﻿1
00:00:10,724 --> 00:00:11,767
‫{\an8}لو أمكنني فعل ما أريده،

2
00:00:11,850 --> 00:00:14,019
‫{\an8}لحرصت على ألا تطأ أقدامكما منزلنا ثانية.

3
00:00:14,102 --> 00:00:15,145
‫{\an8}هذا يكفي!

4
00:00:16,396 --> 00:00:17,898
‫{\an8}ماذا قلت لتوك؟

5
00:00:20,275 --> 00:00:21,443
‫{\an8}سأنفصل عنه.

6
00:00:24,196 --> 00:00:25,197
‫{\an8}سأنفصل.

7
00:00:27,032 --> 00:00:29,117
‫{\an8}سأنهي علاقتي به،

8
00:00:29,493 --> 00:00:30,410
‫{\an8}لذا توقفي أرجوك.

9
00:00:32,079 --> 00:00:32,913
‫{\an8}"جين ايه".

10
00:00:33,205 --> 00:00:34,706
‫{\an8}هذا كاف، جميعكم.

11
00:00:42,589 --> 00:00:43,757
‫"جون هوي".

12
00:00:44,424 --> 00:00:45,759
‫لنتحدث ثانية في وقت لاحق.

13
00:00:46,343 --> 00:00:47,969
‫لننه علاقتنا عند هذه المرحلة.

14
00:00:59,231 --> 00:01:00,315
‫يجب أن ننفصل.

15
00:01:57,289 --> 00:01:59,708
‫- "جين ايه".
‫- توقف يا "جون هوي".

16
00:01:59,791 --> 00:02:01,459
‫- "جين ايه".
‫- ماذا تظن أنك تفعل الآن؟

17
00:02:01,543 --> 00:02:03,128
‫- "جين ايه"!
‫- ماذا تظن أنك تفعل؟

18
00:02:03,211 --> 00:02:04,880
‫- افتحي الباب.
‫- ابتعد، ماذا تفعل؟

19
00:02:04,963 --> 00:02:06,965
‫- "جين ايه"!
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

20
00:02:07,048 --> 00:02:08,258
‫- اتركني.
‫- افتحي الباب.

21
00:02:10,051 --> 00:02:11,845
‫- توقف أرجوك.
‫- اتركني!

22
00:02:12,345 --> 00:02:14,139
‫ماذا يظنان أنهما يفعلان في بيتي؟

23
00:02:14,222 --> 00:02:15,140
‫"جين ايه".

24
00:02:15,348 --> 00:02:16,474
‫اتركني!

25
00:02:18,143 --> 00:02:19,436
‫افتحي الباب.

26
00:02:42,334 --> 00:02:43,376
‫"جين ايه".

27
00:02:45,420 --> 00:02:46,421
‫"جين ايه".

28
00:02:49,883 --> 00:02:50,884
‫لا تبكي.

29
00:02:56,765 --> 00:02:58,892
‫أنا بخير، لذا لا تبكي.

30
00:03:52,529 --> 00:03:53,363
‫أنا...

31
00:03:55,907 --> 00:03:58,201
‫- أنا آسف.
‫- لا داع للأسف.

32
00:03:58,910 --> 00:04:01,830
‫ارتكبت خطأً لأنني أكثرت من الشرب.

33
00:04:02,580 --> 00:04:04,499
‫- لم يفعل أبوك شيئاً...
‫- سيد "يون".

34
00:04:06,876 --> 00:04:08,211
‫بالنسبة لـ"جين ايه"...

35
00:04:08,336 --> 00:04:11,006
‫نعم، أعرف، لا تقلق.

36
00:04:14,175 --> 00:04:15,635
‫- سأغادر.
‫- حسناً.

37
00:04:34,487 --> 00:04:36,323
‫اتركني! سوف...بئساً.

38
00:04:37,615 --> 00:04:39,409
‫ما خطبك؟

39
00:04:39,492 --> 00:04:40,827
‫دعني أتكلم معها.

40
00:04:41,536 --> 00:04:42,454
‫اتركني!

41
00:05:12,192 --> 00:05:13,318
‫"جون هوي".

42
00:05:35,090 --> 00:05:36,424
‫لم لا نستمع إلى بعض الموسيقى؟

43
00:09:41,961 --> 00:09:43,504
‫هل تودين احتساء بعض الشاي؟

44
00:09:43,588 --> 00:09:44,672
‫يجب أن تذهب.

45
00:09:45,923 --> 00:09:47,425
‫شكراً لك لأنك أوصلتني.

46
00:09:50,928 --> 00:09:53,264
‫لا أظن أن عليّ أن أقلق على "جون هوي"
‫بعد الآن.

47
00:09:53,348 --> 00:09:54,432
‫كبر وأصبح رجلاً طيباً.

48
00:09:56,017 --> 00:09:58,311
‫إنه يشبه أمه كثيراً.

49
00:10:00,271 --> 00:10:02,565
‫هذا أفضل ما سمعته منك.

50
00:10:04,776 --> 00:10:06,861
‫لا تكرهيني كثيراً.

51
00:10:07,779 --> 00:10:09,447
‫الحياة قصيرة فلا تعيشي مع الكراهية.

52
00:10:15,411 --> 00:10:17,455
‫إن حدث والتقينا مجدداً،

53
00:10:18,956 --> 00:10:20,541
‫فلنحيي بعضنا بسرور.

54
00:10:23,002 --> 00:10:24,045
‫رافقتك السلامة.

55
00:12:55,196 --> 00:12:56,822
‫هل اتصلت بي بالخطأ؟

56
00:12:58,866 --> 00:13:01,160
‫لا، أردت أن أتصل بك.

57
00:13:02,161 --> 00:13:04,205
‫أنا مستعد للتوبيخ.

58
00:13:08,167 --> 00:13:09,877
‫من الأفضل أن تهيئ نفسك.

59
00:13:27,019 --> 00:13:28,062
‫"جين ايه".

60
00:13:30,690 --> 00:13:31,607
‫ألو.

61
00:13:33,192 --> 00:13:34,193
‫"جين ايه".

62
00:13:35,194 --> 00:13:36,195
‫ماذا تفعل؟

63
00:13:40,658 --> 00:13:41,868
‫ما رأيك؟

64
00:13:43,160 --> 00:13:44,662
‫أنت غاضب جداً، صحيح؟

65
00:13:47,290 --> 00:13:48,624
‫لست أنا من غضب.

66
00:13:49,542 --> 00:13:51,252
‫أفهم أنك غاضبة،

67
00:13:51,711 --> 00:13:53,921
‫وأعرف أنك محبطة من الوضع كله.

68
00:13:54,297 --> 00:13:55,339
‫أفهم هذا كلياً.

69
00:13:56,507 --> 00:13:57,758
‫أفهم الأمر، ولكن...

70
00:13:58,384 --> 00:13:59,594
‫اشتقت لك.

71
00:14:03,014 --> 00:14:04,974
‫انتظريني، سآتي إليك.

72
00:14:05,558 --> 00:14:06,642
‫افتح الباب لي.

73
00:14:20,114 --> 00:14:21,032
‫"جين ايه".

74
00:14:23,993 --> 00:14:25,286
‫هل يمكنني أن أدخل؟

75
00:14:42,762 --> 00:14:43,888
‫أي نوع من الشاي لديك؟

76
00:14:43,971 --> 00:14:45,973
‫لا أريد أن أشرب القهوة.

77
00:14:51,520 --> 00:14:53,105
‫لدي بعض الشاي داخل الخزانة.

78
00:16:12,977 --> 00:16:13,978
‫أنا آسفة.

79
00:16:15,980 --> 00:16:18,691
‫أثار سخطي ما قالته أمي.

80
00:16:20,776 --> 00:16:24,196
‫أردت أن أسوي ذلك الوضع المحموم وحسب.

81
00:16:26,991 --> 00:16:28,576
‫قلت لك إنني أفهم هذا.

82
00:16:32,538 --> 00:16:33,831
‫أنت غاضب مني.

83
00:16:37,209 --> 00:16:39,295
‫حتى لو مررنا بأوقات عصيبة،

84
00:16:39,545 --> 00:16:41,380
‫ما كان يجب أن تقولي إنه علينا أن ننفصل.

85
00:16:45,509 --> 00:16:46,677
‫في تلك اللحظة،

86
00:16:48,387 --> 00:16:50,723
‫كنت منفعلة جداً.

87
00:16:53,350 --> 00:16:55,144
‫فهمت، أنا بخير.

88
00:16:59,065 --> 00:17:00,316
‫لست بخير.

89
00:17:05,154 --> 00:17:06,572
‫هل يجب أن أغضب منك فعلاً؟

90
00:17:07,364 --> 00:17:08,866
‫هل يجب أن أصرخ في وجهك

91
00:17:09,325 --> 00:17:10,826
‫وأخبرك عن مدى غضبي؟

92
00:17:12,369 --> 00:17:14,705
‫لهذا قلت لك إنني آسفة.

93
00:17:16,874 --> 00:17:19,627
‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل بعدما سمعت
‫ما قلته؟

94
00:17:20,753 --> 00:17:23,923
‫لم أشأ أن أتركك هناك وحدك، كنت قلقاً
‫من أنك ستبكين طوال الليل.

95
00:17:24,882 --> 00:17:26,092
‫لم أستطع الاتصال بك حتى.

96
00:17:28,928 --> 00:17:29,929
‫بئساً.

97
00:17:30,387 --> 00:17:32,807
‫هل تعرفين كيف شعرت إلى الآن؟

98
00:17:34,975 --> 00:17:35,976
‫نعم.

99
00:17:37,103 --> 00:17:38,229
‫بالطبع تعرفين.

100
00:17:39,855 --> 00:17:42,942
‫ما كان يجب أن أقول ما قلته مهما يكن.

101
00:17:43,442 --> 00:17:45,903
‫كان غلطتي، لن أكررها ثانية.

102
00:17:48,697 --> 00:17:50,574
‫لا تحاولي أن تنهي الحديث.

103
00:17:54,411 --> 00:17:55,454
‫إذاً...

104
00:17:56,455 --> 00:17:58,457
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

105
00:17:58,916 --> 00:18:01,377
‫هل أجثو على ركبتي

106
00:18:01,460 --> 00:18:02,837
‫وأتوسل أن تسامحني؟

107
00:18:04,672 --> 00:18:07,216
‫عندما يغضب الناس،

108
00:18:07,925 --> 00:18:10,427
‫يميلون إلى قول أشياء لا يجدر بهم قولها.

109
00:18:11,053 --> 00:18:12,054
‫ليس الأمر وكأنك

110
00:18:13,139 --> 00:18:14,723
‫لا ترتكب أي أخطاء.

111
00:18:16,100 --> 00:18:17,768
‫ليس هذا النوع من الأخطاء على الأقل.

112
00:18:21,981 --> 00:18:25,109
‫هناك أمور لا يجب أن تتفوهي بها أبداً،
‫كيف أمكنك...

113
00:18:25,609 --> 00:18:27,236
‫الماء يغلي.

114
00:18:31,157 --> 00:18:33,784
‫هل يمكنني أن أذهب وأطفئ الموقد؟
‫يمكنك متابعة توبيخي بعدها.

115
00:18:46,672 --> 00:18:49,800
‫بما أن الماء يغلي، هل يمكننا أن نتناول
‫الرامن؟

116
00:18:52,803 --> 00:18:53,929
‫لماذا تتصرفين هكذا؟

117
00:18:55,264 --> 00:18:56,891
‫أنا جائعة جداً.

118
00:18:57,183 --> 00:18:58,809
‫ليس لدي طاقة كي توبخني.

119
00:19:24,668 --> 00:19:26,128
‫هل أتناول الرامن بمفردي؟

120
00:19:29,340 --> 00:19:30,966
‫لن أدعك تشاركني أكله.

121
00:19:43,270 --> 00:19:45,522
‫هل أغادر وحسب؟

122
00:19:52,321 --> 00:19:54,323
‫قلت لك إنني آسفة.

123
00:19:55,366 --> 00:19:57,368
‫أريد أن أكفّر عن ذنبي،

124
00:19:57,868 --> 00:20:00,204
‫لكن لا أعرف كيف، لهذا أتصرف بهذه الطريقة.

125
00:20:02,206 --> 00:20:05,167
‫إنني أحاول مناقشة الأمر معك،
‫لماذا تستخفين به؟

126
00:20:08,420 --> 00:20:10,547
‫أنا لا أستخف بالأمر.

127
00:20:12,216 --> 00:20:14,051
‫أنا المخطئة،

128
00:20:14,551 --> 00:20:17,554
‫لذا أشعر أنني إن قلت كلمة إضافية،
‫سيزداد الوضع سوءاً وحسب.

129
00:20:18,347 --> 00:20:20,474
‫وقد أرتكب غلطة أخرى.

130
00:20:21,183 --> 00:20:22,434
‫لماذا استلقيت؟

131
00:20:23,477 --> 00:20:27,314
‫لأن غضبك قد يزداد فتلقي بي في الخارج.

132
00:20:29,149 --> 00:20:31,151
‫لن أدع هذا يحدث أبداً.

133
00:20:43,205 --> 00:20:45,374
‫اتركي هذا وأنا لا زلت أعاملك بلطف.

134
00:20:46,625 --> 00:20:49,211
‫1، 2...

135
00:21:02,224 --> 00:21:03,892
‫ستُحرمين من الرامن إن بكيت.

136
00:21:06,228 --> 00:21:07,896
‫أريد الرامن.

137
00:21:25,247 --> 00:21:26,332
‫لا تقولي هذا ثانية أبداً.

138
00:21:41,638 --> 00:21:42,848
‫انظري إليّ.

139
00:21:47,436 --> 00:21:48,437
‫"جين ايه".

140
00:21:49,938 --> 00:21:50,773
‫نعم؟

141
00:21:51,940 --> 00:21:53,650
‫أرجوك كوني إلى جانبي لبقية حياتي.

142
00:22:02,868 --> 00:22:04,328
‫تريدين بعض الوقت لتفكري بالأمر؟

143
00:22:07,372 --> 00:22:08,665
‫هذا مخيب للأمل.

144
00:22:15,214 --> 00:22:16,256
‫قبل هذا...

145
00:22:17,091 --> 00:22:18,008
‫نعم؟

146
00:22:20,010 --> 00:22:21,386
‫يجب أن تفعل شيئاً أولاً.

147
00:22:40,239 --> 00:22:41,865
‫- مرحباً.
‫- هل نمت جيداً؟

148
00:22:41,949 --> 00:22:43,742
‫- نعم.
‫- هل انتهيت من حزم حقائبك؟

149
00:22:43,867 --> 00:22:45,244
‫- نعم.
‫- حسناً.

150
00:22:45,327 --> 00:22:46,870
‫لنذهب، لا، لا تدخلي.

151
00:24:20,172 --> 00:24:21,715
‫كفّ عن العبوس.

152
00:24:52,329 --> 00:24:54,331
‫سأذهب إلى الحمام.

153
00:24:54,748 --> 00:24:55,666
‫حسناً.

154
00:25:31,994 --> 00:25:32,869
‫ألو.

155
00:25:32,953 --> 00:25:34,288
‫قد وعدتني.

156
00:25:34,871 --> 00:25:37,207
‫وعدتني أنك ستودعه

157
00:25:37,374 --> 00:25:39,126
‫دون أن تكون متجهماً.

158
00:25:39,376 --> 00:25:40,294
‫حسناً.

159
00:25:40,377 --> 00:25:42,587
‫إن لم تف بوعدك، سأغادر وحدي.

160
00:25:42,713 --> 00:25:43,922
‫حسناً، فهمت.

161
00:25:44,715 --> 00:25:47,342
‫إنني أراقبك، تمالك نفسك أكثر.

162
00:26:08,071 --> 00:26:10,532
‫أنت لست مثلي.

163
00:26:14,786 --> 00:26:17,039
‫أتخذ قرارات غبية عندما يتعلق الأمر
‫بالنساء.

164
00:26:17,998 --> 00:26:20,125
‫يمكنك معرفة ذلك من حقيقة أنني تركت أمك.

165
00:26:23,962 --> 00:26:27,049
‫سماع هذا الآن لا يواسيني أبداً.

166
00:26:30,510 --> 00:26:32,512
‫لا أحاول أن أواسيك.

167
00:26:33,680 --> 00:26:35,557
‫أحاول أن أقول إنني أشعر بالارتياح وحسب.

168
00:26:40,812 --> 00:26:43,482
‫أنا مرتاح لأنك اخترت "جين ايه".

169
00:26:46,318 --> 00:26:47,361
‫شكراً لك.

170
00:26:52,199 --> 00:26:53,158
‫شكراً لك.

171
00:27:11,927 --> 00:27:13,804
‫أتمنى لك دوام الصحة والعافية.

172
00:27:14,221 --> 00:27:15,889
‫اتصل بي من حين لآخر.

173
00:27:19,184 --> 00:27:21,436
‫إنني أمنحك فرصة نادرة.

174
00:27:24,481 --> 00:27:26,191
‫لا يجب أن أفوّتها إذاً.

175
00:27:26,858 --> 00:27:27,901
‫حسناً إذاً.

176
00:27:40,872 --> 00:27:42,791
‫هل تمانع إن عانقتك؟

177
00:28:09,776 --> 00:28:11,153
‫لا تنس أن تتصل بي.

178
00:28:18,910 --> 00:28:20,120
‫رافقتك السلامة.

179
00:28:20,620 --> 00:28:21,788
‫اتصل بي.

180
00:28:38,138 --> 00:28:40,849
‫ماذا؟ فعلت كل ما طلبت مني فعله.

181
00:28:41,850 --> 00:28:44,394
‫أحسنت، عمل رائع.

182
00:28:46,688 --> 00:28:49,941
‫ماذا؟ كان إطراءً، هل لديك مشكلة في هذا؟

183
00:28:51,067 --> 00:28:52,527
‫هل لديك مشكلة؟

184
00:28:53,570 --> 00:28:55,197
‫- لا.
‫- تريدين افتعال مشكلة، صحيح؟

185
00:28:55,280 --> 00:28:56,406
‫لا.

186
00:28:56,490 --> 00:28:57,491
‫أمسكت بك بسهولة.

187
00:28:59,951 --> 00:29:02,704
‫أمسكت بك، هل ظننت أنني لن أتمكن
‫من الإمساك بك؟

188
00:29:20,722 --> 00:29:21,681
‫ماذا إذاً؟

189
00:29:22,182 --> 00:29:24,559
‫أفهم من هذا أنك تصرفت كابن صالح
‫بفضل "جين ايه".

190
00:29:24,643 --> 00:29:25,769
‫ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

191
00:29:26,603 --> 00:29:29,439
‫هل يجب أن أذهب وأشكرها أو ما شابه؟

192
00:29:30,524 --> 00:29:32,484
‫أفهم أنك منزعجة.

193
00:29:32,692 --> 00:29:34,528
‫لكننا لم نكن أفضل منهم.

194
00:29:35,278 --> 00:29:38,573
‫ما كنت لأتفاجأ حتى لو أحدث أبي جلبة أكبر.

195
00:29:38,990 --> 00:29:41,117
‫لكن أكثر ما صدمني

196
00:29:41,201 --> 00:29:42,786
‫هو رأيهم بنا.

197
00:29:42,869 --> 00:29:46,081
‫تسنى لي أخيراً أن أعرف مدى احتقارهم لنا.

198
00:29:46,665 --> 00:29:49,543
‫فاق ذلك خيالي كلياً، كان...

199
00:29:49,626 --> 00:29:51,586
‫كان أسوأ مما توقعت.

200
00:29:54,005 --> 00:29:55,298
‫تجاوزت حدودها فعلاً.

201
00:29:56,716 --> 00:29:59,219
‫لكن هل تظنين أن الأمر كان ليختلف مع غيرها؟

202
00:30:03,306 --> 00:30:06,101
‫المسألة تتعلق بمدى إظهارهم للأمر وحسب.

203
00:30:06,685 --> 00:30:09,020
‫سيحكم عليّ الآخرون بنفس الطريقة
‫بناءً على خلفيتي الاجتماعية.

204
00:30:09,980 --> 00:30:10,814
‫ما هو قصدك إذاً؟

205
00:30:11,398 --> 00:30:13,233
‫هل ستضرب بكرامتك عرض الحائط لأنك تظن

206
00:30:13,316 --> 00:30:15,569
‫أن كل ما يهم هو أنكما تحبان بعضكما؟

207
00:30:15,652 --> 00:30:17,571
‫تتوقع مني أن أتقبل هذا؟

208
00:30:17,737 --> 00:30:18,572
‫"غيونغ سيون".

209
00:30:18,655 --> 00:30:20,282
‫كفّ عن التصرف بإحباط.

210
00:30:20,365 --> 00:30:23,076
‫لا تظن أنني عنيدة وغير مستعدة لتفهمك.

211
00:30:23,952 --> 00:30:26,496
‫هل تعرف ماذا؟ لا عليك.

212
00:30:26,580 --> 00:30:28,415
‫حتى إنك لا تبدو مهتماً بي بأي حال.

213
00:30:28,498 --> 00:30:29,666
‫ما خطبك؟

214
00:30:29,749 --> 00:30:31,585
‫هذا ما أريد أن أسألك إياه!

215
00:30:36,423 --> 00:30:37,549
‫"غيونغ سيون".

216
00:30:38,341 --> 00:30:40,552
‫لا تحاول أن تقنعني حتى.

217
00:30:40,635 --> 00:30:42,721
‫لم أعد أكترث للأمر، ولا أكترث بك أيضاً.

218
00:30:42,804 --> 00:30:44,389
‫لذا افعل ما يحلو لك.

219
00:31:07,287 --> 00:31:08,622
‫لماذا تنظف في هذا الوقت؟

220
00:31:09,414 --> 00:31:10,457
‫أين أمي؟

221
00:31:10,916 --> 00:31:11,958
‫في غرفة النوم.

222
00:31:13,752 --> 00:31:14,878
‫هل تشاجرتما؟

223
00:31:20,300 --> 00:31:21,426
‫ما هذا؟

224
00:31:21,801 --> 00:31:22,886
‫بعض الملابس للغسيل.

225
00:31:24,387 --> 00:31:25,555
‫أنا سأغسلها.

226
00:31:26,890 --> 00:31:28,350
‫إذاً فقد تشاجرتما.

227
00:31:36,650 --> 00:31:39,527
‫لماذا تشاجرت مع أبي؟

228
00:31:40,904 --> 00:31:42,489
‫ماذا حدث؟

229
00:31:43,657 --> 00:31:45,825
‫لا أعرف، لا تسألني حتى.

230
00:31:48,745 --> 00:31:50,038
‫انتظر.

231
00:31:52,457 --> 00:31:53,708
‫هل تذكر

232
00:31:54,501 --> 00:31:56,753
‫عندما قلت إنك فكرت بالانتحار؟

233
00:31:57,587 --> 00:31:59,839
‫قلت إن ذلك كان كله بسببي، صحيح؟

234
00:32:00,715 --> 00:32:02,342
‫لماذا تبالغين في ردة فعلك؟

235
00:32:02,968 --> 00:32:06,137
‫أجبرتني على أن أدع "جين ايه" وشأنها
‫عندما قلت ذلك.

236
00:32:08,431 --> 00:32:09,724
‫حسناً، لنقل إنني فعلت هذا.

237
00:32:10,141 --> 00:32:11,142
‫ما هو قصدك إذاً؟

238
00:32:12,060 --> 00:32:15,188
‫هل تظن أنني فعلت ما فعلته كي أفسد حياتكما؟

239
00:32:16,064 --> 00:32:18,066
‫ما هو واجبي كأم برأيك؟

240
00:32:18,525 --> 00:32:20,819
‫أريد الأفضل لكما،

241
00:32:20,902 --> 00:32:24,447
‫وأنا أحاول أن أجعل حياتكما مريحة وحسب.

242
00:32:25,824 --> 00:32:28,076
‫بئساً، ما خطبك؟ ما الأمر؟

243
00:32:30,954 --> 00:32:34,124
‫أنا منزعجة لأنه لا يبدو أنكما تفهمان

244
00:32:34,374 --> 00:32:35,834
‫شعوري كأم.

245
00:32:36,543 --> 00:32:38,294
‫ربيتكما بكثير من الرعاية والتفاني،

246
00:32:38,378 --> 00:32:41,131
‫لكنني لا أصدق أن هذا هو ردكما للجميل.

247
00:32:42,507 --> 00:32:44,134
‫هل تشاجرت مع "جين ايه"، ليس مع أبي؟

248
00:32:44,843 --> 00:32:46,553
‫هل سببت المشاكل ثانية؟

249
00:32:48,138 --> 00:32:49,764
‫كان ذلك للأفضل في الواقع.

250
00:32:50,015 --> 00:32:51,641
‫لا يهم ما فعلته.

251
00:32:52,517 --> 00:32:54,227
‫أنا سعيدة لأنهما انفصلا وحسب.

252
00:32:55,562 --> 00:32:58,398
‫ستنفصل عن "جون هوي"؟ متى؟

253
00:32:59,649 --> 00:33:01,985
‫هل تحددون تواريخاً لأمور كهذه؟

254
00:33:02,610 --> 00:33:03,945
‫قالت إنها ستنفصل عنه.

255
00:33:05,196 --> 00:33:06,489
‫لا يزالان معاً.

256
00:33:07,907 --> 00:33:08,992
‫ماذا؟

257
00:33:09,784 --> 00:33:12,954
‫اتصلت بـ"جون هوي" وأنا في طريقي
‫إلى المنزل.

258
00:33:13,496 --> 00:33:14,998
‫كان مع "جين ايه".

259
00:33:16,124 --> 00:33:17,042
‫إذاً...

260
00:33:17,917 --> 00:33:21,379
‫هل كانا يمثّلان إذاً؟

261
00:33:22,714 --> 00:33:23,590
‫بئساً.

262
00:33:24,591 --> 00:33:26,468
‫بئساً، رأسي.

263
00:33:26,551 --> 00:33:29,429
‫- رأسي يكاد ينفجر.
‫- أمي، اهدئي.

264
00:33:29,512 --> 00:33:30,930
‫- اهدئي، هل أنت بخير؟
‫- رأسي...

265
00:33:31,014 --> 00:33:33,099
‫- أريد...
‫- ماذا؟ ماذا قلت؟

266
00:33:34,809 --> 00:33:36,811
‫أريد دواءً من أجل القلق!

267
00:33:37,771 --> 00:33:39,189
‫حسناً، لحظة فقط.

268
00:34:15,850 --> 00:34:17,310
‫ما هذا؟

269
00:34:18,144 --> 00:34:21,106
‫إنه دفتر إيداع من أجل
‫حساب التوفير بالتقسيط خاصتك.

270
00:34:21,189 --> 00:34:22,565
‫ادخرت كل ما أعطيتني إياه.

271
00:34:27,153 --> 00:34:28,488
‫لماذا تعطينني إياه؟

272
00:34:28,822 --> 00:34:29,739
‫خذيه وغادري المنزل.

273
00:34:32,659 --> 00:34:34,786
‫إن بقينا تحت سقف واحد،

274
00:34:34,869 --> 00:34:37,080
‫سنستمر في الشجار وجرح مشاعر بعضنا وحسب.

275
00:34:42,961 --> 00:34:44,921
‫هل يجب أن توصلي الأمور إلى هذه الدرجة؟

276
00:34:45,922 --> 00:34:47,090
‫قلت إنني سخيفة،

277
00:34:47,590 --> 00:34:49,050
‫وإنني أسبب لك التوتر.

278
00:34:49,884 --> 00:34:52,137
‫تعرفين أن طبعي هكذا.

279
00:34:52,929 --> 00:34:54,764
‫لا فائدة من التحدث بهذا الأمر.

280
00:34:54,848 --> 00:34:57,267
‫دعينا ننفصل عن بعضنا وحسب
‫دون أن نحدث جلبة.

281
00:35:18,788 --> 00:35:20,415
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- إلى المتجر.

282
00:35:21,124 --> 00:35:22,834
‫لدي بعض الجعة في ثلاجتي.

283
00:35:23,042 --> 00:35:24,043
‫اذهب إلى المنزل.

284
00:35:24,586 --> 00:35:25,545
‫"غيونغ سيون".

285
00:35:28,173 --> 00:35:29,340
‫بئساً.

286
00:35:33,970 --> 00:35:35,972
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

287
00:35:38,057 --> 00:35:39,684
‫لماذا تقولين هذا؟

288
00:35:41,019 --> 00:35:42,770
‫أنا واثقة أنك تريد مني شيئاً.

289
00:35:44,772 --> 00:35:47,192
‫فعلت ما لن أستطيع أن أرد جميله لك أبداً.

290
00:35:52,322 --> 00:35:56,659
‫هل تظن أننا كنا لنتمكن من أن نحكم
‫على الناس

291
00:35:57,702 --> 00:35:59,996
‫لو أنني تزوجت وغداً من عائلة ثرية

292
00:36:00,288 --> 00:36:03,124
‫أو أحمق ذو عمل لائق؟

293
00:36:06,920 --> 00:36:08,796
‫ليس على كل أفراد العائلة أن يكونوا مميزين.

294
00:36:09,631 --> 00:36:11,758
‫شخص واحد فقط يكفي كي يمثّل العائلة.

295
00:36:12,550 --> 00:36:13,676
‫انظر إلى عائلة "جين ايه".

296
00:36:14,469 --> 00:36:16,679
‫كان أبوها مديراً تنفيذياً في شركة كبيرة،

297
00:36:16,763 --> 00:36:17,931
‫لكن هذا أصبح من الماضي الآن.

298
00:36:18,598 --> 00:36:20,975
‫حقيقة أن "سيونغ هو" سيحصل على شهادة
‫دكتوراه من جامعة "كايست"

299
00:36:21,059 --> 00:36:22,769
‫هي مصدر فخر عائلتها.

300
00:36:23,895 --> 00:36:24,896
‫هذا يكفي.

301
00:36:26,022 --> 00:36:27,565
‫لو أنني عرفت أن هذا سيحدث،

302
00:36:27,815 --> 00:36:29,776
‫لتقربت

303
00:36:29,859 --> 00:36:31,402
‫من زوجة أبي.

304
00:36:31,986 --> 00:36:33,905
‫عائلتها تمتلك العديد من المباني.

305
00:36:37,742 --> 00:36:39,202
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

306
00:36:40,328 --> 00:36:41,788
‫هل أنفصل عن "جين ايه"؟

307
00:36:42,455 --> 00:36:43,539
‫هل هذا ما تريدينه؟

308
00:36:46,251 --> 00:36:47,377
‫حاول ذلك.

309
00:36:50,755 --> 00:36:52,006
‫إنني أمر بوقت عصيب أيضاً.

310
00:36:53,675 --> 00:36:56,302
‫لا أقول إنني بخير دائماً لأنني فعلاً كذلك.

311
00:36:57,178 --> 00:36:59,681
‫لو أنني لا أكترث بأي شيء، لأحدثت جلبة.

312
00:37:00,890 --> 00:37:02,267
‫لكن الحالة ليست هكذا.

313
00:37:02,350 --> 00:37:03,226
‫هذا هو شعوري أيضاً.

314
00:37:03,977 --> 00:37:05,895
‫ليس لأنني لا أحب "جين ايه".

315
00:37:07,397 --> 00:37:09,190
‫بصرف النظر عن مدى محاولاتي،

316
00:37:10,233 --> 00:37:12,277
‫لا أستطيع أن أفهم والديها فعلاً.

317
00:37:12,360 --> 00:37:13,278
‫هذا هو السبب.

318
00:37:15,947 --> 00:37:16,948
‫"غيونغ سيون".

319
00:37:17,991 --> 00:37:19,826
‫أعرف أنني أطلب منك الكثير.

320
00:37:21,577 --> 00:37:24,414
‫لكن هلا تغاضيت عن الأمور من أجلي؟

321
00:37:24,914 --> 00:37:27,875
‫أنت السبب الذي يجعلني لا أستطيع
‫إلا أن أغضب منهم.

322
00:37:32,088 --> 00:37:34,757
‫فهمت أخيراً شعور أن يفطر أحدهم قلبك.

323
00:37:37,719 --> 00:37:41,472
‫في ذلك اليوم، شعرت أن أحدهم كان يمزق قلبي
‫حرفياً.

324
00:38:41,032 --> 00:38:42,867
‫أنا خجلة جداً منك،

325
00:38:44,202 --> 00:38:46,037
‫لذا فإنني أماطل في لقائك.

326
00:38:48,039 --> 00:38:49,791
‫سآتي للقائك قريباً.

327
00:38:51,209 --> 00:38:53,002
‫أنا آسفة يا "غيونغ سيون".

328
00:40:20,423 --> 00:40:21,841
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

329
00:40:42,904 --> 00:40:44,989
‫- آنسة "يون".
‫- نعم؟

330
00:40:45,907 --> 00:40:48,159
‫في الواقع، الأمر أن...

331
00:40:48,493 --> 00:40:49,744
‫أظن أن لدينا حالة طارئة.

332
00:40:50,369 --> 00:40:52,246
‫ماذا؟ ماذا تعني؟

333
00:40:52,330 --> 00:40:55,124
‫الآنسة "كانغ" والآنسة "غيوم"...

334
00:40:56,584 --> 00:40:58,503
‫- ماذا؟
‫- إنهما هناك.

335
00:41:01,589 --> 00:41:02,548
‫ماذا قلت؟

336
00:41:02,632 --> 00:41:04,383
‫لست واثقاً مما يجري.

337
00:41:09,972 --> 00:41:12,350
‫ما الأمر؟ ما المشكلة؟

338
00:41:12,850 --> 00:41:14,685
‫هذا ما أريد أن أعرفه.

339
00:41:15,144 --> 00:41:17,813
‫خاب أملي بك جداً، هل لديك ضمير حتى؟

340
00:41:18,481 --> 00:41:21,275
‫انظروا من يتكلم، تقولين دائماً إن علينا
‫أن نناضل من أجل العدالة،

341
00:41:21,359 --> 00:41:24,070
‫لكنك كثيرة الكلام قليلة الفعل! كيف تجرئين
‫على انتقادي!

342
00:41:24,153 --> 00:41:25,279
‫- أيتها الـ...
‫- ماذا؟

343
00:41:25,363 --> 00:41:26,948
‫- مهلاً، توقفا.
‫- اتركا بعضكما!

344
00:41:27,031 --> 00:41:28,741
‫- اتركا بعضكما!
‫- توقفا.

345
00:41:29,242 --> 00:41:30,493
‫ما خطبكما؟

346
00:41:31,369 --> 00:41:33,204
‫توقفا عن التصرف كالأطفال، ماذا يجري؟

347
00:41:33,287 --> 00:41:34,747
‫أخبراني السبب على الأقل!

348
00:41:36,541 --> 00:41:39,043
‫حسناً، أنا سأخبرك، قلت للموظفات

349
00:41:39,126 --> 00:41:42,338
‫إنك تتحملين جزءاً من اللوم في قضايا
‫التحرش الجنسي.

350
00:41:43,589 --> 00:41:45,758
‫قلت لهن إنه لا يجب أن يخاطرن بوظائفهن

351
00:41:45,841 --> 00:41:47,385
‫بأن يتظاهرن أنهن الضحايا كما فعلت أنت.

352
00:41:47,593 --> 00:41:49,136
‫كيف أمكنك أن تقولي هذا؟

353
00:41:49,470 --> 00:41:51,597
‫بصفتك امرأة أيضاً، يجب أن تدعميها.

354
00:41:52,598 --> 00:41:55,268
‫كيف أمكنك أن تحاولي غسل أدمغتهن
‫وهن خائفات أصلاً؟

355
00:41:55,685 --> 00:41:58,145
‫أنت أسوأ من زعيم طائفة حتى، هل تعرفين هذا؟

356
00:41:58,229 --> 00:41:59,772
‫- أنت!
‫- ماذا؟

357
00:41:59,855 --> 00:42:01,399
‫- أيتها الوقحة!
‫- اتركيني!

358
00:42:01,482 --> 00:42:03,276
‫هل يمكنكما أن تهدأا؟

359
00:42:07,196 --> 00:42:09,407
‫هل لهذا السبب...

360
00:42:09,991 --> 00:42:12,535
‫أنا آسفة يا آنسة "يون".

361
00:42:13,286 --> 00:42:15,705
‫كنا خائفات جداً، سمعنا أنه سيكون هناك
‫عواقب

362
00:42:15,788 --> 00:42:17,164
‫إن خرجنا إلى العلن وتكلمنا.

363
00:42:18,124 --> 00:42:20,960
‫تم إخبارنا أنه سينتهي بنا المطاف بطردنا
‫من العمل بعد أن يتم إذلالنا

364
00:42:21,168 --> 00:42:23,212
‫- أمام الجميع.
‫- من قال لكنّ هذا؟

365
00:42:23,629 --> 00:42:26,465
‫هل هذا ما قالته لكنّ العظيمة "سي يونغ"؟

366
00:42:28,134 --> 00:42:29,719
‫بئساً.

367
00:42:30,928 --> 00:42:32,471
‫لا أحتملكما.

368
00:42:34,056 --> 00:42:36,225
‫أقل ما كان يمكنكما فعله هو أن تبقيا الأمر
‫سراً.

369
00:42:37,852 --> 00:42:39,812
‫هل هذه طريقتك في الاهتمام بي؟

370
00:42:42,064 --> 00:42:43,649
‫هل هذه طريقتك في الانتقام؟

371
00:42:45,526 --> 00:42:47,236
‫إن لم يكن كذلك، هذا يعني أنك ساقطة وحسب.

372
00:42:50,156 --> 00:42:53,659
‫يمكنكن أن تقررن ماذا ستفعلن بقضاياكن
‫بعد أن تُحل قضيتي.

373
00:42:54,660 --> 00:42:56,162
‫هلا قدمتن لي المساعدة من فضلكن؟

374
00:42:56,954 --> 00:42:58,247
‫إنني أعاني الكثير أصلاً.

375
00:43:19,435 --> 00:43:21,270
‫كلهن يتجاهلنني.

376
00:43:22,563 --> 00:43:23,898
‫سمعت هذا.

377
00:43:27,109 --> 00:43:28,319
‫أشعر وكأنني أثقلت كاهلك

378
00:43:28,569 --> 00:43:30,905
‫بتسرعي في كل شيء.

379
00:43:32,031 --> 00:43:33,491
‫يمكنك التراجع إن أردت ذلك.

380
00:43:35,409 --> 00:43:36,410
‫لا.

381
00:43:37,495 --> 00:43:38,579
‫لن أجبرك.

382
00:43:40,289 --> 00:43:41,916
‫لا، سأفعل الأمر.

383
00:43:47,004 --> 00:43:48,631
‫كيف ترغبين أن تتابعي الأمر؟

384
00:43:49,006 --> 00:43:50,257
‫هناك بضعة خيارات.

385
00:43:50,675 --> 00:43:53,511
‫تسوية الأمر عن طريق الوساطة
‫أو طلب اعتذار شخصي...

386
00:43:53,678 --> 00:43:55,805
‫إجراء تأديبي مع إظهار السبب.

387
00:43:56,389 --> 00:43:59,183
‫أريد أن ينال المعتدي العقاب الذي يستحقه
‫وحسب.

388
00:44:00,726 --> 00:44:01,769
‫"جين ايه".

389
00:44:03,437 --> 00:44:06,565
‫قد يكون الأمر أصعب بكثير مما تتوقعينه.

390
00:44:10,403 --> 00:44:11,529
‫صحيح.

391
00:44:12,154 --> 00:44:14,824
‫وقد يؤثر على حياتك المهنية أيضاً.

392
00:44:21,455 --> 00:44:23,332
‫لكنني سأعدك بشيء.

393
00:44:26,127 --> 00:44:28,045
‫لن تكوني الوحيدة التي ستتأذى.

394
00:44:40,808 --> 00:44:42,476
‫لا أصدق هذا.

395
00:44:43,144 --> 00:44:47,481
‫استدرجها إلى حانة كاراوكي وجعلها ترقص معه.

396
00:44:47,565 --> 00:44:50,109
‫كيف لا يُعتبر هذا تحرشاً جنسياً؟

397
00:44:50,484 --> 00:44:52,903
‫هل هناك عدالة فعلاً؟

398
00:44:53,154 --> 00:44:54,321
‫الأمر واضح.

399
00:44:54,405 --> 00:44:56,323
‫"لماذا لم ترفض طلبه؟

400
00:44:56,407 --> 00:44:57,825
‫ألم تستمتع بالأمر أيضاً؟"

401
00:44:57,908 --> 00:44:59,660
‫ربما ألقوا اللوم على الضحية بهذه الحجة.

402
00:45:00,453 --> 00:45:01,704
‫أولئك الأوغاد.

403
00:45:02,663 --> 00:45:05,249
‫ماذا؟ ماذا يجري؟ من الأوغاد؟

404
00:45:05,332 --> 00:45:06,333
‫لا شيء.

405
00:45:07,835 --> 00:45:09,545
‫- "جون هوي".
‫- نعم؟

406
00:45:09,628 --> 00:45:12,590
‫انضم إلى الفريق في الرحلة من أجل
‫اجتماع التخطيط النهائي.

407
00:45:12,673 --> 00:45:14,216
‫لن يستغرق الأمر أكثر من أسبوع.

408
00:45:15,259 --> 00:45:16,719
‫قد تُطرد من العمل في الواقع.

409
00:45:17,470 --> 00:45:19,638
‫ماذا؟ ما المشكلة الآن؟

410
00:45:20,764 --> 00:45:21,765
‫لا شيء.

411
00:45:34,653 --> 00:45:35,738
‫أردت أن تتكلمي.

412
00:45:38,407 --> 00:45:39,492
‫ابدأ أولاً.

413
00:45:42,620 --> 00:45:44,872
‫ماذا يحدث بالنسبة للمشكلة في عملك؟

414
00:45:46,373 --> 00:45:47,666
‫لماذا تسأل؟

415
00:45:47,750 --> 00:45:51,003
‫حسناً، لدي فضول لمعرفة الأمر
‫لأنك معنية به.

416
00:45:54,340 --> 00:45:56,258
‫ستُوضع الأمور قيد التنفيذ قريباً.

417
00:45:58,511 --> 00:45:59,803
‫ستكونين بخير، صحيح؟

418
00:46:00,387 --> 00:46:01,972
‫لا، ربما لن أكون بخير.

419
00:46:02,932 --> 00:46:06,435
‫لكنني لا أستطيع تجنب الأمر، لذا يجب
‫أن أواجهه بشكل مباشر.

420
00:46:08,938 --> 00:46:10,773
‫لماذا تسأل عن الأمر فجأة؟

421
00:46:10,856 --> 00:46:13,234
‫هل هذا يتعلق بما أردت أن تتحدث معي به؟

422
00:46:16,487 --> 00:46:18,531
‫يجب أن أذهب إلى "الصين" لحوالي أسبوع.

423
00:46:19,114 --> 00:46:20,824
‫حسناً، ظننت أنك ستتحدث بأمر آخر.

424
00:46:21,408 --> 00:46:24,912
‫لا تقلق عليّ، لست الوحيد الذي يدعمني.

425
00:46:27,331 --> 00:46:28,499
‫يريحني سماع هذا.

426
00:46:29,625 --> 00:46:31,669
‫- سيسير كل شيء على ما يرام.
‫- نعم.

427
00:46:43,389 --> 00:46:44,473
‫في الواقع...

428
00:46:49,603 --> 00:46:51,272
‫تبدين جادة للغاية الآن.

429
00:46:51,981 --> 00:46:53,274
‫ماذا فعلت هذه المرة؟

430
00:46:56,735 --> 00:46:57,778
‫أنا...

431
00:47:00,447 --> 00:47:01,907
‫سأنتقل من المنزل.

432
00:47:04,326 --> 00:47:07,705
‫قررت أن أنتقل وأعيش وحدي.

433
00:47:07,997 --> 00:47:10,874
‫هذا يعني أنني سأحظى بكامل حريتي قريباً.

434
00:47:15,713 --> 00:47:16,755
‫ما السبب؟

435
00:47:18,632 --> 00:47:20,259
‫لماذا أحتاج إلى سبب؟

436
00:47:21,427 --> 00:47:24,221
‫في الواقع، تأخرت في اتخاذ هذا القرار
‫بالنظر إلى عمري.

437
00:47:24,305 --> 00:47:27,057
‫تعيش أغلب صديقاتي بمفردهن.

438
00:47:30,394 --> 00:47:32,021
‫من طرح الأمر أولاً؟

439
00:47:32,938 --> 00:47:33,772
‫ماذا؟

440
00:47:36,692 --> 00:47:38,569
‫هل يريدك والداك أن تنتقلي؟

441
00:47:40,029 --> 00:47:43,449
‫عبّرت لهما عن رغبتي في الانتقال لوقت طويل،

442
00:47:43,657 --> 00:47:46,368
‫- لكن عندما كنا نتحدث منذ مدة...
‫- سيطردانك من المنزل؟

443
00:47:49,246 --> 00:47:50,914
‫عمّ تتكلم؟

444
00:48:06,430 --> 00:48:08,265
‫هذا ليس بسببك كلياً.

445
00:48:10,059 --> 00:48:11,644
‫أنا جزء من السبب إذاً.

446
00:48:17,066 --> 00:48:18,150
‫لا.

447
00:48:50,641 --> 00:48:51,892
‫لنذهب.

448
00:49:01,819 --> 00:49:03,779
‫قلت إن عليك أن تعود إلى الشركة، صحيح؟

449
00:49:03,862 --> 00:49:05,572
‫سأستقل قطار الأنفاق.

450
00:49:05,948 --> 00:49:06,949
‫لا بأس بأن أوصلك.

451
00:49:07,408 --> 00:49:08,575
‫سأكون بخير.

452
00:49:10,411 --> 00:49:11,453
‫ما المشكلة؟

453
00:49:12,955 --> 00:49:13,956
‫لا شيء.

454
00:49:15,958 --> 00:49:17,126
‫هناك ما يزعجك.

455
00:49:19,628 --> 00:49:20,713
‫يشعرني الأمر بعدم الارتياح.

456
00:49:20,963 --> 00:49:21,964
‫ما هو؟

457
00:49:23,841 --> 00:49:25,676
‫لماذا تتصرف وكأنك على ما يرام؟

458
00:49:25,926 --> 00:49:28,303
‫أنت منزعج، عبّر عن انزعاجك وحسب.

459
00:49:28,846 --> 00:49:31,598
‫قل إنك تظن أن عائلتي تطلق الأحكام
‫على الناس كثيراً.

460
00:49:31,682 --> 00:49:33,142
‫لست مضطراً لكبت ما في داخلك.

461
00:49:34,351 --> 00:49:35,602
‫ما الفرق الذي سيحدثه هذا؟

462
00:49:37,730 --> 00:49:39,940
‫إذاً لا تظهر الأمر حتى.

463
00:49:40,691 --> 00:49:42,735
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

464
00:49:44,486 --> 00:49:46,321
‫الجميع في العمل، عائلتي وحتى أنت...

465
00:49:46,822 --> 00:49:49,533
‫ماذا تريدون مني جميعاً؟ ماذا يجب أن أفعل؟

466
00:49:50,576 --> 00:49:52,202
‫يكاد الأمر يفوق قدرتي على التحمل.

467
00:49:53,036 --> 00:49:56,206
‫أرغب بفعل ما يحلو لي في كثير من الأوقات.

468
00:50:08,010 --> 00:50:09,094
‫أنا آسف.

469
00:50:11,513 --> 00:50:12,973
‫كنت محبطاً قليلاً وحسب.

470
00:50:13,432 --> 00:50:14,266
‫لهذا...

471
00:50:15,142 --> 00:50:16,226
‫كنت مستاءً.

472
00:50:18,270 --> 00:50:19,188
‫أنا آسف.

473
00:50:23,400 --> 00:50:24,818
‫قلت إنني آسف.

474
00:50:25,944 --> 00:50:28,071
‫"جون هوي"، أنت أحمق فعلاً.

475
00:50:29,573 --> 00:50:30,657
‫أظنني كذلك.

476
00:50:38,248 --> 00:50:40,667
‫ومع ذلك، سأستقل قطار الأنفاق إلى المنزل.

477
00:50:40,876 --> 00:50:42,085
‫سأوصلك إلى المنزل.

478
00:50:42,169 --> 00:50:43,253
‫انس الأمر.

479
00:50:43,837 --> 00:50:44,880
‫لا تغضبي مني.

480
00:50:49,885 --> 00:50:51,053
‫ماذا قلت لتوك؟

481
00:50:51,887 --> 00:50:53,514
‫تريدين أن تطردي "جين ايه" من المنزل؟

482
00:50:54,097 --> 00:50:57,768
‫قد أتبرأ منها إن كان عليّ أن أراها
‫في هذه الحالة من الفشل لوقت أطول.

483
00:50:58,560 --> 00:50:59,895
‫كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

484
00:51:00,395 --> 00:51:02,231
‫لعلمك، لم تساعد كثيراً في حل هذه المسألة.

485
00:51:02,439 --> 00:51:04,191
‫ماذا عنك إذاً؟

486
00:51:04,775 --> 00:51:05,901
‫أعجز عن الكلام.

487
00:51:05,984 --> 00:51:07,903
‫بماذا أخطأت؟

488
00:51:09,905 --> 00:51:10,989
‫لنتحدث لاحقاً.

489
00:51:12,825 --> 00:51:14,910
‫لم أفعل شيئاً من أجلي.

490
00:51:14,993 --> 00:51:16,954
‫كان كله من أجل مستقبلهما.

491
00:51:17,204 --> 00:51:20,707
‫لتقبلت العقاب بسرور لو أن أياً مما فعلته
‫كان بدافع جشعي الشخصي.

492
00:51:27,047 --> 00:51:28,423
‫لدي ما أخبركما به.

493
00:51:29,591 --> 00:51:31,343
‫هناك أمر واحد فقط أرغب بسماعه.

494
00:51:31,510 --> 00:51:32,511
‫أريدك أن...

495
00:51:32,594 --> 00:51:33,637
‫سأنتقل من المنزل.

496
00:51:34,304 --> 00:51:36,431
‫- "جين ايه".
‫- سأنتقل من المنزل،

497
00:51:36,849 --> 00:51:37,975
‫لكن أمهلاني بعض الوقت.

498
00:51:38,725 --> 00:51:40,602
‫لا يمكنني العيش في الشوارع كما تعلمان.

499
00:51:41,603 --> 00:51:42,604
‫أنا غارقة في العمل.

500
00:51:42,688 --> 00:51:44,439
‫سأنتقل حالما تهدأ الأمور.

501
00:51:46,108 --> 00:51:48,944
‫هل تظنين أن هذه الفرصة المثالية

502
00:51:49,027 --> 00:51:51,154
‫كي تنتقلي للعيش مع...

503
00:51:51,238 --> 00:51:53,740
‫يقلقك هذا الأمر وأنت من طردتني من المنزل؟

504
00:51:53,824 --> 00:51:54,700
‫أنت!

505
00:51:55,659 --> 00:51:58,537
‫لا تقولي أي شيء عن "جون هوي"
‫أو "غيونغ سيون"

506
00:51:58,620 --> 00:52:00,289
‫حتى لو كان إطراءً.

507
00:52:00,789 --> 00:52:02,624
‫لا تستحقين أن تتكلمي عنهما حتى يا أمي.

508
00:52:03,250 --> 00:52:04,543
‫وأنت أيضاً يا أبي.

509
00:52:05,794 --> 00:52:07,170
‫دعاهما وشأنهما من فضلكما.

510
00:52:09,089 --> 00:52:12,634
‫وبغض النظر عمن أقابل وأي نوع
‫من العلاقات أقيم،

511
00:52:12,926 --> 00:52:14,678
‫إنها حياتي وليست حياتكما.

512
00:52:15,304 --> 00:52:18,098
‫لا يمكنكما أن تتدخلا في حياتي
‫فقط لأنكما والداي.

513
00:52:18,724 --> 00:52:20,601
‫لن أغير رأيي.

514
00:52:22,311 --> 00:52:24,688
‫أبي، لا تعارض الأمر.

515
00:52:24,771 --> 00:52:26,648
‫سأنتقل من المنزل بسبب أمي،

516
00:52:27,149 --> 00:52:28,859
‫لكنني أظنها فرصة مناسبة.

517
00:52:29,359 --> 00:52:30,903
‫أريد أن أعيش وحدي.

518
00:52:31,904 --> 00:52:32,863
‫أظن أنه حان الوقت

519
00:52:33,780 --> 00:52:35,657
‫كي أكون أكثر استقلالية.

520
00:53:15,489 --> 00:53:16,740
‫{\an8}"عقارات"

521
00:53:37,344 --> 00:53:39,262
‫"عقارات (دايغيو)"

522
00:53:50,440 --> 00:53:53,902
‫المنظر من هذه النافذة جميل جداً.

523
00:53:55,988 --> 00:53:57,114
‫المنزل مكلف.

524
00:54:00,409 --> 00:54:02,786
‫إن دفعت تأميناً أكبر،

525
00:54:02,869 --> 00:54:04,287
‫هل يصبح الإيجار الشهري أرخص؟

526
00:54:05,414 --> 00:54:08,000
‫لا يرغب صاحب المنزل في التفاوض
‫على الإيجار.

527
00:54:18,927 --> 00:54:21,013
‫- لنذهب.
‫- لماذا؟ إنه جميل.

528
00:54:21,221 --> 00:54:23,473
‫- إنه مكلف جداً.
‫- ماذا؟

529
00:55:09,436 --> 00:55:11,646
‫لا يبدو جميلاً جداً لأنه فارغ الآن،

530
00:55:12,230 --> 00:55:14,524
‫لكن حالما تغيرين ورق الجدران
‫وتنقلين الأثاث،

531
00:55:14,608 --> 00:55:15,901
‫سيكون منزلاً مثالياً لشخص واحد.

532
00:55:16,359 --> 00:55:17,986
‫الإيجار مناسب جداً أيضاً.

533
00:55:42,719 --> 00:55:44,721
‫سننزل بضع درجات فقط.

534
00:55:45,931 --> 00:55:46,765
‫في الواقع...

535
00:55:48,016 --> 00:55:49,309
‫لا أظن أننا نريد أن نراه.

536
00:55:51,478 --> 00:55:54,356
‫كانت تلك أفضل المنازل التي أمكنني إيجادها
‫ضمن ميزانيتكما.

537
00:55:54,856 --> 00:55:56,608
‫عليكما الاختيار منها.

538
00:55:57,984 --> 00:56:00,737
‫سنأخذ بعض الوقت للتفكير ونتواصل معك.

539
00:56:03,240 --> 00:56:04,157
‫حسناً.

540
00:56:06,576 --> 00:56:07,953
‫شكراً لك.

541
00:56:22,342 --> 00:56:24,886
‫كيف سأجد منزلاً إن كنت ترفضها كلها؟

542
00:56:24,970 --> 00:56:26,847
‫عليّ أن ألتزم بميزانيتي.

543
00:56:27,222 --> 00:56:29,391
‫ليس لدي خيار حتى لو لم يكن المنزل مثالياً.

544
00:56:29,474 --> 00:56:31,935
‫إن بدأت بالتدقيق كثيراً، لن أختار منزلاً
‫أبداً.

545
00:56:33,979 --> 00:56:35,939
‫أريد حقاً أن أعيش في منزل آمن ونظيف

546
00:56:36,022 --> 00:56:38,066
‫يسهل الوصول منه إلى وسائل النقل العام،

547
00:56:39,276 --> 00:56:41,570
‫لكن عليّ أن أختار منزلاً
‫يمكنني دفع إيجاره.

548
00:56:42,487 --> 00:56:46,241
‫من المستحيل إيجاد منزل مثالي
‫من كل النواحي.

549
00:56:46,324 --> 00:56:47,284
‫لننتقل للعيش معاً.

550
00:56:58,003 --> 00:56:59,337
‫أنت مجنونة.

551
00:56:59,421 --> 00:57:00,589
‫قد فقدت عقلك.

552
00:57:00,672 --> 00:57:02,466
‫- هذا مؤلم.
‫- تستحقين هذا.

553
00:57:03,008 --> 00:57:06,219
‫طلب منك أن تنتقلي للعيش معه
‫فنعتّه بالمجنون؟

554
00:57:06,636 --> 00:57:09,347
‫"جين ايه"، هل أنت بكامل قواك العقلية؟

555
00:57:10,348 --> 00:57:12,100
‫ما الخطب في عيشكما معاً؟

556
00:57:12,184 --> 00:57:14,895
‫هذه ليست المشكلة.

557
00:57:15,103 --> 00:57:17,939
‫أخبرت والديّ أنني سأنتقل لأنني أريد
‫أن أكون مستقلة.

558
00:57:18,023 --> 00:57:20,442
‫ماذا سيظنان بي إن انتقلت إلى منزله؟

559
00:57:21,026 --> 00:57:23,028
‫سيكون من الأفضل أن أبقى في المنزل وحسب

560
00:57:23,111 --> 00:57:24,905
‫حتى لو اضطررت إلى الاستمرار في الشجار
‫مع أمي.

561
00:57:25,739 --> 00:57:28,033
‫ومع ذلك، ما كان يجب أن تردي عليه هكذا.

562
00:57:28,533 --> 00:57:30,035
‫ألم ينزعج من ذلك؟

563
00:57:31,828 --> 00:57:33,205
‫لم يقل شيئاً.

564
00:57:33,663 --> 00:57:35,415
‫أوصلني إلى المنزل وغادر.

565
00:57:35,832 --> 00:57:37,667
‫أراهن بمليون وون أنه سينفصل عنك قريباً.

566
00:57:38,543 --> 00:57:39,669
‫ماذا؟ هل أراهن بمبلغ أكبر؟

567
00:57:42,339 --> 00:57:43,298
‫الانتقال للعيش معه

568
00:57:43,381 --> 00:57:45,926
‫سيعطي أمي سبباً آخر كي لا توافق عليه.

569
00:57:46,510 --> 00:57:48,887
‫حتى لو أخبرتها أنني من توسلت إليه

570
00:57:48,970 --> 00:57:50,972
‫كي أنتقل للعيش معه، لن تصدقني.

571
00:57:51,056 --> 00:57:53,266
‫ستسبب المتاعب لـ"جون هوي" وحسب.

572
00:57:53,433 --> 00:57:55,435
‫صحيح، لكن هل تظنين أن "جون هوي"
‫لا يعرف هذا؟

573
00:57:55,519 --> 00:57:57,687
‫فكري لماذا اقترح عليك هذا في المقام الأول.

574
00:57:58,855 --> 00:58:01,149
‫هل تظنين أنني لا أعرف منطلقه؟

575
00:58:01,233 --> 00:58:02,442
‫بالطبع أعرف.

576
00:58:03,985 --> 00:58:05,237
‫لكن لا أستطيع أن أوافق على طلبه

577
00:58:05,320 --> 00:58:07,155
‫كي أجعل حياتي أسهل وحسب.

578
00:58:07,489 --> 00:58:09,824
‫عائلتي ليست المشكلة الوحيدة،
‫ماذا عن "غيونغ سيون"؟

579
00:58:10,575 --> 00:58:12,744
‫بئساً، لا أستطيع فعل هذا.

580
00:58:16,623 --> 00:58:17,999
‫ماذا ستفعلين إذاً؟

581
00:58:20,168 --> 00:58:22,879
‫أغلب الشقق في المباني الشاهقة مكلفة جداً،
‫صحيح؟

582
00:58:24,506 --> 00:58:27,217
‫يمكنني دفع الإيجار لفترة قصيرة قادمة،

583
00:58:27,592 --> 00:58:29,052
‫لكن المال سينفد مني قريباً.

584
00:58:30,262 --> 00:58:33,014
‫حتى إنني لا أعرف إلى متى أستطيع أن أستمر
‫في عملي هنا.

585
00:58:34,766 --> 00:58:36,434
‫بسبب ما يجري الآن؟

586
00:58:37,852 --> 00:58:39,229
‫بشكل عام وحسب.

587
00:58:39,980 --> 00:58:42,649
‫إلى متى سنظل قادرين على العمل؟

588
00:58:43,108 --> 00:58:44,150
‫حوالي 10 سنوات؟

589
00:58:46,152 --> 00:58:48,363
‫سأكون ممتنة إذا تمكنت من البقاء هنا
‫لـ5 سنوات أخرى.

590
00:58:50,198 --> 00:58:51,533
‫دعينا لا نقلق بهذا الشأن الآن.

591
00:58:52,033 --> 00:58:52,867
‫أتعرفين،

592
00:58:53,535 --> 00:58:56,204
‫إذا انتقمت الشركة منك بطريقة ما،

593
00:58:56,288 --> 00:58:57,622
‫لن أتغاضى عن الأمر حتماً.

594
00:58:58,707 --> 00:59:00,333
‫ماذا ستفعلين إذاً؟

595
00:59:02,294 --> 00:59:04,087
‫في الواقع، أظن أنه يمكننا أنا وأنت

596
00:59:05,672 --> 00:59:07,424
‫أن نستقيل معاً.

597
00:59:07,591 --> 00:59:09,968
‫ماذا؟ بئساً.

598
00:59:10,135 --> 00:59:11,928
‫يا لك من صديقة وفية.

599
00:59:13,013 --> 00:59:15,515
‫مهما قررت أن تفعلي،

600
00:59:16,349 --> 00:59:19,019
‫ستحظين بدعمي الكامل.

601
00:59:20,729 --> 00:59:23,148
‫حسناً، شكراً جزيلاً لك.

602
00:59:26,234 --> 00:59:27,652
‫سنكون عاطلتين عن العمل معاً.

603
00:59:30,947 --> 00:59:32,157
‫تفضلي واجلسي.

604
00:59:41,458 --> 00:59:43,793
‫سمعت كل شيء باختصار من الآنسة "جيونغ".

605
00:59:49,299 --> 00:59:51,217
‫ألا تظنين أن الأمر سيخرج عن السيطرة؟

606
00:59:55,263 --> 00:59:59,059
‫لست واثقة تماماً إلى أي جانب من الأمر
‫تشير.

607
00:59:59,142 --> 01:00:02,145
‫كما تعرفين، قد يؤثر الأمر على الأخلاق
‫في الشركة.

608
01:00:03,355 --> 01:00:06,358
‫ولا يفكر الجميع بنفس الطريقة.

609
01:00:08,652 --> 01:00:10,570
‫بأخذ كل الجوانب بعين الاعتبار،

610
01:00:10,654 --> 01:00:12,530
‫ما رأيك أن نتعامل مع الأمر بصمت؟

611
01:00:14,282 --> 01:00:17,494
‫أظن أن الآنسة "جيونغ" لم تخبرك كل شيء.

612
01:00:19,162 --> 01:00:22,832
‫قلت لها إنني أطلب إجراءً تأديبياً
‫مع إيضاح السبب.

613
01:00:27,671 --> 01:00:29,964
‫هل أنت واثقة أنك ستتمكنين من تحمل العواقب؟

614
01:00:30,048 --> 01:00:32,050
‫ماذا عنك يا سيدي؟

615
01:00:33,218 --> 01:00:34,511
‫قانونياً،

616
01:00:34,594 --> 01:00:37,138
‫في حالات التحرش الجنسي في العمل،

617
01:00:37,472 --> 01:00:39,641
‫يجب أن يطلب صاحب العمل من المعتدي...

618
01:00:39,724 --> 01:00:40,892
‫كُتبت الكلمة "المتهم".

619
01:00:42,602 --> 01:00:43,436
‫صحيح.

620
01:00:43,687 --> 01:00:45,563
‫لكنني أريد أن أشير إليه على أنه "المعتدي".

621
01:00:47,273 --> 01:00:48,900
‫يجب أن يوبخ صاحب العمل المعتدي،

622
01:00:48,983 --> 01:00:51,236
‫أو يتخذ إجراءً تأديبياً آخر بحقه.

623
01:00:51,528 --> 01:00:54,572
‫حسب معرفتي، تُفرض عليك غرامة إذا لم تستجب.

624
01:00:55,281 --> 01:00:57,659
‫أظن أن الأمر يعتمد على حجم الشركة،

625
01:00:58,535 --> 01:01:01,496
‫لكن خاب أملي عندما عرفت

626
01:01:01,621 --> 01:01:03,373
‫أن الغرامة ليس كبيرة،

627
01:01:03,957 --> 01:01:05,583
‫والأمر يقلقني قليلاً أيضاً.

628
01:01:06,876 --> 01:01:08,586
‫هل تقصدين أنك لن تقفي مكتوفة اليدين

629
01:01:08,670 --> 01:01:10,547
‫إن دفعت الغرامة وحسب ولم أفعل شيئاً آخر؟

630
01:01:15,802 --> 01:01:18,596
‫بما أننا نناقش الأمر، ماذا يجب أن أعرف
‫أيضاً؟

631
01:01:20,056 --> 01:01:21,641
‫إن تم إنهاء خدمة ضحية التحرش الجنسي

632
01:01:21,725 --> 01:01:23,893
‫أو تلقت معاملة غير عادلة من أي نوع،

633
01:01:24,227 --> 01:01:25,854
‫يمكن أن يصدر بحق صاحب العمل حكم بالسجن

634
01:01:25,979 --> 01:01:28,189
‫أو قد يخضع لغرامة أكبر.

635
01:01:31,317 --> 01:01:32,819
‫لا بد أنكما بحثتما كثيراً في الأمر.

636
01:01:33,903 --> 01:01:34,946
‫بئساً.

637
01:01:35,363 --> 01:01:38,158
‫أنا مصدوم لأنني أتلقى اللكمات
‫من كلا الجانبين.

638
01:02:39,135 --> 01:02:41,721
‫لا يبدو أنكما تذكران ما حدث،

639
01:02:42,222 --> 01:02:44,224
‫لذا أريد أن أساعدكما في كتابة إفادتيكما.

640
01:02:57,278 --> 01:02:58,780
‫بئساً.

641
01:03:03,368 --> 01:03:05,787
‫"السيد (نام): سيكون جيداً أن تستغل
‫(يون جين ايه) لتمهيد السبيل"

642
01:03:08,790 --> 01:03:10,542
‫"السيد (نام): أنت ظريفة جداً،
‫تعالي إلى مكتبي"

643
01:03:14,420 --> 01:03:16,464
‫"السيد (نام): لون أحمر الشفاه الذي تضعينه
‫مثير جداً"

644
01:03:16,548 --> 01:03:19,259
‫ماذا تفعلين يا آنسة "جيونغ"؟

645
01:03:20,552 --> 01:03:23,763
‫ما هذا؟ عمّ هذا؟

646
01:03:23,847 --> 01:03:25,139
‫يا لقلة الاحترام.

647
01:03:26,933 --> 01:03:29,185
‫ما هذا...بئساً.

648
01:03:32,188 --> 01:03:33,189
‫"جيونغ يونغ إن".

649
01:03:34,440 --> 01:03:36,568
‫من تخالين نفسك؟

650
01:03:36,776 --> 01:03:38,611
‫كيف تتجرئين على التصرف هكذا؟

651
01:03:39,028 --> 01:03:40,363
‫أظن أنني تساهلت معك كثيراً!

652
01:03:40,822 --> 01:03:43,908
‫لا تعرفين ما الذي يمكنني فعله، صحيح؟

653
01:03:45,535 --> 01:03:48,454
‫آنسة "جيونغ"، أشعر أنني ظُلمت.

654
01:03:49,956 --> 01:03:51,958
‫سأنهي حياتي الآن

655
01:03:52,041 --> 01:03:53,793
‫إن كانت لدي نوايا سيئة لما فعلته.

656
01:03:53,877 --> 01:03:56,004
‫كل ما فعلته هو تنفيذ أوامر السيد "نام"...

657
01:03:56,087 --> 01:03:57,171
‫ماذا قلت لتوك؟

658
01:03:57,839 --> 01:03:59,007
‫- أنت.
‫- بئساً.

659
01:03:59,257 --> 01:04:00,967
‫هل طلبت منك أن تلمس "يون جين ايه"؟

660
01:04:01,050 --> 01:04:02,552
‫طلبت مني أن أستغلها!

661
01:04:03,177 --> 01:04:04,554
‫أظهر بعض الاحترام، هلا فعلت؟

662
01:04:04,721 --> 01:04:07,974
‫كان يجب أن تحسن التصرف إذاً.

663
01:04:08,141 --> 01:04:10,393
‫- اتركني، يا آنسة "جيونغ"، إنه...
‫- أنتما!

664
01:04:10,476 --> 01:04:12,186
‫ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

665
01:04:16,816 --> 01:04:19,360
‫بئساً، أنتما ميؤوس منكما.

666
01:04:30,914 --> 01:04:33,124
‫كيف ستتعامل مع هذه القضية؟

667
01:04:35,293 --> 01:04:36,586
‫حسناً، هذا...

668
01:04:37,337 --> 01:04:38,713
‫ماذا فعلت حتى...

669
01:04:39,339 --> 01:04:40,965
‫بئساً، لا أحتمل هذا وحسب.

670
01:04:42,634 --> 01:04:45,511
‫كما ترى، كي أكون صريحاً...

671
01:04:46,095 --> 01:04:47,972
‫تشعر أنه يتم اتهامك زوراً.

672
01:04:49,807 --> 01:04:51,351
‫هذا صحيح.

673
01:04:53,603 --> 01:04:56,314
‫كل الموظفين مهتمون بهذه المسألة
‫وكيف ستنتهي،

674
01:04:56,522 --> 01:04:58,608
‫لذا عليّ أن أفعل شيئاً حيالها
‫بصفتي صاحب العمل.

675
01:04:59,025 --> 01:05:01,653
‫أظن أن عليّ أن أشكل لجنة تقصي حقائق أولاً،
‫لكن...

676
01:05:01,736 --> 01:05:03,029
‫لجنة تقصي حقائق؟

677
01:05:03,905 --> 01:05:06,991
‫لم أفعل شيئاً

678
01:05:07,367 --> 01:05:08,785
‫يجعلني أشعر بالخزي أبداً.

679
01:05:09,786 --> 01:05:11,955
‫إن استمررت في اتهامي...

680
01:05:12,705 --> 01:05:13,539
‫حسناً.

681
01:05:14,332 --> 01:05:15,583
‫لنرفع القضية إلى المحكمة.

682
01:05:16,250 --> 01:05:18,086
‫إن استغرق الأمر سنة أو أكثر، لا أبالي.

683
01:05:18,836 --> 01:05:22,256
‫عملت بجد كبير كي أبني...ما هي الكلمة؟

684
01:05:22,632 --> 01:05:25,301
‫شرف، أنا رجل ذو شرف.

685
01:05:34,310 --> 01:05:35,603
‫تفضل.

686
01:05:58,501 --> 01:06:00,086
‫لا تنتظر حتى تتشكل اللجنة

687
01:06:00,545 --> 01:06:02,922
‫لأنك لن تجد مخرجاً عندها.

688
01:06:03,923 --> 01:06:06,718
‫جد حلاً ما، فلتكن خطة للدفاع أو تفسيراً.

689
01:06:07,760 --> 01:06:09,804
‫ساعده يا سيد "تشوي".

690
01:06:09,887 --> 01:06:10,972
‫حسناً، سأفعل يا سيدي.

691
01:06:13,599 --> 01:06:16,019
‫حسناً، هذا...

692
01:06:16,894 --> 01:06:18,896
‫غير ضروري فعلاً.

693
01:06:18,980 --> 01:06:23,317
‫لا أستطيع أن أدع هذه المسألة
‫تؤثر على عائلتنا.

694
01:06:26,279 --> 01:06:29,824
‫ما أقصده هو أنني لا أحاول مساعدتك
‫لأنك لم ترتكب أي خطأ.

695
01:06:53,723 --> 01:06:54,724
‫مرحباً.

696
01:06:55,641 --> 01:06:58,019
‫مرحباً، تفضلي بالجلوس.

697
01:07:01,439 --> 01:07:03,357
‫أنا آسف لأنني اتصلت بك فجأة.

698
01:07:04,734 --> 01:07:06,569
‫آمل أن هذا لم يسبب لك الإرباك.

699
01:07:06,652 --> 01:07:09,739
‫في الواقع، تفاجأت قليلاً.

700
01:07:09,822 --> 01:07:11,699
‫حسناً...

701
01:07:11,783 --> 01:07:14,035
‫هذا ما أظنه.

702
01:07:14,827 --> 01:07:19,040
‫أنا ممتن جداً لأنك أتيت إلى هنا
‫كي تقابليني.

703
01:07:19,248 --> 01:07:20,958
‫إنني أتوقع نتيجة إيجابية للقائنا.

704
01:07:21,084 --> 01:07:23,503
‫أقول هذا لأنه...

705
01:07:23,878 --> 01:07:26,839
‫عليك أن تتقدمي

706
01:07:27,799 --> 01:07:29,634
‫في مهنتك كما تعلمين.

707
01:07:29,967 --> 01:07:31,385
‫صحيح؟ ألا توافقينني الرأي؟

708
01:07:31,469 --> 01:07:35,139
‫أظن أن هذه ستكون فرصة مناسبة لك
‫كي تفعلي هذا.

709
01:07:36,140 --> 01:07:39,727
‫كل المدراء التنفيذيين بمن فيهم السيد "نام"

710
01:07:39,811 --> 01:07:43,648
‫ورؤساؤك في العمل أمثالي، إنهم كثيراً...

711
01:07:44,023 --> 01:07:47,860
‫حسناً، من خلال هذا، سنبذل جهداً أكبر

712
01:07:47,944 --> 01:07:51,447
‫لإيجاد طريقة لمساعدتك كي تتقدمي في الشركة.

713
01:07:51,531 --> 01:07:53,658
‫سنحاول أن نفكر بطرق لدعمك.

714
01:08:07,171 --> 01:08:11,134
‫صحيح، لكن ماذا لو أثر هذا
‫على الآنسة "يون" سلباً؟

715
01:08:11,300 --> 01:08:12,802
‫أنا قلقة بشأن هذا بعض الشيء.

716
01:08:19,225 --> 01:08:20,893
‫أرى أنكما تتحدثان.

717
01:08:20,977 --> 01:08:23,104
‫- سيد "تشوي".
‫- لا، لا بأس.

718
01:08:23,187 --> 01:08:25,022
‫أتيت كي أدعوكما لتناول بعض الطعام اللذيذ.

719
01:08:26,607 --> 01:08:29,902
‫حسناً، عمّ كنتما تتحدثان؟

720
01:08:31,028 --> 01:08:34,782
‫لا بد أنك مضطربة جداً ومشوشة الآن.

721
01:08:34,866 --> 01:08:36,033
‫أعرف هذا.

722
01:08:36,826 --> 01:08:39,245
‫سبب قولي هذا لك هو أن...

723
01:08:40,454 --> 01:08:43,124
‫الأمر لا يتعلق بما ينفع الشركة وحسب.

724
01:08:43,207 --> 01:08:46,711
‫أنا قلق أيضاً مما قد يحدث لك في العمل
‫في المستقبل.

725
01:08:46,794 --> 01:08:49,463
‫- هذا هو منطلقي.
‫- أفهم هذا.

726
01:08:49,547 --> 01:08:50,923
‫سيد "تشوي"،

727
01:08:51,883 --> 01:08:54,760
‫سأكون ممتنة لك إن أمهلتني بعض الوقت
‫كي أفكر بالأمر.

728
01:08:55,219 --> 01:08:57,180
‫لكنني أقترح عليك ألا تتأخري كثيراً، أظن...

729
01:08:57,263 --> 01:08:59,891
‫- حسناً، أنا آسفة، لكن...
‫- رائع و...

730
01:08:59,974 --> 01:09:01,684
‫عليّ أن أذهب من أجل اجتماع.

731
01:09:02,018 --> 01:09:03,936
‫سأعلمك بقراري قريباً.

732
01:09:04,020 --> 01:09:06,647
‫- حسناً، فكري بما قلته لك.
‫- سأعود إليك.

733
01:09:07,231 --> 01:09:08,649
‫بالمناسبة، لم تأكلي شيئاً.

734
01:09:08,733 --> 01:09:11,277
‫لا، أكلت كثيراً، شكراً لك.

735
01:09:11,360 --> 01:09:13,779
‫حسناً، ولكن...

736
01:09:14,071 --> 01:09:15,573
‫يجب أن تأكلي أكثر من...

737
01:09:20,119 --> 01:09:21,120
‫سيد "نام".

738
01:09:32,882 --> 01:09:33,883
‫تفضلي.

739
01:10:38,281 --> 01:10:40,157
‫من الواضح أنك أكثرت من الشرب.

740
01:10:41,117 --> 01:10:43,536
‫مع من شربت؟

741
01:10:44,120 --> 01:10:45,329
‫شربت وحدك، صحيح؟

742
01:10:49,709 --> 01:10:51,210
‫كان يجب أن تتصل بي.

743
01:10:54,338 --> 01:10:57,800
‫هل كنت غاضباً جداً مني لدرجة أنك
‫لم تشأ الاتصال بي؟

744
01:11:30,791 --> 01:11:31,834
‫"جون هوي".

745
01:15:23,107 --> 01:15:24,441
‫لا أريد شيئاً آخر.

746
01:15:30,364 --> 01:15:32,491
‫أنت كل ما أريده يا "جون هوي".

747
01:16:50,152 --> 01:16:52,279
‫أخاف كلما طلبت أن تتحدث معي بأمر ما.

748
01:16:54,198 --> 01:16:56,367
‫بماذا ستزعجني هذه المرة؟

749
01:16:59,453 --> 01:17:02,039
‫أريد أن أذهب للعمل في فرع "أمريكا" مجدداً.

750
01:17:04,708 --> 01:17:06,251
‫بأسرع ما يمكن.

751
01:17:08,671 --> 01:17:11,507
‫كنت هناك من قبل، لذا تعرف بالأمر،
‫ستعمل هناك لـ3 سنوات على الأقل.

752
01:17:12,132 --> 01:17:13,926
‫كلما كانت المدة أطول، كان هذا أفضل.

753
01:17:16,011 --> 01:17:18,472
‫ما السبب؟ هل تهرب من شيء ما؟

754
01:17:21,308 --> 01:17:22,351
‫يمكنك قول هذا.

755
01:17:22,976 --> 01:17:24,144
‫عجباً.

756
01:17:24,228 --> 01:17:27,231
‫لم ترغب في الذهاب إلى "الصين" لأسبوع حتى
‫بسبب حبيبتك.

757
01:17:27,523 --> 01:17:29,525
‫أنوي الذهاب معها.

758
01:18:04,393 --> 01:18:05,436
‫المنزل نظيف.

759
01:18:06,270 --> 01:18:08,021
‫إنه مثالي من أجل شخص واحد.

760
01:18:11,442 --> 01:18:13,694
‫رأى شخص آخر هذا المنزل في الصباح أيضاً.

761
01:18:13,777 --> 01:18:15,195
‫أحبه الزبون كثيراً

762
01:18:15,279 --> 01:18:17,281
‫وأراد أن يوقع اتفاقاً مؤقتاً.

763
01:18:18,073 --> 01:18:20,075
‫هناك بعض الوقت كي تقرري.

764
01:18:25,164 --> 01:18:26,874
‫سأستأجر هذا المنزل.

765
01:18:53,567 --> 01:18:56,320
‫هل سبق أن فكرت بالاستقالة من العمل؟

766
01:18:57,321 --> 01:18:58,280
‫تريد أن تهرب؟

767
01:18:58,363 --> 01:19:00,365
‫ماذا تخططان أن تفعلا؟

768
01:19:01,033 --> 01:19:03,327
‫ألم تكتفي من الاستمتاع بلعب دور الضحية؟

769
01:19:03,410 --> 01:19:05,537
‫إنه يفكر في مقاضاتك بتهمة التشهير.

770
01:19:05,621 --> 01:19:08,415
‫هل سيرضيك أن تنهار الشركة بأكملها؟

771
01:19:08,499 --> 01:19:10,083
‫كفي عن تجاوز حدودك.

772
01:19:10,167 --> 01:19:12,169
‫ليس الأمر وكأنني أشعر بالضغوط، أريد هذا.

773
01:19:12,252 --> 01:19:13,921
‫أريد أن أفعل كل ما بوسعي.

774
01:19:14,004 --> 01:19:14,838
‫هل أبدو جميلة؟

775
01:19:15,422 --> 01:19:17,925
‫أولئك الذين يتوقعون منا أن نتخلى عن...

776
01:19:18,008 --> 01:19:19,092
‫لم أعد أستطيع احتمال الأمر.

777
01:19:19,176 --> 01:19:21,011
‫هل أنت واثقة أنك تستطيعين الذهاب
‫إلى "أمريكا"؟

778
01:19:21,512 --> 01:19:23,972
‫قالت أمي إنها لن تدع "جون هوي"
‫يطأ هذا المنزل.

779
01:19:24,264 --> 01:19:25,766
‫ماذا أفعل عندما أشتاق إليه؟

780
01:19:25,849 --> 01:19:27,017
‫يجب أن أذهب وأراه.

781
01:19:28,435 --> 01:19:29,478
‫لنسافر

782
01:19:30,813 --> 01:19:31,647
‫معاً.

783
01:19:39,530 --> 01:19:41,532
‫ترجمة "شيرين سمعان"

