﻿1
00:00:23,230 --> 00:00:24,970
!انبطحوا

2
00:00:32,440 --> 00:00:33,710
.(ناثان جيمس)

3
00:00:33,710 --> 00:00:35,110
بلاغ ذات أولوية قصوى
.إلى مقر القيادة الجنوبي

4
00:00:35,110 --> 00:00:36,710
.تنفيذ إجراءات التأمين الفوري

5
00:00:36,710 --> 00:00:38,580
.والتحقق من هوية (برافو 6-1)، حول

6
00:00:38,580 --> 00:00:39,850
.عُلم أيها (النسر)

7
00:00:41,650 --> 00:00:43,520
<i>،معك خدمة الطوارئ
ما هي حالتك؟</i>

8
00:00:43,520 --> 00:00:44,990
معك الملازم (كلايتون سواين)

9
00:00:44,990 --> 00:00:46,460
يتصل من مقر القيادة الجنوبي
.من حرم (ناسا)

10
00:00:46,460 --> 00:00:48,590
نحن نتعرض للهجوم
.ونطلب المساعدة العاجلة

11
00:00:48,590 --> 00:00:49,720
مرحباً؟

12
00:00:57,270 --> 00:00:59,000
!ساعدوني

13
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
!اقلبوها

14
00:01:03,410 --> 00:01:04,870
كيف تمكنوا من الدخول؟

15
00:01:07,280 --> 00:01:08,540
.لدي فكرة جيدة

16
00:01:21,630 --> 00:01:24,560
.أنزل رأسك وإلاً سأقطعه

17
00:01:29,430 --> 00:01:30,700
.اللعنة

18
00:01:36,440 --> 00:01:38,370
.كلا، كلا

19
00:01:38,380 --> 00:01:39,570
.كلا، كلا

20
00:01:39,580 --> 00:01:40,780
.كلا، كلا

21
00:01:43,250 --> 00:01:44,250
.كلا

22
00:02:00,760 --> 00:02:02,330
!انبطحوا أرضاً

23
00:02:07,440 --> 00:02:09,470
.تحرك وستموت أيها الجنرال

24
00:02:18,580 --> 00:02:20,380
<i>.أيها الأدميرال معك غرفة العمليات</i>

25
00:02:20,380 --> 00:02:23,320
<i>مقر القيادة الجنوبي
.لا يستجيب يا سيدي</i>

26
00:02:26,260 --> 00:02:28,460
.لقد فات الآوان

27
00:02:28,460 --> 00:02:29,920
.إنهم في الداخل أصلاً

28
00:02:46,555 --> 00:02:50,923
Red_Chief : ترجمة

29
00:03:05,982 --> 00:03:07,642
"موبي ديك"

30
00:03:18,789 --> 00:03:22,026
{\pos(190,240)}،خذوا كل شيء يا شباب
."كل هذا من أجل "كولومبيا العظمى

31
00:03:23,190 --> 00:03:26,590
يمكنكم قتلنا جميعاً وآخذ خطتنا

32
00:03:26,867 --> 00:03:28,997
.لكن ذلك لن يساعدكم في الفوز بالحرب

33
00:03:32,120 --> 00:03:33,790
.من الأفضل أن تكون مطيعاً يا (بوباي)

34
00:03:33,790 --> 00:03:38,590
لأنني سأحصل على مكافأة
.على كل نجمة آخذها للوطن

35
00:03:43,498 --> 00:03:46,372
{\pos(190,240)}.تحقق من البناية وتأكد أن لا أحد مفقود

36
00:03:51,210 --> 00:03:54,810
،أنا أحصي 9 أشخاص هنا
.بالإضافة إلى الثلاثة الذين غادروا للتو

37
00:03:54,810 --> 00:03:57,080
.لقد دخلوا مباشرةً من الباب الأمامي

38
00:03:57,080 --> 00:03:58,850
.لا أحد يستجوب سيارة الإسعاف

39
00:04:01,690 --> 00:04:04,420
.ليس عندما يتصل بها طبيبنا

40
00:04:06,020 --> 00:04:07,290
آنت بخير يا عزيزي؟ -
.أجل -

41
00:04:08,960 --> 00:04:10,890
.اللعنة، ذلك كان شرساً

42
00:04:12,819 --> 00:04:14,057
{\pos(190,240)}.حبيبتي

43
00:04:18,900 --> 00:04:21,040
.هذه المرة الثانية التي تطيح بكم حبيبتي

44
00:04:27,180 --> 00:04:29,780
.الرؤية، أنا بحاجة للرؤية

45
00:04:37,320 --> 00:04:39,050
.هذا جيد جداً

46
00:04:44,460 --> 00:04:46,590
.إنها خطتهم الهجومية

47
00:04:46,600 --> 00:04:48,260
.أولئك الأشخاص متعهدون

48
00:04:48,260 --> 00:04:50,400
،بما إنهم الآن بالداخل
.يمكنهم الوصول لكل شيء

49
00:04:50,400 --> 00:04:52,330
.خطط الحرب ومواقع القوات

50
00:04:56,140 --> 00:04:58,270
.ليس لذلك ما يسعون خلفه

51
00:05:12,960 --> 00:05:15,690
.لن تجد أي شيء يستحق العناء هناك

52
00:05:15,690 --> 00:05:17,630
.ربما أعجبت بالمنظر

53
00:05:24,430 --> 00:05:25,970
ما هذا؟

54
00:05:31,897 --> 00:05:33,534
"الرئيس"

55
00:05:33,631 --> 00:05:35,601
.إنهم يسعون خلف الرئيس

56
00:05:54,330 --> 00:05:56,400
!سيادة الرئيس؟

57
00:05:56,400 --> 00:05:59,630
،أخرج من عنك
.أخرج أينما كنت

58
00:06:07,403 --> 00:06:09,569
{\pos(190,240)}.(تافو) سوف يُسر برؤيتك أيها الجنرال

59
00:06:20,960 --> 00:06:22,324
!(هيكتور)

60
00:06:22,689 --> 00:06:25,070
{\pos(190,240)}.أدخل، لقد آتيت في الوقت المناسب

61
00:06:25,095 --> 00:06:27,129
{\pos(190,240)}.جنرال، أسكب لصديقي مشروباً من فضلك

62
00:06:27,295 --> 00:06:28,192
{\pos(190,240)}.حسناً

63
00:06:32,930 --> 00:06:34,073
.(خافيير)

64
00:06:35,422 --> 00:06:37,217
{\pos(190,240)}.حاولت الاتصال بك

65
00:06:37,752 --> 00:06:38,808
{\pos(190,240)}ما الذي يحدث هنا؟

66
00:06:38,833 --> 00:06:41,292
{\pos(190,240)}.كنا نآمل أن تخبرنا أنت بذلك

67
00:06:49,899 --> 00:06:51,549
{\pos(190,240)}ما الذي نحتفل من أجله يا (تافو)؟

68
00:06:53,548 --> 00:06:56,199
{\pos(190,240)}... "بعد كل المشاكل التي عانينا منها في "كوبا

69
00:06:56,802 --> 00:06:59,114
{\pos(190,240)}يجدر بنا أن نحظى ببعض التسلية، صحيح؟

70
00:06:59,678 --> 00:07:00,543
{\pos(190,240)}.هيّا

71
00:07:00,967 --> 00:07:01,934
{\pos(190,240)}.احظى ببعض المرح

72
00:07:01,959 --> 00:07:03,936
{\pos(190,240)}.هذا من شأنه أن يكون ممتعاً

73
00:07:10,410 --> 00:07:13,740
لا يوجد رد لا على الخط الأرضي
.ولا قناة اللاسلكي ولا الخط الساخن

74
00:07:13,740 --> 00:07:15,480
."لكنني تواصلت مع شرطة "فلوريدا

75
00:07:15,480 --> 00:07:17,750
لقد أرسلوا فريق استجابة
.ونحن نسمع منهم

76
00:07:17,750 --> 00:07:20,220
إذا كان الرئيس في ذلك المخبأ
.لن يخرج منه

77
00:07:20,220 --> 00:07:22,820
.لا يستطيع -
.سيكون قراراً صعب -

78
00:07:22,820 --> 00:07:25,050
.يوجد الكثير من الرهائن هناك

79
00:07:30,690 --> 00:07:32,690
.أجل، هذا ما سوف أفعله

80
00:07:34,300 --> 00:07:36,500
من آخر موجود هنا؟

81
00:07:36,500 --> 00:07:37,770
من معك؟ -
.أنا لوحدي -

82
00:07:45,710 --> 00:07:47,110
آنت بخير؟

83
00:07:47,110 --> 00:07:48,710
.أجل، أنا بخير

84
00:07:48,710 --> 00:07:50,650
.حاولت الاتصال بالشرطة لكن انقطع الخط

85
00:07:50,650 --> 00:07:52,910
.اكتشفت أنه ربما لتردد اللاسلكي العالي -
.لا يمكننا البث على نطاق واسع -

86
00:07:52,920 --> 00:07:54,450
،أولئك الأشخاص بارعون
.سوف يسمعوننا

87
00:07:54,450 --> 00:07:56,320
لكن (ناثان جيمس) تراقب التردد 4.1

88
00:07:56,320 --> 00:07:58,490
.وسيتم تمكين التشفير

89
00:07:59,260 --> 00:08:00,760
.أوصلها يا سيدي

90
00:08:02,660 --> 00:08:05,060
.لدينا نداء نداء استغاثة على التردد 4.1

91
00:08:05,060 --> 00:08:07,260
.الضابط المسؤول يتصل

92
00:08:07,260 --> 00:08:09,730
،(روس)، معك (توم)
هل تتعرضون للهجوم؟

93
00:08:09,730 --> 00:08:12,270
.أجل يا سيدي، لقد اِستولوا على مقر القيادة

94
00:08:12,270 --> 00:08:14,000
.الفريق مكون من حوالي 12 شخصاً

95
00:08:14,000 --> 00:08:16,400
<i>بحوزتهم الأدميرال (سلاتري)
.وهيئة الأركان المتحدة</i>

96
00:08:16,410 --> 00:08:19,270
<i>.الجنرال (كينكيد) لقي مصرعه يا سيدي</i>

97
00:08:19,280 --> 00:08:22,940
الملازم (سواين) حاول الاتصال بالشرطة
.لكن الخط كان مقطوعاً

98
00:08:22,950 --> 00:08:24,210
<i>.إنهم في طريقهم إليّكم</i>

99
00:08:24,210 --> 00:08:26,350
الرئيس، هل هو بخير؟

100
00:08:26,350 --> 00:08:28,750
،إنه في مأمن حتى الآن
لكنهم عرفوا مكان المخبأ

101
00:08:28,750 --> 00:08:30,490
.وهم الآن يحاولون الدخول إليه -
.المخبأ -

102
00:08:30,490 --> 00:08:32,290
سيدي سيكون من المستحيل
.على شرطة "فلوريدا" الدخول إلى هنا

103
00:08:32,290 --> 00:08:33,560
.لقد أغلقوا كل المداخل

104
00:08:33,560 --> 00:08:36,560
رجال (غوستافو) يحفظون المكان
.على ظهر قلب

105
00:08:36,560 --> 00:08:38,090
إنهم يعملون بناءًا
على المخططات المسروقة

106
00:08:38,100 --> 00:08:39,900
لمركز القيادة لكنهم
."لا يعرفون حرم الـ"ناسا

107
00:08:39,900 --> 00:08:42,500
(روس)، هل تتذكر ذلك النفق
القديم من حقبة الستينيات؟

108
00:08:42,500 --> 00:08:44,100
النفق الذي يقودك إلى منصة الإطلاق؟

109
00:08:44,100 --> 00:08:45,500
.أجل يا سيدي

110
00:08:45,500 --> 00:08:47,700
لقد قاموا بردمه على مدخل العمال
.في الطابق السفلي

111
00:08:47,700 --> 00:08:50,240
لا يوجد ذكر للأنفاق
."في المعلومات من معسكر "إكس

112
00:08:50,240 --> 00:08:51,640
.إنه طريقنا للدخول

113
00:08:51,640 --> 00:08:53,170
،قائد فريق التدخل السريع
.معك (رمح البحرية)

114
00:08:53,180 --> 00:08:54,640
.لدينا مدرج

115
00:08:54,640 --> 00:08:57,240
انتقل إلى منصة الإطلاق
.للوصول إلى النفق، حول

116
00:08:57,250 --> 00:08:58,380
<i>.عُلم -</i>
أيها الملاززم (سواين)؟ -

117
00:08:58,380 --> 00:08:59,980
.حاضر سيدي

118
00:08:59,980 --> 00:09:01,450
،حالما تمشط فرقة التدخل السريع النفق

119
00:09:01,450 --> 00:09:03,120
أيمكنك قيادتهم للداخل من حيث تقبع؟

120
00:09:03,120 --> 00:09:04,590
.أجل يا سيدي

121
00:09:04,590 --> 00:09:06,920
.أعتقد ذلك يا سيدي

122
00:09:06,920 --> 00:09:10,160
التقارير على فريق التدخل السريع تقول
.أنهم سيصلون لمدخل العمال بعد 5 دقائق

123
00:09:12,463 --> 00:09:13,765
{\pos(190,240)}.أوشكت على الوصول

124
00:09:15,657 --> 00:09:16,688
{\pos(190,240)}.اللعنة، أحسنت عملاً يا فتاة

125
00:09:18,340 --> 00:09:20,577
آذلك يعني أنه يمكنني الذهاب؟

126
00:09:20,602 --> 00:09:21,562
{\pos(190,240)}إلى أين؟

127
00:09:22,740 --> 00:09:23,940
.للمنزل

128
00:09:23,940 --> 00:09:25,740
لقد قلتم إذا فعلت هذا
.سوف تدعوني أذهب

129
00:09:25,740 --> 00:09:27,410
.إجلس عندك أيها المدلل

130
00:09:27,410 --> 00:09:29,580
.لكنني أتممت ما عليّ

131
00:09:30,810 --> 00:09:32,280
.من فضلك

132
00:09:32,280 --> 00:09:33,620
.ابنتي في 8 من عمرها

133
00:09:33,620 --> 00:09:35,620
.ابنتك النصف أمريكية ماتت

134
00:09:35,620 --> 00:09:39,250
.وكذلك ابنك وزوجتك

135
00:09:40,209 --> 00:09:41,145
{\pos(190,240)}.والآن أنت

136
00:09:47,700 --> 00:09:48,830
<i>!اِلتزموا الصمت</i>

137
00:09:48,830 --> 00:09:52,230
!اِلتزموا الصمت

138
00:09:52,240 --> 00:09:54,800
!اِلتزموا الصمت

139
00:09:57,170 --> 00:09:58,670
هل أنت موافقة على هذا؟

140
00:10:02,910 --> 00:10:05,650
.أعلم أن هذا ليس ما وافقت على فعله

141
00:10:09,450 --> 00:10:12,220
.ليس لديك أي فكرة على ما فعلت

142
00:10:13,741 --> 00:10:14,637
{\pos(190,240)}... حبيبتي

143
00:10:15,683 --> 00:10:17,213
.تعالِ إلى هنا

144
00:10:19,049 --> 00:10:20,057
.(بينيا)

145
00:10:20,925 --> 00:10:23,220
{\pos(190,240)}،اجلب أولئك الذين هناك
.أريدهم أن يرون هذا

146
00:10:23,245 --> 00:10:24,324
{\pos(190,240)}.حاضر سيدي

147
00:10:24,573 --> 00:10:25,263
.لنذهب

148
00:10:25,287 --> 00:10:26,065
{\pos(190,240)}!اِنهضوا

149
00:10:26,140 --> 00:10:27,200
!انهض
!لنذهب

150
00:10:27,200 --> 00:10:28,725
!على قدميك

151
00:10:28,765 --> 00:10:32,265
{\pos(190,240)}... لقد طعنا الأعداء في الصميم

152
00:10:33,164 --> 00:10:35,005
{\pos(190,240)}.والآن نحن نآخذ غنيمتنا

153
00:10:35,410 --> 00:10:36,880
<i>!يحيا (تافو)</i>

154
00:10:36,880 --> 00:10:37,750
<i>!يحيا (تافو)</i>

155
00:10:37,750 --> 00:10:39,350
<i>!"تحيا "كولومبيا العظمى</i>

156
00:10:39,350 --> 00:10:41,350
<i>!"تحيا "كولومبيا العظمى</i>

157
00:10:41,350 --> 00:10:42,550
.لقد نجحنا

158
00:10:42,550 --> 00:10:44,842
!إلى الدرج، هيّا

159
00:10:44,953 --> 00:10:45,747
.(تافو)

160
00:10:45,890 --> 00:10:46,882
.(تافو)

161
00:10:46,961 --> 00:10:47,850
.(تافو)

162
00:10:47,980 --> 00:10:48,798
.(تافو)

163
00:10:48,901 --> 00:10:49,742
.(تافو)

164
00:10:49,830 --> 00:10:51,290
.الأمور تستعر هناك

165
00:10:51,290 --> 00:10:53,760
.أظن أنهم اقتربوا من اختراق المخبأ

166
00:10:53,760 --> 00:10:54,830
فرقة التدخل السريع؟

167
00:10:54,830 --> 00:10:57,400
لا يزالون غير متمكنين
.من الوصول إلى باب العمال

168
00:11:01,640 --> 00:11:02,440
سيدي؟

169
00:11:02,440 --> 00:11:03,500
.يمكنني ابطائها

170
00:11:03,510 --> 00:11:04,910
حتى أتيح لفرقة التدخل
.السريع المزيد من الوقت

171
00:11:17,330 --> 00:11:18,347
{\pos(190,240)}.اللعنة

172
00:11:19,365 --> 00:11:20,413
{\pos(190,240)}ما الذي حدث يا (كارمين)؟

173
00:11:20,786 --> 00:11:22,153
{\pos(190,240)}.أمهلني دقيقة

174
00:11:31,530 --> 00:11:32,730
.أحسنت عملاً يا سيدي

175
00:11:32,740 --> 00:11:35,070
.(كلاي) -
<i>.نحن في موقعنا -</i>

176
00:11:35,070 --> 00:11:37,470
،فرقة التدخل السريع مشطت النفق
.إنهم مستعدين للاقتحام

177
00:11:37,470 --> 00:11:39,410
،أيها الملازم (سواين)
.إفتح باب العمال

178
00:11:39,410 --> 00:11:41,410
.أجل يا سيدي

179
00:11:42,297 --> 00:11:43,757
.التأمين تعطل، يمكنهم الدخول

180
00:11:43,782 --> 00:11:44,922
.قائد الفريق معك (رمح البحرية)

181
00:11:44,947 --> 00:11:46,547
.باب النفق مفتوح

182
00:11:46,572 --> 00:11:49,042
من فضلك أطلعنا عندما تمشط
.نقطة الدخول الأولية

183
00:11:49,067 --> 00:11:50,137
.حول

184
00:11:50,162 --> 00:11:52,422
<i>.تم تأكيد</i>

185
00:11:52,447 --> 00:11:54,907
<i>.نحن بالداخل -</i>
.فريق التدخل السريع داخل البناية -

186
00:11:55,428 --> 00:11:56,253
{\pos(190,240)}.تحدثِ إليّ

187
00:11:56,563 --> 00:11:59,771
{\pos(190,240)}.تم تجميده، أنا أقوم بالفحص الآن

188
00:12:00,521 --> 00:12:01,973
{\pos(190,240)}.بئساً لذلك

189
00:12:02,230 --> 00:12:04,430
!أيها الرئيس

190
00:12:04,430 --> 00:12:06,170
.حان الوقت الخروج

191
00:12:06,170 --> 00:12:09,900
إذا لم تخرج سوف أبدأ
.بقتل بعض الأشخاص

192
00:12:15,580 --> 00:12:17,650
.كلا -
!مهلاً -

193
00:12:17,650 --> 00:12:19,510
!كلا، كلا -
ماذا تفعل؟ -

194
00:12:19,520 --> 00:12:21,450
!أيها الداعر

195
00:12:23,821 --> 00:12:25,361
!توقف -
."هذا كان من أجل "كوبا -

196
00:12:25,386 --> 00:12:27,656
!مهلاً!، كلا
!كلا!، أيها الداعر

197
00:12:27,681 --> 00:12:30,011
!توقف!، توقف

198
00:12:30,036 --> 00:12:32,106
وهذا من أجل شعب
.أمريكا الوسطى والجنوبية

199
00:12:32,131 --> 00:12:34,131
!كلا -
!كلا -

200
00:12:34,156 --> 00:12:35,956
!كلا!، كلا

201
00:12:39,448 --> 00:12:40,848
.إنهم يقتلون الرهائن

202
00:12:40,873 --> 00:12:42,403
60ثانية حتى يكون فريق
.التدخل السريع في الطابق العلوي

203
00:12:48,550 --> 00:12:50,380
يا قائد الفريق هل تتلقاني؟

204
00:12:52,820 --> 00:12:54,550
.يا قائد الفريق، من فضلك رد

205
00:12:56,820 --> 00:12:58,690
أيها الرئيس، أتشعر بهذا؟

206
00:12:58,690 --> 00:13:01,160
كم عدد فريق التدخل على أي حال؟

207
00:13:01,160 --> 00:13:03,830
25،20شخص؟

208
00:13:03,830 --> 00:13:06,560
.(رمح البحرية)، الرواق كان مفخخاً

209
00:13:06,560 --> 00:13:08,560
<i>هل تمكنت من الوصول
إلى فريق التدخل السريع؟</i>

210
00:13:08,570 --> 00:13:09,970
.كلا

211
00:13:12,370 --> 00:13:14,100
والآن هل ستخرج؟

212
00:13:14,100 --> 00:13:17,310
وإلّا سوف أبدأ بقتل أدميرالاتك؟

213
00:13:35,330 --> 00:13:36,990
!أنا هنا

214
00:13:36,990 --> 00:13:39,460
!توقف عن القتل

215
00:13:40,330 --> 00:13:41,660
.الرئيس بحوزتهم

216
00:13:44,600 --> 00:13:45,730
.(بينيا)

217
00:13:47,140 --> 00:13:49,800
.انبطح أرضاً
!انبطحوا أرضاً

218
00:13:49,810 --> 00:13:51,740
،كان ينبغي لك أن تعرف
غير مهم كم عدد الأشخاص الذين تقتلهم

219
00:13:51,740 --> 00:13:54,540
.ليس لدي أي سلطة لتسليم بلدي

220
00:13:54,540 --> 00:13:56,080
،وفقاً لتعديلنا الخامس والعشرين

221
00:13:56,080 --> 00:13:58,550
لقد تخليت عن تلك السلطة
... لحظة خروجي من ذلك

222
00:14:13,030 --> 00:14:16,230
<i>.(روس)، الأمر متروك لك الآن</i>

223
00:14:16,230 --> 00:14:18,370
.سنجد لك طريقة لاستعادة مقر القيادة

224
00:14:18,370 --> 00:14:19,700
.نحن جاهزون يا سيدي

225
00:14:21,710 --> 00:14:23,440
.إرتدي السترة الواقية يا سيدي

226
00:14:27,510 --> 00:14:29,780
فريق (النسر)، فريق التدخل
.السريع أصبح خارج اللعبة

227
00:14:29,780 --> 00:14:31,250
نحتاج إلى خطة
.ونحتاجها بسرعة

228
00:14:31,250 --> 00:14:32,510
.فريق من رجلين

229
00:14:32,520 --> 00:14:35,320
.مسدس وقنبلة يدوية وسكين قتال

230
00:14:35,320 --> 00:14:36,980
.لا توجد الكثير من الأسلحة لاستعمالها

231
00:14:36,990 --> 00:14:38,850
.ولا يمكن لأحد منهم القتال مثلك يداً بيد

232
00:14:38,860 --> 00:14:40,060
.تذكر ذلك

233
00:14:40,060 --> 00:14:41,720
.(وولف)، أنت محل (سواين)

234
00:14:41,730 --> 00:14:43,930
(داني)، أنت سوف تكون
.محل الضابط المسؤول

235
00:14:43,930 --> 00:14:46,330
.وبقيتنا سنمثل الفريق الأحمر

236
00:14:47,530 --> 00:14:49,460
لديه دزينة من المتعهدين
.أو إلى نحو ذلك

237
00:14:49,470 --> 00:14:53,670
يمكننا أن نتوقع العثور على واحد
.هنا بالقرب من المصعد

238
00:14:53,670 --> 00:14:55,940
.والآخر هناك

239
00:14:55,940 --> 00:14:57,540
.أجل

240
00:14:57,540 --> 00:14:58,910
.وواحد هنا تقريباً

241
00:15:00,210 --> 00:15:01,940
ولكن بعد أن يقتحم
،رجالك غرفة الحرب

242
00:15:01,950 --> 00:15:03,880
ليس مؤكد أين يقبع رجال (غوستافو)

243
00:15:03,880 --> 00:15:05,680
.اللعبة ما زالت جارية -
حينها سوف نكتشف -

244
00:15:05,680 --> 00:15:07,350
.كيف دخلوا لتلك الغرفة على أقدامهم

245
00:15:07,350 --> 00:15:10,050
.بعد ذلك سيتحملون الأمر على عاتقهم

246
00:15:11,620 --> 00:15:12,950
.حسناً، لنبدأ بتنفيذ الخطة

247
00:15:24,630 --> 00:15:27,700
أنت تدرك أن كل رهينة تؤذيها

248
00:15:27,700 --> 00:15:30,240
.تقلل من إمكانية خروجك من هنا حياً

249
00:15:30,240 --> 00:15:31,710
.صمتاً

250
00:15:31,710 --> 00:15:34,040
.وفر طاقتك

251
00:15:45,920 --> 00:15:47,460
سيدي، نحن نلتقط بثاً

252
00:15:47,460 --> 00:15:49,020
.على نظام تنبيه الطوارئ

253
00:15:50,990 --> 00:15:53,060
<i>."يا شعب "الولايات الأمريكية المتحدة</i>

254
00:15:53,060 --> 00:15:57,200
<i>لقد جئت إليكم برسالة سلام
."من "كولومبيا العظمى</i>

255
00:15:57,200 --> 00:15:59,600
<i>لكن أولاً لابد أن تعرفوا الحقيقة</i>

256
00:15:59,600 --> 00:16:02,900
<i>حتى تفهموا سبب وجود
.دولتين في حالة حرب</i>

257
00:16:04,740 --> 00:16:09,010
<i>،لقد تم الكذب عليكم بشأن المجاعة</i>

258
00:16:09,010 --> 00:16:11,480
<i>.والآن حول سبب هذه الحرب</i>

259
00:16:11,480 --> 00:16:15,750
<i>حكومتكم لم تخبركم
،"سبب "الأنفلونزا الحمراء</i>

260
00:16:15,750 --> 00:16:18,150
<i>،والتجارب العسكرية</i>

261
00:16:18,160 --> 00:16:19,490
<i>.وتسرب المختبر البيولوجي</i>

262
00:16:19,490 --> 00:16:22,020
<i>،لم يخبروكم كيف كنزوا العلاج</i>

263
00:16:22,030 --> 00:16:24,430
<i>وهم الآن لا يخبرونكم كيف
قاموا بالتخلي عنكم</i>

264
00:16:24,430 --> 00:16:26,160
<i>حتى يتمكنوا من السيطرة
.على شعب أمريكا الجنوبية</i>

265
00:16:26,160 --> 00:16:28,160
.لا توجد طريقة لقلبها

266
00:16:28,170 --> 00:16:30,030
.لسنا مضطرين لذلك

267
00:16:30,030 --> 00:16:32,230
أحتاج فقط للإلهاء الكافي
.حتى أتمكن من الوصول للسلاح

268
00:16:32,240 --> 00:16:34,170
<i>.كيف تم التخلي عنكم من طرف قائدكم</i>

269
00:16:34,170 --> 00:16:35,770
<i>.الصفقات تمت</i>

270
00:16:35,770 --> 00:16:38,640
<i>الصفقات التي استفاد منها
أولئك المحظوظين فقط</i>

271
00:16:38,640 --> 00:16:41,580
<i>بما يكفي للخروج من فترة الظلمة
.مرموقين بالثروة والسلطة</i>

272
00:16:41,580 --> 00:16:43,650
<i>... أما بقيتنا</i>

273
00:16:43,650 --> 00:16:46,780
<i>... أمريكا اللاتينية على حد سواء</i>

274
00:16:46,780 --> 00:16:48,380
<i>.تركنا لتسول</i>

275
00:16:48,390 --> 00:16:51,650
<i>رئيسك لم يوافق فقط
،على تلك الصفقات</i>

276
00:16:51,660 --> 00:16:52,850
<i>.بل كان وسيطاً فيها</i>

277
00:16:52,860 --> 00:16:54,990
.لن يصدق أحد هذا -
.صمتاً -

278
00:16:54,990 --> 00:16:57,930
<i>الرئيس (ريس) جنبا إلى جنب مع سلفه
،الرئيس (أوليفير)</i>

279
00:16:57,930 --> 00:16:59,730
<i>تآمرا مع النخبة القوية</i>

280
00:16:59,730 --> 00:17:01,200
<i>من جميع أنحاء القارة</i>

281
00:17:01,200 --> 00:17:03,730
<i>لضمان بقائهم في السلطة</i>

282
00:17:03,730 --> 00:17:05,070
<i>... ذلك هو السبب</i>

283
00:17:05,070 --> 00:17:07,200
لا أصلاق نار ولا دماء، اتفقنا يا حبيبتي؟

284
00:17:07,200 --> 00:17:08,740
.لك ذلك

285
00:17:08,740 --> 00:17:11,070
<i>بالطبع (ريس) ليس رجلاً بما يكفي</i>

286
00:17:11,070 --> 00:17:12,470
<i>.ليعترف بهذا لكم</i>

287
00:17:12,480 --> 00:17:16,040
<i>ولهذا السبب أنتم
.الآن ترون هذا البث</i>

288
00:17:20,420 --> 00:17:23,220
شعب "الولايات المتحدة
الأمريكية"، أصدقائي

289
00:17:23,220 --> 00:17:26,150
أنا (أوكتافيو دي لا باز)
،"من "كولومبيا العظمى

290
00:17:26,160 --> 00:17:30,030
<i>.محارب موالي لـ(غوستافو باروس)</i>

291
00:17:32,430 --> 00:17:37,700
<i>وهذا هو رئيسكم الكاذب
.والسارق والغشاش</i>

292
00:17:43,370 --> 00:17:47,040
<i>هل أنت على استعداد لمواجهة
الاتهامات الموجهة ضدك؟</i>

293
00:17:47,040 --> 00:17:49,110
<i>.ليس لدي ما أقوله لك</i>

294
00:17:49,110 --> 00:17:50,580
<i>كلا؟</i>

295
00:17:50,580 --> 00:17:53,110
<i>ولا أي شيء للشعب الذي خنته؟</i>

296
00:17:54,580 --> 00:17:56,520
.أنت كاذب

297
00:17:56,520 --> 00:17:58,050
.كل ما تقوله أكاذيب

298
00:17:58,060 --> 00:17:59,320
... الآن

299
00:17:59,320 --> 00:18:01,520
.يا إلهي، إنهم يضعون الرئيس في محاكمة

300
00:18:01,520 --> 00:18:03,320
على أي تهم؟

301
00:18:03,330 --> 00:18:04,660
.ذلك لا يهم

302
00:18:04,660 --> 00:18:06,590
.كل هذا يتمحور على ردة الفعل

303
00:18:06,600 --> 00:18:08,000
.إعترف

304
00:18:08,000 --> 00:18:10,130
ماذا؟
هل تمزح؟

305
00:18:10,130 --> 00:18:13,070
كل ما قاله (غوستافو) كان مُختلقاً

306
00:18:13,070 --> 00:18:16,800
.لتشويه سمعتي أمام الشعب الأمريكي -
.(بينيا) -

307
00:18:16,810 --> 00:18:19,140
!مهلاً، مهلاً -
!كلا، كلا -

308
00:18:19,140 --> 00:18:23,080
.اعترف وإلاّ سيدفع هذا الثمن

309
00:18:26,750 --> 00:18:28,280
.لا تفكر في ذلك حتى يا سيدي

310
00:18:28,290 --> 00:18:32,020
لقد أقسمت بالولاء لبلدي ورئيسي

311
00:18:32,020 --> 00:18:34,020
.الذان أنا مستعد للموت من أجلهما

312
00:18:35,360 --> 00:18:37,830
<i>.إعترف</i>

313
00:18:37,830 --> 00:18:39,690
.إعترف

314
00:18:43,230 --> 00:18:44,630
... أنا

315
00:18:44,630 --> 00:18:46,700
.إعترف

316
00:18:46,700 --> 00:18:48,840
.لا يوجد هناك ما يعترف به

317
00:18:48,840 --> 00:18:50,310
.أخبر شعبك بما فعلت

318
00:18:50,310 --> 00:18:52,710
<i>،كيف سرقتهم
.وكيف سممتهم</i>

319
00:18:52,710 --> 00:18:54,910
<i>.وكيف استعبدت دولة بأكملها</i>

320
00:18:54,910 --> 00:18:57,034
<i>!لاشيء
!أنا لم أفعل شيء</i>

321
00:18:57,059 --> 00:18:57,811
<i>!إعترف</i>

322
00:18:57,836 --> 00:18:58,820
{\pos(190,240)}بماذا أخبرتك يا (هيكتور)؟

323
00:18:59,544 --> 00:19:00,607
{\pos(190,240)}إنه بارع، أليس كذلك؟

324
00:19:00,779 --> 00:19:02,409
<i>هل سوف تتركه يموت؟</i>

325
00:19:05,590 --> 00:19:07,050
.رجاءً لا تفعل ذلك

326
00:19:07,940 --> 00:19:11,140
.لن أكون آخر من سيموت اليوم

327
00:19:32,414 --> 00:19:34,084
،يا لها من شجاعة سيادة الرئيس

328
00:19:34,220 --> 00:19:37,020
.عندما تكون حياة شخص آخر على المحك

329
00:19:51,834 --> 00:19:53,294
.إعترف

330
00:19:53,572 --> 00:19:54,772
.توقف وحسب

331
00:19:54,900 --> 00:19:56,840
.توقف، رجاءاً لا تفعل ذلك

332
00:19:56,840 --> 00:19:58,310
.(آمارا)، شّدِ الحبل

333
00:19:58,310 --> 00:19:59,840
!كلا، كلا

334
00:20:02,645 --> 00:20:04,045
<i>!توقف، كلا</i>

335
00:20:04,070 --> 00:20:06,340
<i>!توقف</i>

336
00:20:08,043 --> 00:20:09,613
!أعترف

337
00:20:13,335 --> 00:20:15,535
!لقد فعلت ذلك

338
00:20:15,790 --> 00:20:17,290
<i>.فعلت ذلك</i>

339
00:20:20,739 --> 00:20:22,269
<i>.لذلك أتوسل إليك</i>

340
00:20:22,470 --> 00:20:27,540
<i>.قلت ما قلته، توقف وحسب</i>

341
00:20:27,540 --> 00:20:29,870
.أرجوك لا تفعل، أتوسل إليّك

342
00:20:35,280 --> 00:20:37,140
ماذا تريد مني أيضاً؟

343
00:20:37,150 --> 00:20:40,550
.أرجوك توقف

344
00:20:40,550 --> 00:20:42,220
.أتوسل إليّك

345
00:20:42,220 --> 00:20:46,290
ما الذي تريده بحق الرب؟

346
00:20:46,290 --> 00:20:49,220
.أريد (توم تشاندلر)

347
00:20:54,172 --> 00:20:56,902
<i>.(توم تشاندلر)، الخيار لك</i>

348
00:20:57,030 --> 00:21:01,100
<i>.سلم نفسك وإلاّ كل الرهائن سيموتون</i>

349
00:21:01,100 --> 00:21:03,910
<i>.تعرف كيف تتصل بي</i>

350
00:21:03,910 --> 00:21:07,580
<i>.لقد كنت تتعقب رقمي منذ مدة</i>

351
00:21:13,399 --> 00:21:14,731
{\pos(190,240)}هل رأيتموه؟

352
00:21:17,416 --> 00:21:18,654
{\pos(190,240)}.لن يتبعه أحد الآن

353
00:21:19,459 --> 00:21:20,744
{\pos(190,240)}.لقد كسرته يا حبيبي

354
00:21:22,921 --> 00:21:24,495
{\pos(190,240)}هل كل هذا من أجل (تشاندلر)؟

355
00:21:24,520 --> 00:21:26,774
{\pos(190,240)}.إنها لعبة خطرة

356
00:21:30,566 --> 00:21:33,966
.(تافو)، لقد نجحت

357
00:21:34,070 --> 00:21:37,000
.لقد أطحت بالرئيس

358
00:21:37,010 --> 00:21:38,610
.لديك اليد العليا

359
00:21:38,610 --> 00:21:40,940
.إدفعهم للاستسلام

360
00:21:42,480 --> 00:21:43,680
.ليس بعد يا أخي

361
00:21:43,680 --> 00:21:44,950
.دعك من (تشاندلر)

362
00:21:44,950 --> 00:21:46,880
.إنه لا يستحق العناء

363
00:21:46,880 --> 00:21:49,280
.أخرج الآن وأنت رابح

364
00:21:49,290 --> 00:21:53,090
،كما تعلم

365
00:21:53,090 --> 00:21:56,120
هذه هي مشكلتك يا (هيكتور)

366
00:21:58,430 --> 00:22:01,300
!لا تعرف ما معنى الفوز

367
00:22:01,300 --> 00:22:05,900
.أفوز عندما يجثوا (توم تشاندر) على ركبتيه

368
00:22:05,900 --> 00:22:08,770
.راكعاً لي هو يردد اسمي

369
00:22:08,770 --> 00:22:11,410
.يحيا (تافو)

370
00:22:13,510 --> 00:22:15,310
ما الذي يريده منك (غوستافو)؟

371
00:22:15,310 --> 00:22:17,240
لقد حصل عل كل ما يريد

372
00:22:17,250 --> 00:22:19,180
لشل هذا البلد هناك
.في مقر القيادة الجنوبي

373
00:22:19,180 --> 00:22:21,380
"تعرضنا لهجوم في "مايبورت
.ورددنا الصاع صاعين

374
00:22:21,380 --> 00:22:23,250
حاصرونا في مدار السرطان

375
00:22:23,250 --> 00:22:24,850
."وآخذنا "كوبا

376
00:22:24,850 --> 00:22:26,590
.هو يعلم أننا لن نستسلم

377
00:22:26,590 --> 00:22:28,390
.إنه يريد كسرنا

378
00:22:28,390 --> 00:22:30,990
.يريد الإطاحة ببطلنا

379
00:22:32,930 --> 00:22:35,000
.ولن تقوم للبلد قائمة

380
00:22:35,000 --> 00:22:37,270
.(نيشيوكا)

381
00:22:37,270 --> 00:22:38,600
فريق (النسر)؟

382
00:22:38,600 --> 00:22:42,070
أبلغ (بورك) عن عدم وجود خطة
.قابلة للتنفيذ حتى الآن يا سيدي

383
00:22:44,410 --> 00:22:46,010
.أوصلني بهاتف (أوكتافيو)

384
00:22:46,010 --> 00:22:48,010
.حاضر سيدي -
(توم)، ماذا أنت فاعل؟ -

385
00:22:48,010 --> 00:22:49,410
.سأعطيه ما طلبه

386
00:22:49,410 --> 00:22:51,210
.لا يمكن أن تكون تفكر في الاستسلام

387
00:22:51,210 --> 00:22:54,250
.لا يمكنك تسليم نفسك -
.أنا أوفر بعض الوقت وحسب -

388
00:23:09,970 --> 00:23:14,500
<i>أيها الأدميرال (تشاندر)
.العالم يستمع إليّك</i>

389
00:23:21,980 --> 00:23:23,510
<i>.معكم (توم تشاندلر)</i>

390
00:23:29,990 --> 00:23:31,890
أين ومتى؟

391
00:23:35,530 --> 00:23:37,030
!قنبلة

392
00:23:39,300 --> 00:23:40,560
!واحد

393
00:23:40,560 --> 00:23:41,360
!اثنان

394
00:23:41,360 --> 00:23:43,160
.أنت ميت

395
00:23:43,170 --> 00:23:44,300
!بحقكم

396
00:23:44,300 --> 00:23:46,370
حسناً، لنعد الكَرة
.هيّا

397
00:23:52,710 --> 00:23:54,840
.واحد، اثنان

398
00:23:58,320 --> 00:23:59,850
.هذا الرواق منطقة قتل

399
00:24:05,920 --> 00:24:07,460
.واحد -
.أجل -

400
00:24:07,460 --> 00:24:09,060
.اثنان

401
00:24:09,060 --> 00:24:11,390
،مهلاً يا رجل
.أنت تتحرك بسرعة

402
00:24:11,390 --> 00:24:14,060
لا أشك في أن (سواين) يتحرك
.بهذه السرعة يا صاح

403
00:24:14,060 --> 00:24:15,530
.إنه لم يحمل سكيناً في يده من قبل

404
00:24:15,530 --> 00:24:17,530
،أكره أن أذكر ما هو جلي
... لكن إذا لم تتمكنوا من فعل هذا

405
00:24:17,530 --> 00:24:20,270
،كلا، كلا
.سنكمل حتى يكون باستطاعتنا

406
00:24:20,270 --> 00:24:22,400
.وسوف نعلمهم كيف

407
00:24:22,410 --> 00:24:24,410
.حسناً

408
00:24:27,480 --> 00:24:29,940
.سفينة (غوستافو) على بعد ساعة

409
00:24:29,950 --> 00:24:31,610
حالما يتم التأكيد تركب
على القارب المطاطي

410
00:24:31,610 --> 00:24:34,420
و(أوكتافيو) سوف يُسلم الرئيس
.في واحدة من مروحياتننا على السطح

411
00:24:34,420 --> 00:24:36,080
وبقية الرهائن؟

412
00:24:36,090 --> 00:24:38,350
يُطلق سراحهم حالما
.تطأ قدمك تلك السفينة

413
00:24:38,360 --> 00:24:40,490
قام رئيس البحارة بتزويد
.القارب المطاطي بقذيفة

414
00:24:40,490 --> 00:24:42,290
طالما أنها تشير إلى الاتجاه الصحيح

415
00:24:42,290 --> 00:24:44,960
.عندما تسقطها في الماء، تفوز

416
00:24:44,960 --> 00:24:46,290
محيط الإنفجار؟

417
00:24:46,300 --> 00:24:47,760
.ألف ياردة

418
00:24:47,760 --> 00:24:50,700
أي اِقتراب، أنت تخاطر بالانجراف
.مع سفينة (غوستافو)

419
00:24:50,700 --> 00:24:52,430
.مفهوم

420
00:24:52,440 --> 00:24:54,900
بمجرد أن نسمع من الطائرة
أن الرئيس في مأمن

421
00:24:54,910 --> 00:24:57,110
.أطلق هذا الصاروخ وأخرج من هناك

422
00:24:57,110 --> 00:24:59,210
.سيدي، لا توجد خطة رديفة

423
00:25:04,720 --> 00:25:06,380
.إنه يوم حظك يا رجل

424
00:25:06,380 --> 00:25:08,520
.(كابتن أمريكا) اِستسلم

425
00:25:08,520 --> 00:25:09,720
.تم إنقاذك

426
00:25:09,720 --> 00:25:11,250
.(بينيا) سوف يصعدك إلى الصقف

427
00:25:11,250 --> 00:25:13,050
.لذا يمكنك الذهاب، وداعاً

428
00:25:13,060 --> 00:25:15,790
.إلاّ بالتأكيد لو أردت مني أن أقتلك

429
00:25:15,790 --> 00:25:17,660
أقصد، لو كنت أبكي مثل الطفل

430
00:25:17,660 --> 00:25:19,260
... أمام البلاد بأكملها

431
00:25:32,610 --> 00:25:34,010
إذاً ما التالي؟

432
00:25:34,010 --> 00:25:35,680
.أقصد بالنسبة لك

433
00:25:35,680 --> 00:25:36,950
أنا؟

434
00:25:36,950 --> 00:25:38,880
.أعيش بسعادة بعد ذلك

435
00:25:38,880 --> 00:25:40,550
بتلك البساطة؟

436
00:25:40,550 --> 00:25:42,280
.بتلك البساطة

437
00:25:42,290 --> 00:25:45,150
و(أليشا)؟

438
00:25:45,160 --> 00:25:48,690
.تم غسل دماغ (أليشا) من قِبلكم

439
00:25:48,690 --> 00:25:51,030
.من قبل كل هذا

440
00:25:51,030 --> 00:25:53,230
.ربما، لكنها لم تكن العدو

441
00:25:53,230 --> 00:25:56,230
... لقد قامت بجلب العلاج
.ليس مرة واحدة بل مرتين

442
00:25:56,230 --> 00:25:57,700
.لابد من أن يكون لذلك اعتبار

443
00:25:57,700 --> 00:26:00,570
لم تكن تستحق الموت، صحيح؟

444
00:26:02,240 --> 00:26:03,700
.لقد كان ذلك حادث

445
00:26:03,710 --> 00:26:05,770
وعلاقتك؟
.أنا لا أصدق الاحتيال

446
00:26:05,780 --> 00:26:07,910
.لقد كان يهمك أمرها

447
00:26:16,250 --> 00:26:17,590
.لدينا نشاط

448
00:26:17,590 --> 00:26:19,390
.أجل، أرى ذلك

449
00:26:30,800 --> 00:26:33,440
،لنذهب
.هيّا، انهض

450
00:26:35,810 --> 00:26:37,740
.أنا آسف

451
00:26:44,210 --> 00:26:46,310
.(رمح البحرية)، الرئيس يتحرك

452
00:26:48,280 --> 00:26:50,420
.الرجال في "كوبا" يعرفون ما عليهم فعله

453
00:26:50,420 --> 00:26:52,420
.سنحصل على خطة

454
00:26:52,420 --> 00:26:53,690
.وخطة مُحكمة

455
00:26:55,630 --> 00:26:56,760
.أجل

456
00:26:56,760 --> 00:26:58,630
.أيها الأدميرال معك (رمح البحرية)

457
00:26:58,630 --> 00:27:00,730
"مروحية شرطة "فلوريدا
.في طريقها إليكم

458
00:27:02,700 --> 00:27:04,500
<i>.سفينة (غوستافو) على بعد 20 ميل</i>

459
00:27:04,500 --> 00:27:07,240
<i>أبقوها بطئية وثابتة، حول</i>

460
00:27:07,240 --> 00:27:09,040
.عُلم يا (رمح البحرية)

461
00:27:09,040 --> 00:27:10,510
هل هناك خبر من (بورك)؟

462
00:27:12,240 --> 00:27:13,240
.كلا

463
00:27:13,240 --> 00:27:15,440
<i>.ليس بعد</i>

464
00:27:15,450 --> 00:27:18,850
كم عمر ابنتك الصغيرة الآن؟

465
00:27:18,850 --> 00:27:20,180
(زوي)، صحيح؟

466
00:27:20,180 --> 00:27:22,180
.إنها ابنتك وليست ابنتة أختك

467
00:27:22,190 --> 00:27:24,120
لماذا تواصل التحدث إلي؟

468
00:27:24,120 --> 00:27:27,260
ماذا لو استغلك (أوكتافيو)
للوصول إلى (إليشا)

469
00:27:27,260 --> 00:27:29,460
ومرة أخرى للوصول إلى هنا؟

470
00:27:29,460 --> 00:27:31,660
.لقد رأيت بعينك ما فعلوه بمسعفنا

471
00:27:31,660 --> 00:27:33,730
.إنه يحبنا

472
00:27:33,730 --> 00:27:35,630
.نحن عائلة

473
00:27:38,000 --> 00:27:39,730
هل أنت متأكدة من ذلك؟

474
00:27:43,140 --> 00:27:45,010
."(زوي) لن تذهب أبداً إلى "كولومبيا

475
00:27:45,010 --> 00:27:48,080
ستكون محظوظة إذا خرجت والدتها
.من هنا على قيد الحياة

476
00:28:16,770 --> 00:28:20,240
(رمح البحرية)، سفينة العدو
.على المسار 2-4-0

477
00:28:20,240 --> 00:28:22,240
<i>.لا يمكنني تحديد هويتها حتى الآن</i>

478
00:28:24,110 --> 00:28:26,050
.(أوكتافيو)، معك (ساشا كوبر)

479
00:28:26,050 --> 00:28:28,520
<i>الأدميرال (تشاندلر) يقترب
.من موقعك المتفق عليه</i>

480
00:28:28,520 --> 00:28:30,180
<i>.أريد دليل على الحياة</i>

481
00:28:30,190 --> 00:28:31,750
.يا له من نبرة مثيرة

482
00:28:34,120 --> 00:28:36,830
.سيادة الرئيس، ألقي التحية

483
00:28:37,930 --> 00:28:40,730
.تحدث، تحدث

484
00:28:40,730 --> 00:28:42,000
.أنا هنا

485
00:28:42,000 --> 00:28:43,930
أتسلق إلى السطح
.من على الدرج الجنوبي

486
00:28:43,930 --> 00:28:45,670
.هذا يكفي

487
00:28:45,670 --> 00:28:47,870
.كان هذا دليلك يا (ساشا كوبر)

488
00:28:47,870 --> 00:28:51,870
سوف يطير حالما يركب
.(كابتن أميركا) سفينتنا

489
00:28:51,870 --> 00:28:53,210
.انتظري من فضلك

490
00:28:56,350 --> 00:28:58,750
.الرئيس يتحرك

491
00:29:04,904 --> 00:29:07,245
{\pos(190,240)}.لقد رصدوا قارب صغير يقترب من السفينة

492
00:29:07,772 --> 00:29:09,902
(تشاندلر)؟

493
00:29:10,098 --> 00:29:10,955
{\pos(190,240)}.إنه هو

494
00:29:12,800 --> 00:29:15,404
{\pos(190,240)}<i>.تم تأكد من الهوية، إنه (تشاندلر)</i>

495
00:29:15,429 --> 00:29:17,383
{\pos(190,240)}<i>.أنهوا الأمر وتعالوا إلى هنا</i>

496
00:29:18,409 --> 00:29:21,037
{\pos(190,240)}.حاضر يا (أوكتافيو)، كدنا ننتهي

497
00:29:36,364 --> 00:29:37,624
.المشكله هي إطلاق النار

498
00:29:37,649 --> 00:29:39,109
... اللحظة التي يطلقون فيها أو طلقة

499
00:29:39,134 --> 00:29:40,687
سيكون هناك عشرات
.من الرجال فوقهم، أعلم

500
00:29:41,760 --> 00:29:45,130
وبعد ذلك وبهدوء
.نضربهم ضربة عنيفة

501
00:29:49,784 --> 00:29:51,324
.أنظر إلى هذا

502
00:29:51,570 --> 00:29:54,170
.مباشرةً في القاعة حيث يتحصن فريقنا

503
00:29:57,110 --> 00:29:59,240
.خزانة المعدات

504
00:29:59,240 --> 00:30:00,710
.خزانة المعدات

505
00:30:08,920 --> 00:30:10,120
.لا يوجد مبيض

506
00:30:10,120 --> 00:30:11,350
.منظف الزجاج سوف يفي بالغرض

507
00:30:14,758 --> 00:30:15,639
،لكن أيها الضابط المسؤول

508
00:30:15,664 --> 00:30:17,594
كيف نعرف أنهم سيصبحون
حيث قال القائد (بورك)؟

509
00:30:17,619 --> 00:30:19,489
.علينا أن نثق به وحسب

510
00:30:20,630 --> 00:30:23,090
أيها الأدميرال، لدينا خطة
.خفض السرعة

511
00:30:29,470 --> 00:30:31,140
.إنها ليست بارجة

512
00:30:31,140 --> 00:30:33,140
.إنها مجرد (كورفيت)

513
00:30:33,140 --> 00:30:35,410
<i>(توم)، هل تتلقاني؟</i>

514
00:30:37,550 --> 00:30:40,080
.أجل، أتلقاك

515
00:30:52,300 --> 00:30:53,560
.كلا، كلا

516
00:30:53,560 --> 00:30:55,530
ليس قبل أن أعلم أن (توم تشاندلر)
.على تلك السفينة

517
00:30:56,300 --> 00:30:57,630
هل طريقنا للخروج سالك؟

518
00:30:57,630 --> 00:31:00,100
.أجل، سنكون في "بوغوتا" عند المغيب

519
00:31:00,100 --> 00:31:01,170
.بعد ما نأخذ (زوي)

520
00:31:01,170 --> 00:31:02,700
.ابنتي

521
00:31:02,710 --> 00:31:04,240
سوف نجلبها قبل
أن نصعد للطائرة، صحيح؟

522
00:31:04,240 --> 00:31:06,040
أجل، أجل
.بالتأكيد، (كارينا)

523
00:31:06,040 --> 00:31:08,310
.سوف نذهب لجلب (زوي)

524
00:31:08,310 --> 00:31:12,110
،يا إلهي
هل تكذب عليّ؟

525
00:31:12,120 --> 00:31:13,850
.كلا

526
00:31:13,850 --> 00:31:15,950
.كذبت عليّ

527
00:32:05,700 --> 00:32:07,770
.لا أصدق أنني صدقت كذبك

528
00:32:07,770 --> 00:32:09,040
.حبيبتي، اهدأ

529
00:32:09,040 --> 00:32:10,440
لم يكن لديك نيّة
في جلب (زوي)، صحيح؟

530
00:32:10,440 --> 00:32:12,640
.هدئي من روعك

531
00:32:12,640 --> 00:32:14,640
وإلاّ ماذا؟

532
00:32:14,650 --> 00:32:16,580
سوف تقوم بقتلي أيضاً؟ -
.صمتاً -

533
00:32:16,580 --> 00:32:18,450
أو هل كان هناك شيء آخر
تريد أن تستغلني من أجله؟

534
00:32:18,450 --> 00:32:20,580
الآن وإلاّ أبداً يا (جو)
.الرئيس أو اهتماماتي

535
00:32:20,580 --> 00:32:23,104
.أنا السبب الوحيد في وصولنا لهذا الحد -
... عزيزتي -

536
00:32:23,129 --> 00:32:26,138
أتظن أنك ستخرج
و تتركني خلفك بهذه البساطة؟

537
00:32:27,394 --> 00:32:28,139
{\pos(190,240)}ما هذا؟

538
00:32:48,836 --> 00:32:50,868
{\pos(190,240)}!اقضوا عليهم

539
00:33:09,475 --> 00:33:11,945
!اذهبوا
!أخرجهم من هنا

540
00:33:11,970 --> 00:33:13,370
!اذهبوا، اذهبوا
!هيّا

541
00:33:13,370 --> 00:33:15,440
.لقد فقدنا الاتصال بـ(أوكتافيو)

542
00:33:15,440 --> 00:33:18,240
(رمح البحرية)، أقترب من المحطة (ألفا)

543
00:33:18,240 --> 00:33:20,380
.وأطلب المندوب، حول

544
00:33:20,380 --> 00:33:23,580
عُلم أيها الأدميرال
.الهجوم قد بدأ

545
00:33:33,526 --> 00:33:34,827
{\pos(190,240)}!(بينيا)، أجبّ، (بينيا)

546
00:33:37,790 --> 00:33:39,090
<i>!(بينيا)</i>

547
00:33:39,302 --> 00:33:41,024
{\pos(190,240)}!فجر السقف، الآن

548
00:33:41,985 --> 00:33:42,937
{\pos(190,240)}.حاضر يا (أوكتافيو)

549
00:33:46,070 --> 00:33:47,370
!يحيا (تافو)

550
00:33:58,280 --> 00:33:59,610
!اصعد للمروحية

551
00:34:09,430 --> 00:34:11,290
!لنذهب، لنذهب

552
00:34:17,030 --> 00:34:18,230
!غطيني

553
00:34:29,250 --> 00:34:32,280
!يكفي يا (أوكتافيو)
.لم يعد لديك مكان تذهب إليّه

554
00:34:35,190 --> 00:34:36,650
.(كيلسي)

555
00:34:38,520 --> 00:34:40,320
.أنت مُحق يا رجل

556
00:34:40,320 --> 00:34:41,790
.لم يتبقَ مكان لذهاب إليه

557
00:35:09,550 --> 00:35:12,420
لقد دخل الأدميرال (تشاندلر)
.نصف قُطر دائرة الانفجار يا سيدتي

558
00:35:12,420 --> 00:35:14,220
.لا يمكننا انتظار الضابط المسؤول

559
00:35:14,220 --> 00:35:16,290
.(توم)، عليك إلغاء العملية

560
00:35:16,290 --> 00:35:19,030
.ليس قبل أن يكون الرئيس في مأمن

561
00:35:41,920 --> 00:35:44,120
!اذهب يا سيادة الرئيس
!اذهب

562
00:35:51,130 --> 00:35:52,190
!بسرعة

563
00:36:18,360 --> 00:36:20,420
.كلا، أنت على ما يُرام

564
00:36:20,420 --> 00:36:23,290
.على مهلك، على مهلك

565
00:36:23,290 --> 00:36:25,030
.كلا، أنا لم أصّب

566
00:36:25,030 --> 00:36:26,830
،أنا بخير
.أنا على ما يرام

567
00:36:26,830 --> 00:36:29,030
اسمع، استلقِ
.ستكون على ما يرام

568
00:36:29,030 --> 00:36:30,300
.ستكون على ما يرام

569
00:36:30,300 --> 00:36:32,900
!بإمكاني إيقاف النزيف

570
00:36:55,530 --> 00:36:57,190
.أيها الأميرال، معك (رمح البحرية)

571
00:36:57,190 --> 00:36:59,130
.الرئيس في مأمن، ألغي العملية

572
00:36:59,130 --> 00:37:00,660
.كلا

573
00:37:00,660 --> 00:37:02,060
،أنا أتولى أمر هذا الآن

574
00:37:02,070 --> 00:37:04,330
.إنها أقل من أن نقاتلها لاحقاً

575
00:37:04,330 --> 00:37:06,000
.كلا يا (توم)

576
00:37:06,000 --> 00:37:07,800
.أنت قريب جداً

577
00:38:12,327 --> 00:38:14,019
.رئيس الولايات المتحدة

578
00:38:58,650 --> 00:38:59,528
.أجل

579
00:39:02,392 --> 00:39:03,752
.أجل

580
00:39:04,003 --> 00:39:04,876
{\pos(190,240)}.فهمت

581
00:39:14,737 --> 00:39:16,982
{\pos(190,240)}.لقد خسرنا سفينتنا

582
00:39:17,007 --> 00:39:19,429
{\pos(190,240)}.ولا يوجد رد من مقر القيادة

583
00:40:08,850 --> 00:40:10,590
.مقر القيادة الجنوبي آمن

584
00:40:10,590 --> 00:40:12,390
.لقد فقدنا الكثير من الأشخاص الجيدين

585
00:40:12,390 --> 00:40:14,790
.سوف ندير العملية من على السفينة

586
00:40:14,790 --> 00:40:16,860
.على كل حال البعثة هنا الآن

587
00:40:16,860 --> 00:40:18,060
."بدأت بـ"كوبا

588
00:40:18,060 --> 00:40:20,530
.وتنتهي عندما نقضي على (غوستافو) للأبد

589
00:40:20,530 --> 00:40:23,670
.قابلوني في قاعة الحرب بعد 15 دقيقة

590
00:40:25,800 --> 00:40:28,270
.أستوحيت للتو عنوان صحفي

591
00:40:28,270 --> 00:40:33,140
بينما تولى الأدميرال (تشاندلر)
بمفرده الإطاحة بسفينة حربية للعدو

592
00:40:33,140 --> 00:40:37,750
الرئيس بنفسه قام بمساعدة
.في استعادة مقر القيادة

593
00:40:37,750 --> 00:40:40,150
.الشعب بحاجة لقصة مقنعة

594
00:40:47,560 --> 00:40:49,360
.ما قمت به كان شيئاً غبياً

595
00:40:49,360 --> 00:40:51,090
(ناثان جيمس) كانت داخل النطاق

596
00:40:51,090 --> 00:40:53,360
وعلى استعداد أن تغرق تلك السفينة
.في اللحظة التي تعود فيها

597
00:40:53,360 --> 00:40:55,230
.أردت أن أتأكد

598
00:40:55,230 --> 00:40:57,900
.كان من الممكن أن تقتل نفسك

599
00:40:57,900 --> 00:41:00,570
.لكنني لم أفعل

600
00:41:00,570 --> 00:41:03,440
.أراك في غرفة الحرب بعد 15 دقيقة

601
00:41:03,440 --> 00:41:05,310
.لدينا غزو نخطط له

602
00:41:20,590 --> 00:41:21,790
.مرحباً

603
00:41:21,790 --> 00:41:23,860
.لدي هنا شخص يريد رؤيتك يا قائد

604
00:41:28,870 --> 00:41:30,800
ما هذا؟

605
00:41:32,600 --> 00:41:38,270
معركة "كوبا" انتهت
.وذلك بفضلك

606
00:41:38,280 --> 00:41:40,680
.(غوستافو) على أعقابه

607
00:41:40,680 --> 00:41:43,140
.أنا سعيد لأنك استيقظت

608
00:41:44,648 --> 00:41:45,978
.وعلى قيد الحياة

609
00:41:47,220 --> 00:41:49,480
(بورك)، ماذا عليّ أن أفعل؟

610
00:41:49,490 --> 00:41:51,950
بحقك يا رجل
.ما تفعله دائماً

611
00:41:51,950 --> 00:41:53,890
.مضايقة الناس

612
00:41:55,230 --> 00:41:58,160
.قاتلت بضراوة

613
00:42:03,830 --> 00:42:06,570
.أنها واحدة من المفضلات لدي

614
00:42:08,066 --> 00:42:10,366
"الشيخ والبحر"

615
00:42:12,510 --> 00:42:13,770
هل أنت شيخ؟

616
00:42:15,861 --> 00:42:17,261
أرأيت ما أقصد؟
.المضايقة

617
00:42:21,250 --> 00:42:24,190
.الفصل الأول

618
00:42:24,190 --> 00:42:27,990
كان هناك شيخ"

619
00:42:27,990 --> 00:42:31,730
يصطاد وحيداً على مركب شراعي
،في تيار المحيط الدافئ

620
00:42:31,730 --> 00:42:35,400
وكان قد مضى 84 يوماً
.دون أن يصطاد سمكة

621
00:42:35,400 --> 00:42:37,870
"... أول 40 يوماً

622
00:42:46,611 --> 00:43:01,259
Red_Chief : ترجمة

