﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:05,202
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:07,616 --> 00:00:09,645
لا يجب أن نعيش معًا

3
00:00:10,946 --> 00:00:13,383
هذا لا معنى له

4
00:00:13,385 --> 00:00:15,219
استأجرت تلك الشقة

5
00:00:15,221 --> 00:00:18,225
ولا يستطيع أحد منّا
تحمّل نفقاتها لوحده

6
00:00:18,227 --> 00:00:20,228
بها موقد نار

7
00:00:20,230 --> 00:00:22,599
يجب ألّا نعيش معًا

8
00:00:22,986 --> 00:00:26,205
بها موقد نار

9
00:00:30,147 --> 00:00:32,450
هل فكرت يومّا ما

10
00:00:32,452 --> 00:00:34,299
.. أن نكون معًا

11
00:00:35,357 --> 00:00:38,261
كزوجين؟

12
00:00:38,263 --> 00:00:40,030
أحيانًا

13
00:00:40,032 --> 00:00:41,734
أنا لا أريد ذلك

14
00:00:45,608 --> 00:00:47,744
لا تريدين منّا أن نكون زوجين؟

15
00:00:47,746 --> 00:00:50,550
أو أنك لا تريدين مني أن
أفكر أن نكون زوجين؟

16
00:00:52,420 --> 00:00:54,256
لا هذا لا ذاك

17
00:00:54,258 --> 00:00:56,360
إن سكنّا في شقة معّاً

18
00:00:56,362 --> 00:00:58,464
سأشعر بأن هذه اشارة

19
00:00:58,466 --> 00:01:02,237
لأن ينتهي بنا المطاف
كحبيب وحبيبة

20
00:01:02,239 --> 00:01:04,575
وهذا لن يحدث

21
00:01:04,577 --> 00:01:07,179
لا تستطيعين التنبؤ بالمستقبل

22
00:01:07,181 --> 00:01:08,950
المشاعر تتغير

23
00:01:08,952 --> 00:01:11,353
اعتدت أن أكره العناق
.. لكن الآن

24
00:01:11,355 --> 00:01:12,522
أحيانّا لا أكرهه

25
00:01:12,524 --> 00:01:14,493
لكنني لا أريد أن تتغير مشاعري

26
00:01:14,495 --> 00:01:16,229
أحب أن أبقى صديقتك

27
00:01:16,231 --> 00:01:19,235
والعلاقات الرومنسية لا يمكن
التنبؤ بها

28
00:01:19,237 --> 00:01:22,140
قد يحدث الكثير من الأخطاء
خاصة حين أكون طرفًا فيها

29
00:01:22,142 --> 00:01:24,944
وإن عشنا معّا
سيكون الأمر محرجًا

30
00:01:24,946 --> 00:01:26,848
سوف يتحتم عليك
أن تدخل عليّ حين أكون عارية

31
00:01:26,850 --> 00:01:28,719
أو أن تسمع ضجيج
ممارسة الجنس

32
00:01:28,721 --> 00:01:30,422
مع طبّال عاطل عن العمل

33
00:01:30,424 --> 00:01:32,024
أو أن تجدني أبكي
حين يهجرني الطبّال

34
00:01:32,026 --> 00:01:34,095
حتى ولو كنت
سوف أهجره من الأصل

35
00:01:40,942 --> 00:01:43,311
لقد كنت تعيسة للغاية

36
00:01:43,313 --> 00:01:45,301
عندما لم ننجح معّا

37
00:01:45,918 --> 00:01:48,087
وأنت كذلك، صحيح؟

38
00:01:50,859 --> 00:01:52,194
أجل

39
00:01:52,196 --> 00:01:54,164
أي شيء يعرض
صداقتنا للخطر

40
00:01:54,166 --> 00:01:56,155
لا داعي له بالنسبة إلي

41
00:01:56,604 --> 00:01:57,904
حسنّا، (شون)؟

42
00:02:01,213 --> 00:02:03,013
أجل

43
00:02:12,665 --> 00:02:14,668
حالة مريض المرارة انتهت

44
00:02:14,670 --> 00:02:16,004
المريض تناول الـ(أمبين) أمس
<font color="#ff8040">*منوّم* </font>

45
00:02:16,006 --> 00:02:17,507
واستيقظ وهو يأكل دجاجة مشوية

46
00:02:17,509 --> 00:02:18,675
دعونا نبحث في قائمة الحالات

47
00:02:18,677 --> 00:02:20,354
على شيء أكثر إثارة للاهتمام بقليل

48
00:02:20,380 --> 00:02:23,116
أرأيت؟ عمليات المرارة مملة -
أنت طبيب مقيم

49
00:02:23,118 --> 00:02:25,154
لا يحق لك أن تقول
عن أي عملية جراحية مملة

50
00:02:25,156 --> 00:02:26,656
أرأيت؟

51
00:02:29,864 --> 00:02:31,498
هذا مثير للاهتمام

52
00:02:38,613 --> 00:02:39,947
بول فوّار

53
00:02:43,455 --> 00:02:45,256
مريضة في الـ42
حالة غشيان

54
00:02:45,258 --> 00:02:46,826
مع فقدان مستمر للوعي

55
00:02:46,828 --> 00:02:48,663
في الطريق وصل خفقان
القلب الفوق البطيني إلى 180

56
00:02:48,665 --> 00:02:50,900
قمنا بصدمها كهربائيّا
لنعيد اتزان قلبها للطبيعي

57
00:02:50,902 --> 00:02:52,269
.. أشعر أنني

58
00:02:53,473 --> 00:02:54,974
لقد أصيبت بتسرّع
القلب فوق البطيني مجددّا

59
00:02:54,976 --> 00:02:56,252
نحتاج لأن نصدمها كهربائيّا
ادخلوها إلى العنبر

60
00:02:56,277 --> 00:02:57,314
لا، لا

61
00:03:00,553 --> 00:03:03,189
كان هذا رائعّا، لكن
من المحتمل أنكٍ كسرت لها عظمة القص

62
00:03:03,191 --> 00:03:05,159
أدخلوها إلى العنبر 2 -
ماذا حدث؟

63
00:03:06,295 --> 00:03:08,098
أنت زوجها؟ -
أجل -

64
00:03:08,100 --> 00:03:10,201
زوجتك هزيلة للغاية

65
00:03:10,203 --> 00:03:11,938
ألديك فكرة عن سبب ذلك؟

66
00:03:11,940 --> 00:03:13,419
هي سبب ذلك

67
00:03:14,178 --> 00:03:15,778
إنها مصابة بفقدان الشهية العصابي

68
00:03:18,507 --> 00:03:24,146
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">الجزرة</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الخامسة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

69
00:03:19,166 --> 00:03:22,937
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

70
00:03:24,267 --> 00:03:27,857
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||
|| <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod ||

71
00:03:27,857 --> 00:03:30,053
أنا د.(مورفي)، هذا د.(بارك)

72
00:03:30,055 --> 00:03:31,689
نحن هنا بخصوص بولك

73
00:03:31,691 --> 00:03:33,526
منذ متى وهو فوّار هكذا؟

74
00:03:33,528 --> 00:03:35,797
لم ألحظ ذلك من قبل
أهذه مشكلة؟

75
00:03:35,799 --> 00:03:38,735
قد يكون ذلك عرضًا
من عدة حالات

76
00:03:38,737 --> 00:03:40,873
العديد منها طفيف

77
00:03:40,875 --> 00:03:42,809
أنت هنا من أجل عملية
تنظير في ركبتك اليمنى؟

78
00:03:42,811 --> 00:03:45,514
إنها تؤلمني
لقد كنت أتدرب على سباق

79
00:03:45,516 --> 00:03:48,720
ألم في المفاصل
وبول فوّار

80
00:03:48,722 --> 00:03:51,491
قد تكون مصابّا
بالتهاب المثانة النّفاخِي

81
00:03:51,493 --> 00:03:53,429
أو سرطان المثانة
أو مشاكل في الكلية

82
00:03:53,431 --> 00:03:55,766
هذا يبدو خطرّا
هل يجب أن أتصل بزوجي؟

83
00:03:55,768 --> 00:03:58,805
التهاب المثانة النّفاخِي
هو مرض مثانة قابل للعلاج

84
00:03:58,807 --> 00:04:01,743
أعراضك قد تكون أيضًا
بسبب حصوة في الكلية

85
00:04:01,745 --> 00:04:03,113
أو الجفاف

86
00:04:03,115 --> 00:04:05,350
.. هل يمكن أن تكون بسبب

87
00:04:05,352 --> 00:04:07,220
جراحة المجازة المعدية؟

88
00:04:07,222 --> 00:04:08,823
هذا ممكن
متى كانت؟

89
00:04:08,825 --> 00:04:10,493
منذ 15 عامًا

90
00:04:10,495 --> 00:04:12,830
كان وزني 170 كيلو غرامًا

91
00:04:12,832 --> 00:04:14,032
هذا كثير

92
00:04:14,034 --> 00:04:17,071
عمليتك لن تسبب هذه الأعراض

93
00:04:17,073 --> 00:04:20,878
لكننا نحتاج لإجراء تنظير مثانة
لمعرفة السبب

94
00:04:20,880 --> 00:04:23,349
سوف ألغي تنظير الركبة
واجلب موافقة (ليم)

95
00:04:24,753 --> 00:04:26,054
مهلًا، انتظر

96
00:04:26,056 --> 00:04:28,025
إذن، ما هو تنظير المثانة؟

97
00:04:29,161 --> 00:04:31,430
إنها كتنظير الركبة

98
00:04:31,432 --> 00:04:34,030
عدا أن الكاميرة ستدخل
من قضيبك

99
00:04:37,142 --> 00:04:39,278
هل أعطيتها (أميودارون)؟
<font color="#ff8040">*مضاد لاحتشاء العضلة القلبية*</font>

100
00:04:39,280 --> 00:04:40,834
إيقاع النبض طبيعي

101
00:04:41,451 --> 00:04:43,552
هذا جيد، صحيح؟

102
00:04:43,554 --> 00:04:45,426
إنه أفضل حالّا
مما كان عليه

103
00:04:46,125 --> 00:04:47,559
إن قلبك يفشل

104
00:04:47,561 --> 00:04:50,932
بسبب حالة تدعى
القصور التاجي

105
00:04:50,934 --> 00:04:53,170
أحد صمّامات القلب عندك
لا يعمل بشكل صحيح

106
00:04:53,172 --> 00:04:55,774
يؤدي إلى تسرب الدم
من البطين إلى الأذين

107
00:04:55,776 --> 00:04:56,977
أغمي عليكِ لهذا السبب

108
00:04:56,979 --> 00:04:58,746
ولهذا جيب أن نصلح
هذا الصمّام حالّا

109
00:05:01,319 --> 00:05:03,521
منذ متى وأنتِ مصابة
بفقدان الشهية العصابي

110
00:05:06,628 --> 00:05:09,032
لقد واجهت مشاكل مع الطعام

111
00:05:09,034 --> 00:05:10,735
على نحو متقطع منذ
أن كنت في الـ14

112
00:05:10,737 --> 00:05:12,905
مشاكل الصمام التاجي
تعتبر من المضاعفات المتكررة

113
00:05:12,907 --> 00:05:14,441
لسوء التغذية على المدى الطويل

114
00:05:14,443 --> 00:05:16,690
..هذه النوبة بدأت منذ حوالي عام

115
00:05:17,716 --> 00:05:19,784
تتخطى مواعيد الطعام
والكذب بأنها قد أكلت

116
00:05:19,786 --> 00:05:21,454
وإفراط بممارسة الرياضة

117
00:05:21,456 --> 00:05:22,957
لا أعلم ما الذي يمكنني فعله

118
00:05:22,959 --> 00:05:24,961
لا أستطيع مراقبتها
طوال الـ 24 ساعة

119
00:05:24,963 --> 00:05:26,330
لا أطلب منك ذلك

120
00:05:26,332 --> 00:05:27,932
لا، لكنك تجوعين نفسكِ

121
00:05:27,934 --> 00:05:29,435
أمي

122
00:05:29,437 --> 00:05:31,406
(غراهام) تعال إليّ

123
00:05:31,408 --> 00:05:33,095
ما الذي يفعله هنا؟

124
00:05:33,912 --> 00:05:36,348
حين وصلت للبيت
علمت بشأن سيارة الإسعاف

125
00:05:36,350 --> 00:05:38,519
جعلت (سندي) توصلني إلى هنا

126
00:05:38,544 --> 00:05:40,445
ما خطب أمي؟

127
00:05:43,261 --> 00:05:45,899
تحتاج إلى عملية
لإصلاح صمّام في قلبها

128
00:05:47,369 --> 00:05:50,039
هل مشكلة القلب تلك
هي السبب بكونها نحيلة للغاية؟

129
00:05:51,009 --> 00:05:53,111
انظر، ما يهم يا (غراهام)

130
00:05:53,113 --> 00:05:56,178
أن هؤلاء الأطباء سوف يساعدون أمك

131
00:05:57,221 --> 00:05:58,421
حسنًا؟

132
00:06:04,677 --> 00:06:08,149
لم تحرّك أمعاءك حتى الآن

133
00:06:08,174 --> 00:06:09,875
حسنّا، شكرًا لك (شون)
 على هذا التصريح

134
00:06:09,877 --> 00:06:11,678
وفرت لي عناء كتابة تغريدة عنه

135
00:06:11,680 --> 00:06:14,650
الممرضات يعلمن ذلك، هم أخبروني

136
00:06:14,652 --> 00:06:16,453
ولقد قالوا أيضًا

137
00:06:16,455 --> 00:06:19,058
أنك لم تعد تتحدث مع
ابنتك المتوفية

138
00:06:19,060 --> 00:06:22,297
مصاب بالإمساك
لكنني لم أعد مهووسّا، فوز ضئيل

139
00:06:22,299 --> 00:06:24,568
أول حالة تغوّط لك

140
00:06:24,570 --> 00:06:27,673
هي جزء حيوي من معايير التفريغ

141
00:06:27,675 --> 00:06:30,412
حالة؟ ما هذه؟
مسابقة ما بعد العملية "العشاري"؟
<font color="#ff8040">*مسابقة ألعاب قوى خاصة للرجال*</font>

142
00:06:30,414 --> 00:06:32,482
التغوط والتبول والمشي والتحدث؟ -
أجل -

143
00:06:32,484 --> 00:06:34,920
عليك أن تمشي لفة كاملة حول هذ الطابق

144
00:06:34,922 --> 00:06:37,893
لكنك ألغيت العلاج الطبيعي هذا الصباح
<font color="#ff8040">*العلاج البدني*</font>

145
00:06:37,895 --> 00:06:39,295
أولئك الممرضات يثرثرن كثيرًا

146
00:06:39,297 --> 00:06:42,367
ألغيت العلاج لأن قدمي
تؤلمني قليلًا

147
00:06:42,369 --> 00:06:44,571
قد يكون ذلك بسبب التهاب وريدي

148
00:06:44,573 --> 00:06:45,706
.. أو تجلط وريدي عميق، أو

149
00:06:45,708 --> 00:06:48,044
ومن الممكن أن تكون
كذلك مضاعفة غير مفاجئة

150
00:06:48,046 --> 00:06:50,215
بسبب جراح كان يعبث بجذع دماغي

151
00:06:50,217 --> 00:06:52,051
كل يوم تقضيه في المستشفى

152
00:06:52,053 --> 00:06:56,626
يزيد من احتمالية اصابتك بالعدوى
بنحو 1.37 بالمئة

153
00:06:56,628 --> 00:06:59,501
يجب أن تحرك أمعائك
وعلينا أن نتحرك الآن

154
00:07:01,369 --> 00:07:03,271
سأمشي ببطء شديد

155
00:07:03,273 --> 00:07:04,507
(شون) هل هنالك أي فرصة

156
00:07:04,509 --> 00:07:07,181
لأن يحتاجونك في أي مكان غير هنا الآن؟

157
00:07:09,050 --> 00:07:10,785
لدي 8 دقائق

158
00:07:10,787 --> 00:07:13,223
حتى موعد تنظير المثانة

159
00:07:13,225 --> 00:07:15,029
جيد
اذهب مبكرًا

160
00:07:16,263 --> 00:07:17,998
الإحليل يبدو نظيفًا

161
00:07:18,000 --> 00:07:20,135
لا آفات ولا حصى حتى الآن

162
00:07:20,137 --> 00:07:22,974
كيف يمكننا أن نتحقق من عدم وجود
عوائق أو حصى في الداخل؟

163
00:07:22,976 --> 00:07:25,545
بتصوير متباين للمثانة

164
00:07:25,547 --> 00:07:27,281
بما أنك وجدت هذا المريض

165
00:07:27,283 --> 00:07:28,751
ما رأيك أن تقوم أنت بذلك

166
00:07:30,916 --> 00:07:33,593
أتعلمين أن هذا الرجل
كان يزن 170 كيلو غرامًا

167
00:07:33,595 --> 00:07:36,865
أسلك أنبوب القسطرة حتى المثانة

168
00:07:36,867 --> 00:07:38,869
هذا تغير كبير، هنيئًا له

169
00:07:38,871 --> 00:07:41,207
لقد أجرى جراحة المجازة المعدية

170
00:07:41,209 --> 00:07:42,976
هذا يجعل الأمر أقل إثارة للإعجاب

171
00:07:42,978 --> 00:07:44,980
والآن اسكب التباين -
حسنّا، أجل -

172
00:07:44,982 --> 00:07:47,952
أجل إنها الطريقة السهلة
مقارنة بالنظام الغذائي وممارسة الرياضة

173
00:07:47,954 --> 00:07:50,690
صبغة التباين تتبدد

174
00:07:50,692 --> 00:07:52,160
يفترض أن تتبدد

175
00:07:52,162 --> 00:07:54,430
قلت أنه كان يتمرن لأجل سباق

176
00:07:54,432 --> 00:07:56,067
من الواضح أنه غيّر مجرى حياته

177
00:07:56,069 --> 00:07:57,536
لا يزال يتبدد

178
00:07:57,538 --> 00:07:59,239
العملية جعلته لا يستطيع جسديًا

179
00:07:59,241 --> 00:08:00,508
أن يأكل بقدر ما يشاء

180
00:08:00,510 --> 00:08:03,366
لقد اختفى
التباين اختفى

181
00:08:05,829 --> 00:08:07,765
هذا لا معنى له -
أين اختفى؟ -

182
00:08:07,790 --> 00:08:11,728
"لربما هو مصاب بـ"النّاسور

183
00:08:11,730 --> 00:08:15,168
نفق يصل بين مثانته و أمعائه

184
00:08:15,170 --> 00:08:17,072
الهواء والبكتيريا
يتحركون بالاتجاه الآخر

185
00:08:17,074 --> 00:08:18,674
تسبب وجود فقاعات هواء في بوله

186
00:08:21,982 --> 00:08:23,717
الكبد والغدة الدرقية عندها
طبيعية

187
00:08:23,719 --> 00:08:26,355
لكن مستوى "الكهرل" لديها صفر
<font color="#ff8040">*توازن أيوني أساسي لعمل الأعصاب والعضلات*</font>

188
00:08:26,357 --> 00:08:28,058
(زلال ألبيومين) لديها عند 2.1
<font color="#ff8040">*بروتين ينتجه الكبد وضروري لوظائف الجسم*</font>

189
00:08:28,060 --> 00:08:29,427
إنها تعاني من سوء تغذية حاد

190
00:08:29,429 --> 00:08:32,418
ستكون ضعيفة للغاية
لمواجهة التهابات ما بعد الجراحة

191
00:08:32,901 --> 00:08:34,603
تحتاج إلى عملية لكي تنجو

192
00:08:34,605 --> 00:08:36,774
لكنها قد تكون مريضة للغاية
لكي تنجو من العملية

193
00:08:44,012 --> 00:08:45,436
من أجل أن نقوم بالعملية بشكل آمن

194
00:08:45,461 --> 00:08:47,148
نحتاج إلى تعزيز كمية السعرات الحرارية عندكِ

195
00:08:47,173 --> 00:08:48,406
وتحسين البروتين

196
00:08:48,408 --> 00:08:49,942
ألا يمنكم القيام بذلك عبر الوريد؟

197
00:08:49,944 --> 00:08:52,113
سيكون أكثر كفاءة بضخ
المكمل الغذائي

198
00:08:52,115 --> 00:08:53,415
مباشرة داخل معدتك

199
00:08:53,417 --> 00:08:55,386
سنستخدم أنبوبًا يدخل من أنفك

200
00:08:55,388 --> 00:08:57,355
استخدمت الأنبوب الأنفي المعدي من قبل

201
00:08:58,325 --> 00:09:00,261
لم ينجح الأمر

202
00:09:00,897 --> 00:09:02,514
لم تستطع تحمّله

203
00:09:03,101 --> 00:09:06,071
لأن الأمر لا يتعلق بالأكل

204
00:09:06,073 --> 00:09:07,440
إنما يتعلق بالتحكم

205
00:09:08,710 --> 00:09:10,780
لقد عشتِ لعقود

206
00:09:10,782 --> 00:09:12,984
بحالة قتلت الكثير من الناس

207
00:09:12,986 --> 00:09:15,822
أكثر من أي مرض آخر

208
00:09:15,824 --> 00:09:18,227
إنك لم تعيشي وحسب، لكنك رزقت بطفل

209
00:09:20,065 --> 00:09:21,700
أيمكنك اخبارنا كيف قمتِ بذلك؟

210
00:09:24,606 --> 00:09:29,547
حين أصبحت حاملًا
كان ذلك كمعجزة مرعبة

211
00:09:29,549 --> 00:09:33,621
مع التفكير
.. بزيادة الوزن تلك، لكن

212
00:09:33,624 --> 00:09:37,327
أردته بشدة

213
00:09:37,329 --> 00:09:38,697
كلانا أراده

214
00:09:38,699 --> 00:09:42,738
مع كل وجبة كنت أضع
أمامي صور الإيكو الخاصة به

215
00:09:42,740 --> 00:09:45,676
وأنا أتخيل أن الطعام
يذهب إليه مباشرة

216
00:09:49,651 --> 00:09:51,520
هل يمكنك القيام بذلك مجددًا

217
00:09:52,023 --> 00:09:53,491
أن تأكلي من أجل (غراهام)؟

218
00:10:04,680 --> 00:10:06,047
لقد حددنا أن النّاسور

219
00:10:06,049 --> 00:10:07,282
ما بين مثانتك و أمعائك

220
00:10:07,284 --> 00:10:09,118
كان بسبب (داء كرون)

221
00:10:09,120 --> 00:10:11,323
حالة التهاب معوية

222
00:10:11,325 --> 00:10:13,627
بمجرد أن نقوم بعكس جراحة
المجازة المعدية لديك

223
00:10:13,629 --> 00:10:16,365
سوف تحتاج -
مهلّا، أن تعكسوا عملية المعدة؟ -

224
00:10:16,367 --> 00:10:17,500
هل أنتم متأكدون؟

225
00:10:17,502 --> 00:10:19,871
جعلت عمليتك الجراحية
جهازك الهضمي قصيرًا

226
00:10:19,873 --> 00:10:21,474
والأشخاص المصابون بـ(داء كرون)

227
00:10:21,476 --> 00:10:22,776
يحتاجون كل إنش من أمعائهم

228
00:10:22,778 --> 00:10:25,983
وإلا سيخاطرون بسوء تغذية
حاد أو حتى مميت

229
00:10:25,985 --> 00:10:28,187
حسنًا، لكنني لأريد لزوجي أن يعلم بذلك

230
00:10:28,189 --> 00:10:30,056
وسوف يكون هنا قريبًا

231
00:10:30,058 --> 00:10:32,060
لن نقوم بكشف أي شيء

232
00:10:32,062 --> 00:10:33,470
بدون موافقتك

233
00:10:33,498 --> 00:10:36,568
لكن (داء كرون) سيتطلب

234
00:10:36,570 --> 00:10:38,472
بعض التعديلات الكبيرة

235
00:10:38,474 --> 00:10:40,943
سوف أخبر (سبينس) بشأن (داء كرون)

236
00:10:40,945 --> 00:10:44,031
.. وسوف أخبره بأني سوف أخضع لجراحة

237
00:10:44,518 --> 00:10:46,119
في مثانتي

238
00:10:48,224 --> 00:10:50,460
ألا يعلم زوجك بأنك أجريت
عملية المجازة المعدية؟

239
00:10:50,462 --> 00:10:52,697
هذا يتطلب أن يعلم من أصل
بأني كنت بدينًا

240
00:10:52,699 --> 00:10:53,732
هذا لن يحدث

241
00:10:53,734 --> 00:10:56,337
لا بد أن زوجك سطحي للغاية

242
00:10:57,306 --> 00:10:59,810
حتى ولو لم أفشي

243
00:10:59,812 --> 00:11:02,715
عملية استعادة الأمعاء
قد تكشف النّدب ذلك

244
00:11:02,717 --> 00:11:04,585
تتطلب العملية شقّا منفصلًا

245
00:11:04,587 --> 00:11:06,236
حسنًا، أخبروه أنكم واجهتم مضاعفات

246
00:11:06,238 --> 00:11:09,561
التزامنا بحماية خصوصياتك
لا تشمل الكذب

247
00:11:09,563 --> 00:11:10,897
ولا يجب عليك أن تواجه
كل ذلك بدون

248
00:11:10,899 --> 00:11:15,104
عبر فتحة فردية بطنية من السّرة

249
00:11:16,675 --> 00:11:19,646
نستطيع اصلاح "ناسور" (وايد)

250
00:11:19,648 --> 00:11:21,717
وأن نعكس عملية المعدة

251
00:11:21,719 --> 00:11:24,021
عبر شق فردي

252
00:11:24,023 --> 00:11:27,293
يمكننا المساعدة في خداع زوجك

253
00:11:27,295 --> 00:11:28,996
عزيزي، أنا آسف للغاية -
لا عليك (سبينس) -

254
00:11:28,998 --> 00:11:31,100
وصلت إلى هنا .. حالما استطعت -
لا عليك -

255
00:11:33,238 --> 00:11:36,577
وبما أن زوجي محاط بالجراحين

256
00:11:36,579 --> 00:11:38,079
ما هي المشكلة؟
وماذا الذي ستقومون به؟

257
00:11:38,081 --> 00:11:40,450
وكم عادة قمتم بها بنجاح؟

258
00:11:48,933 --> 00:11:50,401
كيف حالك؟

259
00:11:51,172 --> 00:11:52,539
أنا بخير

260
00:11:57,114 --> 00:11:59,151
(غراهام) هلا قمت بملء هذه من فضلك؟

261
00:12:02,759 --> 00:12:04,828
لديك ملعقة واحدة من التونة

262
00:12:04,830 --> 00:12:07,166
و كمية ضئيلة من صلصة التفاح

263
00:12:07,168 --> 00:12:08,601
هذا فقط؟

264
00:12:08,603 --> 00:12:11,273
أمي، إن كنت مكانك لن تسمحي
لي بأن أترك شيئًا على الطاولة

265
00:12:11,266 --> 00:12:13,207
....هذا مختلف أنا

266
00:12:13,207 --> 00:12:14,478
لا أستطيع أن آكل بسرعة

267
00:12:14,478 --> 00:12:15,679
لا أصدقكِ

268
00:12:16,780 --> 00:12:17,851
هذا صحيح

269
00:12:17,861 --> 00:12:20,213
 أمكَ تعاني من سوء تغذيةٍ حاد

270
00:12:20,223 --> 00:12:22,155
وهي تبذل قصارى جهدها-
 أعلم -

271
00:12:22,155 --> 00:12:24,326
 أنتِ نحيلةٌ جداً ولهذا السبب أنتِ هنا

272
00:12:24,326 --> 00:12:25,657
 قد يكون ذلك هو السبب
الذي يجعل قلبكِ يتخبط

273
00:12:25,667 --> 00:12:27,869
 ولازلتِ لن تأكلي-
 غراهام) إني أحاول) -

274
00:12:27,869 --> 00:12:30,131
ما مدى صعوبة الأكل -
 أنا لا أشعر بأني على أتم عافية-

275
00:12:30,141 --> 00:12:31,742
 أنا وأبي قلقان جداً عليكِ

276
00:12:31,742 --> 00:12:33,934
ألا يهمكِ ذلك؟ -
 (بالطبع يهمني يا (غراهام -

277
00:12:34,615 --> 00:12:36,526
 كثيراً -
إذن افعلي شيئاً -

278
00:12:37,447 --> 00:12:38,988
أثبتي ذلك

279
00:12:48,005 --> 00:12:49,437
أنتِ أثرتِ ذلك الجدال؟

280
00:12:49,437 --> 00:12:52,209
 أجل، ولعلي أكون قد أنقذتُ مريضتنا

281
00:12:52,209 --> 00:12:54,681
لقد طلبت أنبوب انفي معدي

282
00:12:54,681 --> 00:12:57,313
 التفهم أمرٌ لطيف، لكن
 السعرات الحرارية أفضل

283
00:13:00,325 --> 00:13:02,527
إنه يفسد الأمر، زوجهُ خائف

284
00:13:02,527 --> 00:13:04,058
 ويريد فقط أن يعرف ما الذي يجري

285
00:13:04,068 --> 00:13:07,031
 لا شيء يوازي النصائح الزوجية من المُطَلّق

286
00:13:07,041 --> 00:13:09,373
أنتِ مطلقة أيضاً -
أنا لا أنصح -

287
00:13:09,373 --> 00:13:11,444
أنا لا أنتقد صحة زواجٍ ما

288
00:13:11,444 --> 00:13:14,387
 بناءً على سرٍ واحد
والذي بدوره ليس صادماً

289
00:13:14,387 --> 00:13:16,048
 ولا يدل على نهاية وشيكة

290
00:13:16,058 --> 00:13:17,890
 ماذا، أتقولين أن الصدق
في الزواج مبالغُ في أهميته؟

291
00:13:17,890 --> 00:13:20,362
 لقد كان كذلك في زواجي، ليست كل رؤية

292
00:13:20,362 --> 00:13:22,633
 أو رأي أو دافع يجب أن يقال

293
00:13:22,633 --> 00:13:24,235
 الزواج يبدو أمراً محيراً

294
00:13:24,235 --> 00:13:26,006
 لا عجب أنكما أنتما الاثنان قد فشلتما فيه

295
00:13:30,810 --> 00:13:32,912
كيف تسير الأمور هنا؟

296
00:13:32,922 --> 00:13:34,883
 ليست بالسوء الذي أتذكره

297
00:13:36,124 --> 00:13:38,426
هل يؤلمكِ يا أمي؟

298
00:13:38,426 --> 00:13:41,389
كلّا، لكنه غريبٌ بعض الشيء

299
00:13:41,869 --> 00:13:43,771
 يجعل التحدث صعباً

300
00:13:43,771 --> 00:13:45,542
لكني بخير

301
00:13:49,075 --> 00:13:50,616
أنا فخورٌ جداً بكِ

302
00:14:02,035 --> 00:14:04,107
 د.(غلاسمان) لم يتغوط

303
00:14:04,107 --> 00:14:05,878
 ولم ينهي علاجه الطبيعي

304
00:14:05,878 --> 00:14:08,380
 أنا على علم بذلك، ومع هذا لستُ قلقة

305
00:14:08,380 --> 00:14:11,313
من أنت؟ -
(أنا د.(شون مورفي -

306
00:14:11,323 --> 00:14:13,234
صحيح

307
00:14:13,995 --> 00:14:17,258
(أنت.. صديق د.(غلاسمان

308
00:14:17,268 --> 00:14:20,170
 أرجوكِ أعطيه أمراً بأن يقوم بعلاجه الطبيعي

309
00:14:20,170 --> 00:14:23,072
 وأعطيه 15 ميلغرام من ملين الأمعاء

310
00:14:23,072 --> 00:14:25,144
 المُليّن فكرةٌ طيبة

311
00:14:25,144 --> 00:14:28,747
أما بالنسبة للعلاج الطبيعي فإنه يماطل

312
00:14:28,747 --> 00:14:31,649
 غلاسمان) رجلٌ معتد بنفسه)
هو قد أدار هذا المستشفى

313
00:14:31,659 --> 00:14:33,391
 إنه يكره شعوره بالعجز والضعف

314
00:14:33,391 --> 00:14:35,432
 أمام أشخاص كانوا يعملون تحت يده

315
00:14:35,432 --> 00:14:37,594
هذا ليس منطقياً

316
00:14:37,604 --> 00:14:39,736
هو في حالة ضعف، لقد خرج
لتوه من عملية في الدماغ

317
00:14:39,736 --> 00:14:41,837
منطقي أم لا، هذه مهمتي

318
00:14:41,837 --> 00:14:43,209
سيمشي في نهاية المطاف

319
00:14:43,209 --> 00:14:45,981
كل يوم في المستشفى

320
00:14:45,981 --> 00:14:48,923
1.37 يزيد من خطر إصابته بالعدوى بنسبة

321
00:14:48,923 --> 00:14:50,825
حسناً، أنتَ أخبره بذلك

322
00:14:50,825 --> 00:14:52,156
 ولعله سيقفز من على سريره

323
00:14:52,156 --> 00:14:54,057
لقد قلتُ له ذلك، لم ينجح

324
00:14:54,067 --> 00:14:56,329
إن كان لا يستجيب للعصا

325
00:14:56,329 --> 00:14:58,531
... جرب الجزرة، مع أني قد أرشح

326
00:15:00,412 --> 00:15:02,844
د.(غلاسمان) لا يحب الجزر

327
00:15:04,346 --> 00:15:06,287
 ماذا يجب علي أن أفعل بالعصا؟

328
00:15:07,548 --> 00:15:09,520
 إنه تعبير مجازي

329
00:15:09,520 --> 00:15:12,632
غلاسمان)، مع كامل الاحترام، هو الحمار)

330
00:15:12,632 --> 00:15:15,194
 العصا ترمز للعقاب

331
00:15:15,204 --> 00:15:17,246
... والجزرة ترمز للـ

332
00:15:17,246 --> 00:15:20,108
 للمكافأة، لكنه يتماثل للشفاء بشكل جيد

333
00:15:20,108 --> 00:15:22,510
وأفضل شيء تفعله هو أن تكون
صبوراً معه وحسب

334
00:15:23,681 --> 00:15:26,483
 إذاً علي أن أجرب المكافأة

335
00:15:26,483 --> 00:15:30,427
لأحفز د.(غلاسمان) على القيام
 بعلاجه الطبيعي

336
00:15:30,427 --> 00:15:32,468
...في الواقع، ما أقوله هو

337
00:15:32,468 --> 00:15:35,801
... أنه يجب أن تكون صبوراً وداعماً

338
00:15:37,312 --> 00:15:39,574
وأرجوك، أرجوك، رد على ذلك

339
00:15:46,860 --> 00:15:48,361
أغلق الباب

340
00:15:53,735 --> 00:15:56,438
كنا متوجهين للتجهيز لما قبل العملية
حين بدأ بالتقيؤ

341
00:15:56,438 --> 00:15:58,880
إنه .. أخضر

342
00:15:58,880 --> 00:16:02,082
 هذا قد يعني الصفراء و انسداد الأمعاء الجزئي

343
00:16:02,082 --> 00:16:04,424
.نحتاج أنبوب انفي معدي -
انسداد؟ -

344
00:16:04,424 --> 00:16:06,606
هل "داء كرون " سبب ذلك؟

345
00:16:07,196 --> 00:16:09,528
يصعب التيقن من ذلك -
أنبوب انفي معدي حالاً -

346
00:16:18,045 --> 00:16:19,586
إنكِ تبلين حسناً

347
00:16:20,787 --> 00:16:23,219
عليكِ أن تحاولي أخذ قسط من النوم

348
00:16:23,219 --> 00:16:24,640
لا أستطيع

349
00:16:25,191 --> 00:16:28,434
هناك صوتٌ في رأسي

350
00:16:28,434 --> 00:16:29,945
ولن يصمت أبداً

351
00:16:30,635 --> 00:16:32,377
 يستمر بإخباري

352
00:16:32,377 --> 00:16:37,751
 بأن هذا الكيس يحتوي على 60 غراماً من البروتين

353
00:16:37,751 --> 00:16:39,783
و 40 غراماً من الدهون

354
00:16:39,783 --> 00:16:42,295
 و 1200 سعرة حرارية

355
00:16:42,295 --> 00:16:44,697
ولن يتوقف أبداً

356
00:16:46,898 --> 00:16:49,971
(حاولي أن تفكري بـ(غراهام) و (سام

357
00:16:51,472 --> 00:16:52,873
إني أحاول

358
00:16:55,315 --> 00:16:57,017
 سأحضر شيئاً لأغطي به هذا

359
00:17:02,931 --> 00:17:03,962
لويزا) كلّا)

360
00:17:03,962 --> 00:17:06,865
كلّا

361
00:17:06,865 --> 00:17:08,436
كلّا

362
00:17:10,437 --> 00:17:12,009
أنا آسفة

363
00:17:12,009 --> 00:17:14,080
لا أستـ.. أنا فقط

364
00:17:14,080 --> 00:17:16,022
لا أستطيع التحمل

365
00:17:23,078 --> 00:17:24,949
أعدتُ عربونك

366
00:17:25,660 --> 00:17:26,931
لماذا؟

367
00:17:27,191 --> 00:17:31,094
(شون) أخبرتك بأني أنا وأنت
لا نستطيع أن نعيش معاً

368
00:17:31,094 --> 00:17:32,635
لا

369
00:17:32,635 --> 00:17:34,037
أنتِ أخبرتِني

370
00:17:34,037 --> 00:17:35,968
 بأننا لا نستطيع أن نكون حبيباً

371
00:17:35,968 --> 00:17:37,469
وحبيبة

372
00:17:37,479 --> 00:17:41,112
لازال بمقدورنا أن نكون أصدقاء بمنافع

373
00:17:42,453 --> 00:17:44,955
...المنفعة هي

374
00:17:44,955 --> 00:17:47,688
أننا سنعيش معاً

375
00:17:47,698 --> 00:17:48,999
لقد كنتُ واضحة

376
00:17:48,999 --> 00:17:50,660
الأمر معقد -
لقد كنتِ كذلك -

377
00:17:50,670 --> 00:17:53,903
 ليس بإمكاننا أن نتواعد أو نقبل
بعضنا أو نمارس الجنس

378
00:17:58,416 --> 00:18:00,718
 لكنني ظننتُكِ تريدين بأن نكون أصدقاء

379
00:18:00,718 --> 00:18:02,219
أجل، بالطبع

380
00:18:02,219 --> 00:18:03,821
ونمضي بعض الوقت معاً -
صحيح -

381
00:18:03,821 --> 00:18:05,092
إذن فالأمر بسيط

382
00:18:10,166 --> 00:18:12,407
 لقد توسلت إلينا لـنضع لها
أنبوب انفي معدي

383
00:18:12,407 --> 00:18:14,139
ومن ثم نزعته مجدداً بعد ساعة

384
00:18:14,139 --> 00:18:17,111
 هل نحاول مجدداً بالأنبوب والإجبار؟

385
00:18:17,111 --> 00:18:19,583
سنكون نرفع خطر إيذائها لنفسها

386
00:18:19,583 --> 00:18:21,155
أو الالتهاب الرئوي أو الجلطة الدموية

387
00:18:21,155 --> 00:18:22,986
 ماذا عن العودة للطعام الصلب؟

388
00:18:22,986 --> 00:18:24,958
 أي شيء أقل من 1200 سعرة حرارية في اليوم

389
00:18:24,958 --> 00:18:27,400
 وسوء تغذيتها لن يتحسن

390
00:18:27,400 --> 00:18:29,421
 في الواقع ستستمر بخسارة الوزن

391
00:18:30,202 --> 00:18:32,043
علينا أن نمضي قدماً بـ إصلاح الصمام الآن

392
00:18:36,377 --> 00:18:39,219
أعتقد أن بمقدورنا أن نحسن سوء تغذيتها

393
00:18:39,219 --> 00:18:41,821
. بدون الإجبار أو التغذية الوريدية

394
00:18:43,122 --> 00:18:46,295
 لقد وجدتُ دراسة صغيرة، حيث استُخدم
التحفيز العميق للدماغ

395
00:18:46,295 --> 00:18:48,036
لعلاج  فقدان الشهية

396
00:18:48,036 --> 00:18:51,009
 تريدين استخدام جراحة دماغية
لاضطراب نفسي؟

397
00:18:51,009 --> 00:18:53,040
 التدخلات الجراحية قد أثبتت فاعليتها

398
00:18:53,040 --> 00:18:56,313
 للاكتئاب والوسواس القهري و الإدمان

399
00:18:58,785 --> 00:19:01,857
 هذه العملية قد تقلل من قلقها تجاه الأكل

400
00:19:01,857 --> 00:19:03,829
بمجرد أن تأكل سيتحسن سوء تغذيتها

401
00:19:03,829 --> 00:19:05,731
ويقل الخطر على إصلاح الصمام

402
00:19:05,731 --> 00:19:08,133
وأيضا قد يسبب تغيراتٍ في الشخصية

403
00:19:09,444 --> 00:19:12,216
 وهذه الدراسة تتناول ستة عناصر

404
00:19:12,216 --> 00:19:14,117
 بنسبة نجاح 50% فقط

405
00:19:14,117 --> 00:19:16,019
هذه قد تكون فرصة (لويزا) الوحيدة

406
00:19:16,019 --> 00:19:17,290
 في التخلص من هذا المرض

407
00:19:17,290 --> 00:19:19,662
ولقد أجريت في المملكة المتحدة

408
00:19:19,662 --> 00:19:22,264
التحفيز العميق للدماغ ليس مصرحاً من قبل
هيئة الغذاء والدواء لعلاج فقدان الشهية هنا

409
00:19:22,264 --> 00:19:24,466
 إذن ندعوا مجلس المراجعة الداخلي
 إلى جلسة استماع

410
00:19:24,466 --> 00:19:26,167
 ونطلب موافقة الاستخدام الطارئ

411
00:19:26,167 --> 00:19:28,369
 والتي لا يجب ان نأخذها
بوجود بيانات ضئيلة كهذه

412
00:19:30,020 --> 00:19:31,762
أحسنتِ ببحثكِ عن هذا

413
00:19:31,782 --> 00:19:33,723
لكنه ليس خياراً فعلياً

414
00:19:35,525 --> 00:19:37,586
 فلنذهب لنخبرها عن عملية الصمام

415
00:19:43,341 --> 00:19:44,912
هل أستطيع مساعدتك؟

416
00:19:44,912 --> 00:19:47,484
أنا أبحث عن جزرة

417
00:19:47,484 --> 00:19:49,416
17، 18، 19...

418
00:19:49,426 --> 00:19:52,028
.كلا، المعذرة ليس لدينا أي كعكات جزر

419
00:19:52,028 --> 00:19:54,030
ماذا عن كعكة الليمون يا (شون)؟

420
00:19:57,172 --> 00:19:59,304
(مرحباً، (ديبي ويكسلر

421
00:19:59,304 --> 00:20:03,047
إنها تعبير مجازي لـتحريك حِمار

422
00:20:03,047 --> 00:20:05,179
 احتاج إلى جزرة لأني لا أريد

423
00:20:05,189 --> 00:20:07,851
 أن أضرب د.(غلاسمان) بعصا

424
00:20:07,851 --> 00:20:10,223
 هو يحب كعكات التوت

425
00:20:10,223 --> 00:20:11,664
...(كيف يسير تماثل (آرون

426
00:20:11,664 --> 00:20:13,565
د.(غلاسمان) للشفاء؟...

427
00:20:13,565 --> 00:20:16,037
 لقد حرّك أمعائه هذا الصباح

428
00:20:16,037 --> 00:20:18,770
لكنه لا يريد أن يبدو ضعيفاً

429
00:20:18,780 --> 00:20:22,242
 لذا فهو لم ينهي علاجه الطبيعي

430
00:20:22,252 --> 00:20:24,584
أريد كعكة التوت تلك من فضلكِ

431
00:20:24,584 --> 00:20:27,487
 بها 23 حبة توت ظاهرة

432
00:20:27,487 --> 00:20:30,429
 أتعلم، (آرون) أخبرني ذات مرة

433
00:20:30,429 --> 00:20:33,702
 بأن كعكته المفضل تلك التي
بها رقائق شوكولاه

434
00:20:33,702 --> 00:20:35,473
أتريد تلك بدلاً من هذه؟

435
00:20:35,473 --> 00:20:38,505
أجل أريد واحدة من تلك بدلاً من هذه لطفاً

436
00:20:48,063 --> 00:20:50,065
(مرحباً د.(بارك

437
00:20:50,065 --> 00:20:52,397
 (لدي بضعة أسئلة، بشأن عملية (ويد

438
00:20:52,407 --> 00:20:54,238
آسف، أنا مشغول جداً

439
00:20:54,238 --> 00:20:55,509
في الواقع أريد الذهاب

440
00:20:55,509 --> 00:20:56,770
سأمشي معك

441
00:20:56,780 --> 00:20:58,542
 أعلم أن عملية (ويد) بعد الظهر

442
00:20:58,542 --> 00:21:01,084
 "لقد كنتُ ابحث عن علاجات لـ"متلازمة كرون

443
00:21:01,084 --> 00:21:02,515
 ما كنا نفعل قبل الإنترنت؟

444
00:21:02,525 --> 00:21:04,887
لقد تحدثت مع خبيرين شعرا أن (ويد) يجب

445
00:21:04,887 --> 00:21:07,029
 (أن يعطى (ريميك) أو (ازاثيوبرين

446
00:21:07,029 --> 00:21:08,900
 قبل أي تدخل جراحي

447
00:21:08,900 --> 00:21:10,161
 توصيات مثيرة للاهتمام

448
00:21:10,171 --> 00:21:11,973
لكن بالنظر بعين الاعتبار إلى أنهما
...لم يريا مخطط زوجك

449
00:21:11,973 --> 00:21:13,504
حسناً، هذا الطبيب يرى بقوة
أنه يجدر بكم أن تروا

450
00:21:13,504 --> 00:21:14,905
... كيف يستجيب للعلاج قبل

451
00:21:14,905 --> 00:21:16,846
.رعاية (ويد) مناسبة تماماً لحالته

452
00:21:16,846 --> 00:21:18,478
لكن ان كان التهاب "كرون" يمكن أن يُعالَج

453
00:21:18,478 --> 00:21:20,249
....بدون فتحه جراحياً -
 ليس هذا ما نعالجه -

454
00:21:23,061 --> 00:21:24,322
المعذرة؟

455
00:21:26,224 --> 00:21:27,735
اذهب وتحدث إلى زوجك

456
00:21:33,710 --> 00:21:37,583
أحضرتُ لك كعكة رقائق شوكولاه

457
00:21:38,314 --> 00:21:39,885
أنا أحب رقائق الشوكولاه

458
00:21:39,885 --> 00:21:41,226
شكراً لك

459
00:21:43,998 --> 00:21:45,660
أين هي؟

460
00:21:45,670 --> 00:21:48,002
عند مركز الممرضات

461
00:21:48,002 --> 00:21:50,504
يمكنك ان تمشي لتأخذها -
شون) أترى) -

462
00:21:50,504 --> 00:21:52,645
 وأنا الذي ظننتُ أن تفعل شيئاً لطيفاً لي

463
00:21:52,645 --> 00:21:54,077
أنا كذلك -
كلا، لست كذلك -

464
00:21:54,077 --> 00:21:55,318
أنت تتلاعب

465
00:21:55,318 --> 00:21:56,478
ساقي تؤلمني

466
00:21:56,488 --> 00:21:58,620
ولدي التهاب في الحلق

467
00:21:58,620 --> 00:22:00,792
ولا أشعر برغبة بالمشي

468
00:22:00,792 --> 00:22:04,535
د.(بلايز) تقول  بأنك لا تريد أن تبدو ضعيفاً

469
00:22:04,535 --> 00:22:06,797
أمام من كانوا يعملون تحت يدك

470
00:22:06,807 --> 00:22:08,038
د.(بلايز) على خطأ

471
00:22:08,038 --> 00:22:10,510
أنا لا أريد أن أمشي لأني لا أريد أن أمشي

472
00:22:10,510 --> 00:22:12,511
وهذا تصغير

473
00:22:12,511 --> 00:22:14,613
وإنه لأمرٌ مهين و مزعج

474
00:22:18,456 --> 00:22:20,388
هل كان يجدر بي أن احضر لك كعكتك؟

475
00:22:21,859 --> 00:22:23,230
هذا سيكون لطيفاً

476
00:22:29,405 --> 00:22:31,477
في موعدها المحدد

477
00:22:44,838 --> 00:22:46,839
 سيد (ديليون) هل استطيع مساعدتك؟

478
00:22:48,581 --> 00:22:49,882


479
00:22:50,982 --> 00:22:54,425
زوجتي قررت أن ترفض عملية إصلاح الصمام

480
00:22:54,425 --> 00:22:55,686
على الأقل حتى تجرّب

481
00:22:55,696 --> 00:22:57,798
 التحفيز العميق للدماغ لـعلاج فقدان شهيتها

482
00:23:02,942 --> 00:23:04,573
هل أخبرتكم د.(براون) أنها

483
00:23:04,573 --> 00:23:06,445
جراحة تجريبية للدماغ

484
00:23:06,445 --> 00:23:08,447
والتي قد تغير شخصية زوجتك للأبد

485
00:23:08,447 --> 00:23:10,648
 هذا إذا حصلنا على الموافقة الخاصة المطلوبة

486
00:23:10,648 --> 00:23:12,890
لقد شرحت كل المشاكل

487
00:23:29,574 --> 00:23:32,146
لقد استعدتُ شُقتنا

488
00:23:32,146 --> 00:23:35,689
اضطررتُ لأن أدفع 300 دولار زيادةً كـ عربون

489
00:23:35,689 --> 00:23:38,091
لأن شخصاً آخر أرادها، لكن لا بأس

490
00:23:38,091 --> 00:23:39,722
(كلا يا (شون

491
00:23:39,732 --> 00:23:41,563
 بها مدفأة

492
00:23:41,563 --> 00:23:43,565
لماذا لا تستمع إلي؟

493
00:23:43,565 --> 00:23:45,406
أنتِ لا تستمعين إلي

494
00:23:56,125 --> 00:23:59,758
سأكون بخير لو دخلتُ عليكِ وأنتِ عارية

495
00:23:59,768 --> 00:24:02,770
أو سمعتُ ضجيج ممارسة الجنس

496
00:24:02,795 --> 00:24:05,828
أو لو رأيتك تبكين على انفصالاتك مع طبال

497
00:24:06,874 --> 00:24:09,176
 أعلم بأنك تعتقد بأنك تستطيع
لكن كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟

498
00:24:09,176 --> 00:24:11,548
لأن العيش معكِ

499
00:24:11,548 --> 00:24:13,289
سيكون جيداً لي

500
00:24:14,860 --> 00:24:16,792
إنه يجعلني سعيد

501
00:24:24,108 --> 00:24:27,841
أتتذكر ما قلته يا (شون)؟

502
00:24:27,851 --> 00:24:31,113
بأنه لا أحد يستطيع التنبؤ بالمستقبل

503
00:24:31,123 --> 00:24:33,525
والمشاعر يمكن لها أن تتغير

504
00:24:35,097 --> 00:24:37,829
 ماذا لو انتهى بي المطاف وأنا أؤذيك مجدداً؟

505
00:24:38,299 --> 00:24:41,572
لا أريد ان أخاطر بصداقتنا

506
00:24:41,572 --> 00:24:43,373
لأجل شقة

507
00:24:44,244 --> 00:24:45,515
هل تريد أنت ذلك؟

508
00:24:51,590 --> 00:24:55,143
إن لم نسكن معاً

509
00:24:55,963 --> 00:24:59,576
سيكون عليكِ أن تشتري بطاريتكِ بنفسكِ

510
00:25:01,578 --> 00:25:03,910
سنرى بعضنا -
هذا سيكون صعباً -

511
00:25:03,910 --> 00:25:06,752
أنا أعمل كثيراً -
 سنجد سبيلاً، أعلم بأننا سنفعل -

512
00:25:14,528 --> 00:25:17,431
أحتاج لأن أذهب للعمل

513
00:25:26,188 --> 00:25:27,949
سأقف في طريق عودتي للمنزل

514
00:25:27,959 --> 00:25:30,291
وأخبر المالك

515
00:25:30,291 --> 00:25:32,593
 بأننا لا نريد الشقة

516
00:25:34,910 --> 00:25:36,506
كلا، أنا سأفعلها

517
00:25:55,341 --> 00:25:57,473
 العناصر الذين استجابوا في هذه الدراسة

518
00:25:57,473 --> 00:26:01,546
 جميعهم مرضى على المدى الطويل
 مع مؤشر كتلة جسم ما بين 13-16

519
00:26:01,546 --> 00:26:03,348
 والذين قد تابعوا هذا العلاج بشكل فعال

520
00:26:03,358 --> 00:26:05,289
 كـحال مريضتنا

521
00:26:05,289 --> 00:26:09,493
علاوة على ذلك التحفيز العميق
 للدماغ يتطلب تخدير أخف

522
00:26:09,493 --> 00:26:11,234
 وفي أماكن أقل إجهاداً على نظامها

523
00:26:11,234 --> 00:26:13,836
 من عملية صدر مفتوح

524
00:26:13,836 --> 00:26:15,207
 أنتِ تشيرين إلى عملية إصلاح الصمام

525
00:26:15,207 --> 00:26:16,809
(الموصى بها من قِبل د.(ميلينديز

526
00:26:18,210 --> 00:26:19,511
أجل

527
00:26:19,511 --> 00:26:22,223
 أطلب تأخير تلك العملية لأسبوعين

528
00:26:22,223 --> 00:26:23,554
 وسيكون الأمر يستحق

529
00:26:23,561 --> 00:26:24,961
من حيث الحد من المخاطر

530
00:26:24,963 --> 00:26:26,999
إذا نجحت عملية التحفيز العميق للدماغ

531
00:26:28,702 --> 00:26:30,605
تقديم ممتاز د.(براون)

532
00:26:30,607 --> 00:26:31,907
دقيق للغاية

533
00:26:31,909 --> 00:26:34,212
موافق، على الرغم من أن لدي مخاوف

534
00:26:34,214 --> 00:26:35,581
بشأن الموافقة على هذا الإجراء

535
00:26:35,583 --> 00:26:38,019
بناءً على تجارب قليلة

536
00:26:38,021 --> 00:26:39,087
.. لكنني سوف أتشاور مع

537
00:26:39,089 --> 00:26:41,492
هنالك شخص آخر

538
00:26:41,494 --> 00:26:44,664
أريدكم أن تسمعوه.. المريضة

539
00:26:44,666 --> 00:26:47,335
هذه اجتماع مجلس مراجعة داخلي
وليس جلسة علاج

540
00:26:49,940 --> 00:26:52,478
في الواقع، المرضى
الذين لديهم الفرصة

541
00:26:52,480 --> 00:26:57,954
بتبديد مخاوفهم
 أقل بثماني مرات لأن يقاضوا المستشفى

542
00:27:02,764 --> 00:27:03,999
هل قمتِ باستدعائي؟

543
00:27:04,001 --> 00:27:05,802
تستطيعين الخروج
سيتولى د.(بارك) ذلك

544
00:27:08,608 --> 00:27:09,843
امسك بالغطاء

545
00:27:14,553 --> 00:27:16,955
هل تكلمت مع زوج (ويد)؟

546
00:27:16,957 --> 00:27:18,692
ربما علينا أن نناقش ذلك في وقت لاحق

547
00:27:18,694 --> 00:27:21,130
استطيع اصلاح كتفه
بينما أوبخك

548
00:27:21,132 --> 00:27:23,300
لقد انتهكت سريّة مريضنا

549
00:27:23,302 --> 00:27:24,670
أخبرته بالذي لا نقوم بمعالجته منه

550
00:27:24,672 --> 00:27:26,206
هذا ليس انتهاكًا

551
00:27:26,208 --> 00:27:27,641
وزواجهم سيكون أفضل

552
00:27:27,643 --> 00:27:29,511
إن قام بقول الحقيقة

553
00:27:29,513 --> 00:27:31,281
سيكون ذلك مجديًا
لو كنت مستشار زواج متخصص

554
00:27:31,283 --> 00:27:33,753
بدلا من أن تكون جراحًا مقيمًا

555
00:27:33,755 --> 00:27:35,322
أيّا تكن الكذبة التي افسدت زواجك

556
00:27:35,324 --> 00:27:37,526
لن يتم استعادته إن قام (ويد) بقول الحقيقة

557
00:27:40,099 --> 00:27:41,633
كنت أحاول أن أساعد مريضنا

558
00:27:41,635 --> 00:27:43,437
مريضنا السابق

559
00:27:43,439 --> 00:27:45,708
طلب (وايد) الانتقال إلى مستشفى آخر

560
00:27:50,483 --> 00:27:55,191
لقد جربت العلاج المعرفي السلوكي

561
00:27:55,193 --> 00:27:58,107
والعلاج الديناميكي النفسي الغذائي

562
00:27:59,334 --> 00:28:01,738
والعلاج العائلي

563
00:28:02,406 --> 00:28:05,544
والمعالجة الداخل وخارج المستشفيات

564
00:28:05,546 --> 00:28:08,682
مضادات الاكتئاب و الأنابيب الأنفية المعدية

565
00:28:08,684 --> 00:28:10,486
والتغذية الكاملة بالحقن

566
00:28:12,223 --> 00:28:15,662
ومع ذلك، ها أنا ذا، أحتضر

567
00:28:20,071 --> 00:28:22,040
أقتل نفسي

568
00:28:23,610 --> 00:28:27,316
ولا أستطيع التوقف عن ذلك بنفسي

569
00:28:27,318 --> 00:28:29,038
.. أرجوكم

570
00:28:29,856 --> 00:28:33,293
ساعدوني.. على التوقف

571
00:28:38,738 --> 00:28:40,440
هل أنتِ مدركة

572
00:28:40,442 --> 00:28:44,480
أن التحفيز العميق للدماغ
معروف بإحداث تغييرات في الشخصية

573
00:28:44,482 --> 00:28:46,116
وفي حالتكِ، ستكون الأقطاب

574
00:28:46,118 --> 00:28:47,753
"عند "النواة المتكئة
<font color="#ff8040">*المنطقة مسؤولة عن المكافآت بالدماغ البشري*</font>

575
00:28:47,755 --> 00:28:51,025
شرحت د.(براون) كل المخاطر

576
00:28:51,027 --> 00:28:52,896
من المهم أن نعلم بأنك تفهمينها

577
00:28:54,211 --> 00:28:58,272
"النواة المتكئة"
تلعب دورًا بالارتباط بالأمومة

578
00:28:58,274 --> 00:29:01,597
تفرز هرمون "الدوبين" حين تتفاعل
الأمهات مع أطفالهن

579
00:29:03,348 --> 00:29:08,025
والآن، ماذا لو أثناء محاولتك
.. التغلب على اضطرابات الأكل

580
00:29:08,760 --> 00:29:11,028
تخسرين القدرة على
الشعور بالمحبة اتجاه ابنك

581
00:29:20,647 --> 00:29:24,054
ابني هو كل شيء بالنسبة إليّ

582
00:29:25,456 --> 00:29:29,127
خلال العام الماضي
كان يشاهدني وأنا أجوّع نفسي حتى الموت

583
00:29:31,132 --> 00:29:33,736
سأخاطر بكل شيء

584
00:29:33,738 --> 00:29:36,407
لمنعه من رؤيتي أنجح في ذلك
<font color="#ff8040">"الانتحار"</font>

585
00:29:44,290 --> 00:29:45,724
شكرًا لك سيدة (ديليون)

586
00:29:50,334 --> 00:29:52,069
نحتاج بعض الدقائق لنتحدث

587
00:29:58,078 --> 00:30:00,814
لقد أخفيت عني سرًا
لأنك تظنني سطحي

588
00:30:00,854 --> 00:30:02,990
قلت نفس الشيء -
لقد أخفيت سرًا

589
00:30:03,015 --> 00:30:04,416
"بسبب "الظرفاء البدينون

590
00:30:04,418 --> 00:30:05,785
هل هنالك أي خبر عن نقلي؟

591
00:30:05,787 --> 00:30:09,559
سيتوفر سرير لدى
مشفى (سان فرانسيسكو) العام غدًا

592
00:30:09,561 --> 00:30:11,195
بربك، إنها مزحة

593
00:30:11,197 --> 00:30:12,730
مزحة؟ -
أنا هنا لربط -

594
00:30:12,755 --> 00:30:14,099
انبوبك الأنفي المعدي

595
00:30:14,101 --> 00:30:15,670
بشأن زوج كنا نعرفهم منذ سنوات

596
00:30:15,672 --> 00:30:17,239
كنا في حفل زفافهم

597
00:30:17,241 --> 00:30:18,419
ومع ذلك استخدمتهم

598
00:30:18,444 --> 00:30:19,677
كحبكة لنكاتك -
يجب أن يكون هذا أخضر -

599
00:30:19,679 --> 00:30:21,279
وهو الآن بنّي -
أنت من كذب عليّ -

600
00:30:21,281 --> 00:30:22,648
لو علمت أنها سوف تسيئ إليك

601
00:30:22,650 --> 00:30:25,588
المقصود هو، لهذا لم أخبرك

602
00:30:27,325 --> 00:30:29,862
الأحمر والأخضر يصبح بنيًّا

603
00:30:29,864 --> 00:30:32,099
أمعائك تنزف

604
00:30:32,101 --> 00:30:35,706
أنت بحاجة لعملية الآن
استدعي د.(بارك) و د.(ليم)

605
00:30:35,708 --> 00:30:37,375
لديه أمعاء مختنقة

606
00:30:37,377 --> 00:30:38,911
(سبينس) -
ستكون على ما يرام -

607
00:30:38,913 --> 00:30:40,748
علينا أن نفتح غرفة عمليات الآن

608
00:30:43,258 --> 00:30:45,423
بهامش تصويت اثنان إلى واحد

609
00:30:45,425 --> 00:30:47,660
حكم مجلس المراجعة الداخلي هذا

610
00:30:47,662 --> 00:30:50,332
لصالح السماح بهذا الاجراء

611
00:30:50,334 --> 00:30:52,670
قمتِ بعمل جيد -
شكرًا لك -

612
00:30:52,672 --> 00:30:54,239
آمل أن تجري العملية على ما يرام

613
00:31:02,488 --> 00:31:05,026
استخدم مشبك (جولد 45 مم)

614
00:31:06,796 --> 00:31:10,769
قول الحقيقة لم يساعد
زواج (ويد)

615
00:31:12,640 --> 00:31:14,609
نأمل مع القليل من الوقت

616
00:31:14,611 --> 00:31:15,978
ستتآكل الأسرار

617
00:31:15,980 --> 00:31:17,848
كان يجب إن يكون (ويد) صادقًا من البداية

618
00:31:17,850 --> 00:31:20,987
ربما اعتقد (ويد) بأن (سبينسر)
سوف يفكر

619
00:31:20,989 --> 00:31:23,793
كما فكرت أنت بخصوص عملية المعدة

620
00:31:23,795 --> 00:31:26,130
بأنه خسر الوزن بطريقة سهلة

621
00:31:34,679 --> 00:31:36,349
حسنًا

622
00:31:36,351 --> 00:31:37,784
حان الوقت

623
00:31:54,515 --> 00:31:56,118
(غراهام)

624
00:32:03,732 --> 00:32:05,721
.. أنت

625
00:32:07,073 --> 00:32:09,686
منارة حياتي

626
00:32:10,846 --> 00:32:11,980
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

627
00:32:14,217 --> 00:32:16,721
أجل، أحبك أيضًا

628
00:32:16,723 --> 00:32:19,827
أحبك أكثر من أي شخص
على هذا الكوكب

629
00:32:19,829 --> 00:32:22,665
أحب شخصًا آخر على هذا الكوكب

630
00:32:24,002 --> 00:32:25,571
أعلم

631
00:32:27,442 --> 00:32:29,545
أمي ستكونين بخير صحيح؟

632
00:32:29,547 --> 00:32:31,147
بالطبع يا طفلي

633
00:32:32,170 --> 00:32:33,404
بالطبع

634
00:32:33,688 --> 00:32:36,457
سوف نراكم خلال بضع ساعات

635
00:32:41,167 --> 00:32:42,468
.. أحبك

636
00:32:52,688 --> 00:32:55,325
فطيرة رقائق الشوكولاه لم تنفع

637
00:32:55,327 --> 00:32:57,522
لا يريد الحمار أن يمشي

638
00:32:58,098 --> 00:33:00,767
أخبرتك بأن (غلاسمان)
ربما محرج

639
00:33:00,769 --> 00:33:02,237
لا، ليس كذلك

640
00:33:02,239 --> 00:33:03,839
لقد سألته

641
00:33:03,841 --> 00:33:05,787
وقد أخبرني بأنكِ على خطأ

642
00:33:07,413 --> 00:33:09,283
هذا لا يعني بأني على خطأ حقًا

643
00:33:12,657 --> 00:33:17,865
إنه بحاجة للمساعدة في التعافي

644
00:33:17,867 --> 00:33:20,069
أنا أحاول المساعدة

645
00:33:20,071 --> 00:33:21,906
لكنني لم أنجح

646
00:33:21,908 --> 00:33:24,410
وهو غاضب مني

647
00:33:24,412 --> 00:33:28,885
د.(غلاسمان) هو مريضكِ أنتِ

648
00:33:28,887 --> 00:33:31,523
عليكِ أن تعالجي قلة حركته

649
00:33:31,525 --> 00:33:33,026
هذه مشكلتك

650
00:33:33,028 --> 00:33:35,130
لا أعلم ماذا أفعل

651
00:33:35,132 --> 00:33:37,066
لا أعلم كيف يمكنني مساعدته

652
00:33:37,068 --> 00:33:38,970
أن تكون مريضًا هو أمر صعب

653
00:33:38,972 --> 00:33:41,775
وأن تعيد المرضى هو أمر صعب

654
00:33:41,777 --> 00:33:43,745
نريد أن نساعد

655
00:33:43,747 --> 00:33:45,348
ونحن نكافح بما علينا فعله

656
00:33:45,350 --> 00:33:47,485
.. هوسك -
حسنًا -

657
00:33:47,487 --> 00:33:50,120
بما هو أكثر من فطيرة
أو بحركة أمعاء

658
00:33:50,122 --> 00:33:52,228
أو بالمشي حول الحديقة

659
00:33:52,230 --> 00:33:55,419
ما يحتاجه (غلاسمان) هو شخص
يكون بجانبه

660
00:33:56,502 --> 00:33:58,772
صديق داعم للمريض

661
00:34:03,717 --> 00:34:06,219
أعلم الشخص المثالي

662
00:34:22,254 --> 00:34:23,872
مرحبًا

663
00:34:24,659 --> 00:34:26,728
كيف تشعرين؟

664
00:34:26,730 --> 00:34:28,531
أنا بخير

665
00:34:32,105 --> 00:34:33,765
.. أشعر أني

666
00:34:34,444 --> 00:34:36,278
بحاجة لتناول شيء ما

667
00:34:38,551 --> 00:34:40,453
أنا جائعة

668
00:34:44,128 --> 00:34:45,462
حسنًا يا صاح

669
00:34:45,464 --> 00:34:47,164
لأخذك للمنزل

670
00:34:47,166 --> 00:34:49,902
لتأخذ قسطًا من النوم

671
00:34:52,576 --> 00:34:54,010
سأراك صباح الغد

672
00:35:04,331 --> 00:35:05,831
سأحضر لك بعض الطعام

673
00:35:08,804 --> 00:35:10,573
هل أنتِ واثقة من أنكِ بخير؟

674
00:35:12,077 --> 00:35:14,180
أجل

675
00:35:14,182 --> 00:35:16,016
.. إنني

676
00:35:17,554 --> 00:35:20,424
أتساءل عمّا إذا كان
قد أحس بشيء مختلف من هذا العناق

677
00:35:22,396 --> 00:35:24,098
هل أحسستِ بشيء أنتِ؟

678
00:35:38,559 --> 00:35:40,661
لقد نجحت عملية زوجك

679
00:35:40,663 --> 00:35:42,264
إنه يتعافى الآن

680
00:35:42,266 --> 00:35:43,833
أظن أنه قد أفاق

681
00:35:43,835 --> 00:35:45,102
شكرًا لك

682
00:35:56,123 --> 00:35:57,825
أخبرني (ويد) أين يجب أن أجد هذه الصور

683
00:35:59,663 --> 00:36:01,832
أهذا هو قبل عملية المعدة؟

684
00:36:01,834 --> 00:36:03,235
أخبرني أن رؤية هذه الصور

685
00:36:03,237 --> 00:36:05,807
سوف يساعدني على تفهّم
لماذا لم يخبرني أبدًا

686
00:36:07,177 --> 00:36:08,812
.. وبدوري

687
00:36:08,814 --> 00:36:10,983
أخبرته بأن هذا أمر سخيف

688
00:36:21,436 --> 00:36:23,238
هل سينتهي به المطاف كهذا مجددًا؟

689
00:36:25,476 --> 00:36:26,777
هذا ممكن

690
00:36:36,831 --> 00:36:38,299
أتمنى لو أنني لم أعلم هذا

691
00:36:58,536 --> 00:36:59,804
أجل؟

692
00:37:03,511 --> 00:37:05,146
مرحبًا (ديبي)

693
00:37:07,585 --> 00:37:09,388


694
00:37:09,390 --> 00:37:11,492
اعتقد (شون) بأنك قد تستفيد من زيارة

695
00:37:11,494 --> 00:37:13,595
.. و

696
00:37:13,597 --> 00:37:14,964
من فطيرة أخرى

697
00:37:14,966 --> 00:37:17,469
شكرًا، تمنيت لو علمت
بأنكِ قادمة

698
00:37:17,471 --> 00:37:20,508
كنت لألبس شيئًا اقل راحة بقليل

699
00:37:20,510 --> 00:37:22,077
تبدو .. جيدًا

700
00:37:22,079 --> 00:37:24,248
.. أجل

701
00:37:24,250 --> 00:37:26,160
احتمال بعيد، لكن شكرًا لك

702
00:37:26,855 --> 00:37:28,655
.. أنا

703
00:37:28,657 --> 00:37:30,460
.. آسفة لأنني لم أكن

704
00:37:31,397 --> 00:37:32,964
على اتصال

705
00:37:32,966 --> 00:37:35,502
حسنًا، كان لدي ورم دماغي

706
00:37:35,504 --> 00:37:38,340
أمر مفهوم، أن كلينا كان غير مباليًا

707
00:37:45,020 --> 00:37:46,489
حسنًا

708
00:37:47,592 --> 00:37:49,126
ها نحن ذا -
ما الذي يحدث؟ -

709
00:37:49,128 --> 00:37:51,230
سوف نتمشى -
لا، لا، شكرًا لك -

710
00:37:51,232 --> 00:37:52,533
أجل سنقوم بذلك -
لا، قدمي تؤلمني -

711
00:37:52,535 --> 00:37:55,771
ولهذا السبب تحديدًا
عليك أن تتمشى

712
00:37:57,777 --> 00:37:59,813
عجبًا، أنت جيدة للغاية بهذا

713
00:37:59,815 --> 00:38:01,315
أأنتِ واثقة بأنك لم تقومي بهذا من قبل؟

714
00:38:01,317 --> 00:38:03,018
حسنًا

715
00:38:03,020 --> 00:38:05,856
قضيت وقتًا قصيرًا
كممرضة

716
00:38:08,296 --> 00:38:09,897
لطالما أحببت الدوام الليلي

717
00:38:09,899 --> 00:38:12,068
كل شيء يصبح هادئًا

718
00:38:12,070 --> 00:38:14,071
يكاد أن يكون وقتًا مسالمًا

719
00:38:32,172 --> 00:38:34,675
لقد قمت لتوّي من غرفة (لويزا)

720
00:38:34,677 --> 00:38:35,947
كانت تأكل

721
00:38:36,370 --> 00:38:37,814
هذه أخبار جيدة

722
00:38:37,816 --> 00:38:39,116
أجل

723
00:38:39,118 --> 00:38:41,052
نأمل أن نكون قادرين
على اصلاح الصمام

724
00:38:41,054 --> 00:38:42,389
خلال أسبوعين

725
00:38:43,559 --> 00:38:45,094
آمل أن تكوني على حق

726
00:38:46,498 --> 00:38:48,066
لكنكِ لن تكوني جزءًا من فريق العملية

727
00:38:49,403 --> 00:38:51,647
أو من أي فريق من عملياتي الجراحية

728
00:38:52,075 --> 00:38:54,678
تحدثت من ورائي
مباشرة مع المريض

729
00:38:54,680 --> 00:38:56,447
كانت لدي فكرة جيدة

730
00:38:56,449 --> 00:38:57,984
ولم تأخذها على محمل الجد

731
00:38:57,986 --> 00:38:59,220
أخذتها بعين الاعتبار

732
00:38:59,222 --> 00:39:01,456
وبعدها قررت ألّا نخبر المريض بها

733
00:39:01,458 --> 00:39:03,160
ورغم ذلك تمكنت من جعل
(أيوكي) و (أندروز)

734
00:39:03,162 --> 00:39:04,863
يوقعون عليها في المجلس

735
00:39:08,370 --> 00:39:09,872
لم تقنعي (أندروز)

736
00:39:13,981 --> 00:39:15,449
أنت من صوّت لي؟

737
00:39:15,451 --> 00:39:17,720
قدمّت حجة مقنعة

738
00:39:17,722 --> 00:39:19,456
لكنك

739
00:39:19,458 --> 00:39:21,427
تقوم بإبعادي عن تقديم الخدمات لك

740
00:39:21,429 --> 00:39:23,597
خالفيني الرأي كما تشائين

741
00:39:23,599 --> 00:39:25,267
أنا توقع من الجراحين المقيمين عندي

742
00:39:25,269 --> 00:39:28,422
أتوقع منهم أن يجادلوا بحماس
لأجل مواقفهم

743
00:39:29,976 --> 00:39:32,747
وأنا أتوقع منهم أن يتقبلوا قراري

744
00:39:34,684 --> 00:39:36,387
حتى ولو كنت على خطأ

745
00:39:38,424 --> 00:39:41,329
لا أستطيع قيادة فريقي بطريقة أخرى

746
00:39:58,562 --> 00:40:03,268
أتعلم ما كان أجمل شيء
في سيارة (توربيدو رودستر 1928)؟

747
00:40:03,270 --> 00:40:04,671
بالأطراف الحمراء الأرجوانية؟

748
00:40:04,673 --> 00:40:06,941
والمقاعد الجلدية

749
00:40:06,943 --> 00:40:10,515
جاري في (مايومينغ) كان يملك
(سيلفر أرو)

750
00:40:10,517 --> 00:40:12,819
أحب أن أقود واحدة منها
ولو مرة واحدة

751
00:40:15,102 --> 00:40:17,678
عمل جيد، جعلته يتمشى

752
00:40:18,297 --> 00:40:21,234
(ديبي ويكسلر) قامت بذلك

753
00:40:21,236 --> 00:40:24,373
إنها جزرة أفضل مني

754
00:40:24,375 --> 00:40:26,110
إنها صديق أفضل

755
00:40:32,990 --> 00:40:34,959
مرحبًا، هذا أنا

756
00:40:35,662 --> 00:40:38,341
أريد أن أتأكد
أن الشيك قد وصلكِ

757
00:40:39,603 --> 00:40:41,554
عظيم، عظيم

758
00:40:43,143 --> 00:40:45,077
.. لدي سؤال

759
00:40:45,079 --> 00:40:46,856
بشأن (فيل)

760
00:40:47,383 --> 00:40:49,986
أعلم، أعلم أنه رحل منذ زمن

761
00:40:50,590 --> 00:40:52,574
.. كنت أتساءل في الواقع

762
00:40:53,628 --> 00:40:56,531
ما الذي تعتقدين أنه سيحدث
لو أنني لم أراكما معًا؟

763
00:41:12,195 --> 00:41:14,430
وجدت شقتي الثانية

764
00:41:14,432 --> 00:41:16,333
حسنًا

765
00:41:16,335 --> 00:41:19,506
.. بها موقد نار

766
00:41:19,508 --> 00:41:20,942
.. وأضواء طبيعية

767
00:41:20,944 --> 00:41:22,711
لا، لا

768
00:41:22,713 --> 00:41:25,049
ورفيق سكن جيدًا للغاية ...

769
00:41:25,051 --> 00:41:27,287
وهو صديق أيضًا

770
00:41:27,289 --> 00:41:30,693
وهو يعمل كثيرًا
لذا سيكون من الصعب رؤيته خلاف ذلك

771
00:41:34,234 --> 00:41:36,028
إنني أتحدث عنك يا (شون)

772
00:41:38,442 --> 00:41:41,746
لا أريد المخاطرة بأي شيء
يضر بصداقتنا

773
00:41:41,748 --> 00:41:45,620
إن كنت تستطيع تحمل أن نعيش سويًا

774
00:41:45,622 --> 00:41:47,289
أنا أثق بك

775
00:41:53,502 --> 00:41:57,007
سوف نكون زميلي سكن؟

776
00:42:05,458 --> 00:42:07,360
به موقد نار

777
00:42:07,362 --> 00:42:08,629
أجل

778
00:42:10,333 --> 00:42:11,901
سوف نكون رفقاء سكن؟

779
00:42:11,903 --> 00:42:14,605
سوف نكون رفقاء سكن؟

780
00:42:14,607 --> 00:42:16,542
حسنًا -
أجل -

781
00:42:16,544 --> 00:42:18,445
حسنًا -
أجل -

782
00:42:18,447 --> 00:42:19,648
سنكون رفقاء سكن

783
00:42:21,220 --> 00:42:22,820
أجل

784
00:42:23,379 --> 00:42:26,782
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||
|| <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod ||