[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.3 RELEASE PREVIEW (SVN r2429, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Audio File: ?video Video Zoom: 4 Scroll Position: 268 Active Line: 280 YCbCr Matrix: TV.601 Last Style Storage: Default Video File: [Zero-Raws] Jormungand - 12 (MX 1280x720 x264 AAC).mp4 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 28327 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Telephoto,40,&H00DCDCDC,&H000000FF,&H001D1D1D,&H001E1E1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,100,100,45,1 Style: Title,Al-Kharashi Diwani 1,180,&H00D7D3D6,&H001D0121,&H0025012A,&H0025012A,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,6,2,10,10,10,1 Style: Title2,DEATH FONT ver1.0,70,&HFED7D3D6,&H001D0121,&H0025012A,&H0025012A,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,6,2,10,10,10,1 Style: OPup,Cantarell,50,&H00000000,&H000000FF,&H14E6E6E6,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,10,10,20,1 Style: OPdown,Cantarell,50,&H00000000,&H000000FF,&H14E6E6E6,&H78000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,10,10,30,1 Style: EDup,Salernomi J,45,&H00F7FAFE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,8,10,10,30,1 Style: EDdown,Salernomi J,45,&H00F7FAFE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,30,1 Style: Koda's Op,Hamilton,45,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,45,1 Style: Defaut subs,Telephoto,37,&H00DCDCDC,&H000000FF,&H001D1D1D,&H001E1E1E,0,0,0,0,100,85,0,0,1,2,1,2,100,100,95,1 Style: Alter,Telephoto,40,&H00DCDCDC,&H000000FF,&H0000005F,&H001E1E1E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,100,100,45,1 Style: blue,Hacen Liner Print-out,70,&H00BEB49F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: gray,Hacen Liner Print-out,70,&H008C8C8F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: notes,Hacen Liner Print-out,70,&H008C8C8F,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,10,10,10,1 Style: opening,SC_AMEEN,52,&H00000000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,0,0,45,1 Style: SH-ARAB 2,Hacen Liner Print-out,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: الحقوق,Hacen Liner Print-out,55,&H00000000,&H000000FF,&H50FFFFFF,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,10,10,10,1 Style: 3 days later,Hesham Gornata,86,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: عنوان الحلقة,Andalus,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 Style: ending,Hesham Gornata,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,30,1 Style: Copy of SH-ARAB 2,Hacen Liner Print-out,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H50000000,&H50000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:17.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنّ النّقاش معهم كان بلا فائِدة Dialogue: 0,0:00:18.66,0:00:21.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و لكن لا فائِدةَ من إخبارِكَ بهذا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:00:24.68,0:00:26.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لمَ أنا؟ Dialogue: 0,0:00:26.10,0:00:29.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,تتساءَلُ لماذا عفَوْنا عنك؟ Dialogue: 0,0:00:29.14,0:00:31.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سؤالٌ جيّد Dialogue: 0,0:00:31.31,0:00:35.64,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.اعتقدوا بأنّهم قادِرينَ على الدّفع بالبضائِع، و ليسَ المال Dialogue: 0,0:00:36.63,0:00:38.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،عِندما فتَحوا الحقيبة Dialogue: 0,0:00:38.78,0:00:43.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نظرتَ بعيداً و بدوتَ غيرَ راضٍ عن هذا Dialogue: 0,0:00:43.75,0:00:46.60,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعجبَني هذا بكَ. لذا لمْ أقتُلك Dialogue: 0,0:00:47.73,0:00:50.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...إذاً أخي ماتَ لهذا السّبب Dialogue: 0,0:00:50.42,0:00:57.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و لكن أليس هذا متوقّعاً من زعيمِ المافيا؟ Dialogue: 0,0:00:57.96,0:01:03.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,تبّاً، سأُقتَل. كيفَ يمكنُني أن أُدافِعَ عن نفسي؟ Dialogue: 0,0:01:04.28,0:01:06.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لماذا نظرتَ بعيداً؟ Dialogue: 0,0:01:06.81,0:01:09.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سأتركُ هذا لمخيّلتك Dialogue: 0,0:01:14.60,0:01:16.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أوه، لقد تخيّلتُ الوضع Dialogue: 0,0:01:16.01,0:01:19.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.انضمّ لي. أنا بحاجةٍ إلى سائِق Dialogue: 0,0:01:19.76,0:01:22.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![أوغو]! [أوغو] Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\be1}{OP} Dialogue: 0,0:03:20.05,0:03:21.97,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,تبّاً، أنتَ مضادٌ للرصاص؟ Dialogue: 0,0:03:38.78,0:03:42.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...لقد مرّت دقيقتين... هذا سيّء Dialogue: 0,0:03:44.04,0:03:46.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أوغو]، أتركه لنا] Dialogue: 0,0:03:46.50,0:03:47.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!مفهوم Dialogue: 0,0:03:47.42,0:03:49.27,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!خذ [كوكو] من هنا بالسّيارة Dialogue: 0,0:03:49.27,0:03:50.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!مفهوم Dialogue: 0,0:03:52.04,0:03:53.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![جريغو] Dialogue: 0,0:03:53.23,0:03:55.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![لقد مرّت دقيقتين! [جريغو Dialogue: 0,0:03:56.16,0:03:57.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,جريغو]؟] Dialogue: 0,0:03:57.75,0:03:59.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![جريغو] Dialogue: 0,0:04:02.70,0:04:03.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\fscx300}-{\fscx100}تبّاً Dialogue: 0,0:04:13.23,0:04:15.15,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أوغو]، لنذهب] Dialogue: 0,0:04:25.78,0:04:28.53,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هل هذه الثّالثة؟ سأحتاجُ بندقيّة Dialogue: 0,0:04:28.53,0:04:31.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,يا آنِسة! هل يجِبُ ان نتّجه إلى الملجأ؟ Dialogue: 0,0:04:31.32,0:04:32.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:04:32.04,0:04:34.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد قامَ خصمُنا بجمعِ المعلوماتِ عنّا. إنّهم يعرِفونَ أينَ هو Dialogue: 0,0:04:34.92,0:04:37.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!استمرّ على هذا الطّريق Dialogue: 0,0:04:38.95,0:04:40.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل أصبتِهم، يا آنِسة؟ Dialogue: 0,0:04:40.57,0:04:43.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا! لا يمكِنني أن أرى شيئاً Dialogue: 0,0:04:44.73,0:04:48.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تبّاً، لقد كان هذا قريباً Dialogue: 0,0:04:48.49,0:04:50.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّهم جيّدون بالتّسديد، خصوصاً مع أسلِحتِهم الخارِقة هذه Dialogue: 0,0:04:50.94,0:04:52.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل هذه من عيار 50؟ Dialogue: 0,0:04:52.50,0:04:55.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...لهذا لم يكن استهدافُ تاجرة أسلِحة أمراً جيّداً Dialogue: 0,0:04:55.35,0:04:58.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّهم ينطلِقونَ بسرعةٍ الآن Dialogue: 0,0:04:58.63,0:05:01.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,كلّ ما عليّ فعله هو إجبارِهم على فقدِ السّيطرةِ\N .على السّيّارةِ إلى أن تصطدِمَ بشيءٍ و تنفجِر Dialogue: 0,0:05:01.04,0:05:03.07,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تمّتِ المهمّة Dialogue: 0,0:05:03.07,0:05:04.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سيأتي قريباً Dialogue: 0,0:05:04.99,0:05:09.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!يا آنِسة، أعطِني المسدّس و استعدّي للصدمة Dialogue: 0,0:05:09.45,0:05:09.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!حسناً Dialogue: 0,0:05:20.89,0:05:22.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تماماً ما أردتّه Dialogue: 0,0:05:22.63,0:05:27.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يمكنُني أن أكونَ سائِقكَ الخاصّ في المناسباتِ أيضاً Dialogue: 0,0:05:47.70,0:05:50.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا سيّءٌ حقّاً Dialogue: 0,0:05:52.20,0:05:56.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما مُشكِلةُ هذه الصّحراء؟ Dialogue: 0,0:05:57.58,0:05:59.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.خذ Dialogue: 0,0:06:00.17,0:06:03.50,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[يمكِنكَ استخدامه للتحدّثِ مع أتباعِك، رئيس [دومينيك Dialogue: 0,0:06:04.26,0:06:08.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,رئيس؟ رئيس؟ رئيس [دومينيك]؟ Dialogue: 0,0:06:09.87,0:06:12.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![رئيس! رئيس! رئيس [دومينيك Dialogue: 0,0:06:12.92,0:06:13.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ليلينا]؟] Dialogue: 0,0:06:13.72,0:06:18.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يا رئيس! لقد أمسكَ بي العدوّ! أنا آسِفة Dialogue: 0,0:06:18.06,0:06:19.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ماذا عن [جريغوير]؟ Dialogue: 0,0:06:19.85,0:06:21.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.جريغو] كذلك] Dialogue: 0,0:06:21.34,0:06:24.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنّنا لن نفتحَ ذلكَ المطعم Dialogue: 0,0:06:27.04,0:06:30.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كنتُ متأكّدٌ من أنّهم سيتمكّنونَ من الهربِ على الأقل Dialogue: 0,0:06:30.36,0:06:33.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا سيّءٌ جدّاً. أشعرُ بالغثيان Dialogue: 0,0:06:34.56,0:06:37.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.طريقُكَ مسدودٌ أيّها القاتِل Dialogue: 0,0:06:37.88,0:06:39.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّني مستعدّةٌ لعقدِ صفقةٍ معك Dialogue: 0,0:06:39.92,0:06:43.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...سأدعكَ تذهب، و لكن بالمقابل Dialogue: 0,0:06:43.71,0:06:45.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.قل لي من استأجرك Dialogue: 0,0:06:48.26,0:06:52.15,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعتقِدُ بأنّ فتح مطعمٍ يليقُ بكَ اكثر من القتل Dialogue: 0,0:06:57.80,0:06:59.94,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،جوناه-كن]، انا آسِفة] Dialogue: 0,0:06:59.94,0:07:01.90,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن هذه الطّريقةُ الوحيدة Dialogue: 0,0:07:02.65,0:07:05.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يستحيلُ أن آخذكَ معي Dialogue: 0,0:07:05.84,0:07:11.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّي أقدّر لطفكَ و حماستِك. أنتَ رجلٌ رائِع Dialogue: 0,0:07:15.28,0:07:18.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لنلتَقِ مجدّداً إن خرجتُ من هنا على قيدِ الحياة Dialogue: 0,0:07:16.33,0:07:19.29,Title,,0000,0000,0000,,{\fad(1600,0)\c&H452B5D&\t(0,1600,\c&HFEFFFF&)\shad0\be1\move(647,268,646,232,27,1700)}الدّمار{\fscx30} {\fscx100} تلّةُ Dialogue: 0,0:07:33.68,0:07:34.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0028,,!لم أنهزِم بعد Dialogue: 0,0:07:34.93,0:07:38.29,SH-ARAB 2,,0000,0000,0028,,.لقد كنتُ مستعدّاً لشيءٍ كهذا Dialogue: 0,0:07:40.26,0:07:41.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0028,,{\i1}.عُشرونَ دقيقة{\i0} Dialogue: 0,0:07:42.26,0:07:43.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0028,,{\i1}!لا زال بإمكاني اللّحاق بها{\i0} Dialogue: 0,0:07:43.36,0:07:45.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\i1}!يجبُ عليّ هذا{\i0} Dialogue: 0,0:07:46.22,0:07:48.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.توقّفي! هذه أملاكٌ خاصّة Dialogue: 0,0:07:48.73,0:07:50.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل لديكِ موعد؟ Dialogue: 0,0:07:50.24,0:07:54.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لم يبدأ المصنعُ العمل بعد. ما الذي تريدينه؟ Dialogue: 0,0:07:54.03,0:07:56.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."شرِكةُ "داشينغهاي Dialogue: 0,0:08:04.13,0:08:06.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا أعرفُ ما الذي يجري و لا أهتمّ أيضاً Dialogue: 0,0:08:06.77,0:08:08.25,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إفعَل ما تراهُ مناسِباً Dialogue: 0,0:08:12.34,0:08:13.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تقريرٌ عن الأوضاع Dialogue: 0,0:08:13.57,0:08:16.51,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إطلاقٌ للنار عند البوابة الرّئيسية! قُتِلَ شخصان! الدّخيلُ مجهول Dialogue: 0,0:08:16.51,0:08:17.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!مات كلاهُما؟ Dialogue: 0,0:08:17.92,0:08:19.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.قُتِلا بسكّين Dialogue: 0,0:08:19.42,0:08:21.67,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا يهمّني! جِد الدّخيل Dialogue: 0,0:08:21.67,0:08:22.39,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!حاضِر سيّدي Dialogue: 0,0:08:22.39,0:08:24.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!إنّها امرأة Dialogue: 0,0:08:24.69,0:08:26.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\fscx300}-{\fscx100}الدّخيلُ امرأةٌ بيضاء Dialogue: 0,0:08:32.36,0:08:34.49,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لا يمكِنكم القضاءُ على امرأةٍ واحدة؟ Dialogue: 0,0:08:34.49,0:08:37.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا بأس. لا داعي للقضاءِ عليها مباشرةً Dialogue: 0,0:08:37.91,0:08:39.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فقط أجبِرها على الوجودِ في مجالِ رؤيتي Dialogue: 0,0:08:39.83,0:08:42.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حانَ وقتُ صيدِ الثّعالِب Dialogue: 0,0:09:24.55,0:09:27.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,كيفَ أخطأتُ الهدَفَ من هذه المسافة؟ Dialogue: 0,0:09:38.30,0:09:39.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![فالميت] Dialogue: 0,0:09:39.30,0:09:40.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,جوناه-كن]؟] Dialogue: 0,0:09:40.30,0:09:42.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,مستحيل! ما الذي تفعله هنا؟ Dialogue: 0,0:09:42.77,0:09:44.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ذاك المخدّر قادرٌ على تنويمِ فيل Dialogue: 0,0:09:44.73,0:09:46.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي يؤخّرُكِ؟ Dialogue: 0,0:09:46.65,0:09:49.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنا أحمي ظهركِ! اذهبي و اقضي على الرّئيس Dialogue: 0,0:09:49.61,0:09:51.57,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![أسرِعي! أسرِعي، [فالميت Dialogue: 0,0:09:52.81,0:09:55.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يمكِنُني سماعُكَ أيّها الصّبي Dialogue: 0,0:09:55.32,0:09:57.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,جُنديٌ طفل، هاه؟ Dialogue: 0,0:09:57.05,0:10:01.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كان هناكَ واحدٌ في المجموعةِ التّي قاتلتها [كارين] من قبل Dialogue: 0,0:10:01.20,0:10:03.95,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.جنودُ [كوكو هيكماتيار] على ما أذكر Dialogue: 0,0:10:05.03,0:10:06.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هكذا إذاً Dialogue: 0,0:10:06.91,0:10:08.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,"!اركضي! اركضي" Dialogue: 0,0:10:08.78,0:10:13.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,"!انتقِمي لزُملائِكِ الذين قُتِلوا على يديه" Dialogue: 0,0:10:14.34,0:10:15.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!يمكِنُني سماعُ أصواتِهم Dialogue: 0,0:10:15.48,0:10:19.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!يمكِنُني سماعُ أصواتَ زُملائي المبتهِجة من الجنّة Dialogue: 0,0:10:21.48,0:10:23.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الموتى لا يبتهِجون Dialogue: 0,0:10:23.47,0:10:26.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.بل يفعلونَ كذلك Dialogue: 0,0:10:26.20,0:10:27.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هكذا عاشوا حياتَهم Dialogue: 0,0:10:28.66,0:10:32.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."أخيراً وجدتُك، [تشين غومينغ] رئيسُ شرِكةَ "داشينغهاي Dialogue: 0,0:10:32.84,0:10:37.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...يا لها من وقاحةٍ تُبدينَها أمامَ الرّئيس Dialogue: 0,0:10:37.08,0:10:39.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد كنتِ من الجيش، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:39.19,0:10:44.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فيلمر]. لقد كبِرتي بالسّن] "FRDF" رئيسة الـ Dialogue: 0,0:10:44.11,0:10:46.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.على الأقل لم أهرم مثلك Dialogue: 0,0:10:47.16,0:10:49.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّني متفاجِئةٌ لأنّكَ تذكّرتَني Dialogue: 0,0:10:50.40,0:10:54.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا لا أذكُرُ كلّ شخصٍ أقتُله Dialogue: 0,0:10:54.83,0:10:59.17,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّني فشِلتُ في قتلكِ، لذا أذكركِ جيّداً Dialogue: 0,0:10:59.17,0:11:03.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و الآنَ بما أنّكِ هنا، سأذكُرُ هذا المصنعَ الصّحراويّ جيّداً Dialogue: 0,0:11:03.82,0:11:10.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الأرضُ التي قُمتي بحِراستِها بأوامِرَ منَ الأمم المتّحِدة تحوّلت إلى حقلِ غازٍ طبيعيّ Dialogue: 0,0:11:11.45,0:11:12.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...في تلكَ الأثناء Dialogue: 0,0:11:12.91,0:11:15.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،كانَت الوحدةُ العسكريّةُ الثّانية على وشكِ الوصول Dialogue: 0,0:11:15.48,0:11:20.44,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و كانَ يجِبُ عليّ أن أقتلكِ، رئيسةَ الوحدةِ الأولى. و لكن لم أستطِع إيجادكِ Dialogue: 0,0:11:20.44,0:11:21.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.فشعرتُ بالذّل Dialogue: 0,0:11:22.58,0:11:24.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أينَ كنتِ؟ Dialogue: 0,0:11:24.31,0:11:26.24,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.آه، صحيح Dialogue: 0,0:11:26.29,0:11:30.71,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كنتِ تختبئينَ تحتَ جثثِ رِجالِكِ Dialogue: 0,0:11:39.63,0:11:42.42,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،سمِعتُ بأنّكَ كنتَ رَجُلاً حقيراً Dialogue: 0,0:11:42.42,0:11:45.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّكَ تخطّيتَ توقّعاتي Dialogue: 0,0:11:45.80,0:11:49.30,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،منذُ ذلكَ اليوم، و أنا أتدرّبُ لأنتقِمَ منك Dialogue: 0,0:11:49.30,0:11:53.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن كلّما تمرّنتُ أكثر، كلّما بدأتُ أُحاكي طريقةَ قِتالكَ التي كانت تتردّدُ في ذهني Dialogue: 0,0:11:54.86,0:11:57.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّ عذابي ينتهي هنا Dialogue: 0,0:11:57.02,0:11:59.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حانَ الوقتُ لأتركَ كلّ هذا ورائي Dialogue: 0,0:11:59.23,0:12:03.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن قبلَ هذا، يجبُ أن أقضيَ على العدوّ الذي يقِفُ أمامي أوّلاً Dialogue: 0,0:12:04.20,0:12:05.61,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!"هاكّا باللو" Dialogue: 0,0:12:04.20,0:12:05.61,notes,,0000,0000,0000,,"!ملاحظة : هذهِ كلمة كانت تستخدم في الحرب و تعني "اقضوا عليهم Dialogue: 0,0:12:05.61,0:12:06.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![قِف، [تشين غومينغ Dialogue: 0,0:12:06.91,0:12:11.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سأدمّركَ تماماً كما دمّرتَ كلّ شيءٍ أملِكُهُ في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:12:12.04,0:12:15.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تدمّرينني؟ لا بأس Dialogue: 0,0:12:15.45,0:12:17.51,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يجِبُ أن تشكُريني، يا آنِسة Dialogue: 0,0:12:17.51,0:12:21.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ففقدُكِ لكلّ شيءٍ في الماضي هو ما حوّلكِ إلى الجنديّةِ التي أنتِ عليها اليوم Dialogue: 0,0:12:21.84,0:12:25.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مع أنّه لا يمكِنُني أن أركض، و لكن لا يجِبُ أن تستهيني بي أبداً Dialogue: 0,0:12:25.26,0:12:27.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لن أتردّدَ في فصلِ جسدكِ عن رأسكِ Dialogue: 0,0:12:40.24,0:12:41.15,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...الجوّ حار Dialogue: 0,0:13:04.96,0:13:05.67,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:13:05.67,0:13:07.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!كارين-سان]، هذا فظيع] Dialogue: 0,0:13:07.72,0:13:10.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...الرّئيس [تشين] و باقي الموظّفينَ هنا Dialogue: 0,0:13:15.81,0:13:16.60,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![شاوجانغ] Dialogue: 0,0:13:22.57,0:13:23.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![شاوجانغ] Dialogue: 0,0:13:23.91,0:13:25.19,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![شاوجانغ] Dialogue: 0,0:13:25.19,0:13:28.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![شاوجانغ] Dialogue: 0,0:13:35.37,0:13:37.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لن أدعَ الفاعِلَ يفرّ بفعلتِه Dialogue: 0,0:13:49.56,0:13:50.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.شكراً Dialogue: 0,0:13:51.67,0:13:52.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...[فالميت] Dialogue: 0,0:13:52.43,0:13:54.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الأمر، [جوناه-كن]؟ Dialogue: 0,0:13:56.73,0:13:58.81,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لنعد إلى [كوكو] و الباقين Dialogue: 0,0:14:20.57,0:14:23.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![فالميت]؟ [فالميت] Dialogue: 0,0:14:26.44,0:14:28.01,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...أنا... أنا Dialogue: 0,0:14:28.68,0:14:32.85,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنا أكره هذا العالم Dialogue: 0,0:14:52.20,0:14:58.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\pos(162,174)\fs60}بعدَ بضعةِ أيّام Dialogue: 0,0:15:05.66,0:15:07.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[صباحُ الخير، [فالميت Dialogue: 0,0:15:08.63,0:15:09.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كوكو] Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:13.09,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.صباحُ الخير Dialogue: 0,0:15:17.91,0:15:19.82,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هاي، انتبِهي Dialogue: 0,0:15:19.82,0:15:24.48,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد أُصِبتِ برصاصةٍ من عيار 45 هناك و في فخذكِ الأيمن Dialogue: 0,0:15:24.48,0:15:28.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لولا إسعافاتُ [جوناه] الأوّلية لكنتِ ميّتةً الآن. انتبهي على نفسكِ أكثر Dialogue: 0,0:15:31.32,0:15:33.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنّكِ قصصتِ شعركِ Dialogue: 0,0:15:33.40,0:15:37.29,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أعتقِدُ بأنّ الأفضلَ أن تترُكيه ليطول أو أن تقصّيه كما كانَ في الماضي Dialogue: 0,0:15:37.29,0:15:40.07,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أمم، [كوكو]؟ Dialogue: 0,0:15:40.86,0:15:42.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ألستِ غاضِبة؟ Dialogue: 0,0:15:42.21,0:15:45.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أوه، بلى. هل هذا واضِح؟ Dialogue: 0,0:15:48.09,0:15:50.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!انظُري إلى ذلك السّرير Dialogue: 0,0:15:50.21,0:15:52.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!حتّى الملاءاتُ مرتّبة Dialogue: 0,0:15:52.62,0:15:55.80,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.المرأةُ التي أطلقتِ النّارَ عليكِ كانت تتعافى على هذا السّرير Dialogue: 0,0:15:55.80,0:15:58.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."الملازِمة [كارين لو] من شرِكة "داشينغهاي Dialogue: 0,0:15:59.75,0:16:01.52,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكنّها اختفت Dialogue: 0,0:16:05.48,0:16:07.55,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تماماً كسحابةِ دُخان Dialogue: 0,0:16:09.03,0:16:11.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!هذا كثيرٌ عليّ Dialogue: 0,0:16:11.08,0:16:12.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،أدفعُ النّقودَ للأطبّاء Dialogue: 0,0:16:12.23,0:16:13.99,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،أدفعُ النّقودَ لاستخدامي مروحيّةَ الجيش Dialogue: 0,0:16:13.99,0:16:15.59,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،أدفعُ النّقودَ لكتمِ سرّ وجودِ [جوناه] عندي Dialogue: 0,0:16:15.59,0:16:17.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!و أدفعُ النّقودَ تعويضاً عن كلّ ما دُمّر Dialogue: 0,0:16:17.91,0:16:21.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![و فوقَ كلّ هذا، يريدونني أن أدفع تكاليف عِلاجِ [كارين لو Dialogue: 0,0:16:21.68,0:16:22.62,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا هو Dialogue: 0,0:16:23.58,0:16:26.75,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا هو سببُ غضبي Dialogue: 0,0:16:26.75,0:16:29.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لهذا يزعِجني الأطبّاءُ أيضاً Dialogue: 0,0:16:29.54,0:16:33.26,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,"!يمكِنُني سماعُهم و هم يقولون لي"ادفعي التّكاليف Dialogue: 0,0:16:33.26,0:16:35.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،أتعرفين، هذه المرّة Dialogue: 0,0:16:35.32,0:16:38.72,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنتِ الإرهابيّةُ و أنا المسؤولةُ عن مساندتكِ و تحريضكِ Dialogue: 0,0:16:40.45,0:16:43.35,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إنّنا في طريقِنا لنصبِحَ قوّةَ شرٍ هائِلة Dialogue: 0,0:16:44.71,0:16:48.11,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أيّتها الرّئيسة [فيلمر]، لا يوجدُ سوى شيءٌ واحدٌ في ذهنيَ الآن Dialogue: 0,0:16:48.86,0:16:53.31,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد استطعتِ الانتِقامَ لكلّ زُملائكِ الذين قُتِلوا في صحراءِ فنلندا Dialogue: 0,0:16:53.31,0:16:56.07,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.الكلّ راضٍ عن هذا Dialogue: 0,0:16:57.34,0:16:59.66,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا أحترِمكِ، أيّتها الرّئيسة Dialogue: 0,0:16:59.66,0:17:02.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مع أنّ هذا الكلامُ موجّهٌ من مصدرٍ للشر، و لكن أتمنّى أن تقبليه Dialogue: 0,0:17:05.71,0:17:07.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![كوكو]! [كوكو] Dialogue: 0,0:17:08.62,0:17:11.00,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:14.68,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد أنهت الرّئيسة [فيلمر] مهمّتها الآن Dialogue: 0,0:17:14.68,0:17:16.21,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,و لكن ماذا عن [فالميت]؟ Dialogue: 0,0:17:16.21,0:17:19.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,![أنا مِلككِ للأبد [كوكو Dialogue: 0,0:17:19.14,0:17:23.07,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سُعِدتُ لسماعِ هذا. أرجو أن تتحسّني بسرعة Dialogue: 0,0:17:23.07,0:17:25.52,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لا تنسي أدواتِكِ Dialogue: 0,0:17:25.52,0:17:27.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ستحتاجينهم، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:27.56,0:17:30.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.حانَ وقتُ ذهابي. سأعودُ لاحِقاً Dialogue: 0,0:17:30.69,0:17:32.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا تثوري Dialogue: 0,0:17:32.47,0:17:36.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...أوه، و بشأنِ ما قلتُه مسبقاً Dialogue: 0,0:17:36.36,0:17:40.36,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يفضّلُ أن تتركي شعركِ ليطول، لعدّةِ أسبابٍ جيّدة Dialogue: 0,0:17:40.36,0:17:42.91,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.هذا كلّ ما أردتُ قوله Dialogue: 0,0:17:43.63,0:17:45.69,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...آنِسة [هيكماتيار]، رجاءً Dialogue: 0,0:17:45.69,0:17:47.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!نعم، سأدفعُ التّكاليف Dialogue: 0,0:17:47.33,0:17:48.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\fscx300}-{\fscx100} أيضاً Dialogue: 0,0:17:48.37,0:17:50.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!سأدفعُ لهذا أيضاً Dialogue: 0,0:17:57.98,0:18:00.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لقد هوجِمتم مرّةً أخرى؟ Dialogue: 0,0:18:01.28,0:18:03.47,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,كيف كان الأعداء؟ Dialogue: 0,0:18:03.47,0:18:07.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كانوا غريبين جدّاً. كأنّهم يعملون في سيرك Dialogue: 0,0:18:07.10,0:18:10.98,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أمّا عن الأضرار، [ليم] كانَ مصاباً بجرحٍ طفيف و [لوتز] أُصيبَ في مؤخّرته Dialogue: 0,0:18:11.94,0:18:13.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,المؤخّرة مرّةً أخرى؟ Dialogue: 0,0:18:13.40,0:18:16.74,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!تبّاً، فاتت فرصتي لرؤيةِ ابتسامتِك Dialogue: 0,0:18:17.66,0:18:20.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سمحتُ لهم بالهرب على غيرِ عادتي Dialogue: 0,0:18:20.79,0:18:22.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن المشكِلةُ الرّئيسيّةُ هي من استأجرهم Dialogue: 0,0:18:23.45,0:18:25.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هاه؟ هل أخبروكِ هذا؟ Dialogue: 0,0:18:25.70,0:18:28.40,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,نعم! إنّهم غريبون، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:29.48,0:18:31.54,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.و لكن هذا لا يهم Dialogue: 0,0:18:32.18,0:18:35.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.سأتركُ [ليم] و البقيّة حتّى يستريحوا قليلاً، ثمّ سنجتمعُ مرّةً أخرى للوظيفةِ التّالية Dialogue: 0,0:18:35.96,0:18:37.97,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.طالما أنتَ معنا، فأنا متأكّدةٌ بأنّنا سننجح Dialogue: 0,0:18:37.97,0:18:41.20,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لقد كنتَ مذهِلاً في آخِرِ وظيفةٍ لك Dialogue: 0,0:18:41.20,0:18:43.39,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,...و لكنّني لم أفعل شيئاً Dialogue: 0,0:18:43.39,0:18:46.39,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,أوه، يجبُ أن أعبّر عن امتِنانيّ! ماذا تريد Dialogue: 0,0:18:47.47,0:18:49.16,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا جائع Dialogue: 0,0:18:50.77,0:18:54.65,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أيّها الطّبيب! تلكَ المريضةُ تقومُ بالتّمارينِ مع أّنّها مصابة Dialogue: 0,0:18:54.65,0:18:56.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!ما... ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:56.02,0:18:58.58,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لإنّها مصابةٌ برصاصتين! لا أصدّقُ هذا Dialogue: 0,0:18:58.58,0:19:01.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!لا تصرخي فقط، بل أوقِفيها Dialogue: 0,0:19:05.87,0:19:09.12,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)\blur4\shad0\bord2\fscy110\c&HFDFEFD&\pos(1063,630)\b0\fs60}ضواحي واشنطون Dialogue: 0,0:19:12.67,0:19:14.39,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!صباحُ الخير Dialogue: 0,0:19:14.39,0:19:15.13,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!صباحُ الخير Dialogue: 0,0:19:24.20,0:19:28.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أبي، لا تترك ملابِسكَ المبتلّة أمام غرفةِ الاستحمامِ مرّةً أخرى Dialogue: 0,0:19:28.83,0:19:30.03,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل دُستِ عليهم؟ Dialogue: 0,0:19:33.70,0:19:36.02,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أمّي، قولي شيئاً Dialogue: 0,0:19:36.02,0:19:39.79,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!حقّاً، من الجيّدِ أنّني جهّزتُ كمّيةً كبيرةً من الطّعام Dialogue: 0,0:19:39.79,0:19:41.45,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!فأنتُم تأكلونَ كثيراً Dialogue: 0,0:19:41.45,0:19:43.43,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أراكِ لاحِقاً Dialogue: 0,0:19:48.45,0:19:51.37,Copy of SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\blur4\shad0\bord2\fscy110\pos(1103,630)\c&HFDFEFD&}{TS}{\fs60}وكالةُ المخابراتِ الرّئيسية Dialogue: 0,0:19:55.28,0:19:56.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!يا رجُلَ الكُتُب Dialogue: 0,0:19:56.37,0:19:57.34,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مرحباً Dialogue: 0,0:19:57.34,0:19:59.33,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.أنا محظوظٌ لأنّني وجدتُك Dialogue: 0,0:19:59.33,0:20:02.08,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد تمّ إلغاءُ عمليّةِ اليوم Dialogue: 0,0:20:02.08,0:20:05.38,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.يجِبُ أن ألحقَ بالطّائرة لذا لا وقتَ عندي لأضيّعه Dialogue: 0,0:20:05.38,0:20:07.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.رجاءً أعلم الباقين Dialogue: 0,0:20:07.76,0:20:10.06,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!حقّاً؟ و لكنّني استيقظتُ اليومَ باكراً لهذا Dialogue: 0,0:20:10.06,0:20:11.97,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.آسِف Dialogue: 0,0:20:14.60,0:20:15.52,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.صباحُ الخير Dialogue: 0,0:20:15.52,0:20:17.86,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[صباحُ الخير، رئيس [بلاك Dialogue: 0,0:20:17.86,0:20:18.89,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل حصلتَ على التّذاكر؟ Dialogue: 0,0:20:18.89,0:20:19.77,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:20:19.77,0:20:22.18,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.إذاً هيّا بنا إلى المطار Dialogue: 0,0:20:22.18,0:20:23.70,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مفهوم Dialogue: 0,0:20:25.73,0:20:28.32,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,رئيس، هل لي بسؤال؟ Dialogue: 0,0:20:28.32,0:20:29.04,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.تفضّل Dialogue: 0,0:20:29.53,0:20:33.88,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,لماذا يلقّبكَ زملاؤك الجامعيّون بـ "رجُلِ الكتب"؟ Dialogue: 0,0:20:33.88,0:20:35.96,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لأنّني أتحدّث العربيّة Dialogue: 0,0:20:35.96,0:20:39.46,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لقد تخصّصتُ في اللّغةِ العربيّةِ في الجامعة Dialogue: 0,0:20:40.62,0:20:43.05,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.ربّما لهذا يعتبرونني عالِماً Dialogue: 0,0:20:43.05,0:20:47.73,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كما أنّهم يلقّبونني برجلٍ أدبيٍ أو "أديب" في الشّرقِ الأوسط Dialogue: 0,0:20:47.73,0:20:51.46,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كنتُ أريدُ أن أصبحَ مؤرّخاً متخصّصاً في اللّغةِ العربيّةِ في الحقيقة Dialogue: 0,0:20:51.46,0:20:56.78,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,."و الإيطاليّونَ يلقّبونني "بوراتّينايو"، أي "المتحكّم بالدّمى Dialogue: 0,0:20:56.78,0:20:59.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لدي الكثيرُ من الألقابِ لذا أكادُ أنسى اسمي الحقيقيّ Dialogue: 0,0:20:59.84,0:21:01.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.مستحيل Dialogue: 0,0:21:01.23,0:22:40.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,!أنا لا أمزح. قد يحدُثُ هذا حقّاً Dialogue: 0,0:21:04.35,0:22:40.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نكادُ نصلُ إلى المطار، يا رئيس Dialogue: 0,0:00:00.00,0:22:40.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\be1}{ED} Dialogue: 0,0:22:38.16,0:22:40.92,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\blur4\shad0\bord2\fscy110\c&HFDFEFD&\pos(206,158)\fs60\b0}باريس، فرنسا Dialogue: 0,0:22:42.92,0:22:46.37,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.كوكو هيكماتيار] في ألكسندريا حالياً] Dialogue: 0,0:22:46.37,0:22:49.63,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,ألهذا سنلتقي في منتصفِ الطّريق؟ Dialogue: 0,0:22:53.85,0:22:56.93,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.لا بأس، على الأقلّ تعلّم الانتِباه Dialogue: 0,0:23:19.33,0:23:21.10,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.آسف Dialogue: 0,0:23:21.10,0:23:23.23,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,هل تأخّرتُ عليك، [ساو]؟ Dialogue: 0,0:23:23.23,0:23:25.83,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.نعم، لقد تأخّرت Dialogue: 0,0:23:26.51,0:23:29.76,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[لم أركَ منذُ مدّة، [ساو Dialogue: 0,0:23:30.60,0:23:32.84,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,،أنا سعيدٌ لرؤيتكَ بخير Dialogue: 0,0:23:32.84,0:23:34.14,SH-ARAB 2,,0000,0000,0000,,.[آر] Dialogue: 0,0:01:31.87,0:01:47.87,الحقوق,,0000,0000,0000,,\N anime lover : ترجمة \N hunter pearl : تدقيق \N THE MEASTRO 997 إنتاج \N\N .لا تنسوا زِيارَتَنا في مُنتَدى شَبكةِ شونين العربيّة Dialogue: 1,0:01:31.87,0:01:34.45,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:01:34.45,0:01:37.08,opening,,0000,0000,0000,,.سوفَ أُغامِرُ معكَ مُنذُ الآنْ Dialogue: 1,0:01:37.08,0:01:42.75,opening,,0000,0000,0000,,.على أيّةِ حال، لم أعُد أعرِفُ ماذا أقول Dialogue: 1,0:01:42.42,0:01:44.84,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:01:44.84,0:01:47.63,opening,,0000,0000,0000,,.سوفَ أُغامِرُ معكَ مُنذُ الآنْ Dialogue: 1,0:02:03.44,0:02:06.32,opening,,0000,0000,0000,,.يمكنُني القولُ بأنّني لا أُريدُ الفشلْ Dialogue: 1,0:02:06.31,0:02:08.52,opening,,0000,0000,0000,,.و لكنّني لا أُريدُ أن أتأذّى أيْضاً Dialogue: 1,0:02:08.52,0:02:11.66,opening,,0000,0000,0000,,،لقدْ نجوْتُ عِندما كانتِ النّهايةُ قريبة Dialogue: 1,0:02:11.66,0:02:13.37,opening,,0000,0000,0000,,.لذا يبدو أنّه لا سَبيلَ لِلخُروِجِ لي Dialogue: 1,0:02:13.37,0:02:16.10,opening,,0000,0000,0000,,...و لكن أتعرف Dialogue: 0,0:02:16.10,0:02:18.80,opening,,0000,0000,0000,,.نعم أعرف Dialogue: 1,0:02:19.20,0:02:20.62,opening,,0000,0000,0000,,{\i1}.لا تنظر الآن{\i0} Dialogue: 1,0:02:20.62,0:02:22.21,opening,,0000,0000,0000,,.أرجوكَ ساعِدني بهذا Dialogue: 1,0:02:21.92,0:02:23.58,opening,,0000,0000,0000,,{\i1}.لا تنظر الآن{\i0} Dialogue: 1,0:02:23.00,0:02:24.67,opening,,0000,0000,0000,,.يبدو بأنّك ستَفعل Dialogue: 1,0:02:24.50,0:02:25.92,opening,,0000,0000,0000,,{\i1}.لا تنظر الآن{\i0} Dialogue: 1,0:02:25.92,0:02:26.96,opening,,0000,0000,0000,,.عيْناكَ تُظهرُ الحَنان Dialogue: 1,0:02:29.05,0:02:31.72,opening,,0000,0000,0000,,.لَطالَما اجْتَحنا الأَراضي البرّيّة Dialogue: 1,0:02:31.72,0:02:34.47,opening,,0000,0000,0000,,.افتَح ذِراعَيكَ لتَبقى متوازِناً Dialogue: 1,0:02:34.47,0:02:39.64,opening,,0000,0000,0000,,.دائِماً حاوِل أن تُحلّق عالِياً Dialogue: 1,0:02:39.64,0:02:42.23,opening,,0000,0000,0000,,.أُريدُ أن أحْميكَ Dialogue: 1,0:02:42.23,0:02:46.77,opening,,0000,0000,0000,,.حتّى لو لَم يكنْ لي جَناحَين على ظهري Dialogue: 1,0:02:46.77,0:02:49.03,opening,,0000,0000,0000,,.سأتمكّن من هذا Dialogue: 1,0:02:49.03,0:02:50.36,opening,,0000,0000,0000,,.نحن فريقٌ للقتل Dialogue: 1,0:02:54.49,0:02:56.66,opening,,0000,0000,0000,,.نحن فريقٌ للقتل Dialogue: 1,0:02:59.70,0:03:01.46,opening,,0000,0000,0000,,.نحن فريقٌ للقتل Dialogue: 0,0:21:14.55,0:21:22.06,ending,,0000,0000,0000,,.يشعّ النّور على أحدَثِ أخْطائي Dialogue: 0,0:21:22.48,0:21:31.70,ending,,0000,0000,0000,,.و أنا أرْتجِف أمامَ هذا النّورِ المُهيب Dialogue: 0,0:21:32.11,0:21:40.70,ending,,0000,0000,0000,,.لذا أَطفوا على السّطحِ و آخذُ نفساً Dialogue: 0,0:21:40.70,0:21:50.59,ending,,0000,0000,0000,,.و لكنّ نَفَسي لم يدُم طويلاً Dialogue: 0,0:21:50.88,0:21:59.43,ending,,0000,0000,0000,,.هذا العالَم، المليئُ بالتّناقض Dialogue: 0,0:21:59.89,0:22:12.99,ending,,0000,0000,0000,,.يذكّرُني بِخرزِ الجارنيت Dialogue: 0,0:22:12.99,0:22:17.24,ending,,0000,0000,0000,,.لا يوجد تناغمٌ في مُرورِ الغُيومِ Dialogue: 0,0:22:17.24,0:22:25.04,ending,,0000,0000,0000,,.مجرّدُ تموّجِ فوْضويٍ على سطحِ الماءْ Dialogue: 0,0:23:34.14,0:23:36.14,Default,,0000,0000,0000,,