[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.3 RELEASE PREVIEW (SVN r2429, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default Collisions: Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Alter,Telephoto,40,&H00DCDCDC,&H000000FF,&H0000005F,&H001E1E1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,100,100,45,1 Style: blue,Hacen Liner Print-out,70,&H00BEB49F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: gray,Hacen Liner Print-out,70,&H008C8C8F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: notes,Hacen Liner Print-out,70,&H008C8C8F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,10,10,10,1 Style: ending,Al-Kharashi 51,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,30,1 Style: opening,SC_AMEEN,52,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,45,1 Style: SH-ARAB 2,Hacen Liner Print-out,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: الحقوق,Hacen Liner Print-out,55,&H00000000,&H000000FF,&H50FFFFFF,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: 3 days later,Hesham Gornata,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: عنوان الحلقة,Andalus,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.62,0:00:03.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:00:03.19,0:00:04.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!انطلقوا Dialogue: 0,0:00:04.90,0:00:07.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!استعدّوا للمعركة! استعدّوا للمعركة Dialogue: 0,0:00:07.43,0:00:08.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...حاضر Dialogue: 0,0:00:08.87,0:00:10.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لعدوّنا عيونٌ حادّة Dialogue: 0,0:00:10.38,0:00:13.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لا تسمحوا لهم بالملاحظةِ بأنّنا مسلّحون\N .إلى أن يقتربوا بما فيه الكفاية حتّى نقضي عليهم بضربةٍ واحدة Dialogue: 0,0:00:13.23,0:00:15.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يستحيل أن تكون سفينةٌ صغيرة كهذه وحيدة Dialogue: 0,0:00:15.23,0:00:17.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,توجو]، هل هناك أعداءٌ آخرون؟] Dialogue: 0,0:00:17.71,0:00:23.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.العدوّ الثّاني يقترب إلينا بسرعة 200 كم\السّاعة، و هو يبعد 3 كم خلف العدوّ الأوّل Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:24.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الوقت المتوقّع لوصولهم هو دقيقة واحدة Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:26.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تبّا للقراصنة Dialogue: 0,0:00:26.32,0:00:27.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إنّ حظّكم سيّء لوقوعكم في أيدينا Dialogue: 0,0:00:27.83,0:00:29.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لقد انتهت الحياة بالنّسبة لكم Dialogue: 0,0:00:29.05,0:00:31.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أوقفوا المحرّك! لن نقتلكم إذا استمعتم لأوامرنا Dialogue: 0,0:00:32.17,0:00:33.97,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لن نفعل هذا Dialogue: 0,0:00:34.20,0:00:52.97,الحقوق,,0000,0000,0000,,\Nanime lover : ترجمة \N hunter pearl : تدقيق \NKoTeI SaSuKe : انتاج\N\N\N .لا تنسوا زيارتنا في منتدى شبكة شونين العربيّة Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\be1}{OP} Dialogue: 0,0:02:05.37,0:02:07.64,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنتِ مذهلة [فالميت]، استطعتِ تحديد مكانهم من هذه المسافة Dialogue: 0,0:02:07.95,0:02:09.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنتِ رائعة Dialogue: 0,0:02:10.40,0:02:14.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0023,,!إن كان هذا من أجلكِ، فأستطيع أن أجعل نظري يصل إلى آخر العالم Dialogue: 0,0:02:13.16,0:02:15.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!شباب، لقد ظهر العدوّ الثّاني. إنّهم في المروحيّة Dialogue: 0,0:02:17.70,0:02:22.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0023,,و لكن لماذا هؤلاء القراصنة مسلّحون بشكلٍ جيّدٍ هكذا؟ Dialogue: 0,0:02:25.21,0:02:27.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0023,,.أنتِ محقّة. هذا صوتُ مروحيّة Dialogue: 0,0:02:31.96,0:02:35.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!كوكو]، هناك قاربٌ صغيرٌ و سريع يقترب من الخلف] Dialogue: 0,0:02:35.33,0:02:38.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مفهوم [جوناه]. هذا العدوّ الثّالث Dialogue: 0,0:02:38.22,0:02:39.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أوحو]، اذهب إلى الجهة اليسرى] Dialogue: 0,0:02:39.96,0:02:42.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أطلق النّار على العدوّ رقم ثلاثة Dialogue: 0,0:02:42.20,0:02:44.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!جوناه]، ابقى مختبئاً حتى نهاية التّفجير] Dialogue: 0,0:02:44.90,0:02:47.41,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يبدو لي بأنّ الأعداء الرّئيسيّون هما رقم اثنان و ثلاثة Dialogue: 0,0:02:47.41,0:02:49.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يريدان الهجوم على السّفينة Dialogue: 0,0:02:50.58,0:02:52.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!و لكن لن أسمح لهم بلمسها Dialogue: 0,0:02:54.95,0:02:57.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لقد تمّ تحديد هويّة العدوّ الثّاني Dialogue: 0,0:02:57.28,0:02:59.82,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!"إنّها من نوع "دينيل أفياشن أوريكس Dialogue: 0,0:02:59.82,0:03:02.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!انتبهوا من صواريخها. لا تسمحوا لهم بالإطلاق Dialogue: 0,0:03:02.66,0:03:03.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إنّها قادمة Dialogue: 0,0:03:18.70,0:03:21.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل تمزحون معي؟! كان هناك شخصٌ يختبئ هنا؟ Dialogue: 0,0:03:25.96,0:03:28.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لقد قُضِيَ على القارب الرّئيسيّ Dialogue: 0,0:03:28.88,0:03:31.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!انسحبوا! إنّهم يستهدفوننا من الجهة اليسرى Dialogue: 0,0:03:31.89,0:03:33.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!معهم صواريخ Dialogue: 0,0:03:53.76,0:03:55.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يزالون مبتدئين Dialogue: 0,0:03:58.82,0:04:00.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنهي الأمر، [ليم Dialogue: 0,0:04:00.96,0:04:02.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:04:16.98,0:04:23.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...لقد أنقذته، و لكنّه بدأ بضربي مباشرةً Dialogue: 0,0:04:37.34,0:04:38.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0015,,{\pos(640,725)}هل تعرف كيف تسبح؟ Dialogue: 0,0:04:39.99,0:04:41.67,SH-ARAB 2,,0000,0000,0015,,{\pos(640,725)}.لسنا بعيدين عن اليابسة Dialogue: 0,0:04:43.09,0:04:44.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0015,,{\pos(640,725)}!اقفز Dialogue: 0,0:04:48.14,0:04:50.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0015,,{\pos(640,725)}!خذ! عوّامة الانقاذ Dialogue: 0,0:04:53.45,0:04:57.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[لا أحد سيسألكِ عن الطّريقةِ التي تعاملين فيها القراصنة، [كوكو Dialogue: 0,0:04:57.23,0:04:59.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي تتحدّثون عنه؟ Dialogue: 0,0:05:00.54,0:05:03.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كلّ ما في الأمر أنّني في مزاجٍ سيّءٍ Dialogue: 0,0:05:05.46,0:05:08.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سنصل إلى جنوبِ إفريقيا قريباً Dialogue: 0,0:05:12.44,0:05:13.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...إفريقيا Dialogue: 0,0:05:23.95,0:05:27.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل هذه "كوهيبا"؟ أم أنّها خردةٌ مصنوعةٌ في الصّين؟ Dialogue: 0,0:05:23.95,0:05:27.74,notes,,0000,0000,0000,,.ملاحظة : "كوهيبا" نوع فاخر من السّجائر Dialogue: 0,0:05:28.66,0:05:35.39,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،استمتع بآخر سجارةٍ لك لأنّني سأقبضُ عليكَ قريباً Dialogue: 0,0:05:38.22,0:05:40.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[شانغ-سان] Dialogue: 0,0:05:40.50,0:05:42.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أرجوك، [سكيركرو-سان Dialogue: 0,0:05:42.90,0:05:46.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما من سببٍ للقبض عليّ Dialogue: 0,0:05:46.57,0:05:50.41,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."أكيد، أكيد. شركة "داشينغهاي Dialogue: 0,0:05:51.69,0:05:54.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."إدارة "تشينغ غومينج Dialogue: 0,0:05:55.25,0:06:04.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تأخذُ مُعدّاتِك إلى إفريقيا، تستخرجُ كومةً من المعادن، ثمّ تعود Dialogue: 0,0:06:06.11,0:06:07.55,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يمكنكَ خِداعي بتمثيلك الخيري Dialogue: 0,0:06:07.55,0:06:10.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فأنا أشمّ رائحة النّقود Dialogue: 0,0:06:10.85,0:06:13.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و اشمّ رائحةَ الدّماء عليها Dialogue: 0,0:06:13.92,0:06:15.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أنتَ تُتاجر بالأسحلة، اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:15.93,0:06:18.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تفوح منكَ رائحة البارود Dialogue: 0,0:06:18.21,0:06:22.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يمكنني القول بأنّ هذه الرّائحة بجمال رائحة تلك الآنسة Dialogue: 0,0:06:24.12,0:06:26.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا أُحبّ الأمريكيّين Dialogue: 0,0:06:26.58,0:06:30.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتَ تبدو جادّاً حتى عندما تمزح. هذا مضحك Dialogue: 0,0:06:30.67,0:06:32.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا يُسعدُني Dialogue: 0,0:06:32.80,0:06:38.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,--مع أنّني لم أكن أمزح. و لكن تذكّر بأنّ الأمريكـ Dialogue: 0,0:06:38.93,0:06:40.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما هذا التّوقيتُ السّيّء Dialogue: 0,0:06:40.90,0:06:42.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا تستهن بالأمريكيّيون Dialogue: 0,0:06:43.57,0:06:48.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,سأعودُ بعد قليل. كونا جيّدين، لأنّني ما زلت أملك بعض الأسئلة لكما Dialogue: 0,0:06:48.38,0:06:53.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[عن علاقاتكم بـ [كاسبر هيكماتيار Dialogue: 0,0:06:53.02,0:07:03.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.انظروا جيّداً. لا يمكنكم فعلُ شيءٍ طالما هذا الحارس هنا Dialogue: 0,0:07:03.06,0:07:05.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هاي، [أحمد]! أخيراً Dialogue: 0,0:07:05.82,0:07:09.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!بشأن [كوكو هيكماتيار]؟ لقد تأخّرت كثيراً Dialogue: 0,0:07:11.88,0:07:15.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,مهلاً! إلى أين تظنّين نفسكِ ذاهبة؟ دورةُ المياه؟ Dialogue: 0,0:07:25.75,0:07:29.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,سفينة شحن أوكرانيّة تدعى "أطلس"؟ Dialogue: 0,0:07:30.17,0:07:34.15,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد أنزلوا نصف حمولتهم عندما توقّفوا لأوّل مرّة؟ Dialogue: 0,0:07:34.15,0:07:35.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,صواريخ؟ Dialogue: 0,0:07:37.05,0:07:38.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...يا لهم من مشاغبين Dialogue: 0,0:07:38.50,0:07:40.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أكمل Dialogue: 0,0:07:45.45,0:07:46.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[كارين] Dialogue: 0,0:07:47.20,0:07:48.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كارين]، لا تقتليه] Dialogue: 0,0:07:48.57,0:07:50.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سنقع في مشكلة Dialogue: 0,0:07:50.04,0:07:52.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[كما تريد، [شاوشانغ Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:54.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.عكّازك Dialogue: 0,0:07:58.36,0:08:00.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هناكَ دماءٌ على وجهك Dialogue: 0,0:08:02.28,0:08:05.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أرجو أن تسمح لي باستخدام الحمّام، [شاوشانغ Dialogue: 0,0:08:07.96,0:08:11.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لقد طلب قائد الجيش المحلّي بأن تتمّ إضافةُ حاويةٍ إضافيّة إلى الطّلبيّة Dialogue: 0,0:08:11.92,0:08:13.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و استطاعوا توصيله فوراً؟ Dialogue: 0,0:08:13.91,0:08:15.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لابدّ من أنّك تمزح Dialogue: 0,0:08:15.89,0:08:20.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,إنّهم يدفعون بالجواهر و ليس الدّولارات؟ Dialogue: 0,0:08:22.35,0:08:24.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,الجواهر؟ Dialogue: 0,0:08:32.21,0:08:33.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هاي! توقّفوا Dialogue: 0,0:08:37.24,0:08:40.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله في بركةٍ من دمك؟ Dialogue: 0,0:08:40.90,0:08:44.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لاعبةُ الكونغ فو تلك قضت عليك؟ يا إلهي Dialogue: 0,0:08:44.75,0:08:45.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,الرّجال؟ Dialogue: 0,0:08:45.85,0:08:49.07,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم سيّدي. لقد سبقونا و وصلوا إلى جنوب أفريقيا قبلنا Dialogue: 0,0:08:49.07,0:08:53.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نجاح هذه العمليّة سيُزيل عارُنا Dialogue: 0,0:08:53.84,0:08:55.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الفشل غير مقبول Dialogue: 0,0:08:58.73,0:08:59.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[كاسبر] Dialogue: 0,0:09:02.05,0:09:04.64,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[كاسبر هيكماتيار] Dialogue: 0,0:09:17.27,0:09:18.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!دكتورة Dialogue: 0,0:09:18.35,0:09:19.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![دكتورة [مايامي Dialogue: 0,0:09:21.36,0:09:23.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل أنتَ هناك، دكتورة؟ Dialogue: 0,0:09:39.61,0:09:41.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...فراشاتٌ في المطر Dialogue: 0,0:09:41.95,0:09:44.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...فراشاتٌ أثناء الغروب Dialogue: 0,0:09:44.17,0:09:47.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...أنتَ و أنا Dialogue: 0,0:09:47.31,0:09:48.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![دكتورة [مايامي Dialogue: 0,0:09:48.72,0:09:50.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أجيبي عندما يناديكِ أحد Dialogue: 0,0:09:51.30,0:09:54.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,آه، [موكوينا-كن]؟ Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:55.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد فاجأتني Dialogue: 0,0:09:55.73,0:09:59.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هاه؟ لماذا يديكَ فارغتين، [موكو]؟ Dialogue: 0,0:09:59.59,0:10:05.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد جئت للتحدّث معكِ بشأن فكرة المشي على الأقدام، إنتِ تتعجّلين Dialogue: 0,0:10:06.81,0:10:10.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لقد بدأتِ بتوظيب الحقائب... ابقي هنا Dialogue: 0,0:10:10.25,0:10:17.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لديكِ موعدٌ مع [كوكو هيكماتيار] من شركة "إتش سي إل آي" في العاشرة صباحاً Dialogue: 0,0:10:17.28,0:10:21.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد كنتِ تنتظرين هذه الفرصة لمدّةِ سنة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:21.08,0:10:26.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...آه، [كوكو]... إنّها في نفس عمري و لكنّها تبدو صغيرة Dialogue: 0,0:10:30.77,0:10:34.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنا آسفة [كوكو]! لا يمكنني الوفاء بوعدي Dialogue: 0,0:10:36.15,0:10:40.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إذا بقيت ففراشاتي! فراشاتي الصّغيرة Dialogue: 0,0:10:43.66,0:10:45.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...إذاً هذا ما تريده Dialogue: 0,0:10:46.31,0:10:51.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما زالت دكتورة [مايامي] تبحث عن الفراشات Dialogue: 0,0:10:51.37,0:10:54.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.على ما يبدو. إنّها حقّاً تحبّ الفراشات Dialogue: 0,0:10:54.75,0:10:57.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كما أنّ لها مكانة كبيرة في شركة عالميّة للفراشات Dialogue: 0,0:10:58.38,0:11:00.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,جوناه]، غداً سنقابل] Dialogue: 0,0:11:00.96,0:11:04.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الدّكتورة [أمادا مينامي]، المعروفة باسم الدّكتورة [مايامي]، إنّها عالمةٌ يابانيّة Dialogue: 0,0:11:04.42,0:11:08.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،إنّها في شركة أفريقيا الجنوبيّة التي تتبع لشركةٍ ألمانيّة للألعاب Dialogue: 0,0:11:08.54,0:11:13.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا شكّ في أنّ الجيش يريد الحصول على كلّ ما تصنعه Dialogue: 0,0:11:13.21,0:11:14.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّها متخصّصةٌ بالرّجال الآليّين Dialogue: 0,0:11:17.83,0:11:22.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،حتى لو استخدموا أبحاثي ليقتلوا بعضهم Dialogue: 0,0:11:22.61,0:11:28.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،مقارنةً بخطر انقراض الفراشات الجميلة Dialogue: 0,0:11:28.24,0:11:30.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فهو غير مهمٍ أبداً Dialogue: 0,0:11:30.53,0:11:32.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هناك 6.6 بليون إنسان على أيّةِ حال Dialogue: 0,0:11:32.92,0:11:35.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الكوكب مكتظٌ جدّاً Dialogue: 0,0:11:36.93,0:11:39.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الجبل الذي تريدين الذّهاب إليه مغطّى بالثّلج Dialogue: 0,0:11:39.49,0:11:41.51,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![لا تقلق بشأن هذا، [موكو Dialogue: 0,0:11:41.51,0:11:46.46,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![انظر! هذه معلوماتي من الجي بي إس و مقالةُ الدّكتور [جيمس\N !إنّه ذو شأنٍ كبيرٍ عالمياً Dialogue: 0,0:11:46.46,0:11:48.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هذه أكبر الأخبار لهذا الشّهر Dialogue: 0,0:11:49.50,0:11:51.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![ثق بالدّكتور [جيمس Dialogue: 0,0:11:51.90,0:11:53.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,من؟ Dialogue: 0,0:11:53.06,0:11:55.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سأذهب و أبحث عن فراشاتي الجميلة Dialogue: 0,0:11:55.63,0:11:56.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كن مستعدّاً للرحيل السّاعة الخامسة Dialogue: 0,0:11:56.87,0:11:58.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يجب أن نفعل هذا، دكتورة Dialogue: 0,0:12:00.36,0:12:05.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أوه، هيّا! الفراشاتُ تموت أثناء تذمّرك Dialogue: 0,0:12:05.16,0:12:05.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...و لكن Dialogue: 0,0:12:06.12,0:12:08.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لم يبقى سوى أربع دقائق Dialogue: 0,0:12:08.22,0:12:10.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هذه فكرةٌ سيّئة، دكتورة Dialogue: 0,0:12:43.24,0:12:48.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...99 ...98 ...97 ...96 Dialogue: 0,0:12:50.12,0:12:59.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...أفريقيا... أفريقيا Dialogue: 0,0:13:04.84,0:13:08.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,كم مرّة جئتُ إلى أفريقيا في حياتي؟ Dialogue: 0,0:13:11.60,0:13:14.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أوه، صباح الخير، [جوناه-كن Dialogue: 0,0:13:14.42,0:13:16.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[صباح الخير، [فالميت Dialogue: 0,0:13:17.53,0:13:20.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.خذ، إنّها سكّينٌ مطّاطيّة Dialogue: 0,0:13:20.18,0:13:22.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما رأيك ببعض التّمارين الصّباحيّة؟ Dialogue: 0,0:13:27.94,0:13:30.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا تلوّح بالسّكّين بشكلٍ عريض Dialogue: 0,0:13:32.80,0:13:36.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إن كانت ضرباتك سطحيّة، أضربهم أكثر لتزيد التّأثير Dialogue: 0,0:13:35.50,0:13:36.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!حار Dialogue: 0,0:13:36.65,0:13:37.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ابقى على الأرض Dialogue: 0,0:13:39.60,0:13:41.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.القفز سيؤدّي إلى موتك Dialogue: 0,0:13:42.84,0:13:45.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّها بمثابةِ دعوةٍ للخصم Dialogue: 0,0:13:45.84,0:13:48.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لنذهب و نستحمّ قبل السّفر Dialogue: 0,0:13:57.95,0:13:58.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:13:58.77,0:14:02.51,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،مع أنّها لم تتأخّر بعد Dialogue: 0,0:14:02.51,0:14:05.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن لا يوجد أيّ دليلٍ على قدومها Dialogue: 0,0:14:05.33,0:14:07.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سمعتُ بأنّها لن تأتي Dialogue: 0,0:14:07.69,0:14:09.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كوكو-سان]! [كوكو-سان] Dialogue: 0,0:14:11.06,0:14:14.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!كوكو هيكماتيار-سان]، أنا آسفةٌ جدّاً] Dialogue: 0,0:14:15.54,0:14:17.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مارين-سان]، لم أركِ منذ وقتٍ طويل] Dialogue: 0,0:14:18.44,0:14:22.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[نعم، لقد مرّت مدّةٌ طويلة! على أيّةِ حال، دكتورة [مايامي Dialogue: 0,0:14:22.50,0:14:23.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا داعي للشرح Dialogue: 0,0:14:23.66,0:14:26.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مجيئك إلى هنا يشرح الوضع Dialogue: 0,0:14:26.06,0:14:28.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد هربت [مينامي] إلى مكانٍ ما، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:28.73,0:14:31.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,--تماماً! أنا آسفةٌ جد Dialogue: 0,0:14:31.81,0:14:34.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا داعي للاعتذار Dialogue: 0,0:14:36.32,0:14:38.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...بالمناسبة Dialogue: 0,0:14:40.46,0:14:42.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,صينيّون غامضون؟ Dialogue: 0,0:14:42.30,0:14:50.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم، دائماً ما كان رجلٌ عجوزٌ يزور الدّكتورة مع سكرتيرته الشّابّة Dialogue: 0,0:14:50.00,0:14:53.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،لم تكن القسوة تفارق تعابير وجه السّكرتيرة Dialogue: 0,0:14:53.04,0:14:55.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّها كانت تهتمّ بمظهرها و كانت جميلةً حقّاً Dialogue: 0,0:14:55.45,0:15:00.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد تعشّوا في ميناء "إيليزابيث" عدّة مرّات، و كانت دائماً تعود في وقتٍ متأخّر إلى البيت Dialogue: 0,0:15:00.75,0:15:03.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."كانت تقول "شكراً على الطّعام Dialogue: 0,0:15:03.16,0:15:04.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الدّكتورة لا تشكّ فيهم أبدأ Dialogue: 0,0:15:04.92,0:15:11.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![و لكن عندما أسأل عنهما، لا تجيبني الدّكتورة و لا [موكوينا Dialogue: 0,0:15:12.27,0:15:16.97,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...و كأنّها لا تريد أن تتسبّب بالمشاكل للشركة، لذا Dialogue: 0,0:15:16.97,0:15:20.29,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّها ذهبت اليوم للبحث عن بعض الفراشات Dialogue: 0,0:15:21.35,0:15:24.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد أرسلت لي هذه الرّسالة Dialogue: 0,0:15:39.83,0:15:44.97,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد أتيت معنا في النّهاية، لذا ما هذا برأيك، [جوناه]؟ Dialogue: 0,0:15:44.97,0:15:46.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.معرض للأسلحة Dialogue: 0,0:15:46.63,0:15:47.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تماماً Dialogue: 0,0:15:47.96,0:15:50.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل كلّها جديدة؟ Dialogue: 0,0:15:51.69,0:15:52.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فقط القليل منها Dialogue: 0,0:15:52.80,0:15:59.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كلّ ما يفعله الصّنّاع المحلّيّون هو تطوير الأسلحة الشّرقيّة قليلاً بدلاً من تصميم أسلحةٍ جديدة Dialogue: 0,0:15:59.85,0:16:02.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذه الأسلحة هي الأكثر طلباً في هذه الأيّام Dialogue: 0,0:16:02.48,0:16:04.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن ليس لوقتٍ طويل Dialogue: 0,0:16:06.77,0:16:11.15,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أليست هذه [كوكو هيكماتيار] التي أراها! يا لها من صدفة Dialogue: 0,0:16:11.15,0:16:13.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنا أعرف هذا الصّوت المزعج Dialogue: 0,0:16:13.40,0:16:16.07,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![هذا رئيس السي سي إي تي من بريطانيا! [كاري Dialogue: 0,0:16:16.07,0:16:18.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[انظروا، إنّهما [كوكو-تشان] و [جوناه Dialogue: 0,0:16:18.08,0:16:19.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![ميلد] و [ليو] Dialogue: 0,0:16:19.49,0:16:22.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,السّلاح الجديد من "كيرن و كلاوس"؟ Dialogue: 0,0:16:22.26,0:16:24.60,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...سعرها 200 مليون يورو Dialogue: 0,0:16:24.60,0:16:26.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...دوريّات القوّات البحريّة في الولايات المتّحدة الأمريكيّة هم Dialogue: 0,0:16:25.65,0:16:30.13,gray,,0000,0000,0000,,سيّد [كاري]، ما رأيك بالـ "ديسا" هذه المرّة؟ Dialogue: 0,0:16:30.13,0:16:32.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا يستحق الذّكر Dialogue: 0,0:16:32.87,0:16:36.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا سأنسحب من الغرب و جنوب أفريقيا Dialogue: 0,0:16:37.73,0:16:38.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أوه؟ Dialogue: 0,0:16:38.78,0:16:41.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[الآن اعذريني، [كوكو هيكماتيار Dialogue: 0,0:16:47.15,0:16:48.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،سُعدت بلقائك Dialogue: 0,0:16:50.46,0:16:52.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[آنسة [هيكماتيار Dialogue: 0,0:16:52.79,0:16:56.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[أنا أمثّل شركة "داشينغهاي" من تايوان. اسمس [شانغ Dialogue: 0,0:16:59.24,0:17:00.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تشرّفنا Dialogue: 0,0:17:00.95,0:17:04.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[الشّعور متبادل، سيّد [شانغ Dialogue: 0,0:17:04.04,0:17:09.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,قد أضطر إلى إتعابك قليلاً، و لكن هل لي ببعضٍ من وقتكِ اللّيلة؟ Dialogue: 0,0:17:09.86,0:17:14.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كما ترين، قدماي ليست جيّدة، لذا من الصّعب عليّ التّحدّث معكِ و أنا واقف Dialogue: 0,0:17:14.01,0:17:17.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل تخرجين معي لتناول العشاء؟ Dialogue: 0,0:17:17.22,0:17:19.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إن كان مطعماً صينيّاً فخماً، بالتّأكيد Dialogue: 0,0:17:21.66,0:17:23.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!يا لكِ من آنسة Dialogue: 0,0:17:24.01,0:17:27.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حسناً إذاً. سُعدتُ بلقائك Dialogue: 0,0:17:31.57,0:17:32.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[ليم] Dialogue: 0,0:17:32.32,0:17:34.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:17:34.06,0:17:37.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد دعاني رجلٌ صينيّ إلى العشاء Dialogue: 0,0:17:37.08,0:17:39.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إذاً يجب أن تذهبي Dialogue: 0,0:17:39.30,0:17:41.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.خذ هذه المذكّرة. أحضر معك كلّ شيءٍ تحتاجه Dialogue: 0,0:17:41.33,0:17:42.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:17:42.58,0:17:46.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اذهب إلى هناك قبل أن تصل المساعدة منها Dialogue: 0,0:17:46.56,0:17:47.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:17:50.96,0:17:55.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ثمانيةُ أشخاصٍ في السّيّارة، هذا كثيرٌ مهما حاولتم إقناعي! كما أنّنا نحمل معدّاتٍ أيضاً Dialogue: 0,0:17:55.88,0:17:59.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[إنّه جبلٌ جليديّ. ألصق بندقيّتك بأشرطةٍ بيضاء [جوناه Dialogue: 0,0:17:59.14,0:18:01.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل رأيتم الصّورةَ جيّداً؟ Dialogue: 0,0:18:01.81,0:18:04.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[هذا هدفنا، الدّكتورة [مايامي Dialogue: 0,0:18:03.36,0:18:04.79,gray,,0000,0000,0000,,.إنّها تبدو مجنونةً بمعنى الكلمة Dialogue: 0,0:18:04.79,0:18:07.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،إن رأينا شخصاً يهدّدها Dialogue: 0,0:18:04.79,0:18:07.99,gray,,0000,0000,0000,,!هكذا يبدو العلماء Dialogue: 0,0:18:07.99,0:18:09.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فيجب أن نتخلّص منه Dialogue: 0,0:18:17.78,0:18:21.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا يمكنني التّخيّل بأنّ الفراشات تعيش هنا، دكتورة Dialogue: 0,0:18:21.99,0:18:24.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![لا تقلق، [موكو Dialogue: 0,0:18:24.35,0:18:29.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سوف نمشي كلّ هذا الطّريق إلى أن نصل إلى جنّةٍ مليئةٍ بالفراشات Dialogue: 0,0:18:29.59,0:18:33.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله بهذه البندقيّة؟ Dialogue: 0,0:18:33.08,0:18:36.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أحتاجها لحمايتكِ Dialogue: 0,0:18:37.89,0:18:39.28,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا غريب Dialogue: 0,0:18:42.30,0:18:46.39,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يجب أن نجد الدّكتورة [مايامي] بأسرع ما يمكن Dialogue: 0,0:18:51.64,0:18:53.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[لملازمة [لو Dialogue: 0,0:18:53.71,0:18:55.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,كم يبعدون من هنا؟ Dialogue: 0,0:18:55.13,0:18:57.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مئتا متر Dialogue: 0,0:18:57.14,0:19:00.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّهم مسلّحون برشّاشاتٍ و مدافع و بنادق للقنص Dialogue: 0,0:19:00.91,0:19:05.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لم تصل الدّكتورة [أمادا مينامي] إلى هدفها بعد Dialogue: 0,0:19:05.06,0:19:06.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ما تزال تمشي إلى الآن Dialogue: 0,0:19:06.98,0:19:10.07,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اسبقوني و ابقوا على هذه المسافة Dialogue: 0,0:19:12.33,0:19:15.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[حياة الدّكتورة [أمادا Dialogue: 0,0:19:15.18,0:19:20.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سأقتلهم و أجعل حياتها كانتقامٍ من [كاسبر هيكماتيار] على ما فعله بأتباعي Dialogue: 0,0:19:32.86,0:19:36.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,كيف تسير الأمور؟ أين العدوّ برأيكَ، [جوناه]؟ Dialogue: 0,0:19:36.17,0:19:39.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا تسأل. هناك ستّةُ أعداء Dialogue: 0,0:19:39.18,0:19:41.22,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لابدّ من أنّك أحسست بوجودهم Dialogue: 0,0:19:41.22,0:19:41.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.آهغ Dialogue: 0,0:19:41.99,0:19:43.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!"لقد قال "آهغ Dialogue: 0,0:19:45.88,0:19:49.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![لوتز]، يجب أن تُنفى إلى الجبال لتتدرّب تحت إشراق [جوناه] Dialogue: 0,0:19:49.93,0:19:50.87,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.شكراً على تشجيعك Dialogue: 0,0:19:50.87,0:19:54.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أصمتوا. لسنا بعيدين Dialogue: 0,0:20:09.64,0:20:14.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,توجو]، كيف تقول "دكتور" باليابانيّة؟] Dialogue: 0,0:20:14.43,0:20:17.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."إنّها "هاكاسي". "ها-كا-سي Dialogue: 0,0:20:20.70,0:20:25.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هاكاسي! هاكاسي Dialogue: 0,0:20:26.01,0:20:28.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![هاكاسي [مينامي Dialogue: 0,0:20:28.08,0:20:30.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّه فخ. لا تتحرّكوا Dialogue: 0,0:20:30.04,0:20:31.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هاكاسي Dialogue: 0,0:20:31.50,0:20:33.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هاكاسي Dialogue: 0,0:20:38.46,0:20:40.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تبّاً، إنّهم يعرفون مكاننا Dialogue: 0,0:20:40.94,0:20:43.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!اهدؤوا! إنّهم يطلقون النّار ليعرفوا مكاننا Dialogue: 0,0:20:43.38,0:20:45.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أين هم؟ هل تعرف موقع الأعداء، [جوناه]؟ Dialogue: 0,0:20:45.68,0:20:48.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا أطلق النّار حتّى أجدهم Dialogue: 0,0:20:54.61,0:20:55.56,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.غبيّ Dialogue: 0,0:20:56.82,0:21:00.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أخيراً أظهروا أنفسهم Dialogue: 0,0:21:00.19,0:21:02.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،هذه طريقةٌ غريبة للقيام بهذا Dialogue: 0,0:21:02.94,0:21:06.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أحسنت عملاً بتخريب اختبائهم Dialogue: 0,0:21:14.72,0:21:20.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد أفسدت استراتيجيّتي Dialogue: 0,0:21:35.45,0:21:38.60,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[إذاً أنتَ هو الشّخص الذي أفسد كلّ شيءٍ في حالة [كاسبر Dialogue: 0,0:21:38.60,0:21:40.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اعتذر لإخوانك في الجحيم Dialogue: 0,0:22:18.11,0:22:19.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,فالميت]؟] Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\be1}{ED} Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\be1}{her name is koko she is loco i said oh no} Dialogue: 1,0:00:33.97,0:00:36.50,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:00:36.50,0:00:39.13,opening,,0000,0000,0000,,.سوفَ أُغامِرُ معكَ مُنذُ الآنْ Dialogue: 1,0:00:39.13,0:00:44.82,opening,,0000,0000,0000,,.على أيّةِ حال، لم أعُد أعرِفُ ماذا أقول Dialogue: 1,0:00:44.49,0:00:46.91,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:00:46.91,0:00:49.71,opening,,0000,0000,0000,,.سوفَ أُغامِرُ معكَ مُنذُ الآنْ Dialogue: 1,0:01:05.49,0:01:08.39,opening,,0000,0000,0000,,.يمكنُني القولُ بأنّني لا أُريدُ الفشلْ Dialogue: 1,0:01:08.39,0:01:10.59,opening,,0000,0000,0000,,.و لكنّني لا أُريدُ أن أتأذّى أيْضاً Dialogue: 1,0:01:10.59,0:01:13.69,opening,,0000,0000,0000,,،لقدْ نجوْتُ عِندما كانتِ النّهايةُ قريبة Dialogue: 1,0:01:13.69,0:01:15.44,opening,,0000,0000,0000,,.لذا يبدو أنّه لا سَبيلَ لِلخُروِجِ لي Dialogue: 1,0:01:15.44,0:01:18.18,opening,,0000,0000,0000,,...و لكن أتعرف Dialogue: 1,0:01:18.18,0:01:21.32,opening,,0000,0000,0000,,.نعم أعرف Dialogue: 1,0:01:21.28,0:01:22.70,opening,,0000,0000,0000,,.لا تنظر الآن Dialogue: 1,0:01:22.70,0:01:24.28,opening,,0000,0000,0000,,.أرجوكَ ساعِدني بهذا Dialogue: 1,0:01:23.99,0:01:25.62,opening,,0000,0000,0000,,.لا تنظر الآن Dialogue: 1,0:01:25.07,0:01:26.74,opening,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنّك ستَفعل Dialogue: 1,0:01:26.57,0:01:27.99,opening,,0000,0000,0000,,.لا تنظر الآن Dialogue: 1,0:01:27.99,0:01:29.04,opening,,0000,0000,0000,,.عيْناكَ تُظهرُ الحَنان Dialogue: 1,0:01:31.11,0:01:33.77,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:01:33.77,0:01:36.52,opening,,0000,0000,0000,,.افتَح ذِراعَيكَ لتَبقى متوازِناً Dialogue: 1,0:01:36.52,0:01:41.72,opening,,0000,0000,0000,,.دائِماً حاوِل أن تُحلّق عالِياً Dialogue: 1,0:01:41.72,0:01:44.30,opening,,0000,0000,0000,,.أُريدُ أن أحْميكَ Dialogue: 1,0:01:44.30,0:01:48.81,opening,,0000,0000,0000,,.حتّى لو لَم يكنْ لي جَناحَين على ظهري Dialogue: 1,0:01:48.81,0:01:51.09,opening,,0000,0000,0000,,.سأتمكّن من هذا Dialogue: 1,0:01:51.09,0:01:52.77,opening,,0000,0000,0000,,.نحن فريقٌ للقتل Dialogue: 1,0:01:56.56,0:01:58.11,opening,,0000,0000,0000,,.نحن فريقٌ للقتل Dialogue: 1,0:02:01.72,0:02:03.49,opening,,0000,0000,0000,,.نحن فريقٌ للقتل Dialogue: 0,0:22:36.84,0:22:44.33,ending,,0000,0000,0000,,.يشعّ النّور على أحدَثِ أخْطائي Dialogue: 0,0:22:44.75,0:22:54.00,ending,,0000,0000,0000,,.و أنا أرْتجِف أمامَ هذا النّورِ المُهيب Dialogue: 0,0:22:54.42,0:23:03.01,ending,,0000,0000,0000,,.لذا أَطفوا على السّطحِ و آخذُ نفساً Dialogue: 0,0:23:03.01,0:23:12.86,ending,,0000,0000,0000,,.و لكنّ نَفَسي لم يدُم طويلاً Dialogue: 0,0:23:13.16,0:23:21.73,ending,,0000,0000,0000,,.هذا العالَم، المليئُ بالتّناقض Dialogue: 0,0:23:22.18,0:23:31.00,ending,,0000,0000,0000,,.يذكّرُني بِخرزِ الجارنيت Dialogue: 0,0:23:31.08,0:23:39.53,ending,,0000,0000,0000,,.لا يوجد تناغمٌ في مُرورِ الغُيومِ Dialogue: 0,0:23:39.58,0:23:47.31,ending,,0000,0000,0000,,.مجرّدُ تموّجِ فوْضويٍ على سطحِ الماءْ Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.23,ending,,0000,0000,0000,,{\be1}