1
00:00:49,686 --> 00:00:51,531
مرحباً، إنه هاوايان 105 كالوه كرو

2
00:00:51,555 --> 00:00:52,598
شانون سكوت وميلي أبانا

3
00:00:52,622 --> 00:00:54,255
معكم في هذا سبت ألوها

4
00:00:54,324 --> 00:00:56,324
للذين يتابعون

5
00:00:56,393 --> 00:00:58,993
إنه اليوم رقم خمسة من موجة حار ملحمية

6
00:00:59,062 --> 00:01:02,764
ويبدو أنه سيكون حريق آخر

7
00:01:02,833 --> 00:01:04,673
كما تعلمون، الساعة التاسعة صباحاً

8
00:01:04,701 --> 00:01:06,634
ومئة على مقياس الزئبق

9
00:01:06,703 --> 00:01:07,814
والحرارة تزداد

10
00:01:07,838 --> 00:01:09,771
أعلم، عزيزي، لكن لا تعتمد

11
00:01:09,840 --> 00:01:11,484
على تشغيل التكييف طوال اليوم، لأن المسئوليين الحكوميين

12
00:01:11,508 --> 00:01:12,874
...يتنبأون بالمزيد

13
00:01:12,943 --> 00:01:15,477
ثق بي، صديقي، لفعلت نفس الأمر إن إستطعت

14
00:01:16,980 --> 00:01:19,547
الدفع للأقصى -
الدفع للأقصى -

15
00:01:19,616 --> 00:01:21,093
لذا إبقوا بالداخل، إشربوا السوائل

16
00:01:21,117 --> 00:01:22,984
...والأكثر أهمية

17
00:01:23,053 --> 00:01:25,598
...تابعونا هنا دي كاهولي في هاواي 105

18
00:01:25,622 --> 00:01:27,055
كين

19
00:01:31,461 --> 00:01:34,863
أيها العبقري، جميعنا عالقين هنا

20
00:01:36,733 --> 00:01:39,167
لا، ذلك عظيم، إستمر بإطلاق البوق

21
00:01:39,236 --> 00:01:41,736
هل ينجح ذلك معك؟ هل نتحرك؟ عظيم

22
00:02:04,828 --> 00:02:07,896
الرباعي، بحاجة للإحراز في طريقه

23
00:02:13,270 --> 00:02:14,602
مرحباً

24
00:02:14,671 --> 00:02:16,871
مستريح؟ -
...أجل -

25
00:02:16,940 --> 00:02:18,740
أتمنى أن لا تمانعي

26
00:02:18,808 --> 00:02:21,089
لم أعلم أنك ستأتي السبت

27
00:02:21,144 --> 00:02:23,444
لذا فكرت بالمرور لمتابعة بعض الأعمال الورقية

28
00:02:23,513 --> 00:02:25,980
كما تعلمي؟ أجن قليلاً أثناء الإسبوع

29
00:02:26,049 --> 00:02:27,916
تكييف الهواء لديك مُعطل، أليس كذلك؟

30
00:02:27,984 --> 00:02:30,218
...أجل، لقد نلت مني

31
00:02:30,287 --> 00:02:31,364
لا يوجد تكييف في منزل مكجاريت

32
00:02:31,388 --> 00:02:32,498
أفضل ما يمكنك الحصول عليه

33
00:02:32,522 --> 00:02:34,222
هو فتح الباب الأمامي والباب الخلف

34
00:02:34,291 --> 00:02:36,171
وأن تصلي للإله لأجل تيار هوائي

35
00:02:36,226 --> 00:02:38,504
أجل، حسناً، لقد كنت أتمنى بالتخييم أيضاً هنا، لكن مكجاريت

36
00:02:38,528 --> 00:02:41,329
إتصل بينما كنت قادمة، الشرطة مشغولة

37
00:02:41,398 --> 00:02:44,265
...بإتصالات الطواريء، إنهم بحاجة للمساعدة لذا

38
00:02:44,334 --> 00:02:45,945
كما تعلمين، من المنطقي إرتفاع الجريمة أثناء موجات الحر

39
00:02:45,969 --> 00:02:48,247
هل يمكن أن ندعي أن تلك ليست حقيقة ثابتة؟

40
00:02:48,271 --> 00:02:49,904
حسناً، إنها كذلك

41
00:02:49,973 --> 00:02:51,040
ألم تسمعي بذلك؟
...إنه بسبب

42
00:02:51,041 --> 00:02:52,785
هل يمكن أن تكون وغد لطيف الآن؟

43
00:02:52,809 --> 00:02:54,742
حسناً، الإنزعاج سريعاً

44
00:02:54,811 --> 00:02:56,188
أحياناً، عندما ترتفع الحرارة قليلاً

45
00:02:56,212 --> 00:02:58,146
...الناس يصبحون

46
00:02:58,214 --> 00:03:00,648
ما ذلك؟

47
00:03:00,717 --> 00:03:02,317
إنه جيد

48
00:03:02,385 --> 00:03:04,552
أجل، يعجبني ذلك كثيراً، شكراً لك

49
00:03:04,621 --> 00:03:06,554
حسناً، هيا بنا، نداء الواجب

50
00:03:06,623 --> 00:03:08,103
أجل، حسناً، أعطيني دقيقة

51
00:03:08,158 --> 00:03:09,502
أنا بحاجة لإنهاء شيء هنا

52
00:03:09,526 --> 00:03:12,627
حسناً، سأنتظر، هيا بنا

53
00:03:12,696 --> 00:03:15,163
في الحقيقة، لما لا تلتقيني بالأسفل

54
00:03:16,433 --> 00:03:17,710
سأكون سريع حقاً، ثانيتين

55
00:03:17,734 --> 00:03:19,968
أنت لا ترتدي سروال، أليس كذلك؟

56
00:03:21,271 --> 00:03:22,403
ملابس داخلية؟

57
00:03:22,472 --> 00:03:24,839
يا إلهي

58
00:03:24,908 --> 00:03:26,474
لا، لا، لا

59
00:03:26,543 --> 00:03:28,643
لا، لا

60
00:03:28,712 --> 00:03:31,646
ذلك مقعدي

61
00:03:41,591 --> 00:03:43,925
المبرد إحترق

62
00:03:43,994 --> 00:03:45,793
إتصل عربة قطر

63
00:03:45,862 --> 00:03:49,130
اليوم؟ في هذا الحر؟
سنكون هنا لساعات

64
00:03:49,199 --> 00:03:51,199
لا يمكنك تركي هنا

65
00:03:51,267 --> 00:03:53,601
رجاءاً

66
00:03:53,670 --> 00:03:55,303
لا يمكن أن أتنفس

67
00:03:56,673 --> 00:03:59,140
لقد قلت بنفسك، سيطول الأمر

68
00:03:59,209 --> 00:04:01,087
أعتقد أنه لا يمكننا تركها تختنق هناك

69
00:04:09,853 --> 00:04:11,452
هناك، لا تتحركي

70
00:04:11,521 --> 00:04:12,787
إنها بحاجة للمياه

71
00:04:12,856 --> 00:04:18,860
سأطرق على الباب

72
00:05:15,260 --> 00:05:17,227
ستبدأ مع السالمون؟

73
00:05:17,295 --> 00:05:18,728
أجل، سأبدأ مع السالمون

74
00:05:18,797 --> 00:05:20,230
لقد كان الأقرب للباب

75
00:05:20,298 --> 00:05:21,943
صحيح، لكنه نصف ثمن الفيليه

76
00:05:21,967 --> 00:05:23,099
ألا تعتقد أن علينا

77
00:05:23,168 --> 00:05:24,545
إحضار أكثر الأغراض ثمناً على الثلج أولاً؟

78
00:05:24,569 --> 00:05:25,913
إذاً علينا البدء بالقريدس؟

79
00:05:25,937 --> 00:05:27,203
بالطبع، ربما، لا أعلم

80
00:05:27,272 --> 00:05:28,549
الأولوية، تعلم ما أعنيه؟

81
00:05:28,573 --> 00:05:32,308
حسناً، إذاً عليّ البدء بالقريدس، الفيليه

82
00:05:32,377 --> 00:05:34,844
...التونا، السالمون، السلطعون، أو

83
00:05:34,913 --> 00:05:37,247
هل سأبدأ بالقريدس، الفيليه

84
00:05:37,315 --> 00:05:38,581
السلطعون، التونا، السلمون؟

85
00:05:38,650 --> 00:05:41,051
وبعدها مذا عن كرات لحم واجيو؟

86
00:05:41,119 --> 00:05:42,920
أين تذهب؟ -
كرات لحم واجيو؟ -
أجل، لأين تذهب؟ -

87
00:05:42,921 --> 00:05:44,354
كراب لحم واجيو ستذهب للقمامة

88
00:05:44,423 --> 00:05:46,534
مع باقي المخزون إلا لو توقفت عن الثرثرة

89
00:05:46,558 --> 00:05:48,336
وأحضرت الطعام هنا -
لما كل شيء -

90
00:05:48,360 --> 00:05:49,626
مسألة حياة أو موت لك؟

91
00:05:49,695 --> 00:05:50,938
إنها ليست حياة وموت

92
00:05:50,962 --> 00:05:52,206
كل شيء في نهاية العالم

93
00:05:52,230 --> 00:05:53,408
الطاقة توقفت منذ نصف ساعة

94
00:05:53,432 --> 00:05:54,597
أجل، ما مقصدك؟

95
00:05:54,666 --> 00:05:57,100
مقصدي أن لدي ثلاجة تجارية جميلة

96
00:05:57,169 --> 00:05:59,769
حسناً؟ لقد دفعنا لها الكثير من المال، لقد سمعت البائع

97
00:05:59,838 --> 00:06:01,718
لدينا 24 ساعة، الطاقم سيحتفظ بالحرارة

98
00:06:01,773 --> 00:06:02,872
إن توقفت الطاقة

99
00:06:02,941 --> 00:06:04,708
رجل المبيعات؟ كما أن رجل المبيعات لا يكذب؟

100
00:06:04,776 --> 00:06:05,920
كل ما أقوله، لا نعلم

101
00:06:05,944 --> 00:06:07,911
كم سيطول إنقطاع الطاقة

102
00:06:07,979 --> 00:06:09,157
حسناً، من الجيد أن لدينا ثلج

103
00:06:09,181 --> 00:06:10,246
الكثير منه، صحيح؟

104
00:06:14,886 --> 00:06:16,986
مرحباً، كامكونا

105
00:06:17,055 --> 00:06:20,056
يبدو أني في الوقت المناسب لأجل مسابقة القميص المبتل

106
00:06:25,063 --> 00:06:27,630
مرحباً، كامكونا، قبعة لطيفة

107
00:06:27,699 --> 00:06:30,300
أنت تعرفها، يُطلق عليها كامكولر

108
00:06:30,368 --> 00:06:31,801
إن أردت طلب واحدة

109
00:06:31,870 --> 00:06:33,903
كيكستارتر سيكون في بث حي الإسبوع القادم

110
00:06:33,972 --> 00:06:35,338
لا أعلم ما يعنيه ذلك

111
00:06:36,708 --> 00:06:38,842
من هذان الشخصين؟

112
00:06:38,910 --> 00:06:40,343
عضلات مستأجرة

113
00:06:40,412 --> 00:06:42,412
تعتقد أني سأقوم بالعمل اليدوي في هذه الحرارة؟

114
00:06:42,447 --> 00:06:44,681
ذلك عظيم، الثلاجة من ذلك الطريق، يا فتيان

115
00:06:44,750 --> 00:06:46,516
ليس لك، لي

116
00:06:48,353 --> 00:06:49,586
يا فتيان، الثلاجة من ذلك الطريق

117
00:06:49,654 --> 00:06:51,788
ماذا؟

118
00:06:51,857 --> 00:06:54,424
لقد كنت أخزن الثلج في آخر عدة أسابيع

119
00:06:54,493 --> 00:06:55,692
حسناً، ذلك يفسر

120
00:06:55,761 --> 00:06:57,161
لما يوجد نصف جبل جليدي هناك

121
00:06:57,229 --> 00:06:59,273
حسناً، طالما تتركوا ما يكفي لنا

122
00:06:59,297 --> 00:07:01,442
لمليء تلك المبردات، سنحاول إنقاذ المواد سريعة التلف هنا

123
00:07:01,466 --> 00:07:03,700
في العادة سأقول أن تلك مشكلتكم

124
00:07:03,769 --> 00:07:05,301
برؤية أني شريك

125
00:07:05,370 --> 00:07:08,238
في هذا العمل، سأساعدكم هذه المرة

126
00:07:08,306 --> 00:07:11,007
هذا كريم جداً، شكراً لك

127
00:07:11,076 --> 00:07:12,620
الآن، كنوع من العمل الخيري

128
00:07:12,644 --> 00:07:14,410
سأقطع من أرباحي اليوم

129
00:07:14,479 --> 00:07:15,612
هكذا طقس؟

130
00:07:15,680 --> 00:07:18,948
طلب كبير للزبائن في شاحنة الثلج

131
00:07:19,017 --> 00:07:20,850
وأنا المنافس الوحيد في البلدة

132
00:07:20,919 --> 00:07:23,586
بمنتج كافي لتلبية الطلب

133
00:07:23,655 --> 00:07:26,823
رجل الأعمال الذكي طالما يُخطط للأمام

134
00:07:26,892 --> 00:07:29,993
لا يُطلقوا عليّ عرافة أوهو هباءاً

135
00:07:30,061 --> 00:07:32,595
معذرة، من يُطلق عليك عرافة أوهو؟

136
00:07:32,664 --> 00:07:34,264
هذان كبداية

137
00:07:34,332 --> 00:07:36,699
لا يُحسبوا، إنهم خدم مستقلين

138
00:07:36,768 --> 00:07:39,269
ذكي، أنت بحاجة للسوائل اليوم

139
00:07:39,337 --> 00:07:41,171
أجل، ما كنت لأقلق بشأنه

140
00:07:41,239 --> 00:07:43,239
إنه في ذلك الشيء مثل طفل بزجاجة

141
00:07:43,308 --> 00:07:45,842
ربما عليك أن تُحضر لنفسك زجاجة لأنك تتعرق

142
00:07:45,911 --> 00:07:47,977
مثل حيوان -
ربما إن تحركت -

143
00:07:48,046 --> 00:07:49,490
مع قليل من الطواريء بدل الجلوس

144
00:07:49,514 --> 00:07:51,292
كل دقيقتين تروي نفسك كنبات

145
00:07:51,316 --> 00:07:53,049
ستتعرق قليلاً

146
00:07:53,118 --> 00:07:54,684
ذلك غريب نوعاً ما

147
00:07:54,753 --> 00:07:56,553
عليك تقديم بعض الكوميديا والستاند أب هنا

148
00:07:56,588 --> 00:07:57,665
أعتقد، ربما، في نهاية

149
00:07:57,689 --> 00:07:59,455
الليلة عندما يكون الناس على وشك المغادرة

150
00:07:59,524 --> 00:08:00,824
ذلك جيد، ذلك مُضحك أيضاً

151
00:08:00,892 --> 00:08:02,992
أنا من المفترض أن أكون الشريك الصامت في هذا

152
00:08:03,061 --> 00:08:04,994
عليكما تجربة ذلك أحياناً

153
00:08:05,063 --> 00:08:07,197
لا يعلم كيف يصمت، هل تمازحني؟

154
00:08:07,265 --> 00:08:08,276
بالمقارنة معك أنا رهاب

155
00:08:08,300 --> 00:08:09,310
راهب...صوتك صاخب

156
00:08:09,334 --> 00:08:10,334
حتى صوتك صاخب

157
00:08:12,337 --> 00:08:14,270
مكجاريت

158
00:08:27,719 --> 00:08:29,619
بوا

159
00:08:31,523 --> 00:08:32,722
من كان الشرطيين؟

160
00:08:32,791 --> 00:08:34,891
الرقيب سكيب ويندال والملازم بيت أفيا

161
00:08:34,960 --> 00:08:36,571
حسناً، ما الذي تعتقده حتى الآن؟

162
00:08:36,595 --> 00:08:38,027
على قدر ما توصلنا له

163
00:08:38,096 --> 00:08:42,065
الشرطيين كانوا ينقلون المدانة، تراسي بينسون

164
00:08:42,133 --> 00:08:44,133
للمركز عندما إرتفعت حرارة سيارتهم

165
00:08:44,202 --> 00:08:47,804
يبدو أنهم توقفوا جانباً، بينسون بشكل ما تحررت

166
00:08:47,873 --> 00:08:50,106
أطلقت عليهم النار بسلاح أفيا الخاص بالخدمة

167
00:08:50,175 --> 00:08:52,542
حسناً، من صاحب الجثة الثالثة؟

168
00:08:52,611 --> 00:08:53,977
قائد دراجة نارية

169
00:08:54,045 --> 00:08:56,779
نعتقد أنه مر بمسرح الجريمة

170
00:08:56,848 --> 00:08:59,782
بعدما مُطلقة النار إستخدمت دراجته للهرب

171
00:08:59,851 --> 00:09:02,051
لقد سحبت التسجيلات على الدراجة

172
00:09:02,120 --> 00:09:03,720
ما الذي نعرفه عن بينسون؟

173
00:09:03,788 --> 00:09:05,421
تتخلص من شرطيين هكذا

174
00:09:05,490 --> 00:09:07,357
بينما هي مصفدة؟

175
00:09:07,425 --> 00:09:09,503
ذلك ليس متوقع من مدانة معتادة

176
00:09:09,527 --> 00:09:10,894
لا، غير صحيح

177
00:09:10,962 --> 00:09:12,940
ولذلك من الغريب أننا لم نتوصل لأي سابقات

178
00:09:12,964 --> 00:09:14,530
لا إدانات

179
00:09:14,599 --> 00:09:16,559
حسناً، لما تم القبض عليها هذا الصباح؟

180
00:09:16,601 --> 00:09:17,601
تهمة إعتداء

181
00:09:17,636 --> 00:09:18,801
على ما يبدو أنها تورطت بها

182
00:09:18,870 --> 00:09:20,603
مع المشرف على مبناها

183
00:09:20,672 --> 00:09:21,749
هذا غير منطقي

184
00:09:21,773 --> 00:09:23,339
بعدم وجود جرائم سابقة، كانت لتخرج بكفالة

185
00:09:23,408 --> 00:09:25,008
كانت لتخرج في ساعتين

186
00:09:25,076 --> 00:09:26,943
لما تكون يائسة للهروب من الإحتجاز

187
00:09:27,012 --> 00:09:29,712
لدرجة إطلاق النار على شرطيين بدم بارد؟

188
00:09:37,282 --> 00:09:38,518
مرحباً؟

189
00:09:38,519 --> 00:09:40,319
من الأفضل أن تكون في الموقف

190
00:09:40,388 --> 00:09:43,055
أنا أقف في المكان والحرارة لا تنخفض

191
00:09:43,124 --> 00:09:44,923
آسف، يا رجل

192
00:09:44,992 --> 00:09:47,293
لقد إفترضت أنه متوقف

193
00:09:47,361 --> 00:09:49,995
لابد وأنك فقدت عقلك لتلعب الجولف

194
00:09:50,064 --> 00:09:51,530
في طقس كهذا اليوم

195
00:09:51,599 --> 00:09:54,300
حسناً، أعتقد أن بعضنا يقولون أنهم سيكون في مكان ما

196
00:09:54,368 --> 00:09:57,002
كلماتنا تعني شيئاً ما

197
00:09:57,071 --> 00:09:59,038
أخي، لما لا تنضم لي؟

198
00:09:59,106 --> 00:10:01,307
لقد ملأت حوضي بالثلج

199
00:10:01,375 --> 00:10:04,343
بيث صنعت ليموناضة طازجة

200
00:10:04,412 --> 00:10:06,512
هيا، أخي، هذا حوض كبير

201
00:10:06,580 --> 00:10:07,746
سأفوت ذلك

202
00:10:07,815 --> 00:10:09,181
هل أنت متأكد؟

203
00:10:09,250 --> 00:10:11,917
أنصت، تعلم أنه ليس من الخطأ الخروج

204
00:10:11,986 --> 00:10:15,187
عندما صنعت لك الطبيعة الأم الشعر القصير

205
00:10:15,256 --> 00:10:17,690
لا أحد يرغب بسماع أمر الشعر القصير

206
00:10:21,462 --> 00:10:22,873
لأين ذاهب؟

207
00:10:22,897 --> 00:10:26,432
حسناً، صديقك قام بالإلغاء، لقد إفترضت

208
00:10:26,500 --> 00:10:28,600
إفتراضك خطأ

209
00:10:28,669 --> 00:10:31,603
تعلم كم من الصعب الحصول على مكان هنا

210
00:10:31,672 --> 00:10:34,406
يوم السبت في هذا النادي؟

211
00:10:34,475 --> 00:10:37,643
سأقوم بلعب جولة وحدي، شكراً جزيلاً

212
00:10:37,712 --> 00:10:39,545
لكن، سيدي، الحرارة

213
00:10:39,613 --> 00:10:41,458
يبدو أنه لا يوجد غيرنا هنا

214
00:10:41,482 --> 00:10:43,615
حسناً، ذلك مثالي

215
00:10:43,684 --> 00:10:45,851
مما يعني أني سآخذ وقتي

216
00:10:45,920 --> 00:10:49,154
سيد جروفر، أعتقد أن عليك إعادت التفكير

217
00:10:49,223 --> 00:10:51,457
اللعب في هذه الظروف ليس آمن

218
00:10:51,525 --> 00:10:52,725
سأخبرك ما ليس آمن

219
00:10:52,793 --> 00:10:54,259
أنت وكل ثرثرتك

220
00:10:54,328 --> 00:10:56,395
بينما السيد جروفر يحاول التصويب

221
00:11:06,374 --> 00:11:07,906
سيد دريسدن، إسمي ستيف مكجاريت

222
00:11:08,008 --> 00:11:09,274
من قوة مهمات فايف أو

223
00:11:09,343 --> 00:11:11,543
نحن بحاجة لنطرح عليك بعض الأسئلة بخصوص مستأجرتك

224
00:11:11,612 --> 00:11:13,045
تريسي بينسون

225
00:11:15,216 --> 00:11:18,717
سيد دريسدن، هل يمكنك سماعي، سيدي؟

226
00:11:18,786 --> 00:11:21,854
الأطباء قاموا بتخديره بسبب الألم

227
00:11:21,922 --> 00:11:24,757
إنه فاقد الوعي

228
00:11:24,825 --> 00:11:25,958
سيدة دريسدن؟

229
00:11:27,528 --> 00:11:29,661
هل يمكنك إخبارنا بما حدث لزوجك؟

230
00:11:29,730 --> 00:11:33,132
مستأجرتنا تريسي، جن جنونها وهاجمته

231
00:11:33,200 --> 00:11:34,800
وأرغب بتقديم الإتهامات

232
00:11:36,570 --> 00:11:38,137
ماذا؟

233
00:11:38,205 --> 00:11:40,305
إن كان تقول شيئاً مختلف؟
حسناً، إنها تكذب

234
00:11:40,374 --> 00:11:42,307
ترغبي بالجلوس؟

235
00:11:42,376 --> 00:11:44,109
لقد قيدوها

236
00:11:44,211 --> 00:11:45,277
كيف هربت؟

237
00:11:45,346 --> 00:11:46,678
من أجل إستعادتها

238
00:11:46,747 --> 00:11:48,480
سنحتاج مساعدتك، سيدة دريسدن

239
00:11:48,549 --> 00:11:50,649
هل يمكنك إخبارنا ما سبب

240
00:11:50,718 --> 00:11:53,118
هجوم السيدة بينسون على زوجك حينها؟

241
00:11:53,187 --> 00:11:54,987
كل ما أعرفه أني كنت أتجهز للعمل

242
00:11:55,055 --> 00:11:56,455
وسمعت صياح بالأسفل

243
00:11:56,524 --> 00:11:57,689
ترايسي كانت منزعجة

244
00:11:57,758 --> 00:11:59,425
بخصوص تكييف الهواء في شقتها

245
00:11:59,493 --> 00:12:00,592
لقد أسرعت للأسفل

246
00:12:00,661 --> 00:12:02,161
لأجدها واقفة على زوجي

247
00:12:02,229 --> 00:12:03,529
تسدد الركلات واللكمات

248
00:12:03,597 --> 00:12:06,899
وعندما صرخت طلباً للمساعدة غادرت

249
00:12:06,967 --> 00:12:08,779
حسناً، مهلاً، معذرة، تقولي

250
00:12:08,803 --> 00:12:10,269
أنها فعلت هذا لزوجك

251
00:12:10,337 --> 00:12:12,377
بسبب شيء متعلق بالتكييف؟

252
00:12:12,406 --> 00:12:14,373
كان لدينا رجال خدمة يدخلون ويخرجون طوال الإسبوع

253
00:12:14,442 --> 00:12:16,175
بالطبع المستأجرين

254
00:12:16,243 --> 00:12:18,010
يلومون المشرف عندما يتعطل التكييف

255
00:12:18,078 --> 00:12:19,211
لكنه ليس خطأه

256
00:12:19,280 --> 00:12:21,947
الوحدات قديمة فحسب

257
00:12:22,016 --> 00:12:23,560
بالنسبة لي، يبدو الأمر مُبالغ به، لا؟

258
00:12:23,584 --> 00:12:26,151
إنها الحرارة، تجعل الناس يرتكبون أمور جنونية

259
00:12:26,220 --> 00:12:28,086
هل واجهت مشاكل

260
00:12:28,155 --> 00:12:30,155
مع السيدة بينسون في السابق؟

261
00:12:30,224 --> 00:12:32,524
على الإطلاق، تريسي هادئة

262
00:12:32,593 --> 00:12:35,194
تُبقي الأمور لنفسها وتدفع الإيجار في وقتها

263
00:12:35,262 --> 00:12:36,562
إنها مستأجرة جيدة

264
00:12:36,630 --> 00:12:38,197
تعلمي بمكان عملها؟

265
00:12:38,265 --> 00:12:40,632
لا أعتقد أن لديها عمل
على الأقل لم توضح واحدة

266
00:12:40,701 --> 00:12:41,800
في إستمارة إيجارها

267
00:12:41,869 --> 00:12:43,469
حسناً، ليس لديها عمل

268
00:12:43,537 --> 00:12:45,971
لكن تدفع الإيجار في الموعد

269
00:12:46,040 --> 00:12:47,806
لقد قالت أنها تعرضت لحادث سيارة

270
00:12:47,875 --> 00:12:50,142
منذ عدة سنوات وكان هناك مساومة تأمين

271
00:12:51,779 --> 00:12:54,713
أعتقد أنه كان مال كافي حيث لم تضطر للعمل

272
00:12:56,217 --> 00:12:57,983
حسناً

273
00:12:58,052 --> 00:12:59,785
بإستخدام رقم التأمين الإجتماعي

274
00:12:59,854 --> 00:13:01,097
الذي حصلت عليه من إستمارة الإيجار

275
00:13:01,121 --> 00:13:04,089
لقد تمكنت من البحث في حالة تريسي بينسون المالية

276
00:13:04,158 --> 00:13:06,758
أولاً، لا يوجد أثر لأي مساومة تأمين

277
00:13:06,827 --> 00:13:09,261
إذاً كذبت بخصوص كيف تتحمل الإيجار، ماذا أيضاً؟

278
00:13:09,330 --> 00:13:11,063
كل بطاقاتها الإئتمانية وحساباتها البنكية

279
00:13:11,131 --> 00:13:14,233
تم إغلاقها منذ ثلاثة سنوات
لأنها ماتت حينها

280
00:13:14,301 --> 00:13:15,968
ماذا؟ -
قلها مرة أخرى -

281
00:13:16,036 --> 00:13:17,236
تريسي بينسون ماتت في 2015

282
00:13:17,304 --> 00:13:20,706
شهادة الوفاة كانت في نيومكسيكو

283
00:13:20,774 --> 00:13:22,219
هذه المرأة تستخدم هوية إمرأة ميتة

284
00:13:22,243 --> 00:13:24,209
يُفسر لما كانت يائسة

285
00:13:24,278 --> 00:13:25,511
للهرب من الشرطة

286
00:13:25,579 --> 00:13:27,299
نعلم أنها تختبيء على الجزيرة

287
00:13:27,348 --> 00:13:28,614
تعيش تحت إسم مزيف

288
00:13:28,682 --> 00:13:30,682
ومهما يكون ما مطلوبة لأجله فهو سيء كفاية

289
00:13:30,751 --> 00:13:32,651
أنها لم تمانع إضافة قتل شرطيين عليه

290
00:13:32,720 --> 00:13:34,200
شكراً لك، جيري، إبقى في مكان بارد اليوم

291
00:13:34,255 --> 00:13:35,721
المكان حار -
تناول السوائل -

292
00:13:35,789 --> 00:13:37,089
تناول السوائل، جيري

293
00:13:37,157 --> 00:13:38,502
لا تقلق بأمره

294
00:13:38,526 --> 00:13:40,592
أنا أعمل على وصفة مزيج قوية

295
00:13:40,661 --> 00:13:42,861
حصلت على مزيج غذائي

296
00:13:42,930 --> 00:13:45,464
على وشك توفير الفيتامين

297
00:13:45,533 --> 00:13:47,814
ذلك جيد، ترى؟ الجميع يأخذ الأمر بجدية سواك

298
00:13:50,871 --> 00:13:53,205
تباً، ما الذي حدث؟

299
00:13:53,274 --> 00:13:55,607
لا شيء، أنا بخير -
وداعاً، جيري -

300
00:14:04,685 --> 00:14:07,252
أجل، هاهي ذا، ذلك جيد

301
00:14:09,323 --> 00:14:10,489
ماذا؟

302
00:14:10,558 --> 00:14:13,492
وصلت لزاوية الإبط المثالة

303
00:14:13,561 --> 00:14:15,827
لما لا تفتحي النافذة

304
00:14:15,896 --> 00:14:17,329
والحصول على نسائم السيارة؟

305
00:14:17,398 --> 00:14:19,364
ربما لأن الحرارة 105

306
00:14:19,433 --> 00:14:20,732
أجل، لا أمانع

307
00:14:20,801 --> 00:14:22,935
أعتقد الحرارة حالة عقلية

308
00:14:23,003 --> 00:14:24,937
يقول الرجل بلا سروال

309
00:14:25,005 --> 00:14:27,472
ترين، ذلك مقصدي، لأننا نتأقلم

310
00:14:27,541 --> 00:14:29,975
كما تعلمي، إن لم يكن جسدياً فعقلياً

311
00:14:30,044 --> 00:14:31,743
...راقبي، سأقوم -
لا تفعل -

312
00:14:31,812 --> 00:14:33,845
لا تفكر بخصوص ذلك

313
00:14:33,914 --> 00:14:36,515
ولا تعتاد قيادة سيارتي أيضاً

314
00:14:36,584 --> 00:14:37,916
لما لا؟

315
00:14:37,985 --> 00:14:39,686
مكجاريت طالما يقود سيارة داني

316
00:14:40,854 --> 00:14:43,088
إذاً أنا مكجاريت خاصتك؟ -
لم أقل ذلك -

317
00:14:43,157 --> 00:14:45,157
يا إلهي، لقد كانت مسألة وقت، أليس كذلك؟

318
00:14:45,225 --> 00:14:46,491
أعني، لقد عشنا معاً

319
00:14:46,560 --> 00:14:48,538
ذهبنا لمهمة إنقاذ البحرية معاً، بالطبع

320
00:14:48,562 --> 00:14:50,089
هناك أشخاص أسوأ للإقتداء بهم

321
00:14:50,113 --> 00:14:50,830
أنت مُحق

322
00:14:50,831 --> 00:14:52,064
تماماً

323
00:14:53,767 --> 00:14:56,602
هل سأظل أطلق عليك جونيور
أم مكاجريت جونيور؟

324
00:14:56,670 --> 00:14:58,036
حسناً، ماذا؟ إن كنت مكجاريت الصغير

325
00:14:58,105 --> 00:14:59,371
إذاً أنت المحقق ويليامز

326
00:14:59,440 --> 00:15:00,872
حسناً، لا، غير صحيح

327
00:15:00,941 --> 00:15:02,752
أجل، أنت تشبهيه -
لا، غير صحيح -

328
00:15:02,776 --> 00:15:04,176
أجل، بالتأكيد -
لا، غير صحيح -

329
00:15:04,244 --> 00:15:06,122
هيا، قولي شيء يقوله -
لا، توقف -

330
00:15:06,146 --> 00:15:07,749
أعطيني أفضل إنطباع، هيا

331
00:15:07,750 --> 00:15:10,830
قد السيارة فحسب -
أعطيني أفضل إنطباع -

332
00:15:15,689 --> 00:15:17,623
هيا، ستيف، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

333
00:15:17,691 --> 00:15:19,725
الأبواب للطرق وليس إسقاطها

334
00:15:19,793 --> 00:15:20,993
قرد البابون

335
00:15:22,529 --> 00:15:24,689
جيرسي الأفضل، كل شيء بخصوص هاواي فظيع

336
00:15:24,732 --> 00:15:27,566
الطقس، الشواطيء

337
00:15:27,635 --> 00:15:29,234
...الطعام

338
00:15:29,303 --> 00:15:30,614
أي شخص يضع أناناس على البيتزا

339
00:15:30,638 --> 00:15:32,971
يفترض أن يحصل على عقوبة إعدام

340
00:15:33,040 --> 00:15:34,840
كان ذلك جيداً

341
00:15:34,908 --> 00:15:36,174
حسناً، أنظر لهذا

342
00:15:36,243 --> 00:15:38,243
تحذير من الشرطة، منطقة ليلاها

343
00:15:38,312 --> 00:15:42,247
إطلاق نار في طريق 329 ألوا
إقتحام منزل جاري

344
00:15:42,316 --> 00:15:43,482
هيا بنا -
حسناً، نحن المطالبين -

345
00:15:51,925 --> 00:15:54,393
فايف أو، أسقط سلاحك

346
00:15:54,461 --> 00:15:56,428
أنا الذي طلبكم، يا رفاق

347
00:15:56,497 --> 00:15:57,596
هذا منزلي

348
00:15:57,665 --> 00:15:58,764
أين المقتحم؟

349
00:15:58,832 --> 00:15:59,898
المقتحمين

350
00:15:59,967 --> 00:16:01,807
كنت أمنعهم حتى وصولكم

351
00:16:02,836 --> 00:16:03,969
لنتحرك

352
00:16:12,846 --> 00:16:14,179
شكراً للإله لكونكم هنا

353
00:16:14,248 --> 00:16:15,914
إنه مجنون

354
00:16:15,983 --> 00:16:17,783
لقد أردنا أن نبرد فحسب

355
00:16:17,851 --> 00:16:19,284
إعتقدنا أنه خارج البلدة

356
00:16:19,353 --> 00:16:21,753
لكنه عاد وصوب السلاح علينا

357
00:16:21,822 --> 00:16:24,089
أرغب بالذهاب للبيت فحسب

358
00:16:24,158 --> 00:16:25,158
حسناً، لا بأس

359
00:16:25,192 --> 00:16:26,758
لابد وأن أذهب للمرحاض

360
00:16:26,827 --> 00:16:29,261
حسناً، هيا، أخرج

361
00:16:32,633 --> 00:16:34,066
ما الذي قلته؟

362
00:16:34,134 --> 00:16:35,200
أخفض السلاح

363
00:16:35,269 --> 00:16:37,402
ضعه على السطح الآن

364
00:16:37,471 --> 00:16:40,305
ليس حتى تصفيدهم، جميعهم

365
00:16:40,374 --> 00:16:42,641
أخفض السلاح الآن

366
00:16:42,710 --> 00:16:44,576
لقد إقتحموا ملكيتي

367
00:16:44,645 --> 00:16:46,278
لن تفعلوا شيء بخصوص ذلك

368
00:16:46,346 --> 00:16:48,080
أنا سأفعل -
لن أحذرك مرة أخرى -

369
00:16:48,148 --> 00:16:50,482
حسناً، صديقي؟
لقد فقد صوابه

370
00:16:50,551 --> 00:16:52,284
تعتقد؟ -
سيدي؟ -

371
00:16:52,352 --> 00:16:54,386
ما إسمك؟

372
00:16:54,455 --> 00:16:57,055
أنا جونيور

373
00:16:57,958 --> 00:16:58,890
ماكايو

374
00:16:58,959 --> 00:17:01,827
ماكايو، حسناً

375
00:17:01,895 --> 00:17:05,564
ماكايو، هل يمكن أن تخبرني إن كنت تعاطى أدوية؟

376
00:17:05,632 --> 00:17:08,400
أدوية كوليسترول

377
00:17:08,469 --> 00:17:12,270
وشيء لأجل أرقي سترالين

378
00:17:12,339 --> 00:17:14,306
لكن لا تجعل الأمر عني

379
00:17:14,374 --> 00:17:16,308
لا، لا أفعل، حسناً؟
ماكايو، هل كنت تعلم

380
00:17:16,376 --> 00:17:20,112
أن بعض أدوية الأرق يمكن أن تزيد الحساسية للحرارة؟

381
00:17:20,180 --> 00:17:22,514
هل تعبث معي؟

382
00:17:22,583 --> 00:17:25,317
لا تعبث معي، أحذرك

383
00:17:25,385 --> 00:17:27,018
غير صحيح، إنها حقيقة، حسناً؟

384
00:17:27,087 --> 00:17:29,454
إنه يسبب الجفاف وفي بعض الحالات

385
00:17:29,523 --> 00:17:30,822
ضربة حرارة، صديقي

386
00:17:30,891 --> 00:17:32,569
أعتقد أن هذا ما يحدث لك الآن

387
00:17:32,593 --> 00:17:35,460
هل تشعر بالدوار؟

388
00:17:35,529 --> 00:17:37,462
قليلاً

389
00:17:37,531 --> 00:17:40,198
حسناً، إذاً كل ما تحتاج له الإبتعاد عن الشمس

390
00:17:40,267 --> 00:17:41,433
ماكايو، هل يمكنك فعل ذلك؟

391
00:17:41,502 --> 00:17:45,370
كل ما عليك فعله هو خفض السلاح

392
00:17:45,439 --> 00:17:47,339
والدخول

393
00:17:47,407 --> 00:17:48,940
ببساطة

394
00:18:12,966 --> 00:18:15,901
لقد قمت بعمل جيد

395
00:18:17,271 --> 00:18:19,204
كيف عرفت كل تلك الأشياء؟

396
00:18:19,273 --> 00:18:21,039
حول الأدوية؟

397
00:18:23,143 --> 00:18:24,509
أختي.

398
00:18:24,578 --> 00:18:27,012
كانت تأخذهم لفترة

399
00:18:27,080 --> 00:18:30,148
وقد أصبحت مشوشة
حقاً في مرة

400
00:18:30,217 --> 00:18:34,419
في الحرارة. ليس سيئًا
كهذا ، لكن... نعم.

401
00:18:34,488 --> 00:18:37,222
فهمتك.

402
00:18:37,291 --> 00:18:39,658
مهلا ، جونز ، أنا
أعلم أنك لا تتحدث حقا

403
00:18:39,726 --> 00:18:41,493
عن أختك أو ما حدث ،

404
00:18:41,562 --> 00:18:43,995
ولا بأس بذلك تماماً

405
00:18:44,064 --> 00:18:47,499
ولكن فقط إعلم انك اذا اردت ابداً....

406
00:18:47,568 --> 00:18:50,702
حسنا شكرا لك. أقدر لك ذلك

407
00:18:50,771 --> 00:18:52,704
انت على الرحب و السعة

408
00:18:58,245 --> 00:19:00,312
مهلاً, هل هناك شخص بسيارتك؟

409
00:19:01,448 --> 00:19:02,448
مهلا!

410
00:19:14,559 --> 00:19:17,327
شكرا لك

411
00:19:18,322 --> 00:19:20,522
لذا ، يقول الإرسال
أننا يجب أن ننتظر ساعة

412
00:19:20,591 --> 00:19:21,790
لسيارة أخرى.

413
00:19:21,858 --> 00:19:24,259
هل لديك أي فكرة كم أكرهك الآن؟

414
00:19:24,328 --> 00:19:26,394
هذا ليس عادلاً ، حسناً؟

415
00:19:26,463 --> 00:19:28,630
كنا نستجيب لمكالمة
، ولم يكن لدي وقت

416
00:19:28,699 --> 00:19:30,432
لإخراج المفتاح من حامل الأكواب.

417
00:19:30,500 --> 00:19:31,878
لا ، لا ، بالطبع
لا ، لأن هذا

418
00:19:31,902 --> 00:19:33,046
كان سوف يأخذ ثانيتين

419
00:19:33,070 --> 00:19:34,502
حسنا ، هيا.

420
00:19:34,571 --> 00:19:36,805
يمكنك الاستمرار في إلقاء اللوم علي
أثناء المشي إلى المقر الرئيسي.

421
00:19:36,873 --> 00:19:39,040
انتظر ماذا؟ انتظر ، انتظر, انتظر
قلت "المشي"؟

422
00:19:39,109 --> 00:19:40,920
اعتقدت أنك قلت أننا
سننتظر سيارة دورية

423
00:19:40,944 --> 00:19:43,478
لا ، لقد قلت أن
الأمر سيستغرق ساعة

424
00:19:43,547 --> 00:19:45,525
لكن لماذا نقف هنا ونضيع الوقت
عندما نستطيع المشي إلى هناك

425
00:19:45,549 --> 00:19:47,882
فى 30 دقيقة؟ او بالجري ، 15

426
00:19:47,951 --> 00:19:50,385
ماذا ، لديك اعتراض على التمرين؟

427
00:19:50,454 --> 00:19:53,254
من عاقل سيتمرن
في هذه الحرارة؟

428
00:19:59,529 --> 00:20:02,263
كيف يبدو لك ذلك؟

429
00:20:04,735 --> 00:20:07,002
ما الأمر معك؟
أنت لا تبدو انك تشعر بالحرارة

430
00:20:07,070 --> 00:20:08,169
انا أشعر بالحرارة

431
00:20:08,238 --> 00:20:11,072
انا اشعر بالحرارة للغاية, سيد غروفر, ولكنني سأتعامل

432
00:20:11,141 --> 00:20:13,908
حسنا ، سأخبرك ماذا
أنا رياضي جيد

433
00:20:13,977 --> 00:20:17,012
انتظر لحظة
دعني أحمل هذا عنك

434
00:20:17,080 --> 00:20:20,181
سيد غروفر ، أنا...
أنا أعتقد حقاً

435
00:20:20,250 --> 00:20:22,017
انك ينبغي عليك الإكتفاء هذا اليوم

436
00:20:22,085 --> 00:20:23,251
لماذا بحق الجحيم؟

437
00:20:23,320 --> 00:20:24,600
في الواقع ، أنت
تعرف ، سأكون سعيداً

438
00:20:24,655 --> 00:20:26,221
إلى ، انت تعلم, أقوم ببعض الترتيبات

439
00:20:26,289 --> 00:20:28,823
لكي أعيدك هنا بجولة مجانية

440
00:20:28,892 --> 00:20:30,258
حقاً؟

441
00:20:31,528 --> 00:20:34,162
هذا يبدو وكأنه عرض سخي للغاية

442
00:20:34,231 --> 00:20:36,698
ولكن ، انظر ، الأمر يا غاري.

443
00:20:36,767 --> 00:20:39,467
هذه الحرارة تفعل العجائب لركبتي

444
00:20:39,536 --> 00:20:41,703
في الواقع،

445
00:20:41,805 --> 00:20:44,339
جسمي كله لم يشعر بهذه
الحيوية منذ سنوات.

446
00:20:44,408 --> 00:20:46,641
خلاصة القول ، أنا لن
أذهب إلى أي مكان.

447
00:20:46,710 --> 00:20:48,309
انني في أفضل جولة بحياتي

448
00:20:48,378 --> 00:20:49,944
حسنا ، إذا كان كذلك
، يا سيدي ،

449
00:20:50,013 --> 00:20:51,546
أظن أنني سأخرج من هنا.

450
00:20:51,615 --> 00:20:53,448
انتظر ثانية ، الآن.

451
00:20:53,517 --> 00:20:55,717
أحتاجك منك البقاء هنا.

452
00:20:55,786 --> 00:20:58,019
لماذا؟ هل تعتقد أني
نوع من الحظ الجيد؟

453
00:20:58,088 --> 00:21:00,121
هل هذه الحرارة جعلتك تفقد عقلك؟

454
00:21:00,190 --> 00:21:02,268
أنت لا تحصل على أي فضل بهذا
كل الفضل يعود لي

455
00:21:02,292 --> 00:21:04,359
ولكن إذا كنت تعتقد
أن أي شخص سيصدق

456
00:21:04,428 --> 00:21:06,227
أنني قمت بجولة مثل
اليوم

457
00:21:06,296 --> 00:21:08,697
بدون تأكيد من شاهد عيان ،

458
00:21:08,765 --> 00:21:12,567
إذن انا أعتقد أنك لا تعرف
أصدقائي أو عائلتي.

459
00:21:12,636 --> 00:21:14,436
الخلاصة هي أنه يجب عليك التحدث

460
00:21:14,504 --> 00:21:15,804
لكثير من الناس اليوم.

461
00:21:17,908 --> 00:21:20,208
شكرا يا صديقي.

462
00:21:20,277 --> 00:21:22,410
تعال ، نونان.

463
00:21:28,485 --> 00:21:30,585
لا تعتقد أنني أعرف
ما تفعله هناك؟

464
00:21:30,654 --> 00:21:32,754
حدد اختياراً

465
00:21:39,496 --> 00:21:41,930
أنا بحاجة إلى بعض الثلج
المبرد فارغ.

466
00:21:41,998 --> 00:21:43,832
آسف. لقد بعت آخر علبتان

467
00:21:43,900 --> 00:21:46,034
سأعطيك 20 دولارًا لهم

468
00:21:46,103 --> 00:21:47,135
لا أريد

469
00:21:48,271 --> 00:21:49,804
لا يزال لا.

470
00:21:49,873 --> 00:21:50,873
التالى.

471
00:21:50,907 --> 00:21:54,876
يا رجل ، انتظر لحظة.

472
00:21:54,945 --> 00:21:57,612
مهلا ، أنا أتحدث إليك

473
00:22:07,257 --> 00:22:10,692
يا صاح ، من الغريب أن تحتفظ
بالأصفاد في الدراجة الخاصة بك.

474
00:22:10,761 --> 00:22:12,026
انا مع شرطة "فايف-أو"

475
00:22:12,095 --> 00:22:14,295
رائع. انتظر. حقا؟

476
00:22:14,364 --> 00:22:16,464
رجاء. عليّ الذهاب الى المنزل

477
00:22:16,533 --> 00:22:18,833
أنت لن تذهب إلى أي مكان. أنا
سأتقدم ببلاغ تماما.

478
00:22:18,902 --> 00:22:20,168
أنت لا تفهم

479
00:22:20,237 --> 00:22:22,303
زوجتي حامل بالشهر السادس

480
00:22:22,372 --> 00:22:23,549
والحرارة جعلتها يأتيها تقلصات

481
00:22:23,573 --> 00:22:24,884
قال الطبيب إن عليّ ان اوفر لها برودة

482
00:22:24,908 --> 00:22:26,040
حتى تأتي سيارة الإسعاف.

483
00:22:26,109 --> 00:22:27,520
انتظر. هذا هو سبب احتياجك للثلج؟

484
00:22:27,544 --> 00:22:30,078
قال الإسعاف أنه قد يستغرق أكثر
من ساعة للوصول إلى هناك.

485
00:22:30,147 --> 00:22:32,814
يبدو وكأنه لدينا ظروف طارئة

486
00:22:32,883 --> 00:22:34,682
ما هي الإحتمالات إنه ليس يختلق هذا؟

487
00:22:34,751 --> 00:22:36,718
شخص ما يتحقق من جيبي.

488
00:22:36,787 --> 00:22:38,052
يحقق هاتفي. سوف اريكم

489
00:22:45,529 --> 00:22:46,661
حسنا...

490
00:22:46,730 --> 00:22:47,929
لماذا تحتاج للجليد؟

491
00:22:47,998 --> 00:22:50,165
مرغريتا.

492
00:22:50,233 --> 00:22:51,866
دعوه يذهب.

493
00:22:51,935 --> 00:22:53,701
يمكنه الحصول على الثلج.

494
00:22:56,106 --> 00:22:57,639
انه ذاب بالفعل.

495
00:23:14,758 --> 00:23:16,791
من فضلك أخبرني انه لديك

496
00:23:16,860 --> 00:23:19,460
استرخ ، يا رجل

497
00:23:19,529 --> 00:23:21,229
مثلما يقول الكتاب الجيد

498
00:23:21,298 --> 00:23:23,431
"يأتي رجل الثلج".

499
00:23:23,500 --> 00:23:24,432
في الوقت المناسب.
نحن لدينا نقص

500
00:23:24,501 --> 00:23:25,778
ويستمر الصف في الإزدياد

501
00:23:25,802 --> 00:23:28,837
يبدو ان منافسنا أنهى بضاعته

502
00:23:28,905 --> 00:23:30,772
ماذا؟

503
00:23:30,841 --> 00:23:34,409
هذا سوق مقيد
أنت تعرف ماذا سنفعل بعد ذلك؟

504
00:23:34,477 --> 00:23:37,212
نعم.
نبيع طن من الثلج

505
00:23:37,280 --> 00:23:40,515
لا ، أيها الأحمق
سنقوم برفع الأسعار.

506
00:23:40,584 --> 00:23:42,984
أليس رفع الأسعار غير قانوني؟

507
00:23:43,053 --> 00:23:45,086
هل أنت متأكد من أننا لنا صلة بذلك؟

508
00:23:45,155 --> 00:23:46,621
فقط أقول ، أنت متأكد أنك تريد

509
00:23:46,690 --> 00:23:48,290
الاستفادة من الزبناء
هكذا؟

510
00:23:48,325 --> 00:23:51,459
لا ، نحن لا نستفيد من الزبناء

511
00:23:51,528 --> 00:23:54,028
نحن نستفيد من ظروف السوق

512
00:23:54,097 --> 00:23:56,431
الذي يحدد السعر

513
00:23:56,499 --> 00:23:59,934
في هذه الحالة ،
بموجة الحرارة هذه

514
00:24:00,003 --> 00:24:03,171
التي قد أشير إليها إنها حدث كوني.

515
00:24:03,240 --> 00:24:05,807
هل تقول

516
00:24:05,876 --> 00:24:09,177
ان الكوني يريدنا ان نرفع الأسعار على الناس؟

517
00:24:09,246 --> 00:24:11,579
إنه النظام الطبيعي
للأشياء ، يا أخي

518
00:24:20,757 --> 00:24:22,991
لا يمكنك فعل ذلك.

519
00:24:23,059 --> 00:24:24,503
هذا هو إستغلال لزبنائك

520
00:24:24,527 --> 00:24:27,762
يا أخي, اذا كان لا يعجبك, يمكنك ان تذهب

521
00:24:32,836 --> 00:24:35,303
في هذه الحالة ، هل تقبل بطاقات إئتمان؟

522
00:24:37,841 --> 00:24:40,441
بالتاكيد افعل.

523
00:24:45,482 --> 00:24:47,048
ليس رديئاً

524
00:24:47,117 --> 00:24:49,384
لطيف جدا.

525
00:24:49,452 --> 00:24:50,852
ربما لا يوجد مال تأمين

526
00:24:50,921 --> 00:24:53,354
لكن هذه المرأة بالتأكيد
لديها مال بطريقة ما

527
00:24:59,095 --> 00:25:00,528
داني.

528
00:25:00,597 --> 00:25:03,698
هل الجو بارد هنا؟

529
00:25:03,767 --> 00:25:06,034
نعم إنه كذلك.

530
00:25:06,102 --> 00:25:07,335
مكيف الهواء يعمل

531
00:25:07,404 --> 00:25:09,003
إذن لماذا كانت غاضبة؟

532
00:25:38,001 --> 00:25:40,001
داني.

533
00:25:40,070 --> 00:25:42,236
بلى. حصلت على بصمة

534
00:25:42,305 --> 00:25:44,272
حصلت على شيء أيضا.

535
00:25:44,341 --> 00:25:45,940
ماذا؟

536
00:25:46,009 --> 00:25:48,109
ماذا تفعل هناك؟
هل يوجد شيء هناك؟

537
00:25:48,178 --> 00:25:50,545
لا ، لكنه كان هناك.

538
00:25:50,613 --> 00:25:54,582
حسب شكل الغبار, لقد تمت إزالته حديثاً

539
00:25:54,651 --> 00:25:55,717
مال التأمين

540
00:25:55,785 --> 00:25:57,185
ربما

541
00:25:57,253 --> 00:25:59,293
حسنا. لنرى ما إذا كانت هذه
البصمة يمكن أن تساعد في تحديد هوية

542
00:25:59,322 --> 00:26:00,822
شخصية تريسي بنسون المزيفة

543
00:26:02,759 --> 00:26:05,693
حسنًا ، اسمها الحقيقي
هو أليسون روس.

544
00:26:05,762 --> 00:26:07,061
كانت جزء من عصابة

545
00:26:07,130 --> 00:26:09,864
كان يسرق البنوك في تكساس
وأوكلاهوما قبل ثلاث سنوات.

546
00:26:09,933 --> 00:26:11,699
انظر الى هذا.

547
00:26:11,768 --> 00:26:13,134
هؤلاء الرجال محترفون

548
00:26:13,203 --> 00:26:14,869
نعم ، ولكن وفقًا لهذا التقرير ،

549
00:26:14,938 --> 00:26:16,204
حظهم نفد في نهاية المطاف.

550
00:26:16,272 --> 00:26:18,206
واحدة من سرقاتهم سارت بشكل سيء

551
00:26:18,274 --> 00:26:19,774
عندما قتلوا حارس أمن.

552
00:26:19,843 --> 00:26:23,411
الآن ، تمت محاصرة العصابة بأكملها
وتم إلقاء القبض عليهم في النهاية.

553
00:26:23,480 --> 00:26:25,613
لكن روس هربت أثناء نقل بالسجن

554
00:26:25,682 --> 00:26:27,126
مع نصف مليون دولار نقدا

555
00:26:27,150 --> 00:26:28,483
لم يتم استردادها ابداً
صحيح

556
00:26:28,551 --> 00:26:30,551
وهذا يفسر كيف كانت تدفع الإيجار.

557
00:26:30,620 --> 00:26:31,697
حسنا ، كما قد يفسر

558
00:26:31,721 --> 00:26:33,488
ما كان في فتحة التهوية
هذا الصباح.

559
00:26:33,556 --> 00:26:37,258
لذلك ، قالت زوجة سوبر أنهم
كانوا يصلحون المكيفات طوال الأسبوع.

560
00:26:37,327 --> 00:26:39,427
<i>شخص ما يأتي عند المنزل
عندما لم تكن روس في المنزل.</i>

561
00:26:39,496 --> 00:26:40,795
<i>سوبر يتيح له الدخول.</i>

562
00:26:40,864 --> 00:26:42,504
رجل صيانة المكيفات يفحص فتحتات التهوية

563
00:26:42,532 --> 00:26:44,232
<i>. ويجد نصف مليون دولار
نقداً.</i>

564
00:26:44,300 --> 00:26:45,566
وروس تعود للمنزل.

565
00:26:45,635 --> 00:26:47,068
<i>تجد أموالها مفقودة.</i>

566
00:26:47,137 --> 00:26:49,971
<i>.ويجن جنونها على سوبر ،
لدرجة انها كادت ان تضعه في غيبوبة</i>

567
00:26:50,040 --> 00:26:51,172
وهي الآن هاربة مجدداً

568
00:26:51,241 --> 00:26:52,673
حسناً، إذن هناك فرصة جيدة

569
00:26:52,742 --> 00:26:55,410
انه هناك رجل صيانة مكيفات لديه حقيبة كبيرة من المال

570
00:26:55,478 --> 00:26:57,412
نعم ، ومن الأفضل
أن نجده قبل ان تفعل هي

571
00:27:10,680 --> 00:27:12,089
<i>شكرا لأتصالكم</i>

572
00:27:12,090 --> 00:27:13,623
إواهو لصيانة المكيفات

573
00:27:13,692 --> 00:27:15,158
يرجى الاستمرار في الانتظار ،

574
00:27:15,226 --> 00:27:17,226
وسيكون أحد مشغلينا معك قريبا.

575
00:27:17,720 --> 00:27:19,587
كذاب. كذاب!

576
00:27:19,655 --> 00:27:20,955
قبل عشر دقائق قال ذلك.

577
00:27:21,023 --> 00:27:22,401
الخدمات. كيف يمكن أن نساعدك؟

578
00:27:22,425 --> 00:27:23,991
الحمد للرب
مرحبًا ، مرحبًا.

579
00:27:24,060 --> 00:27:26,627
هذا ستيف مكغاريت مع
قوة شرطة "فايف-أو"

580
00:27:26,696 --> 00:27:29,330
اسمعي ، لقد أرسلتم فنيًا
إلى عمل هذا الصباح ،

581
00:27:29,399 --> 00:27:31,365
3429 طريق كابولاني

582
00:27:31,434 --> 00:27:32,466
من كان هذا؟

583
00:27:32,535 --> 00:27:35,202
يبدو أن هذا العمل ذهب
إلى فرانسيس كوناني.

584
00:27:35,271 --> 00:27:36,791
عظيم. كيف نتصل به؟

585
00:27:36,839 --> 00:27:38,072
أستطيع أن أعطيك رقمه ،

586
00:27:38,141 --> 00:27:39,807
لكنه لم يكن يجيب على هاتفه.

587
00:27:39,876 --> 00:27:41,156
حاولت الاتصال لأنه فوت

588
00:27:41,210 --> 00:27:42,743
جميع مواعيده الأخرى اليوم.

589
00:27:42,812 --> 00:27:44,490
قد تأخذ تقاعدًا مبكرًا أيضًا ،

590
00:27:44,514 --> 00:27:46,091
إذا وجدت نصف مليون
في فتحة تهوية.

591
00:27:46,115 --> 00:27:47,835
حسنا. ماذا عن عنوان
له ، من فضلك؟

592
00:27:47,884 --> 00:27:49,884
اسمح لي أن أرى ذلك.

593
00:27:49,952 --> 00:27:51,363
مضحك.
أنت الشخص الثاني اليوم

594
00:27:51,387 --> 00:27:53,421
الذي يتصل هنا للحصول
على تلك المعلومات.

595
00:27:53,489 --> 00:27:54,622
من هو الاول؟

596
00:27:54,690 --> 00:27:55,823
امراة.

597
00:27:55,892 --> 00:27:57,324
أعتقد أنها قالت إنها ابنة أخته.

598
00:27:57,393 --> 00:28:00,494
إنها في زيارة له
وتريد أن تفاجئه.

599
00:28:04,534 --> 00:28:07,001
هل تعتقد أنه ممكن إنسانيا

600
00:28:07,069 --> 00:28:09,103
ان ينفذ العرق؟

601
00:28:14,844 --> 00:28:16,777
لقد كانت سائق مخمور

602
00:28:18,881 --> 00:28:21,081
ماذا؟

603
00:28:21,150 --> 00:28:24,351
أختي.

604
00:28:24,420 --> 00:28:26,220
انه عبر و الإشارة حمراء

605
00:28:26,289 --> 00:28:28,522
كان مسرعاً و...

606
00:28:28,591 --> 00:28:31,659
ضربها مباشرة على جانب السائق.

607
00:28:36,866 --> 00:28:40,134
جونز ، أنا آسفة جداً

608
00:28:42,939 --> 00:28:45,072
أشعر بالغباء الشديد.

609
00:28:45,141 --> 00:28:47,908
قلت أنني سأكون هنا
إذا أردت التحدث ،

610
00:28:47,977 --> 00:28:51,111
والآن لا أستطيع حتى...

611
00:28:51,180 --> 00:28:53,113
أنا لا أعرف ماذا أقول.

612
00:28:53,182 --> 00:28:55,983
لا

613
00:28:56,052 --> 00:28:58,352
ليس عليك قول أي شيء

614
00:29:22,245 --> 00:29:24,345
فقط عندما اعتقدت
أنني عرفتك جيداً,

615
00:29:24,413 --> 00:29:26,013
تذهب وتفعل شيئا من هذا القبيل.

616
00:29:26,082 --> 00:29:28,482
ماذا؟

617
00:29:28,551 --> 00:29:30,718
انت تخلط الشربات مع الآيس كريم.

618
00:29:30,786 --> 00:29:32,853
إنه غير طبيعي.

619
00:29:32,922 --> 00:29:34,221
من يفعل ذلك؟

620
00:29:34,290 --> 00:29:36,991
كل شيء ينتهي في نفس المعدة.

621
00:29:37,059 --> 00:29:39,860
الى جانب ذلك ، أنت لست في موقعاً لإلقاء محاضرة

622
00:29:39,929 --> 00:29:41,629
ما الذي تتحدث عنه؟
حصلت على الفانيليا.

623
00:29:41,697 --> 00:29:42,997
بالضبط.

624
00:29:43,065 --> 00:29:46,567
نرى؟ أنت تلعبين بأمان.
أنا أحب العيش بالمغامرة

625
00:29:50,840 --> 00:29:52,406
بلى؟

626
00:29:52,475 --> 00:29:54,241
انت تمزح.

627
00:29:54,310 --> 00:29:56,043
لا ، هذا رائع.
شكرا لك

628
00:29:56,112 --> 00:29:58,178
تم التخلي عن سيارتي عند الشاطئ.

629
00:29:58,247 --> 00:29:59,747
شخص ما بلغ عنها

630
00:29:59,815 --> 00:30:02,116
أترين؟ إستعدت سيارتك مرة أخرى
وحصلت على الآيس كريم

631
00:30:02,184 --> 00:30:04,351
أسمي ذلك فوز للجميع, صحيح؟

632
00:30:04,420 --> 00:30:05,664
نعم ، حسنًا ، لنرى
ما هي حالتها

633
00:30:05,688 --> 00:30:06,854
إذا استخدمها كمرحاض ،

634
00:30:06,923 --> 00:30:08,203
انت ستدفع لتنظيفها

635
00:30:10,226 --> 00:30:12,159
عادل كفاية

636
00:30:18,301 --> 00:30:20,868
حسنًا ، إستجمع نفسك, يا فتى

637
00:30:20,937 --> 00:30:22,303
استجمع نفسك

638
00:30:24,373 --> 00:30:29,443
الآن ، أنت دع هذه اللعبة
البائسة تعذبك طوال حياتك.

639
00:30:29,512 --> 00:30:34,481
لكن اليوم ، اليوم هو اليوم
الذي ينتهي فيه كل شيء.

640
00:30:34,550 --> 00:30:38,986
كل ما علي فعله هو أن
أدخلك مرة أخرى ،

641
00:30:39,055 --> 00:30:40,921
ويكون هذا 72

642
00:30:40,990 --> 00:30:42,690
هذا مستوى عالي

643
00:30:45,761 --> 00:30:48,896
إستعد, ها نحن

644
00:30:58,441 --> 00:30:59,740
هيا.

645
00:31:03,779 --> 00:31:07,247
ادخلي هناك ، ادخلي
هناك ، ادخلي هناك!

646
00:31:07,316 --> 00:31:08,860
نعم سيدي! هذا ما أتحدث عنه!

647
00:31:08,884 --> 00:31:11,185
هذا ما أتحدث عنه! نعم !

648
00:31:11,253 --> 00:31:14,021
أترى ذلك ، غاري؟

649
00:31:14,090 --> 00:31:15,723
لا بحق الجحيم!

650
00:31:17,793 --> 00:31:19,860
تعال الآن.

651
00:31:19,929 --> 00:31:22,029
استيقظ, إستيقظ

652
00:31:22,098 --> 00:31:24,832
استيقظ, إستيقظ, إستيقظ

653
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
استيقظ, إستيقظ

654
00:31:25,935 --> 00:31:28,402
استيقظ

655
00:31:28,471 --> 00:31:30,371
الآن...

656
00:31:30,439 --> 00:31:33,641
الآن ، أنا سجلت للتو ضربة غولف من على 30 قدم

657
00:31:33,709 --> 00:31:36,110
ستة أقدام من هناك
من اليمين إلى اليسار.

658
00:31:36,178 --> 00:31:37,945
رأيت ذلك ، أليس كذلك؟

659
00:31:39,649 --> 00:31:41,582
انتظر انتظر.
فقط شئ واحد.

660
00:31:41,651 --> 00:31:45,519
قبل أن تقول أي شيء آخر ، تذكر...

661
00:31:45,588 --> 00:31:47,821
حقوقي بالتفاخر,

662
00:31:47,890 --> 00:31:52,292
بالإضافة إلى البقشيش الكثير
للغاية الذي سأعطيه لك,

663
00:31:52,361 --> 00:31:56,964
كله يتوقف على الكلمات
التالية التي تخرج من فمك.

664
00:31:57,033 --> 00:31:59,400
فماذا تقول؟

665
00:32:01,470 --> 00:32:04,004
"هذا رائع كان عظيماً, يا سيد غروفر.

666
00:32:04,073 --> 00:32:05,906
"رأيت كل شيء.

667
00:32:05,975 --> 00:32:08,008
"من اليمين إلى اليسار ، ستة أقدام.

668
00:32:08,077 --> 00:32:11,045
كان ذلك مدهشا."

669
00:32:11,113 --> 00:32:12,980
حسن. هذا جيد.

670
00:32:13,049 --> 00:32:14,481
هذا جيد

671
00:32:25,928 --> 00:32:28,262
هذه هي الدراجة التي سرقتها أليسون.

672
00:32:28,330 --> 00:32:29,563
لا تزال هنا.

673
00:32:36,205 --> 00:32:39,273
المعذرة
المعذرة

674
00:32:41,043 --> 00:32:42,409
المعذرة

675
00:32:43,679 --> 00:32:45,412
انقطع التيار الكهربائي
قبل بضع ساعات.

676
00:32:45,481 --> 00:32:47,081
السلالم بهذا الإتجاه

677
00:32:49,351 --> 00:32:51,785
دعني أخمن ،
هو في الطابق العلوي؟

678
00:32:51,854 --> 00:32:53,721
على الأقل أنت رطب.

679
00:32:59,528 --> 00:33:01,662
داني! داني!

680
00:33:01,731 --> 00:33:02,930
خالي

681
00:33:02,998 --> 00:33:05,065
سيد كوناني ، هل يمكنك سماعي؟

682
00:33:06,102 --> 00:33:07,301
هل هو على قيد الحياة؟

683
00:33:07,369 --> 00:33:09,703
بالكاد.

684
00:33:09,772 --> 00:33:11,638
أين المرأة التي فعلت هذا لك؟

685
00:33:11,707 --> 00:33:13,640
لقد رحلت

686
00:33:13,709 --> 00:33:15,442
رحلت

687
00:33:15,672 --> 00:33:17,121
اجلب سيارة إسعاف.

688
00:33:20,473 --> 00:33:21,806
سيارة الإسعاف في الطريق.

689
00:33:21,874 --> 00:33:24,649
حسنا. وقال إنها
رحلت منذ بضع ساعات.

690
00:33:24,650 --> 00:33:26,516
تلك الدراجة النارية ما
زالت بالأسفل

691
00:33:26,585 --> 00:33:28,085
ربما سرقت سيارة؟

692
00:33:28,153 --> 00:33:30,120
داني ، ما إلا اذا كانت في هذا المبنى.

693
00:33:30,189 --> 00:33:31,988
صحيح. وقالت السيدة ان الكهرباء إنقطعت

694
00:33:32,057 --> 00:33:34,124
المصعد.

695
00:33:39,865 --> 00:33:41,631
لا كهرباء. لا هواء.

696
00:33:41,700 --> 00:33:44,067
هذا الصندوق يجب أن
يكون ساخناً كفرن

697
00:34:37,489 --> 00:34:39,356
حسنًا ، لقد أخليت المكان

698
00:34:39,424 --> 00:34:41,758
جيد
دعنا ندخلها

699
00:35:37,983 --> 00:35:39,850
ماذا حدث؟

700
00:35:39,918 --> 00:35:42,752
انني ضحية لحشد غاضب

701
00:35:42,821 --> 00:35:45,655
أعتقد أن الحرارة تجعل الناس
يفعلون أشياء مجنونة.

702
00:35:45,724 --> 00:35:49,259
نعم نعم. سمعت أنك رفعت
أسعارك بثلاثة أضعاف.

703
00:35:49,328 --> 00:35:50,805
أجل ، سأخبرك ايضاً ماهو مجنون

704
00:35:50,829 --> 00:35:52,596
من الجنون أنك لم ترى قدوم هذا

705
00:35:52,664 --> 00:35:55,265
انت وكونك "عراف اواهو" وكل شيء

706
00:35:55,334 --> 00:35:57,367
حاولت تحذيره.

707
00:35:57,436 --> 00:35:59,703
لكنه استمر في الحديث
عن "قوى السوق".

708
00:35:59,771 --> 00:36:01,211
حسنا ، يبدو أن قوى السوق

709
00:36:01,240 --> 00:36:03,039
انقلبت ضدك نوعاً ما اليوم.

710
00:36:03,108 --> 00:36:06,243
هذا هو ما تحصل عليه لرفع
الأسعار ، كاميكونا

711
00:36:06,311 --> 00:36:07,544
ما الأمر يا رفاق؟

712
00:36:08,947 --> 00:36:11,815
كيف يستمتع الجميع بكل هذا

713
00:36:11,884 --> 00:36:13,884
الطقس الجميل في هاواي؟

714
00:36:13,952 --> 00:36:15,852
لا.

715
00:36:15,921 --> 00:36:18,388
ما الخطب, عزيزي؟

716
00:36:18,457 --> 00:36:20,590
حسنا  الكثير من الأشياء
، ولكن الآن ، سعادتك

717
00:36:20,659 --> 00:36:22,993
في هذه الحرارة تجعلني
مستاء لسبب ما.

718
00:36:23,061 --> 00:36:24,939
ما الخطب؟ هل كنت تشرب بعض من

719
00:36:24,963 --> 00:36:27,964
ليمونادا الكراهية الخاصة بـ"كاميكونا"؟

720
00:36:30,769 --> 00:36:34,204
كنت ستبتسم ، أيضا ، إذا
كنت فعلت ما فعلته للتو.

721
00:36:35,974 --> 00:36:38,174
حسنًا ، لقد جئت للتو
من ملعب الجولف ،

722
00:36:38,243 --> 00:36:41,011
حيث قمت بأفضل أداء بحياتي

723
00:36:41,079 --> 00:36:42,479
اثنان وسبعون.

724
00:36:42,547 --> 00:36:45,582
أنت تعرف ماذا يعني ذلك، أليس كذلك؟

725
00:36:45,651 --> 00:36:48,818
يعني أنني لاعب من المستوى الأول

726
00:36:50,222 --> 00:36:52,422
مستوى أول

727
00:36:52,491 --> 00:36:55,492
لو ، لقد رأيتك تلعب
الجولف ، أتذكر ذلك؟

728
00:36:55,560 --> 00:36:56,927
منذ أربع سنوات ، انت أحرزت

729
00:36:56,995 --> 00:36:59,262
ضربة غولف محظوظة من 75 قدم ومازلت تتحدث عنها

730
00:36:59,331 --> 00:37:01,064
ظننت أنه سيكون لديك
شيء ذكي لتقوله.

731
00:37:01,133 --> 00:37:03,500
لدي شيء--
يا رجل!

732
00:37:03,568 --> 00:37:05,201
بلى.

733
00:37:05,270 --> 00:37:06,937
مهلا ، من أين حصلت
على هذا الثلج؟

734
00:37:07,005 --> 00:37:10,006
هم ، كان لديهم عرض "إثنان بثمن واحد"
بالخلف هناك

735
00:37:10,075 --> 00:37:11,174
تفضل يا سيدي

736
00:37:11,243 --> 00:37:13,977
شكرا لك يا فتى.

737
00:37:14,046 --> 00:37:16,947
أيها السادة ، هذا غاري

738
00:37:17,015 --> 00:37:20,884
غاري نعرف بعض منذ...
ماذا , 18 حفرة؟

739
00:37:20,953 --> 00:37:23,453
صداقتنا عميقة.

740
00:37:23,522 --> 00:37:25,755
غاري أيضا مساعدي الشخصي

741
00:37:25,824 --> 00:37:30,593
لذلك إذا كان لديكم أي شك في
صحة النقاط الخاصة بي ،

742
00:37:30,662 --> 00:37:33,129
لماذا لا توجهون

743
00:37:33,198 --> 00:37:36,099
أسئلتكم السخيفة إلى رجلي هنا

744
00:37:37,502 --> 00:37:38,902
ماذا حدث لوجهك يا غاري؟

745
00:37:38,971 --> 00:37:41,271
لديك الحق في التزام الصمت.

746
00:37:43,875 --> 00:37:46,543
الآن ، من فضلك أخبر هؤلاء
السادة عن ما رأيته اليوم

747
00:37:46,611 --> 00:37:49,746
عندما شاهدت ملك التأرجح ،

748
00:37:49,815 --> 00:37:52,315
ولا تترك أي تفاصيل.

749
00:37:52,384 --> 00:37:54,184
حسنا. أولا...

750
00:37:54,252 --> 00:37:55,452
انتظر لحظة.

751
00:37:55,520 --> 00:37:58,588
أنا أسف. تاني
و جونيور ، أين هم؟

752
00:37:58,657 --> 00:37:59,990
سيتأخرون قليلاً

753
00:38:00,058 --> 00:38:02,092
نعم ، أخر ما سمعته,
كان لديهم مشكلة سيارة

754
00:38:02,160 --> 00:38:03,793
ممتاز. يمكنكم سماع ذلك مرتين.

755
00:38:06,898 --> 00:38:08,832
اخرج, الآن

756
00:38:11,336 --> 00:38:12,702
انا اسف حقا ، حسنا؟

757
00:38:12,771 --> 00:38:14,449
ما كان علي فعل ذلك, كنت يائساً

758
00:38:14,473 --> 00:38:15,839
ماذا ، أنت لم تسمع ابداً
عن سيارة أجرة؟

759
00:38:15,907 --> 00:38:17,574
ليس من أجل السيارة ، بل من أجل المكيف

760
00:38:17,642 --> 00:38:18,775
لقد سرقت سيارتي

761
00:38:18,844 --> 00:38:20,577
من أجل مكيف الهواء؟

762
00:38:20,645 --> 00:38:22,357
أولاً ، لم أكن أعرف
أنكم رجال شرطة.

763
00:38:22,381 --> 00:38:23,613
أيضا ، من الناحية الفنية ،

764
00:38:23,682 --> 00:38:25,148
أنا لم أسرق أي شيء

765
00:38:25,217 --> 00:38:26,616
يتم تعريف السرقة على أنها نية

766
00:38:26,685 --> 00:38:28,852
لحرمان شخص ما من
ممتلكاته بشكل دائم.

767
00:38:28,920 --> 00:38:30,754
أردت فقط أن أستعيرها لبعض الوقت.

768
00:38:33,058 --> 00:38:34,858
الآن أعدتها.

769
00:38:34,926 --> 00:38:35,959
إذن نحن جيدون؟

770
00:38:37,929 --> 00:38:39,863
أدخل.

771
00:38:42,667 --> 00:38:43,967
مكيف هواء

772
00:38:44,036 --> 00:38:45,168
لم أسمع بذلك من قبل.

773
00:38:53,745 --> 00:38:55,278
مهلا،

774
00:38:55,347 --> 00:38:57,313
أتعلمين، بما أننا
إستعادناها بأمان ،

775
00:38:57,382 --> 00:38:58,926
أعتقد أننا نستطيع نسيان
أمر, انت تعلمين

776
00:38:58,950 --> 00:39:00,762
نسيان المفاتيح في
حامل الأكواب ، أليس كذلك؟

777
00:39:00,786 --> 00:39:02,786
تقصد ، أنت لا تريدني أن أسخر منك

778
00:39:02,854 --> 00:39:04,614
عن ذلك كل يوم لبقية حياتك؟

779
00:39:06,792 --> 00:39:09,125
لأن هذا ما سيحدث

780
00:39:18,103 --> 00:39:20,136
لا.

781
00:39:20,205 --> 00:39:22,005
هل تمزح معي؟

782
00:39:22,074 --> 00:39:24,007
نعم ، ترك المكيف يعمل طوال الوقت

783
00:39:24,076 --> 00:39:26,476
بالتأكيد استنزف البطارية

784
00:39:28,447 --> 00:39:30,980
سنخرج الى الحرارة مجدداً إذن

785
00:39:40,092 --> 00:39:42,058
سنضطر إلى سحب السيارة.

786
00:39:43,728 --> 00:39:46,629
حسنًا ، لدي فكرة عما يمكننا
فعله أثناء الانتظار.

787
00:39:46,698 --> 00:39:48,331
ماذا؟

788
00:40:11,089 --> 00:40:12,322
مهلا ، تحذير من تسونامي!
- اجلب ما لديك

789
00:40:12,390 --> 00:40:14,090
- حسنا.
- هيا

790
00:40:26,671 --> 00:40:28,171
انه شعور رائع

791
00:40:28,240 --> 00:40:30,340
نعم ، شعور رائع جداً

