[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.3 RELEASE PREVIEW (SVN r2429, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 219 Last Style Storage: Default Collisions: Normal Video File: [gg]_Jormungand_-_05_[955CBA04].mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Alter,Telephoto,40,&H00DCDCDC,&H000000FF,&H0000005F,&H001E1E1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,100,100,45,1 Style: blue,Hacen Liner Print-out,70,&H00BEB49F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: gray,Hacen Liner Print-out,70,&H008C8C8F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: notes,Hacen Liner Print-out,70,&H008C8C8F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,10,10,10,1 Style: ending,Al-Kharashi 51,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,30,1 Style: opening,SC_AMEEN,52,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,45,1 Style: SH-ARAB 2,Hacen Liner Print-out,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: الحقوق,Hacen Liner Print-out,55,&H00000000,&H000000FF,&H50FFFFFF,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: 3 days later,Hesham Gornata,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.10,0:00:10.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إنّها دقيقة Dialogue: 0,0:00:10.26,0:00:11.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.دقيقةٌ جدّاً Dialogue: 0,0:00:11.77,0:00:13.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حان دوري Dialogue: 0,0:00:13.61,0:00:15.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إنّها خفيفةٌ جّداً Dialogue: 0,0:00:15.49,0:00:18.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."هذه أوّل مرّةٍ أُمسكُ فيها بندقيّةً من نوع "إكس إم 8 Dialogue: 0,0:00:15.49,0:00:18.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كرهي للأسلحةِ لم يتغيّر أبداً Dialogue: 0,0:00:18.53,0:00:19.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![جوناه] Dialogue: 0,0:00:21.26,0:00:26.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أحسّ و كأنّني أحمق عندما أتحدّث مع [كوكو Dialogue: 0,0:00:28.98,0:00:32.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فأنا أُسافرُ مع تاجرةٍ للأسلحة Dialogue: 0,0:00:32.88,0:00:53.00,الحقوق,,0000,0000,0000,,\N anime lover : ترجمة \N hunter pearl : تدقيق \N KoTeI SaSuKe : انتاج \N\N\N KoTeI SaSuKe : رفع \N .لا تنسوا زيارتنا في منتدى شبكة شونين العربيّة Dialogue: 0,0:02:13.46,0:02:15.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أحان وقت الحصاد، [كوكو]؟ Dialogue: 0,0:02:17.11,0:02:19.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,في هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:02:19.44,0:02:21.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ماذا يمكن أن نزرع أساساً؟ Dialogue: 0,0:02:21.89,0:02:26.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن إن لم أتّخذ حذري، ستحرقني شمس المحيط لأصبح بحُمرةِ السّلطعون Dialogue: 0,0:02:26.25,0:02:27.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كوكو]، الرّئيس] Dialogue: 0,0:02:27.96,0:02:29.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!واو، مذهل! لقد امتلأت بالثّقوب Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:29.96,Alter,,0000,0000,0000,,شاحنة؟ Dialogue: 0,0:02:29.96,0:02:32.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم، تلك التي أخبرتك عنها صباحاً Dialogue: 0,0:02:32.20,0:02:34.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.المقرّ الرّئيسي يسعى وراء الحمولة التي تركناها خلفنا Dialogue: 0,0:02:34.92,0:02:36.82,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هاه؟ من هذا؟ Dialogue: 0,0:02:37.63,0:02:38.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:02:41.84,0:02:44.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم، لقد مرّت فترةٌ طويلة Dialogue: 0,0:02:44.08,0:02:45.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أنتَ عليه؟ Dialogue: 0,0:02:46.39,0:02:49.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حسناً. في عشرةِ دقائقَ إذاً Dialogue: 0,0:02:50.19,0:02:52.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الأمر، [كوكو]؟ Dialogue: 0,0:02:52.65,0:02:56.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!نحن في مأزق Dialogue: 0,0:02:59.57,0:03:02.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,!أخي يركب تلك السّفينة Dialogue: 0,0:03:03.99,0:03:05.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,![وايلي]! خبّئ [جوناه] Dialogue: 0,0:03:05.79,0:03:07.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,.درّسه الإنجليزيّة أو أيّ شيءٍ آخر. فقط لا تدعه يخرج Dialogue: 0,0:03:08.36,0:03:09.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,!مفهوم Dialogue: 0,0:03:13.06,0:03:15.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,أيّ نوعٍ من المشاكل؟ Dialogue: 0,0:03:15.79,0:03:17.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0020,,المشاكل تلاحقنا دائماً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:17.71,0:03:23.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,حسناً، لم تقل لنا أن نصطحب أيّةَ أسلحةٍ معنا. لذا سنكون بخير، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:26.20,0:03:28.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لنبدأ بالدّرس إذاً Dialogue: 0,0:03:35.50,0:03:38.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتما تشبهان بعضكما كثيراً مع أنّكما لستما توأماً Dialogue: 0,0:03:39.63,0:03:42.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن [كوكو] هي الأفضل طبعاً Dialogue: 0,0:03:42.37,0:03:43.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![مرحباً، [كوكو Dialogue: 0,0:03:44.42,0:03:45.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كاسبر-نيسان] Dialogue: 0,0:03:47.91,0:03:49.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,..."صواريخ "في إل ميكا Dialogue: 0,0:03:49.70,0:03:50.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل تستطيعين إيجاد مشترٍ؟ Dialogue: 0,0:03:50.98,0:03:51.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أهلاً Dialogue: 0,0:03:51.45,0:03:55.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم تعد مسألة بيعٍ و شراء. فلقد دُفِع لنا مسبقاً بالفعل. لم يتبقّى سوى التّوصيل Dialogue: 0,0:03:55.20,0:03:57.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي أتى بكَ إلى إفريقيا؟ Dialogue: 0,0:03:57.09,0:03:58.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.بعضُ الأعمال الصّغيرة Dialogue: 0,0:03:58.59,0:04:00.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,سمعتُ أنّه قد قُبِضَ عليكِ؟ Dialogue: 0,0:04:01.54,0:04:03.51,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,سكيركرو] من وكالة المخابرات المركزيّة، هاه؟] Dialogue: 0,0:04:03.51,0:04:06.51,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه يُخيفُ الغربان من حقولٍ من ذهب Dialogue: 0,0:04:06.51,0:04:08.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إنّه مزعجٌ حقّاً، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:08.77,0:04:10.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،و لكنّه يملك موهبة قلب الوضع لصالح حصوله على المال Dialogue: 0,0:04:10.66,0:04:13.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لذا يعفو عنه العم [سام] مقابل كونه ذا فائة Dialogue: 0,0:04:13.48,0:04:15.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه كالكلب البوليسي Dialogue: 0,0:04:15.14,0:04:16.67,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سيلحقكِ إلى نهايةِ العالم Dialogue: 0,0:04:16.67,0:04:18.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[لذا لا يليق به اسم [سكيركرو Dialogue: 0,0:04:16.67,0:04:18.18,notes,,0000,0000,0000,,."ملاحظة: "سكيركرو" تعني "فزّاعة Dialogue: 0,0:04:18.18,0:04:19.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يهمّني Dialogue: 0,0:04:19.32,0:04:24.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,".تجارة الأسلحة هي المهنةُ الوحيدة التي تسمح بالرّياء" Dialogue: 0,0:04:24.06,0:04:26.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[نعم، يبدو و كأنّه شيئٌ قد تقوله [كوكو Dialogue: 0,0:04:27.47,0:04:30.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.رياء. تناقض Dialogue: 0,0:04:30.14,0:04:32.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.التّفوّه بأشياءٍ ليست منطقيّة Dialogue: 0,0:04:32.71,0:04:34.00,notes,,0000,0000,0000,,contradiction. Dialogue: 0,0:04:32.71,0:04:34.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تناقض Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:35.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أُكتب هذه الكلمة ثلاث مرّات Dialogue: 0,0:04:36.69,0:04:40.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,مع أنّ هذا لا علاقة له بذاك، و لكن عند الصّينيّين عادةٌ Dialogue: 0,0:04:40.06,0:04:44.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.بتحويل الأساطير و الدّروس الأخلاقيّة إلى كلمات بسيطة Dialogue: 0,0:04:44.32,0:04:46.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\i1}.رمحٌ و درع Dialogue: 0,0:04:46.11,0:04:48.60,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذه حكايةُ تاجرٍ للأسلحة Dialogue: 0,0:04:48.60,0:04:52.52,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،منذ زمنٍ بعيد، قام تاجرٌ ما بجمع الكثير من النّاس حوله، و قال Dialogue: 0,0:04:52.52,0:04:56.67,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,".هذا الرّمح مذهلٌ. يمكنه اختراق أيّ شيء" Dialogue: 0,0:04:56.67,0:04:58.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،ثمّ أظهر لهم درعاً، و قال Dialogue: 0,0:04:58.89,0:05:03.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,".هذا الدّرعُ مذهلٌ. يمكنه صدّ أيّة هجمة" Dialogue: 0,0:05:03.03,0:05:06.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،ثمّ قال أحدُ الرّجال المستمعين Dialogue: 0,0:05:06.57,0:05:09.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,".إذاً اثقب هذا الدّرع بذاك الرّمح" Dialogue: 0,0:05:09.84,0:05:11.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم يعرف التّاجر ماذا يفعل Dialogue: 0,0:05:11.62,0:05:14.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إذاً؟ هل تريد سماع البقيّة؟ Dialogue: 0,0:05:14.04,0:05:16.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حسناً، أعتقدُ أنها مثيرةٌ للاهتمام Dialogue: 0,0:05:16.54,0:05:21.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الصينيّون؟ إنّهم في كلّ مكان Dialogue: 0,0:05:21.69,0:05:23.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إلى أيّ ثالوثٍ ينتمون؟ Dialogue: 0,0:05:23.17,0:05:26.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نحن لا نعرف مع من يتواصلون Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:30.64,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و إن كنّا تجّاراً، فهم تجّارٌ سيّئون Dialogue: 0,0:05:34.11,0:05:36.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم نلتقِ بشخصٍ كهذا Dialogue: 0,0:05:36.35,0:05:39.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا بدّ من أنّكم ستلتقون بهم في القارّةِ الإفريقيّة Dialogue: 0,0:05:40.36,0:05:41.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.انتبهي من الصّينيّين Dialogue: 0,0:05:42.52,0:05:46.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."إنّهم يكوّنون رسميّاً شركةً تدعى بـ "داشينغهاي Dialogue: 0,0:05:47.84,0:05:52.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لابدّ من أنّهم خطيرون إن قلتَ أنتَ هذا Dialogue: 0,0:05:55.51,0:05:57.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إذاً، حان الوقتُ لأذهب Dialogue: 0,0:05:57.69,0:06:00.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و لكن، هل لي أن أستخدمَ دورةَ المياه أوّلاً؟ Dialogue: 0,0:06:00.88,0:06:04.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنتَ لا تحتاجُ إذني لهذا الغرض Dialogue: 0,0:06:04.61,0:06:08.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يبدو لي أنّ تعلّم اللّغاتِ سهلٌ بالنّسبة لك Dialogue: 0,0:06:08.24,0:06:12.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن [توجو] كان يتذمّر من حيويّتك في الهرب من درس الرّياضيّات Dialogue: 0,0:06:12.12,0:06:13.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا أحبّ الرّياضيّات Dialogue: 0,0:06:16.56,0:06:17.60,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أعرفُ ما تعنيه Dialogue: 0,0:06:17.60,0:06:19.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا أيضاً لا أحبّها Dialogue: 0,0:06:19.90,0:06:23.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إن اجتهدتّ في دروسك، ستصبحُ قادراً على قراءةِ الكتُب قريباً Dialogue: 0,0:06:23.91,0:06:24.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الكتب ممتعة Dialogue: 0,0:06:24.93,0:06:26.52,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يوجد أيّ جوابٍ فيها Dialogue: 0,0:06:26.52,0:06:29.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,--إنّهم يحتوون على معناً مختلف بالنّسبة لكلّ قارئ Dialogue: 0,0:06:28.16,0:06:29.35,gray,,0000,0000,0000,,.دورةُ المياه Dialogue: 0,0:06:29.86,0:06:31.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,تحاول الهرب؟ Dialogue: 0,0:06:31.13,0:06:32.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا أقول الحقيقة Dialogue: 0,0:06:39.37,0:06:41.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![لم أركَ منذُ مدّةٍ، [وايلي-سان Dialogue: 0,0:06:41.21,0:06:44.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كاسبار-سان]. سعدتُ لرؤيتكَ مجدّداً] Dialogue: 0,0:06:44.01,0:06:45.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد مرّ وقتٌ طويلٌ حقّاً Dialogue: 0,0:06:47.51,0:06:50.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تبّاً! هذه مشكلة Dialogue: 0,0:06:50.33,0:06:52.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن لا أستطيع منعه من الدّخول Dialogue: 0,0:07:12.07,0:07:14.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كاسبر] Dialogue: 0,0:07:16.55,0:07:19.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنا سعيدٌ لأنّك بخير، [جوناثان Dialogue: 0,0:07:19.16,0:07:21.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![اتركيني، [تشوكويتا Dialogue: 0,0:07:21.45,0:07:25.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أشعر بالحزن عندما أرى أطفالاً يلعبون بالأسلحة Dialogue: 0,0:07:25.71,0:07:30.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و ما يجعلني أكثر حزناً هو الطّريقة التي سحبتَ السّكين بها Dialogue: 0,0:07:31.19,0:07:34.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اترك السّكّين Dialogue: 0,0:07:34.53,0:07:37.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يمكنكَ قتلُ أحدٍ بهذه اللّعبةِ على أيّةِ حال Dialogue: 0,0:07:37.44,0:07:39.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتَ من سيتأذّى Dialogue: 0,0:07:42.91,0:07:46.29,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.استخدم سكّيناً حادّاً ذو مقبضٍ طويلٍ في المرّة القادمة Dialogue: 0,0:07:46.29,0:07:48.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فالميت] ستخبركَ المزيد عن هذا] Dialogue: 0,0:07:50.21,0:07:55.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[تشوكويتا-سان]، [تشوكويتا-سان]\N .حدّدي ما إذا كنتِ تريدين تعليمه أم توبيخه Dialogue: 0,0:07:55.80,0:07:58.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[سأعتبر بأّن هذه تحيّتك، [جوناه Dialogue: 0,0:07:58.80,0:08:03.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فأنتَ جنديٌ الآن و نحن نحدّق ببعضنا البعض مباشرةً Dialogue: 1,0:08:03.22,0:08:07.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد مرّت ثلاثة أشهرٍ منذ أن التقينا لأوّل مرّة Dialogue: 0,0:08:06.42,0:08:09.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(250,634)}قبل ثلاثة شهور Dialogue: 0,0:08:06.42,0:08:09.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(270,682)}دولة في غرب آسيا Dialogue: 0,0:08:12.46,0:08:15.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد رأيتُ طفلاً، يا نائب الرّئيس Dialogue: 0,0:08:15.06,0:08:16.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه جنديّ Dialogue: 0,0:08:16.98,0:08:19.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،عندما طلبنا الدّعم من المقرّ الرّئيسي منذ مدّة Dialogue: 0,0:08:19.12,0:08:21.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد أرسلوه لنا من الجيش الجبلي Dialogue: 0,0:08:21.79,0:08:24.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هناك غيره أيضاً، و لكن جميعهم أيتام Dialogue: 0,0:08:24.23,0:08:26.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.غاسود]، سأقبل عرضك] Dialogue: 0,0:08:27.88,0:08:33.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف بأنّ ذخيرتنا الاحتياطيّة ستتراجع مع هذه القوانين الجديدة Dialogue: 0,0:08:33.74,0:08:38.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الطّريق المفتوح الوحيد هو الذّهاب غرباً و أخذ ذخيرتهم Dialogue: 0,0:08:38.98,0:08:40.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فعلاً Dialogue: 0,0:08:40.65,0:08:48.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[و لكن كلّ هذا يتوقّف على رئيسك المشهور [كاسبر Dialogue: 0,0:08:49.58,0:08:51.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.عرّفني به Dialogue: 0,0:08:51.88,0:08:53.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أكيد Dialogue: 0,0:08:53.24,0:08:56.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كاسبر] مهتمٌ جدّاً بالإقليم] Dialogue: 0,0:08:56.84,0:08:58.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إذاً لنذهب Dialogue: 0,0:08:58.14,0:09:03.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّ حمولتي ستكون في مشكلة Dialogue: 0,0:09:03.99,0:09:04.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف هذا Dialogue: 0,0:09:05.63,0:09:07.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,من ذاك المدعوّ [يوسوف غاسود]؟ Dialogue: 0,0:09:07.81,0:09:12.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يستحيل أن يكون صحفيّاً Dialogue: 0,0:09:14.95,0:09:18.41,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!نائب الرّئيس قادم! [ماركا]، خبّئ الطّعام Dialogue: 0,0:09:21.36,0:09:24.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا طعام للكسالى Dialogue: 0,0:09:24.79,0:09:26.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنتما الاثنان، تعالا معي Dialogue: 0,0:09:32.79,0:09:34.67,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هذه ليست عيون رجلٍ طبيعيّ Dialogue: 0,0:09:34.67,0:09:36.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!مهلاً! أنا سأذهب أيضاً Dialogue: 0,0:09:37.31,0:09:41.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!يمنع! الرّد! عند! تلقّي! الأوامر Dialogue: 0,0:09:42.97,0:09:45.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اتركه و شأنه Dialogue: 0,0:09:45.08,0:09:47.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ألم يخبركَ أحدٌ القوانين؟ Dialogue: 0,0:09:48.31,0:09:49.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![جوناثان] Dialogue: 0,0:09:50.81,0:09:55.64,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[كانت تلك آخر مرّةٍ رأيتُ فيها [ماركا Dialogue: 0,0:10:02.56,0:10:04.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[ماركا]... [ماركا] Dialogue: 0,0:10:04.95,0:10:08.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!كان يجب أن أذهب معهم Dialogue: 0,0:10:08.62,0:10:11.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي حصل لهم بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:11.38,0:10:13.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا شكّ في هذا Dialogue: 0,0:10:13.09,0:10:19.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...لقد أجبروها على استطلاع حقل الألغام من أجل الجنود Dialogue: 0,0:10:22.45,0:10:29.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ماركا]... [ماركا]... [ماركا] المسكينة] Dialogue: 0,0:10:32.74,0:10:35.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.موريس]، استمع لي جيّداً] Dialogue: 0,0:10:36.16,0:10:39.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.خذ كلّ الأطفال لقاعدتنا السّريّة Dialogue: 0,0:10:39.56,0:10:41.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا تخرج من هناك Dialogue: 0,0:10:43.28,0:10:44.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:10:47.76,0:10:49.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مهما حصل Dialogue: 0,0:10:52.08,0:10:53.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:10:53.40,0:10:55.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا نعرف! لا يمكننا رؤيتهم Dialogue: 0,0:10:56.42,0:10:58.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل تمزح معي؟ Dialogue: 0,0:11:00.18,0:11:01.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!من أين يطلقون النّار؟ Dialogue: 0,0:11:03.60,0:11:07.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!توقّفوا! ستصيبون بعضكم البعض Dialogue: 0,0:11:07.35,0:11:09.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ألم يقتربوا؟ Dialogue: 0,0:11:09.73,0:11:11.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اخرس Dialogue: 0,0:11:15.06,0:11:18.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أنا لا أفهم! لماذا لا يمكننا رؤيتهم؟ Dialogue: 0,0:11:18.58,0:11:19.82,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هذا ليس وقت الكلام Dialogue: 0,0:11:24.28,0:11:25.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ها هو ذا Dialogue: 0,0:11:33.09,0:11:35.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[سأنتقم لكِ، [ماركا Dialogue: 0,0:11:35.09,0:11:37.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ليخبرني أحدٌ ما الذي يجري هنا Dialogue: 0,0:11:37.42,0:11:40.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هاي! أما من أحد؟ Dialogue: 0,0:11:45.80,0:11:49.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ألم تعرف بعد من هو العدو، أيّها المعتوه؟ Dialogue: 0,0:11:52.11,0:11:54.15,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و من أنت؟ Dialogue: 0,0:11:55.31,0:11:58.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا تاجر أسلحة Dialogue: 0,0:11:59.40,0:12:03.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هاي، هلّا عفوت عنّي؟ Dialogue: 0,0:12:03.38,0:12:06.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.انظر. يمكنك الحصول على كلّ هذا Dialogue: 0,0:12:06.83,0:12:09.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا أحتاج نقوداً Dialogue: 0,0:12:09.48,0:12:10.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أعد لي [ماركا Dialogue: 0,0:12:11.59,0:12:14.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ماركا]؟ من هذا؟] Dialogue: 0,0:12:23.38,0:12:25.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.موريس] و الأطفال] Dialogue: 0,0:12:30.98,0:12:32.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!نيّةُ القتل هذه Dialogue: 0,0:12:32.22,0:12:34.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,حادّةٌ و قويّة. أهو ذئب؟ Dialogue: 0,0:12:35.97,0:12:38.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّه هادئٌ جدّاً. إنّه إنسان Dialogue: 0,0:12:38.22,0:12:39.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,شخصٌ ما من القاعدة؟ Dialogue: 0,0:12:39.48,0:12:42.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا، الشّعور مختلفٌ تماماً. إنّني محاصر Dialogue: 0,0:12:51.66,0:12:53.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مرحباً، أيّها الجندي Dialogue: 0,0:12:58.46,0:12:59.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تمّ Dialogue: 0,0:13:03.76,0:13:05.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يبدو جيّداً Dialogue: 0,0:13:05.23,0:13:08.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه يملك الموهبةَ و الشّجاعة. كم هذا جميل Dialogue: 0,0:13:08.72,0:13:15.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[يبدو من آثار الدّماء بأنّه هاجم القاعدة ليقتل [غاسود Dialogue: 0,0:13:18.23,0:13:20.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد كانت القاعدة أساساً مقبرة Dialogue: 0,0:13:20.30,0:13:21.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا مذهل Dialogue: 0,0:13:26.31,0:13:29.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنا أدعى [كاسبر هيكماتيار Dialogue: 0,0:13:30.61,0:13:34.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و أنت؟ لا أراد على اللّائحة Dialogue: 0,0:13:34.58,0:13:37.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يوجد بها إلّا أربعةُ أيتام Dialogue: 0,0:13:39.02,0:13:43.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[إنّه يسألك من أنت، [ميشا Dialogue: 0,0:13:39.02,0:13:43.53,notes,,0000,0000,0000,,.ملاحظة : "ميشا" هي كلمة ذات أصل روسي\N.تستخدم لوصف رجلٍ قويّ، شجاع، و مثير للاهتمام Dialogue: 0,0:13:43.53,0:13:46.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم يبقى إلّا ثلاثةُ أطفال الآن Dialogue: 0,0:13:46.75,0:13:49.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[فلقد قام [غاسود] بقتل [ماركا Dialogue: 0,0:13:49.25,0:13:50.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هكذا إذاً Dialogue: 0,0:13:50.49,0:13:52.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الآن فهمت ما الذي يحدث Dialogue: 0,0:13:53.66,0:13:56.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إذاً، هل أنتَ راضٍ الآن؟ Dialogue: 0,0:13:57.73,0:14:00.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[لقد انتقمتَ لـ [ماركا Dialogue: 0,0:14:00.69,0:14:03.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لقد قتلت الكثير من الجنود في طريقك إلى هنا Dialogue: 0,0:14:03.53,0:14:09.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف أنّك فعلت هذا كوسيلةِ أمانٍ حتى لا يحاصروك قبل أن تصل إلى هدفك Dialogue: 0,0:14:09.25,0:14:12.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لا يمكنك أن تنتقم منه بعد أن تموت Dialogue: 0,0:14:12.83,0:14:15.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الحقيقة، لديّ أختٌ صغيرة Dialogue: 0,0:14:15.73,0:14:19.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كلانا وُلَدنا على متن سفينةٍ للشحن في البحر Dialogue: 0,0:14:19.19,0:14:22.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد جُبْنا العالم مع والدَيْنا Dialogue: 0,0:14:22.90,0:14:27.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لدينا الكثير من جوازات السّفر المزيّفة، و لكن ليس لدينا وطن Dialogue: 0,0:14:27.43,0:14:30.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فالوطنيّة مفقودةٌ في قاموسي Dialogue: 0,0:14:30.14,0:14:35.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و لكن رؤيتك تضع حياتك على المحك من أجل أصدقائك Dialogue: 0,0:14:35.13,0:14:37.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لو قليلاً {\i1}مثلي{\i0} حرّك مشاعر شخصٍ Dialogue: 0,0:14:37.27,0:14:38.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا كلّ ما أردت إخبارك به Dialogue: 0,0:14:39.56,0:14:44.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.طبعاً، أنا لا أملك نصيحةً حقيقيّةً لك على أيّة حال Dialogue: 0,0:14:44.18,0:14:48.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا تقلق. فأرض المعركةِ يطرح الأسئلة بدلاً من إجابتها Dialogue: 0,0:14:48.13,0:14:50.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و موت [غاسود] ليس ذي أهمّيّة Dialogue: 0,0:14:53.60,0:14:56.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فلا حاجةَ لي بشخصٍ فاقدٍ للكفاءة Dialogue: 0,0:14:57.96,0:15:00.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم يكن هدفي بيعُ الأسلحةِ أبداً Dialogue: 0,0:15:00.79,0:15:04.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كنتُ أهدف إلى تدمير هذه القاعدة على أيّةِ حال. أنتَ قمتَ بهذا نيابةً عنّي Dialogue: 0,0:15:05.36,0:15:09.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّنا نقوم بإنشاء طريقٍ لتحرّكات الجيش في هذه البلدة Dialogue: 0,0:15:09.19,0:15:12.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و كانت هذه القاعدةُ في الطّريق Dialogue: 0,0:15:12.26,0:15:17.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نفط، جيوش، و أسلحة، كلّها ستسافر عبره بكمّياتٍ كبيرة Dialogue: 0,0:15:17.73,0:15:20.51,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا الطّريق سيؤدّي إلى ازدهار الدّولة Dialogue: 0,0:15:20.51,0:15:24.15,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!طريق؟! [ماركا] ماتت من أجل طريق؟ Dialogue: 0,0:15:25.59,0:15:27.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...أيّها الصّبي الجندي المجهول Dialogue: 0,0:15:27.94,0:15:30.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،أعرف بأنّ الغضب سيجعلكَ أقوى Dialogue: 0,0:15:30.26,0:15:33.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و أنّك تكره القتال بطبيعتك Dialogue: 0,0:15:33.74,0:15:35.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و لكن ماذا عن الخوف؟ Dialogue: 0,0:15:35.70,0:15:38.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتَ تدين لي لقتلكَ رجالي Dialogue: 0,0:15:38.95,0:15:43.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إذاً ماذا عن الخوف؟ كيف سيغيّرك الخوف؟ Dialogue: 0,0:15:43.16,0:15:45.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!مهلاً! هل تنوي قتلهم؟ Dialogue: 0,0:15:45.68,0:15:48.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![مهلاً! لا تقتل الأطفال! [كاسبر Dialogue: 0,0:15:52.13,0:15:54.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كاسبر] Dialogue: 0,0:15:58.31,0:16:00.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لم يكن هناك سوى الماء Dialogue: 0,0:16:00.90,0:16:03.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و بعد قليل بدأ الجوع يسبّب لي الشلل Dialogue: 0,0:16:05.90,0:16:07.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[ماركا] Dialogue: 0,0:16:07.73,0:16:09.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...ما قاله لي Dialogue: 0,0:16:09.96,0:16:12.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...ما فعلته أنا Dialogue: 0,0:16:12.21,0:16:14.46,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كان لديّ الكثير من الوقت للتفكير Dialogue: 0,0:16:15.15,0:16:18.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كنتُ خائفاً بأنّ هذه ستكون آخر فرصةٍ لي للتفكير Dialogue: 0,0:16:19.08,0:16:22.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لماذا ما زلت على سفينتي؟ Dialogue: 0,0:16:22.37,0:16:25.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لماذا شخصين راشدين مثلكما يضايقان [جوناه]؟ Dialogue: 0,0:16:25.44,0:16:28.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!انزلوا! انزلوا من فوق سفينتي Dialogue: 0,0:16:27.53,0:16:28.89,gray,,0000,0000,0000,,!لا تدفعيني Dialogue: 0,0:16:28.89,0:16:33.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما هذا؟ يبدو أنّ العجوز ما زال على قيد الحياة Dialogue: 0,0:16:28.89,0:16:30.78,gray,,0000,0000,0000,,!تحرّك إذاً Dialogue: 0,0:16:33.78,0:16:37.29,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[كالعادة ما تزال أخلاقُكِ سيّئة، [تشوكويتا Dialogue: 0,0:16:37.29,0:16:39.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[كن لطيفاً، [ميشا Dialogue: 0,0:16:40.60,0:16:43.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا تركليني! و إلّا وقعت Dialogue: 0,0:16:43.35,0:16:48.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...كاسبر]، يوماً ما بالتّأكيد] Dialogue: 0,0:16:48.59,0:16:50.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أراك لاحقاً، [جوناثان Dialogue: 0,0:16:53.51,0:16:58.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد حبسني [كاسبر] في صهريجٍ لعدّةِ أيّام Dialogue: 0,0:16:58.24,0:16:59.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف هذا Dialogue: 0,0:16:59.49,0:17:03.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا آسفة. لطالما كان هكذا Dialogue: 0,0:17:03.08,0:17:05.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد قمتُ بأشياءٍ فظيعة في تلك القاعدة Dialogue: 0,0:17:06.62,0:17:11.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم أساعد أحداً، كنتُ أقتلُ فقط. لا شيءَ جيّدٌ بهذا Dialogue: 0,0:17:11.65,0:17:13.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،عندما كدتُ أموت من الجوع Dialogue: 0,0:17:13.84,0:17:17.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كنتُ أتساءل إن كان العالم يكرهني Dialogue: 0,0:17:18.14,0:17:22.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لا أعرف كيف أشرح Dialogue: 0,0:17:22.01,0:17:24.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّني ما زلت أحبّ هذا العالم Dialogue: 0,0:17:26.06,0:17:27.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ماذا عنكِ، [كوكو]؟ Dialogue: 0,0:17:29.13,0:17:31.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ليس عندي إجابة Dialogue: 0,0:17:34.87,0:17:36.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنا آسفة، [جوناه Dialogue: 0,0:17:37.54,0:17:41.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا بأس. لقد كان هذا جواباً Dialogue: 0,0:17:43.73,0:17:46.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم أكن لأنظّفك لو كان لديّ الخَيار Dialogue: 0,0:17:46.58,0:17:49.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن إن أُصِبتَ بالصّدأ، سأموت Dialogue: 0,0:17:51.69,0:17:52.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[جوناه-كن] Dialogue: 0,0:17:53.97,0:17:56.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هذا غريب. إلى أين ذهب؟ Dialogue: 0,0:17:56.28,0:17:58.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حان وقتُ درس العلوم Dialogue: 0,0:17:59.00,0:18:02.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هل رأيتَ أميرتنا؟ سمعتُ بأنّها تبحثُ عنّي Dialogue: 0,0:18:02.56,0:18:06.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعتقد أنّها عند الحمولة أسفل السّفينة Dialogue: 0,0:18:06.48,0:18:10.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تذكّرت. [ماو] كان يبحثُ عنك Dialogue: 0,0:18:10.01,0:18:11.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.على ما يبدو Dialogue: 0,0:18:11.96,0:18:12.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,على ما يبدو"؟" Dialogue: 0,0:18:23.95,0:18:26.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لا يمكنكَ إيجادُ [جوناه] بعد؟ Dialogue: 0,0:18:27.80,0:18:30.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![إنّه يهرب منك، [ماو Dialogue: 0,0:18:30.89,0:18:33.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه يفعل هذا في الرّياضيّاتِ أيضاً Dialogue: 0,0:18:33.76,0:18:35.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما قاله [توجو] صحيح Dialogue: 0,0:18:35.28,0:18:38.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف هذا. إنّه لا يحبّ العلوم Dialogue: 0,0:18:38.30,0:18:39.97,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه مذهلٌ في الهرب Dialogue: 0,0:18:39.97,0:18:43.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إن كان جادّاً في الاختباء، فلا فائدةَ من البحث Dialogue: 0,0:18:43.22,0:18:45.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...هذا Dialogue: 0,0:18:45.25,0:18:49.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...اسمها كان Dialogue: 0,0:18:49.00,0:18:49.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سيّارة Dialogue: 0,0:18:50.56,0:18:53.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لقد دمّرت الـ [أوركسترا] سيّارتنا السّابقة Dialogue: 0,0:18:53.05,0:18:55.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لذا هذه سيّارةُ فريقنا الجديدة Dialogue: 0,0:18:55.11,0:18:58.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد أنقذتنا سرعةُ بديهتكَ في المرّة الماضية Dialogue: 0,0:18:58.17,0:19:02.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سأعتمد على مهاراتك المذهلة في القيادة في المستقبل أيضاً Dialogue: 0,0:19:02.25,0:19:04.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!شكراً، يا أميرة Dialogue: 0,0:19:04.59,0:19:06.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتِ تدلّليني كثيراً Dialogue: 0,0:19:06.62,0:19:08.51,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,بالمناسبة هل رأيتَ [جوناه]؟ Dialogue: 0,0:19:08.51,0:19:10.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.رأيته قبل قليل Dialogue: 0,0:19:12.08,0:19:13.55,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سنمكث في إفريقيا لفترة Dialogue: 0,0:19:13.55,0:19:17.67,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إذاً؟ هل تريد قول شيء, [ليم]؟ Dialogue: 0,0:19:17.67,0:19:19.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أبداً Dialogue: 0,0:19:19.26,0:19:25.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لا يمكنني التّدخين داخل السّفينة، إضافةً إلى هذا \N.هناك فتاةٌ تدعى [فالميت] تحتل أفضل بقعةٍ على السّفينة Dialogue: 0,0:19:25.18,0:19:28.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا تتوتّري طوال الوقت Dialogue: 0,0:19:28.40,0:19:31.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعرف أنّ الكثير حصل لكِ في إفريقيا Dialogue: 0,0:19:31.62,0:19:34.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّنا معكِ Dialogue: 0,0:19:34.16,0:19:36.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كوكو] ستقول هذا أيضاً] Dialogue: 0,0:19:36.73,0:19:39.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:19:39.09,0:19:44.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كلّ ما في الأمر أنّني تذكّرت جروحي قليلاً عندما لمحنا اليابسة Dialogue: 0,0:19:44.14,0:19:48.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لن أنسى أبداً ما حدث في إفريقيا Dialogue: 0,0:19:48.10,0:19:50.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن هذا لا يغيّر شخصيّتي بعد الآن Dialogue: 0,0:19:50.13,0:19:54.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!على أيّةِ حال، يبدو بأنّ الحديث مع [كوكو] فكرةٌ جيّدة Dialogue: 0,0:19:54.34,0:20:00.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كوكو]، هلّا واسيتني! [كوكو] Dialogue: 0,0:19:59.11,0:20:00.59,gray,,0000,0000,0000,,.إنّها تفقد عقلها شيئاً فشيئاً Dialogue: 0,0:20:01.97,0:20:05.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مذهل! سيكون هذا مكاني السّرّي Dialogue: 0,0:20:06.76,0:20:10.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.جوناثان]، يبدو بأنّنا لن نتفاهم أبداً] Dialogue: 0,0:20:10.83,0:20:14.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كلانا أقوياء، يا فتى الجيش الجبلي Dialogue: 0,0:20:14.79,0:20:17.60,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد قمتُ ببعض الأبحاث عنك Dialogue: 0,0:20:17.60,0:20:23.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أثناء الحرب، أنا الذي كنتُ أبيع الأسلحةَ الجديدة لمن كان يستهدف قريتك Dialogue: 0,0:20:23.23,0:20:27.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.العلاقة ليست مباشرة، و لكن يمكنك القول بأنّني المسؤول عن موت والديك Dialogue: 0,0:20:28.61,0:20:30.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أيّها الوغد Dialogue: 0,0:20:31.85,0:20:34.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أهذه كلّ الطّاقة التي تملكها؟ Dialogue: 0,0:20:34.66,0:20:36.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أم أنّك تكبح نفسك؟ Dialogue: 0,0:20:39.51,0:20:42.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الآن نعرفُ ماذا يفعل الخوف بك Dialogue: 0,0:20:42.71,0:20:45.64,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد فكّرت و فكّرت في وجه الموت Dialogue: 0,0:20:45.64,0:20:48.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ثمّ قرّرت مكانك في هذا العالم Dialogue: 0,0:20:48.40,0:20:52.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد قرّرت ما إن كنتَ ستستخدمني أو ستجعلني عدوّك Dialogue: 0,0:20:52.85,0:20:56.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا بأس، لنبدأ التّفاوض إذاً Dialogue: 0,0:20:56.08,0:20:58.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا متأكّدٌ بأنّنا قادرون على تحديد بعض الشّروط Dialogue: 0,0:20:58.90,0:21:01.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فأنا أحبّ النّاس الذين يعرفون قيمتهم Dialogue: 0,0:21:01.94,0:21:05.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الأطفال الثّلاثة Dialogue: 0,0:21:07.10,0:21:09.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّهم تحت رعايتي Dialogue: 0,0:21:09.26,0:21:13.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.دعهم يعيشوا حياةً سعيدة و هادئة Dialogue: 0,0:21:14.14,0:21:17.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سأتركهم في مكانٍ ما في آسيا Dialogue: 0,0:21:17.99,0:21:22.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعتقد بأنّني سأدعهم يعيشون في دولةٍ تدعى اليابان Dialogue: 0,0:21:22.33,0:21:24.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ماذا يمكنك أن تقدّم لي؟ Dialogue: 0,0:21:25.34,0:21:27.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ليس لديّ مال Dialogue: 0,0:21:29.34,0:21:31.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إذاً سآخذ مهاراتك القتاليّة Dialogue: 0,0:21:31.95,0:21:34.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ستعمل كحارسٍ شخصيٍّ محترف Dialogue: 0,0:21:34.58,0:21:35.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما رأيك؟ Dialogue: 0,0:21:38.64,0:21:40.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إتّفقنا Dialogue: 0,0:21:40.93,0:21:44.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أختي، تلك التي أخبرتك عنها، تريدك Dialogue: 0,0:21:44.17,0:21:47.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،أعرف اسمك لأنّني بحثت عن معلوماتٍ عنك\N .و لكنّني أريدك أن تخبرني إيّاه بنفسك Dialogue: 0,0:21:48.56,0:21:50.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...اسمي هو Dialogue: 0,0:21:50.45,0:21:52.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل أنت [جوناثان مارك]؟ Dialogue: 0,0:21:54.51,0:21:56.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[سُعدت بلقائك، [جوناه Dialogue: 0,0:21:56.33,0:21:58.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنا [كوكو هيكماتيار Dialogue: 0,0:22:00.61,0:22:02.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.وجهكَ قاسٍ كالثّلج Dialogue: 0,0:22:04.72,0:22:07.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّني سأُذيبه Dialogue: 1,0:00:32.88,0:00:35.47,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:00:35.47,0:00:38.14,opening,,0000,0000,0000,,.سوفَ أُغامِرُ معكَ مُنذُ الآنْ Dialogue: 1,0:00:38.14,0:00:43.77,opening,,0000,0000,0000,,.على أيّةِ حال، لم أعُد أعرِفُ ماذا أقول Dialogue: 1,0:00:43.36,0:00:45.78,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:00:45.78,0:00:48.65,opening,,0000,0000,0000,,.سوفَ أُغامِرُ معكَ مُنذُ الآنْ Dialogue: 1,0:01:04.42,0:01:07.33,opening,,0000,0000,0000,,.يمكنُني القولُ بأنّني لا أُريدُ الفشلْ Dialogue: 1,0:01:07.33,0:01:09.51,opening,,0000,0000,0000,,.و لكنّني لا أُريدُ أن أتأذّى أيْضاً Dialogue: 1,0:01:09.51,0:01:12.56,opening,,0000,0000,0000,,،لقدْ نجوْتُ عِندما كانتِ النّهايةُ قريبة Dialogue: 1,0:01:12.56,0:01:14.34,opening,,0000,0000,0000,,.لذا يبدو أنّه لا سَبيلَ لِلخُروِجِ لي Dialogue: 1,0:01:14.34,0:01:17.14,opening,,0000,0000,0000,,...و لكِن أَتعرِف Dialogue: 1,0:01:17.10,0:01:20.19,opening,,0000,0000,0000,,.نعم أعرف Dialogue: 1,0:01:20.15,0:01:21.57,opening,,0000,0000,0000,,.لا تَنظرِ الآن Dialogue: 1,0:01:21.57,0:01:23.02,opening,,0000,0000,0000,,.أرجوكَ ساعِدني بهذا Dialogue: 1,0:01:22.86,0:01:24.49,opening,,0000,0000,0000,,.لا تَنظرِ الآن Dialogue: 1,0:01:24.02,0:01:25.61,opening,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنّك ستَفعل Dialogue: 1,0:01:25.44,0:01:26.94,opening,,0000,0000,0000,,.لا تَنظرِ الآن Dialogue: 1,0:01:26.94,0:01:27.98,opening,,0000,0000,0000,,.عيْناكَ تُظهرُ الحَنان Dialogue: 1,0:01:30.24,0:01:32.73,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:01:32.73,0:01:35.45,opening,,0000,0000,0000,,.افتَح ذِراعَيكَ لتَبقى متوازِناً Dialogue: 1,0:01:35.45,0:01:40.66,opening,,0000,0000,0000,,.دائِماً حاوِل أن تُحلّق عالِياً Dialogue: 1,0:01:40.66,0:01:43.24,opening,,0000,0000,0000,,.أُريدُ أن أحْميكَ Dialogue: 1,0:01:43.24,0:01:47.68,opening,,0000,0000,0000,,.حتّى لو لَم يكنْ لي جَناحَين على ظهري Dialogue: 1,0:01:47.68,0:01:50.01,opening,,0000,0000,0000,,.سأتمكّن من هذا Dialogue: 1,0:01:50.01,0:01:51.64,opening,,0000,0000,0000,,.نحنُ فريقٌ للقتل Dialogue: 1,0:01:55.43,0:01:56.98,opening,,0000,0000,0000,,.نحنُ فريقٌ للقتل Dialogue: 1,0:02:00.65,0:02:02.36,opening,,0000,0000,0000,,.نحنُ فريقٌ للقتل Dialogue: 0,0:22:16.94,0:22:24.43,ending,,0000,0000,0000,,.يشعّ النّور على أحدَثِ أخْطائي Dialogue: 0,0:22:24.85,0:22:34.10,ending,,0000,0000,0000,,.و أنا أرْتجِف أمامَ هذا النّورِ المُهيب Dialogue: 0,0:22:34.52,0:22:43.11,ending,,0000,0000,0000,,.لذا أَطفوا على السّطحِ و آخذُ نفساً Dialogue: 0,0:22:43.11,0:22:52.96,ending,,0000,0000,0000,,.و لكنّ نَفَسي لم يدُم طويلاً Dialogue: 0,0:22:53.26,0:23:01.83,ending,,0000,0000,0000,,.هذا العالَم، المليئُ بالتّناقُض Dialogue: 0,0:23:02.28,0:23:11.10,ending,,0000,0000,0000,,.يذكّرُني بِخرزِ الجارنيت Dialogue: 0,0:23:11.18,0:23:19.63,ending,,0000,0000,0000,,.لا يوجد تناغمٌ في مُرورِ الغُيومِ Dialogue: 0,0:23:19.68,0:23:27.41,ending,,0000,0000,0000,,.مجرّدُ تموّجِ فوْضويٍ على سطحِ الماءْ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\be1}