﻿1
00:00:00,697 --> 00:00:02,214
صباح الخير

2
00:00:02,249 --> 00:00:04,355
أيا كان ما تصنعينه يا جابي ، اصنعيه لفردين

3
00:00:04,379 --> 00:00:06,363
عجبا ، من هي السيدة المحظوظة ؟

4
00:00:06,854 --> 00:00:08,054
أو السيد المحظوظ

5
00:00:08,055 --> 00:00:09,507
دعينا لا نصدر أحكاما

6
00:00:09,508 --> 00:00:12,708
جابي ، هذا جيك شقيقي الأصغر

7
00:00:12,709 --> 00:00:14,396
جيك ، هذه جابي -
أهلا -

8
00:00:14,397 --> 00:00:16,266
مرحبا -
لمَ لم تخبرني بقدوم أخيك ؟ -

9
00:00:16,311 --> 00:00:17,160
لم أكن أعلم أنه قادم

10
00:00:17,161 --> 00:00:20,017
لقد قرر جيك أن يأتي في الوقت المعتاد
في الثالثة صباحا

11
00:00:21,064 --> 00:00:22,677
إنه يتصرف بشكل غير مألوف

12
00:00:23,042 --> 00:00:24,841
و هذا طريف لأنه يلعب على الطبلة

13
00:00:25,299 --> 00:00:26,499
كنت أفعل ذلك

14
00:00:26,500 --> 00:00:29,075
، و بعد ذلك عملت كحارس للغابة
ثم عملت في التنقيب عن البترول

15
00:00:29,097 --> 00:00:30,813
ثم عملت في مركب لصيد التونا

16
00:00:30,814 --> 00:00:32,881
انتهى به الحال في تايلاند

17
00:00:35,115 --> 00:00:37,676
حيث مكثت هناك لشهرين و الآن أنا هنا

18
00:00:37,677 --> 00:00:39,744
، جيك لديه خبر عظيم
لقد وجد العمل المناسب له

19
00:00:40,089 --> 00:00:42,407
أخبرها -
أريد أن أصبح طاهيا محترفا -

20
00:00:43,576 --> 00:00:45,617
رائع ، هنيئا لك

21
00:00:45,618 --> 00:00:48,327
، شكرا ، في البداية أردت أن أكون طاهيا هاويا
و لكن بعد ذلك سألت نفسي

22
00:00:48,338 --> 00:00:51,750
، لمَ لا أكون طاهيا محترفا ؟ إنه نفس العمل
و لكنه أكثر ربحا

23
00:00:57,128 --> 00:00:58,785
في الحقيقة ، إنه ليس كذلك

24
00:00:58,804 --> 00:01:01,551
يتطلب الأمر بذل الكثير من الجهد
لتكون طاهيا محترفا

25
00:01:01,604 --> 00:01:03,743
"أعلم ذلك ، لقد شاهدت فيلم "راتاتوي
في الطائرة

26
00:01:05,544 --> 00:01:07,375
أرفض ذلك

27
00:01:07,376 --> 00:01:09,438
...إنه حفل زفافي أيضا ، و أريد

28
00:01:09,663 --> 00:01:11,247
جيك

29
00:01:11,986 --> 00:01:13,437
ماذا تفعل هنا ؟

30
00:01:13,444 --> 00:01:16,946
سمعت أن أحدهم سيتزوج ، و أريد أن أعرف
من الذي خسرت المنافسة أمامه

31
00:01:18,560 --> 00:01:19,891
يا إلهي

32
00:01:19,991 --> 00:01:23,099
لقد صارت عظم وجنتيك أكثر بروزا
من آخر مرة رأيتك فيها

34
00:01:25,547 --> 00:01:26,785
...هذا

35
00:01:30,668 --> 00:01:31,868
ألان

36
00:01:32,172 --> 00:01:33,619
أنا خطيب إليوت

37
00:01:33,974 --> 00:01:35,791
من فضلك لا تقف بجانبي في أثناء التصوير

38
00:01:37,153 --> 00:01:38,486
سؤال عابر يا جابيلا

39
00:01:38,487 --> 00:01:41,388
هل يمكنكِ أن تصنعي مقبلات لمائة شخص
في حفل زفافنا يوم السبت ؟

40
00:01:41,389 --> 00:01:44,782
هذا السبت ، دعني أتفقد جدول مواعيدي ، موافقة

41
00:01:44,784 --> 00:01:45,846
لا

42
00:01:45,847 --> 00:01:49,643
سيتم تغطية زفافنا من قبل مجلتي
"إن ستايل" و "سان فرانسيسكو"

43
00:01:49,644 --> 00:01:51,436
يجب أن يكون راقيا

44
00:01:51,864 --> 00:01:53,868
لذا فأنتِ تفهمين لمَ ليس بإمكانكِ
أن تقومي بهذا الأمر يا جابي

45
00:01:55,527 --> 00:01:57,957
اخرس ، إنها رائعة

46
00:01:57,958 --> 00:01:59,170
و نحن في أمس الحاجة للمساعدة

47
00:01:59,171 --> 00:02:00,476
متعهدة الطعام الخاصة بأمي

48
00:02:00,477 --> 00:02:02,186
توفا روزين

49
00:02:02,813 --> 00:02:05,364
ستصنع العشاء الرسمي ، و لكننا نريد أن تكون
عينات الكوكتيل

50
00:02:05,365 --> 00:02:08,581
أنيقة و غير تقليدية ، و هذا لا يتوفر في توفا

51
00:02:08,582 --> 00:02:11,094
حسنا ، تنحي جانبا يا توفا

52
00:02:11,182 --> 00:02:14,763
لأن عينات الكوكتيل الأنيقة و الغير تقليدية
هي تخصصي

53
00:02:14,819 --> 00:02:18,069
مبروك يا جابي ، أنا سعيد من أجلك

54
00:02:18,070 --> 00:02:19,875
و قلق بعض الشيء في نفس الوقت

55
00:02:20,311 --> 00:02:23,559
أسبوع واحد و مائة ضيف ، هذا عمل شاق
بالنسبة لفرد واحد

56
00:02:23,752 --> 00:02:24,952
عمل شاق

57
00:02:25,457 --> 00:02:27,451
لماذا تحطم حلمي ؟

58
00:02:28,566 --> 00:02:30,583
لا ، لا أحطم حلمك

59
00:02:30,584 --> 00:02:32,914
أنا فقط أقترح أنه من الممكن

60
00:02:32,965 --> 00:02:35,003
، أن تعيني فردا آخر لمساعدتك
و تلك هدية مني

61
00:02:35,004 --> 00:02:36,507
سيكون ذلك رائعا ، شكرا لك

62
00:02:36,508 --> 00:02:37,852
ممتاز ، لقد حصلت على عملك الأول يا جيك

63
00:02:37,853 --> 00:02:39,487
لا -
مرحى -

64
00:02:39,822 --> 00:02:41,896
بعد إذنك

66
00:02:44,073 --> 00:02:46,527
، لقد سمعت لتوك كم يهمني هذا الحفل
أتظن حقا

67
00:02:46,528 --> 00:02:48,682
أن شخصا لعب على الطبلة و عمل حارسا للغابة

68
00:02:48,683 --> 00:02:50,628
هو المساعد المناسب لي ؟

70
00:02:50,984 --> 00:02:53,173
رئيسكِ في العمل / من يدفع راتبكِ يظن ذلك

72
00:02:54,365 --> 00:02:55,797
مرحبا يا جيك

74
00:02:57,334 --> 00:03:00,666
أنا متحمسة / لست منزعجة على الإطلاق

76
00:03:10,000 --> 00:03:18,000
<font color="#ffff00">don_jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>

78
00:03:23,871 --> 00:03:26,333
حسنا ، لقد أصبح حسائي جاهزا

79
00:03:26,384 --> 00:03:27,662
أفضل ما ستتذوقين على الإطلاق

80
00:03:32,507 --> 00:03:34,028
عجبا ، هذا

81
00:03:34,083 --> 00:03:35,309
شيء استثنائي

82
00:03:35,343 --> 00:03:36,543
أخبرتك

83
00:03:38,203 --> 00:03:40,180
أعتقد أنه لديّ جين الطبخ

84
00:03:40,181 --> 00:03:41,381
حسنا

85
00:03:42,210 --> 00:03:45,563
من الواضح يا جيك أنك كنت تشق طريقك
في الحياة اعتمادا على مظهرك

86
00:03:45,564 --> 00:03:48,145
و لكن الطبخ مهارة مكتسبة

87
00:03:48,198 --> 00:03:50,981
و ليست وراثية ، و أنا أتعامل معه بجدية شديدة

88
00:03:51,141 --> 00:03:52,808
أتظنين أنني حسن المظهر ؟

89
00:03:56,197 --> 00:03:58,365
، أهذا ما أخذته من كلامي ، حسنا
سأخبرك بشيء ما

90
00:03:58,416 --> 00:04:02,519
لمَ لا تخرج و تأتيني ببعض ثمار البنجر العضوي ؟

91
00:04:02,520 --> 00:04:03,720
اتفقنا

92
00:04:04,539 --> 00:04:06,340
أين يوجد أقرب سوق ؟

93
00:04:06,374 --> 00:04:07,574
أوريجون

94
00:04:09,544 --> 00:04:12,546
هل حجزت فريقا غنائيا مكونا من 11 فردا
دون أن تستشيرني ؟

95
00:04:12,548 --> 00:04:14,048
أريد منسق أغاني مسجلة

96
00:04:14,050 --> 00:04:18,869
لا يمكنك أن ترقد فوق البيانو و تغني أغنية
بيج سبيندر" (المنفق ببذخ) ، هل يمكنك ذلك ؟"

97
00:04:23,951 --> 00:04:25,951
لقد اخترت الفستان الذي سأرتديه
في حفل الزفاف

98
00:04:26,077 --> 00:04:28,526
و الآن كل ما تحتاجينه هو الدعوة

99
00:04:28,955 --> 00:04:30,647
يا له من مزَّاح

100
00:04:31,233 --> 00:04:33,400
هل توليتِ أمر نقش اسمينا على خاتمي الزفاف ؟ 

101
00:04:33,402 --> 00:04:37,454
بالفعل ، ستعطيني ابنة عمتي خاتم إليوت
في وقت لاحق اليوم

102
00:04:37,674 --> 00:04:39,206
عمّ تتهامسان ؟

103
00:04:39,678 --> 00:04:41,088
أقول لها أنني أحب الفستان

104
00:04:41,089 --> 00:04:42,408
الذي اخترته لها

105
00:04:42,409 --> 00:04:43,741
هل اخترت فستانها ؟

106
00:04:43,742 --> 00:04:46,013
هل هناك شيء آخر متعلق بحفل الزفاف
لم تتحكم فيه بمفردك ؟

107
00:04:47,415 --> 00:04:49,928
لقد أراد أن يتوافق لونه مع لون قائمة المدعوين
الذي يشبه لون الشعاب المرجانية

108
00:04:49,929 --> 00:04:52,001
ألا تعلم أي شيء عن زفاف المثليين ؟

109
00:04:53,471 --> 00:04:54,671
بلى

110
00:04:54,672 --> 00:04:57,342
و لقد سئمت من اتخاذك القرارات بالنيابة عني

111
00:04:57,392 --> 00:04:58,667
إنه زفافي أيضا

112
00:04:58,668 --> 00:05:00,646
معك حق يا عزيزي

113
00:05:00,647 --> 00:05:02,349
لمَ لا تخطط لشهر العسل ؟

114
00:05:02,350 --> 00:05:05,182
مرحى ، أريد أن أذهب إلى هاواي

115
00:05:05,233 --> 00:05:06,664
أهذا لأنك تريد أن تكون رجلا تقليديا ؟

116
00:05:06,715 --> 00:05:08,352
أنا رجل شاذ

117
00:05:08,403 --> 00:05:11,721
و سأتزوج في سان فرانسيسكو

118
00:05:11,722 --> 00:05:13,472
أنا تقليدي للغاية

119
00:05:16,860 --> 00:05:19,612
نعم ، الغداء ، أفضل جزء في اليوم

120
00:05:25,337 --> 00:05:26,537
هل أعجبك ؟

122
00:05:27,075 --> 00:05:29,076
لقد تركت أخاك يصنعه لك

123
00:05:32,964 --> 00:05:34,164
إنه لذيذ

124
00:05:35,263 --> 00:05:36,463
حقا يا جوش ؟

125
00:05:36,464 --> 00:05:38,430
حقا ؟ -
لقد تم بذل الكثير من الجهد فيه -

126
00:05:38,981 --> 00:05:40,293
لو كان هذا كاري

127
00:05:41,352 --> 00:05:43,387
و لكن انظري يا جابي ، بمساعدتك

128
00:05:43,438 --> 00:05:44,957
يمكن أن يصبح الحساء أفضل

129
00:05:45,057 --> 00:05:46,440
هل يمكن ذلك يا جوش ؟

130
00:05:46,474 --> 00:05:47,738
هل يمكن ذلك حقا ؟

131
00:05:47,739 --> 00:05:50,432
لأن هذا الحساء لا يعلم شيئا عن الطهي

132
00:05:50,433 --> 00:05:53,503
و يقوم بإفساد واحدة من أهم الفرص في حياتي

133
00:05:53,504 --> 00:05:54,704
و لكن يا جابي

134
00:05:54,878 --> 00:05:56,947
الحساء هو أخي

135
00:05:57,601 --> 00:06:00,301
أعلم ذلك ، و لكنني أريد أن ألكمه
في وجهه اللعين

136
00:06:00,302 --> 00:06:01,502
حسنا ، مهلا يا جابي

137
00:06:02,323 --> 00:06:04,339
أعرف أنه متخبط بعض الشيء

138
00:06:04,340 --> 00:06:06,843
و لكن يبدو أخيرا أنه قد وجد شيئا ما
يتحمس له

139
00:06:06,844 --> 00:06:09,078
ربما كان هذا هو العمل المناسب له

140
00:06:09,079 --> 00:06:11,696
ربما عليك أن تذوق ملعقة أخرى من حسائه

141
00:06:20,770 --> 00:06:22,213
كم يستغرق الأمر لإحضار بعض ثمار البنجر ؟

142
00:06:22,214 --> 00:06:24,572
منذ أن أدركت أنكِ كنتِ تمازحينني
بخصوص أوريجون

143
00:06:24,607 --> 00:06:25,807
لم يستغرق كل هذا الوقت

144
00:06:27,916 --> 00:06:29,508
إنكِ تكرهين هذا الأمر ، يمكنني أن أشعر بذلك

145
00:06:29,509 --> 00:06:30,914
أنا لا أكرهه -
بل تكرهينه -

146
00:06:30,915 --> 00:06:32,115
أنا أكرهه

147
00:06:32,116 --> 00:06:34,486
لقد مُنحت فرصة عمري

148
00:06:34,487 --> 00:06:37,851
و هأنذا أهدرها بتدريب شقيق رئيسي في العمل

149
00:06:37,852 --> 00:06:40,649
إنني أتفهم الأمر ، و أنا آسف لأن أخي
جعلكِ تعينينني

150
00:06:40,866 --> 00:06:42,600
لو كنتِ تريدينني أن أغادر ، يمكنني أن أغادر الآن

151
00:06:42,601 --> 00:06:43,852
حقا ؟

152
00:06:44,160 --> 00:06:45,827
و لكنني حقا أريد أن أتعلم منك

153
00:06:45,885 --> 00:06:47,085
لماذا ؟

154
00:06:47,086 --> 00:06:48,361
لماذا أنا ؟

155
00:06:48,362 --> 00:06:52,398
لمَ لا تجرب الدعاية ؟ أنا متأكدة من أن إليوت
سيكون سعيدا حينما يأخذك تحت جناحه

156
00:06:52,399 --> 00:06:54,448
أو تحت أي جزء آخر من جسده

157
00:06:57,106 --> 00:06:58,874
هل يمكنكِ على الأقل أن تسمعيني ؟ -
حسنا -

158
00:06:58,875 --> 00:07:01,623
و لكن هل يمكنك أن تتكلم و أنت تفرد العجين ؟

159
00:07:02,205 --> 00:07:03,711
ما في الأمر يا جابي

160
00:07:03,844 --> 00:07:06,612
هو أن جوش يظن أنني غريب الأطوار
لأنني أعمل في كثير من الوظائف

161
00:07:06,613 --> 00:07:08,483
حسنا ، هذا غريب نوعا ما

162
00:07:08,484 --> 00:07:10,464
و لكنني أقسم أن الأمر مختلف هذه المرة

163
00:07:10,465 --> 00:07:11,932
هذا ما يقوله غرباء الأطوار

164
00:07:13,533 --> 00:07:14,893
أنا جاد

165
00:07:15,071 --> 00:07:17,039
أخيرا وجدت شيئا أحبه بحق

166
00:07:17,040 --> 00:07:18,276
حسنا ، إنك تضغط بقوة

167
00:07:18,277 --> 00:07:20,439
لأنني أريدكِ أن تصدقيني -
على العجين -

168
00:07:23,215 --> 00:07:24,899
حسنا ، سيبدو هذا جنونيا

169
00:07:24,900 --> 00:07:27,290
، و لكنني حينما كنت في تايلاند
استقر بي المقام في دير للرهبان

170
00:07:27,291 --> 00:07:30,144
ألم يجعلوك تأخذ على نفسك
عهدا بالصمت هناك ؟

171
00:07:31,138 --> 00:07:33,440
لا أعلم كيف قررتِ أن تصبحي طاهية محترفة

172
00:07:33,441 --> 00:07:36,425
و لكني حينما كنت في الدير ، عملت في المطبخ

173
00:07:36,426 --> 00:07:37,702
و قمت بطهي الطعام للرهبان

174
00:07:37,703 --> 00:07:39,885
و كان ذلك بالنسبة لي في البداية
مجرد وظيفة أخرى

175
00:07:39,907 --> 00:07:42,295
حسنا ، هذا جيد ، إنك تضغط بلطف و رقة

176
00:07:43,560 --> 00:07:44,760
شكرا

177
00:07:45,928 --> 00:07:47,385
ستبدو هذه حماقة

178
00:07:47,386 --> 00:07:49,123
بالنسبة لطاهية محترفة مثلك ولكن

179
00:07:49,157 --> 00:07:55,288
، بالنسبة لي ، لم يكن الطهي هو ما أوحى لي بذلك
و إنما كانت النظرة التي على وجوه الناس حينما تذوقوا

180
00:07:55,541 --> 00:07:56,881
ما طهوته

182
00:07:58,750 --> 00:08:00,792
إنهم لا يستطيعون الكلام ، أليس كذلك ؟

183
00:08:02,303 --> 00:08:05,105
أتمنى لو كان بإمكاني أن أصف هذا الشعور بالكلمات

184
00:08:05,106 --> 00:08:08,646
لا ، أنا أفهم ذلك ، لقد أحببت الطهي بنفس الطريقة

185
00:08:09,050 --> 00:08:10,250
أتمزحين ؟ -
لا -

186
00:08:10,251 --> 00:08:12,815
لم أقابل من يفهم ذلك الشعور مطلقا

187
00:08:14,284 --> 00:08:16,630
حسنا ، لقد أوشك عملك على الانتهاء ، دعني أريك

188
00:08:16,631 --> 00:08:19,010
يجب أن تضغط للأسفل ، و لكن ليس بقوة

189
00:08:19,011 --> 00:08:21,175
السر يكمن في القدر المناسب من الضغط

190
00:08:21,288 --> 00:08:22,786
عليكِ أن تخبريني يا جابي

191
00:08:23,760 --> 00:08:25,488
متى كانت اللحظة التي صنعت الفارق معك ؟

192
00:08:25,728 --> 00:08:26,989
الآن ، ماذا ؟

193
00:08:30,466 --> 00:08:33,151
من الذي رأيتِ وجهه و هو يتناول طعامكِ

194
00:08:33,152 --> 00:08:34,896
و جعلكِ تشعرين بهذا الشعور

195
00:08:35,118 --> 00:08:36,318
الذي نتحدث عنه الآن ؟

196
00:08:36,319 --> 00:08:38,835
أبي

197
00:08:39,573 --> 00:08:42,887
اعتدت أنا و أمي أن نشاهد جوليا تشايلد طوال الوقت

198
00:08:43,179 --> 00:08:47,130
و عندما ماتت ، طهوت له إحدى وصفات جوليا

199
00:08:47,131 --> 00:08:49,500
و لن أنسى تعبير وجهه مطلقا

200
00:08:49,501 --> 00:08:52,067
و من بعدها أردت أن أطهو للأبد

202
00:08:59,726 --> 00:09:00,926
ما هذا ؟

203
00:09:00,927 --> 00:09:02,685
أنا آسف ، لقد تأثرت بالموقف

204
00:09:02,686 --> 00:09:04,216
لا أعلم ماذا حل بي ، و لكن

205
00:09:11,107 --> 00:09:12,307
اللعنة

206
00:09:14,922 --> 00:09:16,588
يا إلهي

207
00:09:17,153 --> 00:09:18,791
اليوم ، و بعد انتهاء جلسة التمرين

208
00:09:18,792 --> 00:09:21,125
أتت لي تلك الأم و أخبرتني ألطف شيء على الإطلاق

209
00:09:21,420 --> 00:09:22,758
صف تمرين التبديل على الدراجات الذي أقوده

210
00:09:22,870 --> 00:09:24,462
أسوأ من عملية الولادة

211
00:09:25,499 --> 00:09:26,716
حسنا

212
00:09:26,750 --> 00:09:29,531
هنيئا -
هنيئا -

213
00:09:29,532 --> 00:09:31,539
لكِ أيضا -
على ماذا ؟ -

214
00:09:31,540 --> 00:09:33,785
على قدرتك على إنجاح الأمر مع شقيق جوش

215
00:09:33,961 --> 00:09:36,725
لم أكن أعلم أنهم قد ابتكروا رمزا تعبيريا
(لطعن العين بالسكين (للتعبير عن المواقف الصعبة

216
00:09:41,048 --> 00:09:42,563
أتعلمين ما هو الطريف ؟

218
00:09:44,084 --> 00:09:49,728
أنه بمرور الوقت ، أشعر أنني اكتشفت
جانبا آخر في شخصيته

219
00:09:49,773 --> 00:09:51,708
إنه حقا جيد في

220
00:09:51,742 --> 00:09:52,942
التقبيل ؟ -
نعم -

221
00:09:54,428 --> 00:09:56,295
هل قبلها ؟ -
نعم -

222
00:09:56,297 --> 00:09:57,699
و هي قبلته بدورها

223
00:09:57,700 --> 00:09:59,784
لمدة حوالي ثلاث دقائق و نصف

224
00:10:01,560 --> 00:10:03,494
هذا سخف -
أعرف -

225
00:10:03,496 --> 00:10:04,930
لقد كانا مندمجين مع بعضهما

226
00:10:04,931 --> 00:10:06,171
كنت أقصدك بذلك

227
00:10:06,566 --> 00:10:08,793
لقد كانا في غرفة معيشتي المفتوحة

228
00:10:10,394 --> 00:10:12,556
، و المهم في الأمر يا يولاندا
أن رؤيتهم معا

229
00:10:12,705 --> 00:10:14,137
جعلتني أظن أنه ربما

230
00:10:14,540 --> 00:10:16,474
ما زالت لديّ مشاعر تجاه جابي

231
00:10:16,717 --> 00:10:18,029
ربما ؟

232
00:10:18,636 --> 00:10:21,828
هل هذه المشاعر حقيقية يا جوشوا

233
00:10:22,147 --> 00:10:24,447
أم أنه مجرد تنافس أخوي ؟

234
00:10:24,448 --> 00:10:26,690
حقيقية و صادقة

235
00:10:27,820 --> 00:10:29,070
أظن ذلك

236
00:10:29,589 --> 00:10:30,789
تظن ؟

237
00:10:31,102 --> 00:10:33,225
حسنا ، من الأفضل أن تكون متأكدا

238
00:10:33,364 --> 00:10:36,896
لأنك لو لم تكن كذلك -
فإن الأمر سيكون له عواقب وخيمة -

239
00:10:37,026 --> 00:10:38,889
جيك هو شقيق جوش يا جابي

240
00:10:38,890 --> 00:10:40,487
أعرف ، و لكني لا أستطيع مقاومة ذلك الشعور

241
00:10:40,488 --> 00:10:42,682
هناك ارتباط مذهل بيننا

242
00:10:42,683 --> 00:10:45,512
...متعلق بالطعام و -
جوش -

243
00:10:46,554 --> 00:10:49,114
لا يا جابي ، الأمر معقد بشدة -
و لكن -

244
00:10:49,115 --> 00:10:53,033
لا ، انظري ، إنكِ تخاطرين بعلاقتك برئيسك في العمل

246
00:10:53,034 --> 00:10:56,731
...و بمسيرتكِ العملية ، حتى أنكِ لستِ -
متأكدا تماما من حقيقة مشاعرك -

247
00:10:56,765 --> 00:10:59,703
جابي ليست مجرد لعبة أخذها منك جيك

248
00:11:00,378 --> 00:11:01,578
معكِ حق

249
00:11:02,231 --> 00:11:04,539
معكِ حق ، لن أفعل أي شيء
حتى أتيقن من الأمر

250
00:11:04,704 --> 00:11:06,972
لن أفعل أي شيء آخر
حتى أتيقن من الأمر

251
00:11:07,238 --> 00:11:09,475
و لكن الأمر سيكون صعبا بحق لأنه

252
00:11:09,476 --> 00:11:12,092
كل ما أريد فعله هو أن أنظر في عينيه

253
00:11:12,195 --> 00:11:13,644
و أعتصر رأسه بذراعي

254
00:11:13,670 --> 00:11:16,024
و أقبله مرارا و تكرارا

255
00:11:16,208 --> 00:11:17,706
حتى يتوسل طلبا للرحمة

256
00:11:21,725 --> 00:11:25,320
بشع و يفتقد للحس الفني و مقزز و مثير للاشمئزاز

257
00:11:26,879 --> 00:11:29,663
، و لكن كفى حديثا عن زيك
هذه العينات لذيذة بحق

258
00:11:30,431 --> 00:11:31,883
شكرا يا إليوت

259
00:11:32,151 --> 00:11:33,588
لا تتحمسي كثيرا

260
00:11:33,993 --> 00:11:36,425
يجب أن تحصلي على موافقة الأميرة اليهودية

261
00:11:37,556 --> 00:11:38,891
إلى اللقاء يا جيك

262
00:11:42,261 --> 00:11:43,945
مرحبا يا رفاق

263
00:11:43,998 --> 00:11:46,559
لقد أحب إليوت عينات جابي يا جوش

264
00:11:46,560 --> 00:11:48,108
عيناتنا

265
00:11:48,109 --> 00:11:49,367
نحن فريق

266
00:11:49,368 --> 00:11:51,199
توقفي -
لا ، توقف أنت -

267
00:11:52,187 --> 00:11:53,992
لمَ لا تتوقفان ؟

268
00:11:55,739 --> 00:11:58,312
لمَ لا تأتي إلى مكتبي يا جيك ؟

270
00:11:58,313 --> 00:12:00,474
يبدو الأمر و كأن جابي تحاول
أن تسرق وقتنا معا

271
00:12:02,064 --> 00:12:04,828
بعد كل هذه السنوات و كل تلك الوظائف

272
00:12:04,829 --> 00:12:08,181
أخي جيك الذي جرب كل مجالات العمل
وجد أخيرا المجال المناسب له ، الطهي

273
00:12:08,182 --> 00:12:10,658
عجبا ، أنا سعيد أنني أثبتُّ نفسي أمامك

274
00:12:10,659 --> 00:12:12,780
أثبت نفسك ؟ لقد فعلت أكثر من ذلك

275
00:12:12,781 --> 00:12:15,038
انظر إليّ ، أنا متحمس ، أنا متحمس للغاية

276
00:12:15,039 --> 00:12:16,923
يجب أن أشكرك على ذلك

277
00:12:16,974 --> 00:12:18,858
أنت من أوصلني بجابي

278
00:12:18,909 --> 00:12:21,609
نعم ، لقد فعلت ذلك

279
00:12:21,660 --> 00:12:23,116
لذا ظللت أسأل نفسي

280
00:12:23,264 --> 00:12:28,911
ما هي أفضل طريقة لمساعدة جيك
على المضي قدما في مسيرته العملية ؟

282
00:12:29,113 --> 00:12:30,313
إلى أن تذكرت ذلك

283
00:12:31,505 --> 00:12:34,202
معهد فنون الطهي الأمريكي ؟

284
00:12:34,203 --> 00:12:35,842
إنها أفضل مدرسة لتعليم الطهي في البلاد

286
00:12:35,843 --> 00:12:38,360
لقد استغللت كل علاقاتي يا جيك
و ألحقتك بهذا الفصل الدراسي

287
00:12:38,361 --> 00:12:40,660
و لكن ، تكلفة الدورة 36 ألف دولار

288
00:12:40,661 --> 00:12:44,033
و هذا يفوق قدرتي المالية بـ36 ألف دولار
(يقصد أنه لا يملك شيئا من هذا المبلغ)

290
00:12:44,725 --> 00:12:46,075
تمت تغطية المصروفات يا أخي

291
00:12:47,242 --> 00:12:48,536
هل أنت جاد ؟

292
00:12:50,954 --> 00:12:52,304
لا أعرف ماذا أقول

294
00:12:52,650 --> 00:12:53,850
وجهك يبوح بكل شيء

295
00:12:53,851 --> 00:12:57,025
لقد أفادتك السنة التي قضيتها
في دراسة فن الكابوكي

296
00:12:57,105 --> 00:12:59,221
أنت أخي يا جيك

297
00:12:59,550 --> 00:13:01,868
و أنا أستثمر فقط في ما أؤمن به تماما

298
00:13:01,869 --> 00:13:04,048
و أنا متأكد تماما من أنك يجب أن تغادر

299
00:13:04,388 --> 00:13:05,857
إلى هناك ، إلى المدرسة

300
00:13:06,526 --> 00:13:08,878
و لكن المدرسة في شمال نيويورك
و ستبدأ بعد يومين

301
00:13:08,879 --> 00:13:10,643
ماذا سأفعل ؟

302
00:13:10,763 --> 00:13:12,397
هل أستقل طائرة الليلة ؟

303
00:13:13,214 --> 00:13:14,414
معك حق

304
00:13:14,944 --> 00:13:17,033
من المؤسف أنه ليست لديك

306
00:13:17,067 --> 00:13:18,392
تذكرة للدرجة الأولى

307
00:13:30,347 --> 00:13:31,547
مرحبا

308
00:13:31,548 --> 00:13:32,748
إنه أنت

309
00:13:33,652 --> 00:13:35,253
أهكذا تشكرينني ؟

310
00:13:35,254 --> 00:13:39,088
، حينما احتجتِ فرنا إضافيا لتخبزي فيه فطائرك
كنت صديقتكِ المفضلة

311
00:13:39,537 --> 00:13:42,872
أعلم ذلك ، شكرا لك ، لقد أنقذتيني

312
00:13:43,437 --> 00:13:45,538
إليوت سيسعد للغاية

313
00:13:45,801 --> 00:13:47,435
حسنا ، هناك جانب سلبي لكل شيء

314
00:13:49,915 --> 00:13:51,270
دعيني أرى

315
00:13:51,271 --> 00:13:52,521
عمّ تبحثين ؟

316
00:13:52,522 --> 00:13:56,835
لا شيء ، لا أريد أن أتسبب في
حالة من الفزع ، و لكن

317
00:13:56,957 --> 00:13:58,999
هل رأيتِ خاتم زفاف رجل ما هنا ؟

318
00:13:59,000 --> 00:14:00,454
أفقدتِ خاتم زفاف إليوت ؟

319
00:14:00,455 --> 00:14:03,038
مهلا ، إنه يعتبر مفقودا لو لم أجده

320
00:14:03,039 --> 00:14:05,554
يا إلهي ، حسنا ، متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها ؟

321
00:14:05,807 --> 00:14:07,253
"متى كانت آخر مرة رأيته فيها ؟"

322
00:14:07,254 --> 00:14:10,286
ألا تظنين أنني سألت نفسي هذا السؤال ؟

323
00:14:12,763 --> 00:14:14,330
متى كانت آخر مرة رأيته فيها ؟

324
00:14:16,343 --> 00:14:18,828
لقد لبسته في إبهامي حتى لا أفقده

325
00:14:18,829 --> 00:14:20,981
...ثم صنعت فطائركِ و

326
00:14:22,650 --> 00:14:24,017
اللعنة

327
00:14:25,014 --> 00:14:26,636
من الجيد أنني جائعة

328
00:14:30,819 --> 00:14:32,694
مرحبا يا يولاندا -
مرحبا يا جيك -

330
00:14:36,579 --> 00:14:38,347
مرحبا -
مرحبا -

331
00:14:39,331 --> 00:14:40,736
أظن أنها ستكون

332
00:14:40,805 --> 00:14:43,736
فكرة صائبة أن نتكلم عما حدث بالأمس

334
00:14:43,737 --> 00:14:46,605
أظن أنها ستكون فكرة جيدة أن نتكلم عن

335
00:14:46,611 --> 00:14:50,054
حقيقة أنني التحقت بمعهد فنون الطهي الأمريكي

336
00:14:50,177 --> 00:14:52,087
ماذا ، يا إلهي ؟ إنه أمر عظيم

337
00:14:52,096 --> 00:14:54,819
هذا مستحيل ، متى حدث ذلك ؟

338
00:14:54,982 --> 00:14:56,845
أقصد ، مبروك

339
00:14:56,846 --> 00:14:58,350
إذا ، أتظنين أنني يجب أن أذهب ؟

340
00:14:58,351 --> 00:14:59,917
لا ، أقصد

341
00:15:00,302 --> 00:15:02,168
نعم ، لمَ لا تذهب ؟

342
00:15:03,408 --> 00:15:05,783
حسنا ، ابتداءا من الأمس

343
00:15:06,604 --> 00:15:08,070
بسببنا

344
00:15:08,370 --> 00:15:09,980
ليس أن هناك علاقة بيننا

345
00:15:09,981 --> 00:15:12,169
و لكني أشعر أنه ربما تكون هناك علاقة بيننا

346
00:15:12,170 --> 00:15:14,287
هذا لطيف ، و أنا أشعر بذلك أيضا

347
00:15:14,451 --> 00:15:17,187
و لكن أتعلم بمَ أشعر أيضا ؟

348
00:15:18,919 --> 00:15:25,000
بالفضول بخصوص كيفية التحاقك بواحدة من
أفضل مدارس الطهي في البلاد

350
00:15:25,002 --> 00:15:28,169
بمجرد أن قررت أن تصبح
طاهيا محترفا منذ يومين

351
00:15:28,170 --> 00:15:29,581
إذا

352
00:15:30,307 --> 00:15:31,712
كيف حدث ذلك ؟

353
00:15:32,323 --> 00:15:35,417
جوش يؤمن بي حقا ، و قد منحني
المال اللازم للدراسة

354
00:15:35,539 --> 00:15:38,265
هل فعل ذلك ؟

355
00:15:39,011 --> 00:15:42,113
و لقد استغل بعض علاقاته لإلحاقي بالمدرسة

356
00:15:42,546 --> 00:15:44,263
استغل علاقاته ، حقا ؟

357
00:15:45,206 --> 00:15:46,847
نعم ، بالرغم من أني لم أطلب منه ذلك

358
00:15:46,848 --> 00:15:50,294
إنه متحمس بشدة لذهابي إلى هناك
حتى أنه خطط للأمر بالكامل بنفسه

359
00:15:50,473 --> 00:15:53,006
إنه يأتي بخطط ، حقا ؟

360
00:15:53,007 --> 00:15:55,299
ماذا يمكنني أن أقول ؟ إنه رجل مذهل

362
00:15:59,115 --> 00:16:02,290
حقا ؟

363
00:16:09,008 --> 00:16:10,325
لقد رأيتنا نتبادل القبلات

364
00:16:10,359 --> 00:16:13,755
هذا هو التفسير الوحيد
لمبادرتك المفاجئة مع جيك

365
00:16:13,756 --> 00:16:15,813
جابي -
لا تحاول التأثير عليّ ، مفهوم ؟ -

366
00:16:15,848 --> 00:16:17,639
لقد ظللت تطلب مني لمدة يومين

367
00:16:17,640 --> 00:16:18,978
أن أعلمه الطهي

368
00:16:18,979 --> 00:16:21,653
و الآن و بشكل مفاجئ تريد أن ترسله بعيدا
لمسافة 3000 ميل ؟

369
00:16:21,687 --> 00:16:23,003
تصرف مثير للشك يا جوش

370
00:16:23,339 --> 00:16:25,514
مثير للشك حقا

371
00:16:26,208 --> 00:16:27,408
حقا ؟

372
00:16:27,409 --> 00:16:29,332
لقد أراد أن يتعلم ، و أنتِ علمتيه

373
00:16:29,333 --> 00:16:31,312
و لقد أظهر تقدما ، و الآن سينتقل للمرحلة التالية

374
00:16:32,101 --> 00:16:33,468
هذا ليس منطقيا

375
00:16:33,469 --> 00:16:35,341
و لا يبدو معقولا بالنسبة لي

376
00:16:36,204 --> 00:16:37,404
أعلم أن هناك أمر خفي

377
00:16:37,405 --> 00:16:38,611
حقا ؟ مثل ماذا ؟

378
00:16:38,612 --> 00:16:40,679
مثل أنك رأيتني مع جيك و انتابتك الغيرة

379
00:16:40,939 --> 00:16:43,980
الغيرة ؟ إنني أشعر بالإحراج من أجلكِ يا جابي

380
00:16:44,943 --> 00:16:47,033
لقد فعلت ذلك لأنني أهتم بأخي

381
00:16:47,034 --> 00:16:48,459
و لقد ظننت أنك ستكونين سعيدة

382
00:16:48,681 --> 00:16:50,698
و الآن ستعودين للعمل الذي يتعلق
بحفل الزفاف بمفردك

383
00:16:50,733 --> 00:16:52,411
و هذا ما أردتيه

384
00:16:52,460 --> 00:16:54,552
لذا بدلا من الصراخ على الطرف البريء هنا

385
00:16:54,554 --> 00:16:56,537
و الذي هو أنا ، لمَ لا تحاولين التركيز
على هذا الأمر ؟

386
00:16:56,588 --> 00:17:00,274
حسنا ، معك حق ، زفاف ألان و إليوت
هو أهم شيء بالنسبة لي الآن

387
00:17:00,465 --> 00:17:01,665
لقد ألغي الزفاف

388
00:17:03,781 --> 00:17:06,733
لمَ تحدث لي كل هذه الأشياء ؟

389
00:17:10,809 --> 00:17:12,562
مرحبا -
مرحبا يا جابيلا -

390
00:17:12,563 --> 00:17:14,971
شكرا على إحضارك متعلقاتي
من منزل إليوت إلى هنا

391
00:17:15,090 --> 00:17:17,630
لم أستطع أن أتحمل فكرة الذهاب للمنزل و رؤيته

392
00:17:17,699 --> 00:17:21,036
حسنا ، خطوة أخرى

393
00:17:21,636 --> 00:17:22,836
و الآن

394
00:17:23,905 --> 00:17:25,526
منزل جابي ؟

395
00:17:25,757 --> 00:17:28,525
لقد قلت لي يا جوش أننا سنذهب
إلى المطعم لتناول اللحم

396
00:17:28,560 --> 00:17:30,428
لا إلى منزل خطيئة ارتكبها الرب
(أستغفر الله)

397
00:17:35,448 --> 00:17:38,085
ما الذي يفعله ألان هنا ؟ -
يا إلهي ، إنه فخ -

398
00:17:38,119 --> 00:17:39,412
مفاجأة

399
00:17:40,088 --> 00:17:42,056
لا أعلم ما تخططان له

400
00:17:42,057 --> 00:17:43,672
و لكنه لن يفلح

401
00:17:46,144 --> 00:17:49,311
إنه مثل القصة الخيالية -
إنه مشهد ساحر -

402
00:17:51,820 --> 00:17:56,231
أن أفكر في الزواج من شخص أناني
و ذي نزعة درامية

403
00:17:56,232 --> 00:17:57,714
هل أنا درامي النزعة ؟

404
00:17:57,775 --> 00:17:59,245
أرجوك

405
00:17:59,569 --> 00:18:01,609
كل ما كنت أحاول فعله
هو أن أجعل حفل زفافنا مثالي

406
00:18:01,610 --> 00:18:03,578
"بالضبط ، "حفل زفافنا

407
00:18:03,600 --> 00:18:05,091
لم تأخذ رأيي في أي شيء مطلقا

408
00:18:06,911 --> 00:18:09,846
ماذا حدث للرجل الرومانسي
الذي وقعت في حبه ؟

410
00:18:10,053 --> 00:18:11,693
إنك تجعلني آكل من فرط التوتر

411
00:18:14,223 --> 00:18:15,474
ما هذا ؟

412
00:18:16,539 --> 00:18:18,257
يا إلهي ، لقد وجدت الخاتم

413
00:18:19,661 --> 00:18:21,154
الذي أخفاه ألان

414
00:18:21,930 --> 00:18:24,009
"إلى الأبد يا ك. خ. ه"

415
00:18:24,033 --> 00:18:25,528
كرات الخبز الهشة

416
00:18:26,635 --> 00:18:28,934
أعرف أنني تماديت قليلا
فيما يتعلق بحفل الزفاف

417
00:18:28,935 --> 00:18:30,942
و لكنني لن أنساك أبدا

418
00:18:31,228 --> 00:18:33,446
أحبك يا كرات الخبز الهشة

419
00:18:34,176 --> 00:18:36,438
أحبك أيضا أيتها البطاطا اليديشية

420
00:18:38,745 --> 00:18:40,097
أتريد الخروج من هنا ؟

421
00:18:40,148 --> 00:18:41,683
منذ اللحظة التي دخلت فيها

422
00:18:47,239 --> 00:18:48,872
لا أصدق أن خطتكِ نجحت

423
00:18:48,873 --> 00:18:50,753
نعم ، لم تكن لتنجح بدونك

424
00:18:50,768 --> 00:18:53,000
و قيامكِ بإخفاء الخاتم في الفطيرة

425
00:18:53,002 --> 00:18:54,242
حركة ذكية

426
00:18:54,805 --> 00:18:56,125
نحن فريق جيد

427
00:18:56,126 --> 00:18:57,383
أعتقد أننا كذلك

428
00:19:00,576 --> 00:19:02,975
سيكون من المؤسف أن تضيع
تلك الموسيقى سدى ، أليس كذلك ؟

429
00:19:04,810 --> 00:19:06,317
هل لي أن أحظى بهذه الرقصة ؟

430
00:19:07,301 --> 00:19:08,585
حسنا

431
00:19:15,067 --> 00:19:17,344
هناك شيء أريد أن أخبركِ به يا جابي

432
00:19:17,386 --> 00:19:19,116
هناك شيء أريد أن أخبرك به أيضا

433
00:19:20,557 --> 00:19:23,464
لقد كانت الأيام القليلة الماضية
عصيبة بعض الشيء

434
00:19:23,465 --> 00:19:25,917
و هذا جعلني متهورة نوعا ما

435
00:19:26,273 --> 00:19:28,664
و لقد اتهمتك بالغيرة

436
00:19:28,665 --> 00:19:30,407
بينما كل ما كنت تفعله هو

437
00:19:30,408 --> 00:19:32,106
رعاية أخيك ، لذا

438
00:19:32,131 --> 00:19:33,331
أنا حقا آسفة

439
00:19:34,513 --> 00:19:35,713
حسنا ، دورك

440
00:19:37,218 --> 00:19:38,418
جابي

441
00:19:39,211 --> 00:19:40,732
السبب الحقيقي

442
00:19:41,113 --> 00:19:42,670
وراء إرسال أخي بعيدا

443
00:19:45,213 --> 00:19:47,264
...هو أنني أظن أنه لديّ

444
00:19:48,399 --> 00:19:50,226
ما هذا ؟ -
جابي -

445
00:19:50,997 --> 00:19:52,540
جابي ، اخرجي إلى هنا

446
00:19:53,472 --> 00:19:54,813
يا إلهي

447
00:19:54,867 --> 00:19:56,560
شاحنة مأكولات جابي و جيك

448
00:19:56,624 --> 00:19:58,208
أهذا أخي ؟

449
00:19:58,209 --> 00:19:59,757
انظري إلى ما أحضرته لنا

450
00:19:59,846 --> 00:20:03,163
مرحبا يا جوش ، أنا لست ذاهبا إلى معهد الطهي

451
00:20:04,582 --> 00:20:07,500
لقد أتيت بدلا من ذلك بهذه الشاحنة لي و لجابي

452
00:20:07,832 --> 00:20:09,799
اسمي مكتوب عليها

453
00:20:11,505 --> 00:20:13,457
...يا لها من -
أنا أحبها -

454
00:20:20,184 --> 00:20:21,565
لا بد أن الخاتم هنا

455
00:20:21,566 --> 00:20:22,766
لقد بحثت في كل الأماكن الأخرى

456
00:20:22,767 --> 00:20:24,499
هل بحثتِ في الأريكة ؟

457
00:20:25,281 --> 00:20:27,249
يا إلهي ، وجدت 100 دولار

458
00:20:27,250 --> 00:20:29,001
هذا المبلغ يفوق قيمة أريكتي

459
00:20:30,804 --> 00:20:32,004
ملحوظة لنفسي

460
00:20:32,005 --> 00:20:33,302
ابدئي في تنظيف الأريكة

461
00:20:35,842 --> 00:20:37,926
يجب أن ننفق هذا المبلغ على شيء عقلاني

462
00:20:37,978 --> 00:20:39,825
مثل دفع الفواتير ؟ -
لا -

463
00:20:39,846 --> 00:20:42,064
شيء عقلاني" هو اسم الحصان"
الذي أريد المراهنة عليه

464
00:20:42,065 --> 00:20:43,646
هيا يا فتاة

465
00:20:43,679 --> 00:20:48,383
<font color="#ffff00">don_jimmy</font> : ترجمة
<font color="#ff0000">don_jimmy_2468@hotmail.com</font>
<font color="#ff0000">facebook.com/don.jimmy.2468</font>