,977
ليس كثيرا كما أخمن
قبل أن تحاول التراجع

77
00:04:32,012 --> 00:04:34,146
عن وعد ابنها بالقوات

78
00:04:34,439 --> 00:04:36,215
!جلالتك

79
00:04:36,250 --> 00:04:39,585
محياك أجمل مما

80
00:04:39,620 --> 00:04:41,053
وصف الشعراء

81
00:04:41,088 --> 00:04:43,806
إذن ينبغي أن تكون قد أمرت بجلد الشعراء

82
00:04:44,525 --> 00:04:47,559
ابنة عمي، لقد زرت مؤخرًا
(أراضيكِ في (نافار

83
00:04:47,595 --> 00:04:49,561
لقد سمعت أن زهر الخشخاش

84
00:04:49,597 --> 00:04:50,929
في غاية الجمال هذا الوقت من السنة

85
00:04:50,965 --> 00:04:53,332
من المؤسف أنك لم تكوني
هناك لرؤيتهم

86
00:04:53,367 --> 00:04:55,929
لحسن الحظ، شعبي يحبني بنفس القدر

87
00:04:56,506 --> 00:04:59,137
أفهم ان ابني
التزم وبسخاء

88
00:04:59,173 --> 00:05:01,006
بمساندة قواتنا لكم

89
00:05:01,041 --> 00:05:03,575
لكم نحن محظوظون
(بأن رجال (كاتالونيا

90
00:05:03,611 --> 00:05:05,844
سيقاتلون من أجل
شرف ملكٍ أجنبي

91
00:05:05,879 --> 00:05:09,147
سيقاتلون من أجل شرف
أميرتهم الجديدة

92
00:05:09,183 --> 00:05:11,219
أين هي؟
أين ابنتي المستقبلية؟

93
00:05:11,240 --> 00:05:13,805
دعني أراها -
ها أنا ذا جلالتك -

94
00:05:16,156 --> 00:05:18,023
!جميلة للغاية

95
00:05:18,058 --> 00:05:22,730
.. انظروا لهذين الوركين
إنها منجبة، مثل أمها

96
00:05:23,831 --> 00:05:27,032
يا ابنة العم
لنأمل أن تكونَ بمثل خصوبتك

97
00:05:39,580 --> 00:05:43,682
يؤسفني أن أميرك (لويس) قد
تفوق عليك فيما يتعلق بالقوات

98
00:05:43,717 --> 00:05:47,019
يؤسفني كل شيءٍ بشأن هذا الزواج

99
00:05:47,054 --> 00:05:49,121
إذن علينا إيقافه

100
00:05:49,435 --> 00:05:50,956
كيف؟

101
00:05:50,991 --> 00:05:52,791
هناك أمر ربما
عليك أن تهمس به

102
00:05:52,826 --> 00:05:56,828
بأذن ملكتك بشأن
الأمير والأميرة

103
00:05:56,864 --> 00:05:59,464
أنا لم أقتل العربي

104
00:05:59,500 --> 00:06:03,248
أنا لن أنتهك قط
حرمة المعبد

105
00:06:04,104 --> 00:06:07,205
ربما يمكنك أن تتحدث نيابةً
عن شخص قد يفعل ذلك

106
00:06:07,241 --> 00:06:09,845
يمكن لأخوتنا أن يتحدثوا عن أنفسهم

107
00:06:10,511 --> 00:06:12,576
...أما الناشئة، على كل حال

108
00:06:12,937 --> 00:06:15,314
فهم قصة أخرى

109
00:06:15,349 --> 00:06:17,215
رأيت أحدهم يحوم في القاعات

110
00:06:17,251 --> 00:06:19,568
بالقرب من غرفة (دريبر) قبل صلاة المساء

111
00:06:20,954 --> 00:06:23,555
كنت أقوم بتنظيف
(الإسطبلات مع (ادوارد) و(ألبرت

112
00:06:23,590 --> 00:06:24,890
(و... (بيير

113
00:06:24,925 --> 00:06:27,556
وهل قاموا بواجبهم جميعًا؟

114
00:06:29,029 --> 00:06:31,563
إخباري ليس خيانة لهم

115
00:06:31,598 --> 00:06:33,899
(ولكن إثبات للولاء لـ (غودفري

116
00:06:33,934 --> 00:06:36,958
الذي رأيت مقتله

117
00:06:39,873 --> 00:06:41,773
لقد كان (بيير) متأخرًا

118
00:06:41,809 --> 00:06:43,241
لقد حصلت على تعليمات من (دريبر) لجلب

119
00:06:43,277 --> 00:06:45,077
ضمادات نظيفة من المخزن

120
00:06:45,112 --> 00:06:46,778
ثم؟ -
أحضرتهم كما طلب -

121
00:06:46,814 --> 00:06:48,914
ولكن هذا كان قبل وقتٍ طويل
من عملك في الإسطبلات

122
00:06:48,949 --> 00:06:51,350
وكنت لا تزال متأخرًا

123
00:06:58,425 --> 00:06:59,858
توقفت لتناول بعض الخبز والعنب

124
00:06:59,893 --> 00:07:01,526
لقد أخذتهم من المخزن، أنا آسف

125
00:07:01,562 --> 00:07:03,328
لقد كنت جائعًا

126
00:07:08,502 --> 00:07:10,001
يمكنك أن تذهب

127
00:07:16,176 --> 00:07:18,543
لقد أصبحت متساهلًا

128
00:07:18,579 --> 00:07:22,186
ماذا... هل تتحقق من عملي؟

129
00:07:24,952 --> 00:07:26,485
(لاندري)

130
00:07:26,520 --> 00:07:29,121
إنه يريد مني أن
أساعدك في التحقيق

131
00:07:29,156 --> 00:07:30,363
تساعدني في التحقيق"؟"

132
00:07:30,466 --> 00:07:32,958
إنها قدمي المصابة وليس عيناي

133
00:07:32,993 --> 00:07:35,026
لدي أوامر وعلي إتباعها

134
00:07:35,062 --> 00:07:37,574
وأقترح أن تفعل المثل

135
00:07:39,967 --> 00:07:41,933
من التالي؟

136
00:07:41,969 --> 00:07:43,005
لا أحد

137
00:07:43,190 --> 00:07:46,004
(لقد كان الناشئ (بيير

138
00:07:59,119 --> 00:08:01,520
ما أن يصل (بارسيفال) هذا

139
00:08:01,555 --> 00:08:03,488
يجب أن يتم هذا بسرعة

140
00:08:03,524 --> 00:08:05,524
سوف يأتي اليوم. لا تقلق

141
00:08:05,559 --> 00:08:07,592
عندما يأتي، خذيه إلى الخارج

142
00:08:07,628 --> 00:08:10,295
إلى الخرائب الرومانية عند الجرس الثاني

143
00:08:10,330 --> 00:08:13,256
(إخراجه من (باريس
لم يكن هذا ما اتفقنا عليه

144
00:08:13,867 --> 00:08:16,101
أخبر رئيسك أن هذا سيكلفه أكثر

145
00:08:16,136 --> 00:08:17,202
أخبريه بنفسك

146
00:08:21,074 --> 00:08:24,151
أنا أدفع لك
وأنت تفعل ما تؤمر به

147
00:08:51,185 --> 00:08:56,422
إذن، لقد أتيت أخيرًا
(إلى المهرطق الأخير في (فرنسا

148
00:08:56,457 --> 00:09:01,026
(إذا قصدت قتلك يا (جوناس
لم أكن لأتي لوحدي

149
00:09:05,933 --> 00:09:07,466
أحتاج لمساعدتك

150
00:09:07,781 --> 00:09:09,802
كيف يمكنني مساعدتك

151
00:09:09,837 --> 00:09:12,104
لا يمكنني حمل سيف

152
00:09:12,139 --> 00:09:15,207
ولا أملك القوة و الشجاعة لحرق بلدة

153
00:09:24,752 --> 00:09:27,856
لقد تواجهت مع رجل
يحمل هذا الرمز على ذراعه

154
00:09:31,225 --> 00:09:33,533
هل تعرفت عليه؟

155
00:09:36,630 --> 00:09:39,465
لم أرى علامةً كهذه قط

156
00:09:39,500 --> 00:09:41,510
أنا رأيت

157
00:09:42,203 --> 00:09:43,769
ولكن لا أعلم أين

158
00:09:43,804 --> 00:09:46,183
لقد كنت لا أزال صبيًا، لا أستطيع أن أتذكر

159
00:09:47,007 --> 00:09:51,040
أخبرني ما تتذكره
عن طفولتك

160
00:09:52,079 --> 00:09:57,414
...أتذكر أمي

161
00:09:59,086 --> 00:10:01,727
رائحة شعرها

162
00:10:03,777 --> 00:10:05,867
(أذكر (غودفري

163
00:10:07,962 --> 00:10:11,114
وأذكر رجلًا، رجلًا فظيعًا

164
00:10:12,233 --> 00:10:15,467
لا أذكر أين رأيت الرمز

165
00:10:15,503 --> 00:10:17,536
يمكنك أن تتذكر

166
00:10:17,571 --> 00:10:19,838
تعلم أنه يمكنك

167
00:10:19,874 --> 00:10:22,107
...وإلا لماذا أتيت إلي

168
00:10:22,143 --> 00:10:25,077
وآلهتي المرعبة؟

169
00:10:47,761 --> 00:10:50,202
...أنتم المسيحيين

170
00:10:50,237 --> 00:10:55,974
كل تلك الثقة بربكم
ولكن لا يزال الخوف يسيطر عليكم

171
00:10:56,010 --> 00:10:58,477
أنت بأمانٍ هنا

172
00:10:58,512 --> 00:11:01,813
لن تؤذيك آلهتي

173
00:11:01,849 --> 00:11:03,761
استلقِ

174
00:11:05,986 --> 00:11:08,167
تنفس بعمق

175
00:11:12,993 --> 00:11:19,064
آلهة القدر بنفسها
ستقودك في رحلتك

176
00:11:30,611 --> 00:11:36,269
(فليحفظك الرب، عزيزي (لاندري

177
00:11:49,763 --> 00:11:51,930
أنا لا أريد هذا

178
00:11:51,966 --> 00:11:53,932
فـ لنذهب

179
00:11:53,968 --> 00:11:56,254
تذكر

180
00:11:59,390 --> 00:12:01,306
(سيد (غودفري
هل أخبر الراهبات

181
00:12:01,342 --> 00:12:03,108
أن يقمن بإعداد سرير في منزل الضيوف؟

182
00:12:03,143 --> 00:12:04,805
شكرًا لك، لا

183
00:12:04,928 --> 00:12:07,546
من الآمن لكم ألا أبقى هنا

184
00:12:07,581 --> 00:12:10,983
سأقيم مخيمًا شرق المدينة
(بالقرب من (روك أوف تيرز
<font color=#FF1122>*صخرة الدموع*</font>

185
00:12:11,018 --> 00:12:13,452
يجب أن أكون في الطريق
إلى (القدس) بحلول الليل

186
00:12:13,487 --> 00:12:15,053
حسنًا

187
00:12:15,089 --> 00:12:17,723
ليحفظك الرب

188
00:12:17,758 --> 00:12:19,791
هل يمكنني أن أذهب معك إلى (القدس)؟

189
00:12:19,827 --> 00:12:20,926
لا

190
00:12:20,961 --> 00:12:22,494
يمكنني أن أصبح مرافق

191
00:12:22,529 --> 00:12:23,962
أنت لست مرافق

192
00:12:23,998 --> 00:12:25,964
أنت فتى لا يقوم حتى بمهامه

193
00:12:26,000 --> 00:12:27,666
هل أنت المدعو (لاندري)؟

194
00:12:27,701 --> 00:12:29,001
ربما

195
00:12:29,036 --> 00:12:31,003
الأم الكبرى تخبرني أنك ربما

196
00:12:31,038 --> 00:12:32,404
أسوأ مثير للشغب هنا

197
00:12:32,439 --> 00:12:35,056
إذن ستسمح لي أن أغادر لأكون مرافقك

198
00:12:35,676 --> 00:12:38,010
أيمكنك الاعتناء بحصان؟

199
00:12:38,045 --> 00:12:40,178
أيمكنك شحذ نصل؟

200
00:12:40,214 --> 00:12:42,703
المرافق الجيد يستطيع القيام بهذا و أكثر

201
00:12:44,351 --> 00:12:46,151
أنت فتى صغير، يا غلام

202
00:12:46,186 --> 00:12:48,544
فلتبقى فتى لمدة أطول قليلاً

203
00:12:55,462 --> 00:12:57,329
عمت مساءً، أماه

204
00:12:57,364 --> 00:12:59,531
(أنا (مارلو) من (تولوز

205
00:12:59,566 --> 00:13:01,700
و ابحث عن فارس المعبد

206
00:13:01,735 --> 00:13:03,435
الذي قام بالزيارة اليوم

207
00:13:03,470 --> 00:13:07,485
لم يمر أي فارس معبد من هذا الطريق منذ فترة

208
00:13:10,477 --> 00:13:11,710
!الآن، استمع

209
00:13:11,745 --> 00:13:16,048
تراجع، يا صديق، و أصمت

210
00:13:16,083 --> 00:13:18,950
!الآن أنت.. أنت اخرج من هنا

211
00:13:25,592 --> 00:13:28,894
سأسألك بلطف ألا تكذبي علي

212
00:13:28,929 --> 00:13:32,435
أين الفارس المدعو (غودفري)؟

213
00:13:33,400 --> 00:13:37,569
لا تصنعي علامة الصليب، وألا سأقطع ذراعك

214
00:13:37,604 --> 00:13:39,371
غودفري) كان هنا)

215
00:13:39,406 --> 00:13:41,673
أين هو الآن؟

216
00:13:41,709 --> 00:13:44,880
لقد غادر بعد الصلاة

217
00:13:45,979 --> 00:13:49,143
(شق الطريق إلى (القدس

218
00:14:45,005 --> 00:14:47,180
دعه

219
00:14:55,398 --> 00:14:58,450
ما هذا المكان؟

220
00:14:58,485 --> 00:15:00,624
هؤلاء هم الأناس الذين أخبرتك بشأنهم

221
00:15:01,188 --> 00:15:04,389
لا وسيلة للمغادرة، لا وسيلة للبقاء

222
00:15:04,661 --> 00:15:06,520
اليهود

223
00:15:07,261 --> 00:15:09,594
التميمة التي سرقتيها..أريد استرجاعها

224
00:15:09,630 --> 00:15:10,796
القلادة

225
00:15:10,831 --> 00:15:12,264
أي قلادة؟

226
00:15:12,299 --> 00:15:14,433
أتريدين مني جلب حراس الملك للأسفل هنا؟

227
00:15:14,468 --> 00:15:16,601
إنها بدون قيمة على أي حال

228
00:15:16,637 --> 00:15:19,271
إنها تساوي لي أكثر من حياتك

229
00:15:19,306 --> 00:15:21,807
سلميها

230
00:15:21,842 --> 00:15:25,437
إنها مع صديقي، خارج المدينة

231
00:15:27,281 --> 00:15:28,513
سيتوجب علي الذهاب و إحضارها

232
00:15:28,549 --> 00:15:30,115
لا

233
00:15:30,150 --> 00:15:32,658
سآتي معك

234
00:15:32,986 --> 00:15:35,118
كما يحلو لك

235
00:15:36,429 --> 00:15:39,024
ما المميز بشأن تلك القلادة، على أي حال؟

236
00:15:39,524 --> 00:15:40,659
لمن هي؟

237
00:15:40,694 --> 00:15:41,993
هل هي والدتك؟

238
00:15:42,029 --> 00:15:43,795
خطيبتي

239
00:15:44,402 --> 00:15:47,265
و ماذا حدث، تخليت عنها لتصبح فارس معبد؟

240
00:15:47,301 --> 00:15:48,633
هل فطرت فؤادها؟

241
00:15:48,669 --> 00:15:50,035
ألهذا ستهديها قلادة؟

242
00:15:50,070 --> 00:15:52,304
إنها ليست مكسورة الفؤاد
إنها ميتة

243
00:15:52,339 --> 00:15:55,751
قُتلت.. بواسطة سهم نشاب اخترق الحلق

244
00:15:56,343 --> 00:15:58,243
أنا آسفة

245
00:15:58,278 --> 00:16:02,657
قاطع طرق يدعى (رولاند)... ادعي ألا تقابليه

246
00:16:04,051 --> 00:16:07,085
ربما أكون الوحيد الذي شهدت جرائمه
و بقيت على قيد الحياة

247
00:16:07,120 --> 00:16:11,306
ألست خائفاً من أن يجدك؟

248
00:16:12,092 --> 00:16:14,462
هو الذي يجدر به أن يكون خائفاً

249
00:16:20,734 --> 00:16:22,801
هل قالت والدتك شيء عني؟

250
00:16:22,836 --> 00:16:24,402
أجل -
ماذا قالت؟ -

251
00:16:24,438 --> 00:16:26,638
قالت أنك جميلة
سمعتيها بنفسك

252
00:16:26,673 --> 00:16:29,074
أعلم، ولكن كان هذا أمام أمي و أبي

253
00:16:29,109 --> 00:16:30,909
ماذا قالت بعد ذلك؟

254
00:16:30,944 --> 00:16:32,043
ماذا تظن حقاً؟

255
00:16:32,079 --> 00:16:34,212
إيزابيلا)، إنها مولعة بك)

256
00:16:34,248 --> 00:16:35,747
لويس)! جهز نفسك)

257
00:16:35,782 --> 00:16:37,215
إننا مغادرون

258
00:16:37,251 --> 00:16:39,251
ما الخطب، جلالتك؟
هل حدث شيء؟

259
00:16:39,286 --> 00:16:40,519
لا تتحدثي، أيتها الزانية

260
00:16:40,554 --> 00:16:41,820
!أماه

261
00:16:49,630 --> 00:16:53,324
أماه! أماه!، انتظري! ما الخطب؟

262
00:16:57,494 --> 00:16:59,734
بالله، سيشنق أحدهم من أجل هذا

263
00:16:59,816 --> 00:17:02,276
...جلالتك، ربما هذا للأفضل

264
00:17:02,686 --> 00:17:05,370
قبل أن تتزوج من تلك العائلة

265
00:17:05,634 --> 00:17:07,734
...هذا الزفاف كان لن -
كلا -

266
00:17:07,769 --> 00:17:09,536
لو انتشر خبر أن عذرية ابنتي

267
00:17:09,571 --> 00:17:12,739
كانت محل تساؤل
فرصها في الزواج ستدمر

268
00:17:12,774 --> 00:17:15,475
كلا
تلك الأكاذيب يجب سحقها

269
00:17:15,510 --> 00:17:18,278
إلى جانب الأناس الذين اختلقوها

270
00:17:18,313 --> 00:17:20,046
أنها أكاذيب، أليس كذلك؟

271
00:17:20,082 --> 00:17:22,157
بالطبع، أبتاه

272
00:17:22,506 --> 00:17:24,117
جيد

273
00:17:24,152 --> 00:17:27,486
أترين كيف تنتشر تلك الإشاعة المسمومة؟

274
00:17:40,502 --> 00:17:42,635
كانت مرة واحدة فقط

275
00:17:42,671 --> 00:17:44,838
لماذا لم تنتظري؟ -
أنا آسفة -

276
00:17:44,873 --> 00:17:46,673
!هذا قد يدمر كل شيء

277
00:17:46,708 --> 00:17:48,174
!لم أعتقد أنه سيعلم أحد

278
00:17:48,210 --> 00:17:50,276
!لم تفكري؟
ماذا لو كنت حبلى؟

279
00:17:50,312 --> 00:17:51,978
!لا أكترث

280
00:17:52,013 --> 00:17:54,147
!أريد أن أكون حبلى

281
00:17:54,182 --> 00:17:56,282
سأتخلى عن أي شيء لأمسك طفل

282
00:17:56,318 --> 00:18:00,186
وُلد من حبنا، طفل لديه عينيه

283
00:18:02,484 --> 00:18:04,165
أماه؟

284
00:18:05,293 --> 00:18:07,560
أنا آسفة

285
00:18:14,169 --> 00:18:16,703
كان الوضع مختلف بالنسبة لك

286
00:18:16,738 --> 00:18:18,338
أنت كبرت مع أبتاه

287
00:18:18,373 --> 00:18:20,773
كنتِ طفلة حين تزوجت

288
00:18:21,242 --> 00:18:23,886
....لا تعرفين كيف يكون

289
00:18:24,173 --> 00:18:28,898
أن تقابلي رجل، أن تذهلي بـ وقع صوته

290
00:18:33,922 --> 00:18:36,990
أتعتقدين أنك المرأة الوحيدة
التي تشعر تلك المشاعر؟

291
00:18:37,025 --> 00:18:38,892
لا
....لكن

292
00:18:38,927 --> 00:18:41,284
بالطبع تظنين ذلك

293
00:18:42,364 --> 00:18:46,199
هذه هي طبيعة الأمر

294
00:18:46,234 --> 00:18:50,403
و كأن أجراس النهار تقرع من أجلك
أنتِ ومحبوبك فقط

295
00:18:51,018 --> 00:18:54,874
السماء زرقاء من أجلك فقط

296
00:18:55,366 --> 00:18:58,144
لم أكن أعرف أنكِ أحسست بهذا

297
00:19:03,752 --> 00:19:06,419
أمتأكدة أنكِ تريدين هذا الزواج؟

298
00:19:06,454 --> 00:19:08,821
بكل ما في قلبي

299
00:19:13,361 --> 00:19:16,062
إذن لنجد طريقة

300
00:19:20,011 --> 00:19:22,535
أخشى أن والدته أفعى سامة

301
00:19:25,040 --> 00:19:27,507
أنت تدركين أنه يمكنني أن أسال
نفس السؤال عن ابنك؟

302
00:19:27,542 --> 00:19:28,908
الرجال ضعفاء في تلك المسألة

303
00:19:28,944 --> 00:19:31,377
إنها مهمة المرأة لتحمي عفتها

304
00:19:31,413 --> 00:19:32,912
!و قد فعلت

305
00:19:32,948 --> 00:19:34,847
هل تنعتين ابنتي بالكاذبة؟

306
00:19:34,883 --> 00:19:38,418
أنت وعدتنا بـ وردة
و لكنك أعطيتنا شوكة

307
00:19:38,453 --> 00:19:40,018
إلى اللقاء

308
00:19:41,957 --> 00:19:43,556
إيلينا)، انتظري)

309
00:19:43,592 --> 00:19:45,397
هل يوجد طريقة أخرى؟

310
00:19:46,494 --> 00:19:49,696
أميرة بدون عفتها بدون قيمة لأي أحد آخر

311
00:19:49,731 --> 00:19:55,635
و لكن بالرغم أنها قليلة القيمة لنا
هناك حل واحد

312
00:19:55,670 --> 00:19:58,925
إذا وضعت في الاعتبار ذلك التعويض

313
00:19:59,608 --> 00:20:01,985
(أنت تريدين (نافار

314
00:20:03,245 --> 00:20:05,044
بالطبع لا

315
00:20:05,080 --> 00:20:07,113
نافار) كانت ملك لجدي)

316
00:20:07,148 --> 00:20:08,615
كانت من المفترض أن تكون دائماً ملكي

317
00:20:08,650 --> 00:20:10,049
لن يتم ابتزازنا

318
00:20:10,085 --> 00:20:11,718
إذن العالم سيكتشف سهولة

319
00:20:11,753 --> 00:20:13,886
تخلي أميرة فرنسا عن عذريتها

320
00:20:13,922 --> 00:20:16,750
تباً لك
ابنتي عفيفة

321
00:20:18,627 --> 00:20:19,759
أثبت الأمر

322
00:20:19,794 --> 00:20:21,394
أثبته؟ كيف؟

323
00:20:21,429 --> 00:20:23,463
أخضعها لإختبار عذرية

324
00:20:23,498 --> 00:20:27,283
إيلينا)، لا)
!فيليب)، لا يمكنك)

325
00:20:29,271 --> 00:20:32,114
ابنتنا ستجتاز أي اختبار

326
00:20:33,341 --> 00:20:35,475
إذن حسم الأمر

327
00:20:42,717 --> 00:20:46,819
ماذا ظننت، أنه لن يحل بها أي خزي؟

328
00:20:46,855 --> 00:20:50,823
لن أقف مكتوف الأيدي بينما
تخضع أميرتي لإختبار عذرية

329
00:20:50,859 --> 00:20:54,661
يبدو أنك تهتم بـ حفظ كرامة
إيزابيلا) أكثر منها)

330
00:20:54,696 --> 00:20:56,496
حاذر كلامك

331
00:20:56,531 --> 00:21:00,217
سيجلب الخزي لـ(إيزابيلا)، ولكنه سيخدم غرضنا

332
00:21:01,069 --> 00:21:03,567
ستفشل في الإختبار

333
00:21:04,806 --> 00:21:08,074
و بالتالي سيلغى الزفاف

334
00:21:20,655 --> 00:21:23,489
تحقيقاتي كانت دقيقة

335
00:21:23,525 --> 00:21:26,693
والقصة غير المتناسقة الوحيدة هي قصتك

336
00:21:26,728 --> 00:21:30,029
رغيف خبر مسروق لا يجعل مني قاتل

337
00:21:30,065 --> 00:21:32,365
اعترف الآن
أجعل الأمر سهلاً

338
00:21:32,400 --> 00:21:34,067
لن أفعل

339
00:21:34,102 --> 00:21:36,002
الرب يعلم الحقيقة

340
00:21:36,037 --> 00:21:39,172
و حقيقته ستحررني

341
00:21:39,207 --> 00:21:41,341
سوف تتحدث، يا فتى

342
00:21:41,376 --> 00:21:43,976
سوف تعترف

343
00:21:46,348 --> 00:21:48,915
!رجاءً، سيدي! أقسم، لا أعرف شيء

344
00:21:48,950 --> 00:21:50,083
الفرصة الأخيرة للتحدث

345
00:21:50,118 --> 00:21:51,250
!من فضلك، يكفي

346
00:21:51,286 --> 00:21:55,254
يكفي
توقف

347
00:21:55,290 --> 00:21:58,424
ليس قبل أن يعترف الفتى

348
00:22:06,634 --> 00:22:09,268
لقد فعلت

349
00:22:09,304 --> 00:22:12,271
لقد قتلته

350
00:22:12,307 --> 00:22:14,006
أرأيت؟

351
00:22:14,042 --> 00:22:16,857
الفتى قاتل

352
00:22:17,645 --> 00:22:19,379
و سيشنق في الصباح

353
00:22:42,404 --> 00:22:43,636
أنت

354
00:22:43,671 --> 00:22:45,538
رجل من (تولوز) جاء من أجلك

355
00:22:45,573 --> 00:22:46,606
!(لقد قتل (جاسبر

356
00:22:46,641 --> 00:22:48,274
هذا الرجل، أكان بمفرده؟

357
00:22:48,309 --> 00:22:49,709
أجل

358
00:22:49,744 --> 00:22:51,944
هل يريد قتلك؟

359
00:22:51,980 --> 00:22:53,613
أجل

360
00:22:53,648 --> 00:22:56,282
أخذت شيء ظن أنه يخصه

361
00:22:56,317 --> 00:22:59,010
أهذا هو الشيء الموجود في الصندوق؟

362
00:23:02,257 --> 00:23:04,724
لا تأتي على ذكر الصندوق مجدداً

363
00:23:04,759 --> 00:23:06,793
مفهوم؟

364
00:23:09,264 --> 00:23:11,314
إنها ذئاب فحسب

365
00:23:12,467 --> 00:23:15,469
...ليس عليك القلق بشأن الذئاب التي بالخارج

366
00:23:16,137 --> 00:23:18,754
طالما تعتني بالذئاب التي هنا

367
00:23:19,641 --> 00:23:22,308
ماذا تقصد؟

368
00:23:22,343 --> 00:23:25,074
هناك نوعين من الذئاب بداخل كلا منا

369
00:23:25,513 --> 00:23:27,941
ذئب أسود و ذئب أبيض

370
00:23:29,451 --> 00:23:32,985
الذئب الأبيض يزدهر على الحب والإيمان

371
00:23:33,021 --> 00:23:37,121
الذئب الأسود يزدهر على الخوف والكره

372
00:23:38,860 --> 00:23:41,855
عليك معرف أي ذئب تغذي و متى

373
00:23:44,999 --> 00:23:47,299
يجدر بنا الخلود للنوم

374
00:23:48,636 --> 00:23:50,971
سأعيدك في الصباح

375
00:23:55,243 --> 00:23:57,171
صباح الخير

376
00:23:58,310 --> 00:24:02,210
هل لنا أن نتدفأ بناركم؟

377
00:24:02,250 --> 00:24:03,810
لنا"؟"

378
00:24:03,850 --> 00:24:05,510
أنا وكبيرة الراهبات

379
00:24:05,550 --> 00:24:08,250
شيء واحد لا أتحمله وهو حينما

380
00:24:08,280 --> 00:24:10,690
تقومون أيها القوم بحركة الصليب

381
00:24:14,360 --> 00:24:16,620
هل تعرف من أنا؟

382
00:24:16,660 --> 00:24:20,230
أنت (مالرو) كاتدرائيٌ ضل طريقه

383
00:24:20,260 --> 00:24:22,060
قاتلٌ بين المسالمين

384
00:24:22,100 --> 00:24:24,030
إنه لأمرٌ مثيرٌ للإهتمام, أليس كذلك؟

385
00:24:24,070 --> 00:24:26,600
الكاتدرائي الذي يقتل يعتبر ضالاً عن طريقه

386
00:24:26,640 --> 00:24:31,250
لكن فارس الهيكل الذي يقتل
يكون أقرب إلى الرب

387
00:24:34,510 --> 00:24:37,810
فلنتطرق للأمور المهمة

388
00:24:37,850 --> 00:24:39,580
سلّمني الكأس المقدسة

389
00:24:39,620 --> 00:24:42,810
صدقني سأتمنى الموت على أن أعطيك الكأس

390
00:24:45,190 --> 00:24:47,690
يؤلمني أن أؤذي طفلاً

391
00:24:47,720 --> 00:24:50,020
سلمه لي ولفتاك

392
00:24:50,060 --> 00:24:51,360
أين هو؟

393
00:24:51,390 --> 00:24:53,660
إنه ليس فتاي, إن هو إلا مجرد يتيم

394
00:24:53,700 --> 00:24:56,230
لا يعني لي شيئاً

395
00:24:56,270 --> 00:24:57,670
إنه على الشجرة

396
00:24:57,700 --> 00:25:00,670
(لاندري)

397
00:25:15,590 --> 00:25:18,050
أهرب, يا فتى أهرب

398
00:25:18,090 --> 00:25:19,620
لا مجال للهرب

399
00:25:19,660 --> 00:25:21,590
سأجدك أيها الفتى

400
00:25:38,560 --> 00:25:40,000
اليسار

401
00:25:40,030 --> 00:25:41,200
إستدر نحو اليسار

402
00:25:41,230 --> 00:25:42,430
لكن الحطام من هذا الطريق

403
00:25:42,470 --> 00:25:44,970
نحن لن نذهب للحطام

404
00:25:48,600 --> 00:25:50,710
(رولاند)

405
00:25:50,740 --> 00:25:52,710
لقد دفع لي لأجلبك إلى هنا

406
00:25:52,740 --> 00:25:55,130
لقد كنتُ بحاجة للمال

407
00:25:55,810 --> 00:25:57,480
أنا آسفة

408
00:25:57,520 --> 00:25:59,010
إنه يريد قتلك

409
00:25:59,050 --> 00:26:01,680
كما قلت, أنت الوحيد الذي رأيتَ وجهه

410
00:26:01,720 --> 00:26:03,120
هو الذي سيموت اليوم

411
00:26:03,150 --> 00:26:05,650
أنظر, هناك الكثير منهم

412
00:26:05,690 --> 00:26:07,720
(ستموت يا (بارسيفال

413
00:26:07,760 --> 00:26:11,000
ما كان أسمها؟ فتاتك

414
00:26:13,430 --> 00:26:15,060
(ماري)

415
00:26:15,100 --> 00:26:18,230
لو كنتُ مكان (ماري) لما
أردتُ من الرجل الذي أحبه

416
00:26:18,270 --> 00:26:20,800
أن يلقِ بنفسه للتهلكة

417
00:26:24,040 --> 00:26:25,760
هاك

418
00:26:33,080 --> 00:26:34,920
لماذا حذرتِني؟

419
00:26:34,950 --> 00:26:37,530
لا أدري

420
00:26:40,960 --> 00:26:43,960
فلنذهب قبل أن يرانا

421
00:27:14,490 --> 00:27:16,390
أرجوك يا سيدي, لا أريد أن أموت

422
00:27:16,430 --> 00:27:18,600
لن تموت

423
00:27:20,310 --> 00:27:23,240
أعلم بأنك لم تقتل العربي

424
00:27:25,270 --> 00:27:27,870
لكنك رأيت شخصاً يغادر الغرفة

425
00:27:27,910 --> 00:27:30,190
أليس كذلك؟

426
00:27:31,340 --> 00:27:33,180
أجل

427
00:27:33,210 --> 00:27:35,860
من الذي رأيته؟

428
00:27:59,600 --> 00:28:03,630
إلى متى تنوي ترك الفتى يعاني؟

429
00:28:05,010 --> 00:28:08,180
كنت تعلم منذ البداية؟

430
00:28:08,210 --> 00:28:10,270
لا

431
00:28:11,450 --> 00:28:15,780
لقد راهنت على أن الجاني الحقيقي
سيهرع ليوقفه

432
00:28:15,820 --> 00:28:18,980
لكني لم أتصور قط بأنه قد يكون أنت

433
00:28:20,020 --> 00:28:22,660
لماذا يا أخي؟

434
00:28:22,690 --> 00:28:25,870
كان بإمكان العربي أن يقودنا لمكان الكأس

435
00:28:26,760 --> 00:28:29,770
لقد صدقت تحذيره

436
00:28:31,200 --> 00:28:33,800
.. الكأس

437
00:28:34,470 --> 00:28:37,210
ستدمرنا جميعاً

438
00:28:37,240 --> 00:28:42,660
... لا يمكنك أن تؤمن بالضياء دون الظلام

439
00:28:43,480 --> 00:28:46,950
أو بالجنة دون الجحيم

440
00:28:46,980 --> 00:28:49,790
.. أنظر للألم الذي سببته الكأس المقدسة

441
00:28:49,820 --> 00:28:54,120
وفاة (غودفري) وكل الدماء
التي تسفك منذ ذلك الحين

442
00:28:54,160 --> 00:28:58,320
لو كان الرب يريد للبشر أن يحتفظوا بالكأس

443
00:28:59,360 --> 00:29:01,830
لما استمر بأخذها منا

444
00:29:01,870 --> 00:29:04,470
ليس الرب من أخذها منا

445
00:29:05,340 --> 00:29:07,110
...بل البشر

446
00:29:08,410 --> 00:29:10,070
بشر ضعفاء

447
00:29:10,110 --> 00:29:12,210
بشرٌ مثلك

448
00:29:19,750 --> 00:29:22,750
أخ (تانكريد) أنت مدانٌ بالقتل

449
00:29:22,790 --> 00:29:24,950
ستُحبس ويقفل عليك

450
00:29:24,990 --> 00:29:27,520
حتى يعود القائد

451
00:29:42,710 --> 00:29:44,920
أنا قادمٌ أيها الفتى

452
00:29:45,910 --> 00:29:48,680
أهرب يا فتى

453
00:29:48,710 --> 00:29:50,180
أيها الفتى؟

454
00:30:00,260 --> 00:30:02,620
استمع جيداً أيها الفتى

455
00:30:02,660 --> 00:30:06,020
لا يمكنك أن تهرب مني

456
00:30:07,530 --> 00:30:10,690
لا أحد سينقذك هنا

457
00:30:12,640 --> 00:30:16,070
لذا دعني فقط آتِ إليك

458
00:30:37,350 --> 00:30:39,160
انهض أيها الفتى -

459
00:30:39,520 --> 00:30:41,780
أقبل إلى هنا أيها الولد

460
00:30:41,980 --> 00:30:45,320
لا يسعني أن أكذب, سيؤلمك الأمر

461
00:30:45,480 --> 00:30:49,990
..لكن بعدها ستكون حراً, -
أرجوك, كلا -

462
00:30:50,190 --> 00:30:53,700
مولاي, على الإثم الذي أنا
....موشكٌ على ارتكابه

463
00:30:59,330 --> 00:31:04,810
يا فتى أحضر الصندوق

464
00:31:09,340 --> 00:31:14,010
أنت بأمانٍ الآن

465
00:31:14,210 --> 00:31:19,370
لاندري)؟) -
أتظن بأنه أتى لأجلك يا فتى؟ -

466
00:31:19,650 --> 00:31:24,920
هو لم يأتِ لأجلك, بل لأجل الكأس المقدسة

467
00:31:56,140 --> 00:31:58,320
فلنذهب

468
00:31:58,560 --> 00:32:01,130
أيها المرافق

469
00:32:07,340 --> 00:32:09,470
إن عرف أي شخص فستكون فضيحة

470
00:32:09,670 --> 00:32:13,540
سيكون سراً بيننا, لن أخبر أحداً

471
00:32:13,740 --> 00:32:16,920
لن أخبر أحداً أيضاً

472
00:32:17,320 --> 00:32:21,190
لا تجبروني على القيام بهذا

473
00:32:22,960 --> 00:32:24,330
تحليّ بالشجاعة

474
00:32:24,810 --> 00:32:29,320
أنتِ أميرة (فرنسا) ولا
أحد يمكنه أن يسلبكِ ذلك

475
00:33:08,570 --> 00:33:12,770
من هؤلاء؟ -
أهدأ, وأنتظر -

476
00:33:41,040 --> 00:33:42,450
ماذا يقول؟

477
00:34:08,900 --> 00:34:14,420
"من يكتشف نفسه يعرف الله"

478
00:34:14,700 --> 00:34:16,710
ماذا يعني ذلك؟

479
00:34:16,960 --> 00:34:22,070
(يعني بأنك التقيت بـ (أخوة الضياء

480
00:34:26,340 --> 00:34:30,280
سيدتي, خذي نفساً عميقاً

481
00:34:56,240 --> 00:34:59,300
انتهينا

482
00:35:00,020 --> 00:35:04,980
سموها عذراء

483
00:35:10,190 --> 00:35:13,530
أراضيةٌ أنتِ؟

484
00:35:16,030 --> 00:35:19,900
يسرني أن أستأنف ارتباط  عائلتينا

485
00:35:20,220 --> 00:35:21,750
إبنة العم

486
00:35:21,990 --> 00:35:26,340
ودعينا لا نعاود التطرق إلى
(أراضيي في (نافار

487
00:35:42,200 --> 00:35:45,740
سموكِ, أمر أخير

488
00:35:46,030 --> 00:35:50,210
إياكِ أن تقذفي إبنتي مرةً ثانية

489
00:36:00,310 --> 00:36:04,530
(قريبكِ سيخدم حيث يريد عند (تشارلز دي فالوا

490
00:36:04,940 --> 00:36:08,680
شكراً لكِ, سموكِ -
شكراً لكِ -

491
00:36:11,260 --> 00:36:16,090
أعذريني جلالتكِ, لكنكِ تبدين شاحبة

492
00:36:16,370 --> 00:36:19,470
.في حالتكِ هذه, تأكدي من أن تأكلي جيداً

493
00:36:19,670 --> 00:36:23,010
حالتي؟
أخشى أنكِ مخطئة

494
00:36:23,220 --> 00:36:28,250
سموكِ, لقد ولّدتُ المئات من الأطفال

495
00:36:28,570 --> 00:36:31,220
أنتِ حبلى

496
00:36:52,880 --> 00:36:55,510
هذا مستحيل

497
00:36:55,540 --> 00:36:56,910
لازلتُ حبلى

498
00:36:56,950 --> 00:36:58,380
...سموكِ

499
00:36:58,410 --> 00:37:00,780
كيف يمكن هذا؟

500
00:37:00,820 --> 00:37:02,220
أنا آسفة

501
00:37:02,250 --> 00:37:04,580
لقد بدلتُ الدواء

502
00:37:04,620 --> 00:37:06,420
لم أشأ بأن تصابي بالعمى, أو أسوأ من ذلك

503
00:37:06,460 --> 00:37:09,220
لقد كان قراري أنا

504
00:37:09,260 --> 00:37:11,120
ارتأيت بأنكِ قد تندمين عليه

505
00:37:11,160 --> 00:37:14,220
أختي تندم على ذلك في كل يومٍ من حياتها

506
00:37:15,100 --> 00:37:16,700
أنا آسفة

507
00:37:16,730 --> 00:37:18,030
سأحضر رجاجة أخرى من نبات السرخس

508
00:37:18,070 --> 00:37:19,800
كلّا, كلّا

509
00:37:23,510 --> 00:37:27,780
لم أنقذ أحد أطفالي اليوم لأخسر الآخر

510
00:37:30,280 --> 00:37:32,910
هناك وسيلة لحل هذا الأمر

511
00:37:51,430 --> 00:37:53,630
ما الذي حدث؟

512
00:37:53,670 --> 00:37:56,340
من فعل هذا؟

513
00:37:56,370 --> 00:37:58,880
هذا ذنبكِ

514
00:38:00,010 --> 00:38:01,610
(رولاند)

515
00:38:01,640 --> 00:38:04,680
لم توصلي الفتى

516
00:38:04,710 --> 00:38:06,450
أين هو؟

517
00:38:06,480 --> 00:38:07,990
لقد رحل

518
00:38:08,680 --> 00:38:10,990
لكنه لم ينتهِ منكِ

519
00:38:11,890 --> 00:38:13,650
(أدلينا)

520
00:38:13,690 --> 00:38:15,780
انتظري

521
00:38:41,350 --> 00:38:43,250
(جون)

522
00:38:44,550 --> 00:38:46,660
(فيليب)

523
00:39:05,370 --> 00:39:08,000
ما الذي تعرفه عن (أخوّة الضياء) هذه؟

524
00:39:09,080 --> 00:39:11,670
لم أكن واثقٌ من حقيقة وجودهم

525
00:39:12,780 --> 00:39:15,450
على طريق الحرير التجاري, هناك قصص

526
00:39:15,480 --> 00:39:21,720
عن هذه الجماعة السرية, أتباع بلا قائد

527
00:39:21,760 --> 00:39:24,090
خرجوا من العدم

528
00:39:24,130 --> 00:39:27,360
يقتلون بصمت وبلا تحذير

529
00:39:27,400 --> 00:39:31,060
ومن ثم يختفون مع الريح

530
00:39:31,100 --> 00:39:35,060
شعارهم الذي كنت تردده

531
00:39:36,840 --> 00:39:42,910
إنهم يستدعون بعضهم بترك برتقالة

532
00:39:42,950 --> 00:39:46,950
قائدي تم استدعاءه بـ برتقالة

533
00:39:46,980 --> 00:39:50,680
وما علاقة رجال كهؤلاء بقائدك؟

534
00:39:50,720 --> 00:39:53,160
لا أدري

535
00:39:54,120 --> 00:39:56,810
لكني بحاجة لأن أعرف

536
00:40:25,020 --> 00:40:27,320
لقد قال بأنه لن يبوح

537
00:40:27,360 --> 00:40:30,360
(لويس)

538
00:40:30,390 --> 00:40:35,430
لقد كان سراً بيني وبينه

539
00:40:35,460 --> 00:40:37,700
....إذن

540
00:40:37,730 --> 00:40:39,890
الأمر صحيح؟

541
00:40:44,110 --> 00:40:46,720
كيف أمكنه فعل هذا بي؟

542
00:40:47,810 --> 00:40:50,070
أشعر بأني في غاية الحماقة

543
00:40:52,880 --> 00:40:56,020
لقد تم إذلالي اليوم

544
00:40:56,050 --> 00:40:57,250
أمام الجميع

545
00:40:57,290 --> 00:41:01,450
أنا آسفٌ بحق

546
00:41:01,490 --> 00:41:04,190
لا أستطيع الزواج به الآن

547
00:41:04,230 --> 00:41:05,690
الزواج أصبح وشيكاً

548
00:41:05,730 --> 00:41:07,090
بوسعك أن تفعل شيئاً

549
00:41:07,130 --> 00:41:08,430
... لو كنت أعلم الإجابة, فصدقيني

550
00:41:08,460 --> 00:41:10,980
طبعاً لابد وان هناك سبيلٌ ما

551
00:41:14,400 --> 00:41:18,040
أنتَ ذكيٌ جداً يا عماه

552
00:41:18,070 --> 00:41:20,610
... أما من شيء يمكنك فعله

553
00:41:21,840 --> 00:41:24,700
أشياء لا يمكن لأحد أن يعلم بأمرها؟

554
00:41:25,350 --> 00:41:27,610
إيزابيلا) ما الذي تقولينه؟)

555
00:41:27,650 --> 00:41:29,020
أنا لا أقول شيئاً

556
00:41:31,520 --> 00:41:32,990
ما الأمر؟

557
00:41:33,020 --> 00:41:34,390
هناك أمرٌ عليك رؤيته يا سيدي

558
00:41:34,420 --> 00:41:35,940
إنه أمر طارئ

559
00:41:53,340 --> 00:41:58,510
إنها من ملك (إنجلترا) هديتنا تم إرجاعها

560
00:41:58,550 --> 00:42:01,680
إيزابيلا), (إيزابيلا) لا تنظري)

561
00:42:01,720 --> 00:42:04,150
(سباستيان)

562
00:42:05,720 --> 00:42:08,750
ما الذي يعنيه ذلك يا سيدي؟

563
00:42:09,990 --> 00:42:12,190
إنه يعني الحرب

564
00:42:13,390 --> 00:42:18,000
{\c&H1D1DA2&}|| ترجمة || \N{\c&HB9B9C3&} R O D Y {\c&H1D1DA2&}& {\c&HB9B9C3&}Sarah {\c&H1D1DA2&}&{\c&HB9B9C3&} Meeeem ميم

