﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:05,202
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:07,775 --> 00:00:09,804
لا يجب أن نعيش معًا

3
00:00:11,105 --> 00:00:13,542
هذا لا معنى له

4
00:00:13,544 --> 00:00:15,378
استأجرت تلك الشقة

5
00:00:15,380 --> 00:00:18,384
ولا يستطيع أحد منّا
تحمّل نفقاتها لوحده

6
00:00:18,386 --> 00:00:20,387
بها موقد نار

7
00:00:20,389 --> 00:00:22,758
يجب ألّا نعيش معًا

8
00:00:23,145 --> 00:00:26,364
بها موقد نار

9
00:00:30,306 --> 00:00:32,609
هل فكرت يومّا ما

10
00:00:32,611 --> 00:00:34,458
.. أن نكون معًا

11
00:00:35,516 --> 00:00:38,420
كزوجين؟

12
00:00:38,422 --> 00:00:40,189
أحيانًا

13
00:00:40,191 --> 00:00:41,893
أنا لا أريد ذلك

14
00:00:45,767 --> 00:00:47,903
لا تريدين منّا أن نكون زوجين؟

15
00:00:47,905 --> 00:00:50,709
أو أنك لا تريدين مني أن
أفكر أن نكون زوجين؟

16
00:00:52,579 --> 00:00:54,415
لا هذا لا ذاك

17
00:00:54,417 --> 00:00:56,519
إن سكنّا في شقة معّاً

18
00:00:56,521 --> 00:00:58,623
سأشعر بأن هذه اشارة

19
00:00:58,625 --> 00:01:02,396
لأن ينتهي بنا المطاف
كحبيب وحبيبة

20
00:01:02,398 --> 00:01:04,734
وهذا لن يحدث

21
00:01:04,736 --> 00:01:07,338
لا تستطيعين التنبؤ بالمستقبل

22
00:01:07,340 --> 00:01:09,109
المشاعر تتغير

23
00:01:09,111 --> 00:01:11,512
اعتدت أن أكره العناق
.. لكن الآن

24
00:01:11,514 --> 00:01:12,681
أحيانّا لا أكرهه

25
00:01:12,683 --> 00:01:14,652
لكنني لا أريد أن تتغير مشاعري

26
00:01:14,654 --> 00:01:16,388
أحب أن أبقى صديقتك

27
00:01:16,390 --> 00:01:19,394
والعلاقات الرومنسية لا يمكن
التنبؤ بها

28
00:01:19,396 --> 00:01:22,299
قد يحدث الكثير من الأخطاء
خاصة حين أكون طرفًا فيها

29
00:01:22,301 --> 00:01:25,103
وإن عشنا معّا
سيكون الأمر محرجًا

30
00:01:25,105 --> 00:01:27,007
سوف يتحتم عليك
أن تدخل عليّ حين أكون عارية

31
00:01:27,009 --> 00:01:28,878
أو أن تسمع ضجيج
ممارسة الجنس

32
00:01:28,880 --> 00:01:30,581
مع طبّال عاطل عن العمل

33
00:01:30,583 --> 00:01:32,183
أو أن تجدني أبكي
حين يهجرني الطبّال

34
00:01:32,185 --> 00:01:34,254
حتى ولو كنت
سوف أهجره من الأصل

35
00:01:41,101 --> 00:01:43,470
لقد كنت تعيسة للغاية

36
00:01:43,472 --> 00:01:45,460
عندما لم ننجح معّا

37
00:01:46,077 --> 00:01:48,246
وأنت كذلك، صحيح؟

38
00:01:51,018 --> 00:01:52,353
أجل

39
00:01:52,355 --> 00:01:54,323
أي شيء يعرض
صداقتنا للخطر

40
00:01:54,325 --> 00:01:56,314
لا داعي له بالنسبة إلي

41
00:01:56,763 --> 00:01:58,063
حسنّا، (شون)؟

42
00:02:01,372 --> 00:02:03,172
أجل

43
00:02:12,824 --> 00:02:14,827
حالة مريض المرارة انتهت

44
00:02:14,829 --> 00:02:16,163
المريض تناول الـ(أمبين) أمس
<font color="#ff8040">*منوّم* </font>

45
00:02:16,165 --> 00:02:17,666
واستيقظ وهو يأكل دجاجة مشوية

46
00:02:17,668 --> 00:02:18,834
دعونا نبحث في قائمة الحالات

47
00:02:18,836 --> 00:02:20,513
على شيء أكثر إثارة للاهتمام بقليل

48
00:02:20,539 --> 00:02:23,275
أرأيت؟ عمليات المرارة مملة -
أنت طبيب مقيم

49
00:02:23,277 --> 00:02:25,313
لا يحق لك أن تقول
عن أي عملية جراحية مملة

50
00:02:25,315 --> 00:02:26,815
أرأيت؟

51
00:02:30,023 --> 00:02:31,657
هذا مثير للاهتمام

52
00:02:38,772 --> 00:02:40,106
بول فوّار

53
00:02:43,614 --> 00:02:45,415
مريضة في الـ42
حالة غشيان

54
00:02:45,417 --> 00:02:46,985
مع فقدان مستمر للوعي

55
00:02:46,987 --> 00:02:48,822
في الطريق وصل خفقان
القلب الفوق البطيني إلى 180

56
00:02:48,824 --> 00:02:51,059
قمنا بصدمها كهربائيّا
لنعيد اتزان قلبها للطبيعي

57
00:02:51,061 --> 00:02:52,428
.. أشعر أنني

58
00:02:53,632 --> 00:02:55,133
لقد أصيبت بتسرّع
القلب فوق البطيني مجددّا

59
00:02:55,135 --> 00:02:56,411
نحتاج لأن نصدمها كهربائيّا
ادخلوها إلى العنبر

60
00:02:56,436 --> 00:02:57,473
لا، لا

61
00:03:00,712 --> 00:03:03,348
كان هذا رائعّا، لكن
من المحتمل أنكٍ كسرت لها عظمة القص

62
00:03:03,350 --> 00:03:05,318
أدخلوها إلى العنبر 2 -
ماذا حدث؟

63
00:03:06,454 --> 00:03:08,257
أنت زوجها؟ -
أجل -

64
00:03:08,259 --> 00:03:10,360
زوجتك هزيلة للغاية

65
00:03:10,362 --> 00:03:12,097
ألديك فكرة عن سبب ذلك؟

66
00:03:12,099 --> 00:03:13,578
هي سبب ذلك

67
00:03:14,337 --> 00:03:15,937
إنها مصابة بفقدان الشهية العصابي

68
00:03:18,666 --> 00:03:24,305
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">الجزرة</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الخامسة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

69
00:03:19,325 --> 00:03:23,096
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

70
00:03:24,426 --> 00:03:28,405
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||
|| <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod ||

71
00:03:28,468 --> 00:03:30,664
أنا د.(مورفي)، هذا د.(بارك)

72
00:03:30,666 --> 00:03:32,300
نحن هنا بخصوص بولك

73
00:03:32,302 --> 00:03:34,137
منذ متى وهو فوّار هكذا؟

74
00:03:34,139 --> 00:03:36,408
لم ألحظ ذلك من قبل
أهذه مشكلة؟

75
00:03:36,410 --> 00:03:39,346
قد يكون ذلك عرضًا
من عدة حالات

76
00:03:39,348 --> 00:03:41,484
العديد منها طفيف

77
00:03:41,486 --> 00:03:43,420
أنت هنا من أجل عملية
تنظير في ركبتك اليمنى؟

78
00:03:43,422 --> 00:03:46,125
إنها تؤلمني
لقد كنت أتدرب على سباق

79
00:03:46,127 --> 00:03:49,331
ألم في المفاصل
وبول فوّار

80
00:03:49,333 --> 00:03:52,102
قد تكون مصابّا
بالتهاب المثانة النّفاخِي

81
00:03:52,104 --> 00:03:54,040
أو سرطان المثانة
أو مشاكل في الكلية

82
00:03:54,042 --> 00:03:56,377
هذا يبدو خطرّا
هل يجب أن أتصل بزوجي؟

83
00:03:56,379 --> 00:03:59,416
التهاب المثانة النّفاخِي
هو مرض مثانة قابل للعلاج

84
00:03:59,418 --> 00:04:02,354
أعراضك قد تكون أيضًا
بسبب حصوة في الكلية

85
00:04:02,356 --> 00:04:03,724
أو الجفاف

86
00:04:03,726 --> 00:04:05,961
.. هل يمكن أن تكون بسبب

87
00:04:05,963 --> 00:04:07,831
جراحة المجازة المعدية؟

88
00:04:07,833 --> 00:04:09,434
هذا ممكن
متى كانت؟

89
00:04:09,436 --> 00:04:11,104
منذ 15 عامًا

90
00:04:11,106 --> 00:04:13,441
كان وزني 170 كيلو غرامًا

91
00:04:13,443 --> 00:04:14,643
هذا كثير

92
00:04:14,645 --> 00:04:17,682
عمليتك لن تسبب هذه الأعراض

93
00:04:17,684 --> 00:04:21,489
لكننا نحتاج لإجراء تنظير مثانة
لمعرفة السبب

94
00:04:21,491 --> 00:04:23,960
سوف ألغي تنظير الركبة
واجلب موافقة (ليم)

95
00:04:25,364 --> 00:04:26,665
مهلًا، انتظر

96
00:04:26,667 --> 00:04:28,636
إذن، ما هو تنظير المثانة؟

97
00:04:29,772 --> 00:04:32,041
إنها كتنظير الركبة

98
00:04:32,043 --> 00:04:34,641
عدا أن الكاميرة ستدخل
من قضيبك

99
00:04:37,753 --> 00:04:39,889
هل أعطيتها (أميودارون)؟
<font color="#ff8040">*مضاد لاحتشاء العضلة القلبية*</font>

100
00:04:39,891 --> 00:04:41,445
إيقاع النبض طبيعي

101
00:04:42,062 --> 00:04:44,163
هذا جيد، صحيح؟

102
00:04:44,165 --> 00:04:46,037
إنه أفضل حالّا
مما كان عليه

103
00:04:46,736 --> 00:04:48,170
إن قلبك يفشل

104
00:04:48,172 --> 00:04:51,543
بسبب حالة تدعى
القصور التاجي

105
00:04:51,545 --> 00:04:53,781
أحد صمّامات القلب عندك
لا يعمل بشكل صحيح

106
00:04:53,783 --> 00:04:56,385
يؤدي إلى تسرب الدم
من البطين إلى الأذين

107
00:04:56,387 --> 00:04:57,588
أغمي عليكِ لهذا السبب

108
00:04:57,590 --> 00:04:59,357
ولهذا جيب أن نصلح
هذا الصمّام حالّا

109
00:05:01,930 --> 00:05:04,132
منذ متى وأنتِ مصابة
بفقدان الشهية العصابي

110
00:05:07,239 --> 00:05:09,643
لقد واجهت مشاكل مع الطعام

111
00:05:09,645 --> 00:05:11,346
على نحو متقطع منذ
أن كنت في الـ14

112
00:05:11,348 --> 00:05:13,516
مشاكل الصمام التاجي
تعتبر من المضاعفات المتكررة

113
00:05:13,518 --> 00:05:15,052
لسوء التغذية على المدى الطويل

114
00:05:15,054 --> 00:05:17,301
..هذه النوبة بدأت منذ حوالي عام

115
00:05:18,327 --> 00:05:20,395
تتخطى مواعيد الطعام
والكذب بأنها قد أكلت

116
00:05:20,397 --> 00:05:22,065
وإفراط بممارسة الرياضة

117
00:05:22,067 --> 00:05:23,568
لا أعلم ما الذي يمكنني فعله

118
00:05:23,570 --> 00:05:25,572
لا أستطيع مراقبتها
طوال الـ 24 ساعة

119
00:05:25,574 --> 00:05:26,941
لا أطلب منك ذلك

120
00:05:26,943 --> 00:05:28,543
لا، لكنك تجوعين نفسكِ

121
00:05:28,545 --> 00:05:30,046
أمي

122
00:05:30,048 --> 00:05:32,017
(غراهام) تعال إليّ

123
00:05:32,019 --> 00:05:33,706
ما الذي يفعله هنا؟

124
00:05:34,523 --> 00:05:36,959
حين وصلت للبيت
علمت بشأن سيارة الإسعاف

125
00:05:36,961 --> 00:05:39,130
جعلت (سندي) توصلني إلى هنا

126
00:05:39,155 --> 00:05:41,056
ما خطب أمي؟

127
00:05:43,872 --> 00:05:46,510
تحتاج إلى عملية
لإصلاح صمّام في قلبها

128
00:05:47,980 --> 00:05:50,650
هل مشكلة القلب تلك
هي السبب بكونها نحيلة للغاية؟

129
00:05:51,620 --> 00:05:53,722
انظر، ما يهم يا (غراهام)

130
00:05:53,724 --> 00:05:56,789
أن هؤلاء الأطباء سوف يساعدون أمك

131
00:05:57,832 --> 00:05:59,032
حسنًا؟

132
00:06:05,288 --> 00:06:08,760
لم تحرّك أمعاءك حتى الآن

133
00:06:08,785 --> 00:06:10,486
حسنّا، شكرًا لك (شون)
 على هذا التصريح

134
00:06:10,488 --> 00:06:12,289
وفرت لي عناء كتابة تغريدة عنه

135
00:06:12,291 --> 00:06:15,261
الممرضات يعلمن ذلك، هم أخبروني

136
00:06:15,263 --> 00:06:17,064
ولقد قالوا أيضًا

137
00:06:17,066 --> 00:06:19,669
أنك لم تعد تتحدث مع
ابنتك المتوفية

138
00:06:19,671 --> 00:06:22,908
مصاب بالإمساك
لكنني لم أعد مهووسّا، فوز ضئيل

139
00:06:22,910 --> 00:06:25,179
أول حالة تغوّط لك

140
00:06:25,181 --> 00:06:28,284
هي جزء حيوي من معايير التفريغ

141
00:06:28,286 --> 00:06:31,023
حالة؟ ما هذه؟
مسابقة ما بعد العملية "العشاري"؟
<font color="#ff8040">*مسابقة ألعاب قوى خاصة للرجال*</font>

142
00:06:31,025 --> 00:06:33,093
التغوط والتبول والمشي والتحدث؟ -
أجل -

143
00:06:33,095 --> 00:06:35,531
عليك أن تمشي لفة كاملة حول هذ الطابق

144
00:06:35,533 --> 00:06:38,504
لكنك ألغيت العلاج الطبيعي هذا الصباح
<font color="#ff8040">*العلاج البدني*</font>

145
00:06:38,506 --> 00:06:39,906
أولئك الممرضات يثرثرن كثيرًا

146
00:06:39,908 --> 00:06:42,978
ألغيت العلاج لأن قدمي
تؤلمني قليلًا

147
00:06:42,980 --> 00:06:45,182
قد يكون ذلك بسبب التهاب وريدي

148
00:06:45,184 --> 00:06:46,317
.. أو تجلط وريدي عميق، أو

149
00:06:46,319 --> 00:06:48,655
ومن الممكن أن تكون
كذلك مضاعفة غير مفاجئة

150
00:06:48,657 --> 00:06:50,826
بسبب جراح كان يعبث بجذع دماغي

151
00:06:50,828 --> 00:06:52,662
كل يوم تقضيه في المستشفى

152
00:06:52,664 --> 00:06:57,237
يزيد من احتمالية اصابتك بالعدوى
بنحو 1.37 بالمئة

153
00:06:57,239 --> 00:07:00,112
يجب أن تحرك أمعائك
وعلينا أن نتحرك الآن

154
00:07:01,980 --> 00:07:03,882
سأمشي ببطء شديد

155
00:07:03,884 --> 00:07:05,118
(شون) هل هنالك أي فرصة

156
00:07:05,120 --> 00:07:07,792
لأن يحتاجونك في أي مكان غير هنا الآن؟

157
00:07:09,661 --> 00:07:11,396
لدي 8 دقائق

158
00:07:11,398 --> 00:07:13,834
حتى موعد تنظير المثانة

159
00:07:13,836 --> 00:07:15,640
جيد
اذهب مبكرًا

160
00:07:16,874 --> 00:07:18,609
الإحليل يبدو نظيفًا

161
00:07:18,611 --> 00:07:20,746
لا آفات ولا حصى حتى الآن

162
00:07:20,748 --> 00:07:23,585
كيف يمكننا أن نتحقق من عدم وجود
عوائق أو حصى في الداخل؟

163
00:07:23,587 --> 00:07:26,156
بتصوير متباين للمثانة

164
00:07:26,158 --> 00:07:27,892
بما أنك وجدت هذا المريض

165
00:07:27,894 --> 00:07:29,362
ما رأيك أن تقوم أنت بذلك

166
00:07:31,527 --> 00:07:34,204
أتعلمين أن هذا الرجل
كان يزن 170 كيلو غرامًا

167
00:07:34,206 --> 00:07:37,476
أسلك أنبوب القسطرة حتى المثانة

168
00:07:37,478 --> 00:07:39,480
هذا تغير كبير، هنيئًا له

169
00:07:39,482 --> 00:07:41,818
لقد أجرى جراحة المجازة المعدية

170
00:07:41,820 --> 00:07:43,587
هذا يجعل الأمر أقل إثارة للإعجاب

171
00:07:43,589 --> 00:07:45,591
والآن اسكب التباين -
حسنّا، أجل -

172
00:07:45,593 --> 00:07:48,563
أجل إنها الطريقة السهلة
مقارنة بالنظام الغذائي وممارسة الرياضة

173
00:07:48,565 --> 00:07:51,301
صبغة التباين تتبدد

174
00:07:51,303 --> 00:07:52,771
يفترض أن تتبدد

175
00:07:52,773 --> 00:07:55,041
قلت أنه كان يتمرن لأجل سباق

176
00:07:55,043 --> 00:07:56,678
من الواضح أنه غيّر مجرى حياته

177
00:07:56,680 --> 00:07:58,147
لا يزال يتبدد

178
00:07:58,149 --> 00:07:59,850
العملية جعلته لا يستطيع جسديًا

179
00:07:59,852 --> 00:08:01,119
أن يأكل بقدر ما يشاء

180
00:08:01,121 --> 00:08:03,977
لقد اختفى
التباين اختفى

181
00:08:06,440 --> 00:08:08,376
هذا لا معنى له -
أين اختفى؟ -

182
00:08:08,401 --> 00:08:12,339
"لربما هو مصاب بـ"النّاسور

183
00:08:12,341 --> 00:08:15,779
نفق يصل بين مثانته و أمعائه

184
00:08:15,781 --> 00:08:17,683
الهواء والبكتيريا
يتحركون بالاتجاه الآخر

185
00:08:17,685 --> 00:08:19,285
تسبب وجود فقاعات هواء في بوله

186
00:08:22,593 --> 00:08:24,328
الكبد والغدة الدرقية عندها
طبيعية

187
00:08:24,330 --> 00:08:26,966
لكن مستوى "الكهرل" لديها صفر
<font color="#ff8040">*توازن أيوني أساسي لعمل الأعصاب والعضلات*</font>

188
00:08:26,968 --> 00:08:28,669
(زلال ألبيومين) لديها عند 2.1
<font color="#ff8040">*بروتين ينتجه الكبد وضروري لوظائف الجسم*</font>

189
00:08:28,671 --> 00:08:30,038
إنها تعاني من سوء تغذية حاد

190
00:08:30,040 --> 00:08:33,029
ستكون ضعيفة للغاية
لمواجهة التهابات ما بعد الجراحة

191
00:08:33,512 --> 00:08:35,214
تحتاج إلى عملية لكي تنجو

192
00:08:35,216 --> 00:08:37,385
لكنها قد تكون مريضة للغاية
لكي تنجو من العملية

193
00:08:44,623 --> 00:08:46,047
من أجل أن نقوم بالعملية بشكل آمن

194
00:08:46,072 --> 00:08:47,759
نحتاج إلى تعزيز كمية السعرات الحرارية عندكِ

195
00:08:47,784 --> 00:08:49,017
وتحسين البروتين

196
00:08:49,019 --> 00:08:50,553
ألا يمنكم القيام بذلك عبر الوريد؟

197
00:08:50,555 --> 00:08:52,724
سيكون أكثر كفاءة بضخ
المكمل الغذائي

198
00:08:52,726 --> 00:08:54,026
مباشرة داخل معدتك

199
00:08:54,028 --> 00:08:55,997
سنستخدم أنبوبًا يدخل من أنفك

200
00:08:55,999 --> 00:08:57,966
استخدمت الأنبوب الأنفي المعدي من قبل

201
00:08:58,936 --> 00:09:00,872
لم ينجح الأمر

202
00:09:01,508 --> 00:09:03,125
لم تستطع تحمّله

203
00:09:03,712 --> 00:09:06,682
لأن الأمر لا يتعلق بالأكل

204
00:09:06,684 --> 00:09:08,051
إنما يتعلق بالتحكم

205
00:09:09,321 --> 00:09:11,391
لقد عشتِ لعقود

206
00:09:11,393 --> 00:09:13,595
بحالة قتلت الكثير من الناس

207
00:09:13,597 --> 00:09:16,433
أكثر من أي مرض آخر

208
00:09:16,435 --> 00:09:18,838
إنك لم تعيشي وحسب، لكنك رزقت بطفل

209
00:09:20,676 --> 00:09:22,311
أيمكنك اخبارنا كيف قمتِ بذلك؟

210
00:09:25,217 --> 00:09:30,158
حين أصبحت حاملًا
كان ذلك كمعجزة مرعبة

211
00:09:30,160 --> 00:09:34,232
مع التفكير
.. بزيادة الوزن تلك، لكن

212
00:09:34,235 --> 00:09:37,938
أردته بشدة

213
00:09:37,940 --> 00:09:39,308
كلانا أراده

214
00:09:39,310 --> 00:09:43,349
مع كل وجبة كنت أضع
أمامي صور الإيكو الخاصة به

215
00:09:43,351 --> 00:09:46,287
وأنا أتخيل أن الطعام
يذهب إليه مباشرة

216
00:09:50,262 --> 00:09:52,131
هل يمكنك القيام بذلك مجددًا

217
00:09:52,634 --> 00:09:54,102
أن تأكلي من أجل (غراهام)؟

218
00:10:05,291 --> 00:10:06,658
لقد حددنا أن النّاسور

219
00:10:06,660 --> 00:10:07,893
ما بين مثانتك و أمعائك

220
00:10:07,895 --> 00:10:09,729
كان بسبب (داء كرون)

221
00:10:09,731 --> 00:10:11,934
حالة التهاب معوية

222
00:10:11,936 --> 00:10:14,238
بمجرد أن نقوم بعكس جراحة
المجازة المعدية لديك

223
00:10:14,240 --> 00:10:16,976
سوف تحتاج -
مهلّا، أن تعكسوا عملية المعدة؟ -

224
00:10:16,978 --> 00:10:18,111
هل أنتم متأكدون؟

225
00:10:18,113 --> 00:10:20,482
جعلت عمليتك الجراحية
جهازك الهضمي قصيرًا

226
00:10:20,484 --> 00:10:22,085
والأشخاص المصابون بـ(داء كرون)

227
00:10:22,087 --> 00:10:23,387
يحتاجون كل إنش من أمعائهم

228
00:10:23,389 --> 00:10:26,594
وإلا سيخاطرون بسوء تغذية
حاد أو حتى مميت

229
00:10:26,596 --> 00:10:28,798
حسنًا، لكنني لأريد لزوجي أن يعلم بذلك

230
00:10:28,800 --> 00:10:30,667
وسوف يكون هنا قريبًا

231
00:10:30,669 --> 00:10:32,671
لن نقوم بكشف أي شيء

232
00:10:32,673 --> 00:10:34,081
بدون موافقتك

233
00:10:34,109 --> 00:10:37,179
لكن (داء كرون) سيتطلب

234
00:10:37,181 --> 00:10:39,083
بعض التعديلات الكبيرة

235
00:10:39,085 --> 00:10:41,554
سوف أخبر (سبينس) بشأن (داء كرون)

236
00:10:41,556 --> 00:10:44,642
.. وسوف أخبره بأني سوف أخضع لجراحة

237
00:10:45,129 --> 00:10:46,730
في مثانتي

238
00:10:48,835 --> 00:10:51,071
ألا يعلم زوجك بأنك أجريت
عملية المجازة المعدية؟

239
00:10:51,073 --> 00:10:53,308
هذا يتطلب أن يعلم من أصل
بأني كنت بدينًا

240
00:10:53,310 --> 00:10:54,343
هذا لن يحدث

241
00:10:54,345 --> 00:10:56,948
لا بد أن زوجك سطحي للغاية

242
00:10:57,917 --> 00:11:00,421
حتى ولو لم أفشي

243
00:11:00,423 --> 00:11:03,326
عملية استعادة الأمعاء
قد تكشف النّدب ذلك

244
00:11:03,328 --> 00:11:05,196
تتطلب العملية شقّا منفصلًا

245
00:11:05,198 --> 00:11:06,847
حسنًا، أخبروه أنكم واجهتم مضاعفات

246
00:11:06,849 --> 00:11:10,172
التزامنا بحماية خصوصياتك
لا تشمل الكذب

247
00:11:10,174 --> 00:11:11,508
ولا يجب عليك أن تواجه
كل ذلك بدون

248
00:11:11,510 --> 00:11:15,715
عبر فتحة فردية بطنية من السّرة

249
00:11:17,286 --> 00:11:20,257
نستطيع اصلاح "ناسور" (وايد)

250
00:11:20,259 --> 00:11:22,328
وأن نعكس عملية المعدة

251
00:11:22,330 --> 00:11:24,632
عبر شق فردي

252
00:11:24,634 --> 00:11:27,904
يمكننا المساعدة في خداع زوجك

253
00:11:27,906 --> 00:11:29,607
عزيزي، أنا آسف للغاية -
لا عليك (سبينس) -

254
00:11:29,609 --> 00:11:31,711
وصلت إلى هنا .. حالما استطعت -
لا عليك -

255
00:11:33,849 --> 00:11:37,188
وبما أن زوجي محاط بالجراحين

256
00:11:37,190 --> 00:11:38,690
ما هي المشكلة؟
وماذا الذي ستقومون به؟

257
00:11:38,692 --> 00:11:41,061
وكم عادة قمتم بها بنجاح؟

258
00:11:49,544 --> 00:11:51,012
كيف حالك؟

259
00:11:51,783 --> 00:11:53,150
أنا بخير

260
00:11:57,725 --> 00:11:59,762
(غراهام) هلا قمت بملء هذه من فضلك؟

261
00:12:03,370 --> 00:12:05,439
لديك ملعقة واحدة من التونة

262
00:12:05,441 --> 00:12:07,777
و كمية ضئيلة من صلصة التفاح

263
00:12:07,779 --> 00:12:09,212
هذا فقط؟

264
00:12:09,214 --> 00:12:11,884
أمي، إن كنت مكانك لن تسمحي
لي بأن أترك شيئًا على الطاولة

265
00:12:11,877 --> 00:12:13,818
....هذا مختلف أنا

266
00:12:13,818 --> 00:12:15,089
لا أستطيع أن آكل بسرعة

267
00:12:15,089 --> 00:12:16,290
لا أصدقكِ

268
00:12:17,391 --> 00:12:18,462
هذا صحيح

269
00:12:18,472 --> 00:12:20,824
 أمكَ تعاني من سوء تغذيةٍ حاد

270
00:12:20,834 --> 00:12:22,766
وهي تبذل قصارى جهدها-
 أعلم -

271
00:12:22,766 --> 00:12:24,937
 أنتِ نحيلةٌ جداً ولهذا السبب أنتِ هنا

272
00:12:24,937 --> 00:12:26,268
 قد يكون ذلك هو السبب
الذي يجعل قلبكِ يتخبط

273
00:12:26,278 --> 00:12:28,480
 ولازلتِ لن تأكلي-
 غراهام) إني أحاول) -

274
00:12:28,480 --> 00:12:30,742
ما مدى صعوبة الأكل -
 أنا لا أشعر بأني على أتم عافية-

275
00:12:30,752 --> 00:12:32,353
 أنا وأبي قلقان جداً عليكِ

276
00:12:32,353 --> 00:12:34,545
ألا يهمكِ ذلك؟ -
 (بالطبع يهمني يا (غراهام -

277
00:12:35,226 --> 00:12:37,137
 كثيراً -
إذن افعلي شيئاً -

278
00:12:38,058 --> 00:12:39,599
أثبتي ذلك

279
00:12:48,616 --> 00:12:50,048
أنتِ أثرتِ ذلك الجدال؟

280
00:12:50,048 --> 00:12:52,820
 أجل، ولعلي أكون قد أنقذتُ مريضتنا

281
00:12:52,820 --> 00:12:55,292
لقد طلبت أنبوب انفي معدي

282
00:12:55,292 --> 00:12:57,924
 التفهم أمرٌ لطيف، لكن
 السعرات الحرارية أفضل

283
00:13:00,936 --> 00:13:03,138
إنه يفسد الأمر، زوجهُ خائف

284
00:13:03,138 --> 00:13:04,669
 ويريد فقط أن يعرف ما الذي يجري

285
00:13:04,679 --> 00:13:07,642
 لا شيء يوازي النصائح الزوجية من المُطَلّق

286
00:13:07,652 --> 00:13:09,984
أنتِ مطلقة أيضاً -
أنا لا أنصح -

287
00:13:09,984 --> 00:13:12,055
أنا لا أنتقد صحة زواجٍ ما

288
00:13:12,055 --> 00:13:14,998
 بناءً على سرٍ واحد
والذي بدوره ليس صادماً

289
00:13:14,998 --> 00:13:16,659
 ولا يدل على نهاية وشيكة

290
00:13:16,669 --> 00:13:18,501
 ماذا، أتقولين أن الصدق
في الزواج مبالغُ في أهميته؟

291
00:13:18,501 --> 00:13:20,973
 لقد كان كذلك في زواجي، ليست كل رؤية

292
00:13:20,973 --> 00:13:23,244
 أو رأي أو دافع يجب أن يقال

293
00:13:23,244 --> 00:13:24,846
 الزواج يبدو أمراً محيراً

294
00:13:24,846 --> 00:13:26,617
 لا عجب أنكما أنتما الاثنان قد فشلتما فيه

295
00:13:31,421 --> 00:13:33,523
كيف تسير الأمور هنا؟

296
00:13:33,533 --> 00:13:35,494
 ليست بالسوء الذي أتذكره

297
00:13:36,735 --> 00:13:39,037
هل يؤلمكِ يا أمي؟

298
00:13:39,037 --> 00:13:42,000
كلّا، لكنه غريبٌ بعض الشيء

299
00:13:42,480 --> 00:13:44,382
 يجعل التحدث صعباً

300
00:13:44,382 --> 00:13:46,153
لكني بخير

301
00:13:49,686 --> 00:13:51,227
أنا فخورٌ جداً بكِ

302
00:14:02,646 --> 00:14:04,718
 د.(غلاسمان) لم يتغوط

303
00:14:04,718 --> 00:14:06,489
 ولم ينهي علاجه الطبيعي

304
00:14:06,489 --> 00:14:08,991
 أنا على علم بذلك، ومع هذا لستُ قلقة

305
00:14:08,991 --> 00:14:11,924
من أنت؟ -
(أنا د.(شون مورفي -

306
00:14:11,934 --> 00:14:13,845
صحيح

307
00:14:14,606 --> 00:14:17,869
(أنت.. صديق د.(غلاسمان

308
00:14:17,879 --> 00:14:20,781
 أرجوكِ أعطيه أمراً بأن يقوم بعلاجه الطبيعي

309
00:14:20,781 --> 00:14:23,683
 وأعطيه 15 ميلغرام من ملين الأمعاء

310
00:14:23,683 --> 00:14:25,755
 المُليّن فكرةٌ طيبة

311
00:14:25,755 --> 00:14:29,358
أما بالنسبة للعلاج الطبيعي فإنه يماطل

312
00:14:29,358 --> 00:14:32,260
 غلاسمان) رجلٌ معتد بنفسه)
هو قد أدار هذا المستشفى

313
00:14:32,270 --> 00:14:34,002
 إنه يكره شعوره بالعجز والضعف

314
00:14:34,002 --> 00:14:36,043
 أمام أشخاص كانوا يعملون تحت يده

315
00:14:36,043 --> 00:14:38,205
هذا ليس منطقياً

316
00:14:38,215 --> 00:14:40,347
هو في حالة ضعف، لقد خرج
لتوه من عملية في الدماغ

317
00:14:40,347 --> 00:14:42,448
منطقي أم لا، هذه مهمتي

318
00:14:42,448 --> 00:14:43,820
سيمشي في نهاية المطاف

319
00:14:43,820 --> 00:14:46,592
كل يوم في المستشفى

320
00:14:46,592 --> 00:14:49,534
1.37 يزيد من خطر إصابته بالعدوى بنسبة

321
00:14:49,534 --> 00:14:51,436
حسناً، أنتَ أخبره بذلك

322
00:14:51,436 --> 00:14:52,767
 ولعله سيقفز من على سريره

323
00:14:52,767 --> 00:14:54,668
لقد قلتُ له ذلك، لم ينجح

324
00:14:54,678 --> 00:14:56,940
إن كان لا يستجيب للعصا

325
00:14:56,940 --> 00:14:59,142
... جرب الجزرة، مع أني قد أرشح

326
00:15:01,023 --> 00:15:03,455
د.(غلاسمان) لا يحب الجزر

327
00:15:04,957 --> 00:15:06,898
 ماذا يجب علي أن أفعل بالعصا؟

328
00:15:08,159 --> 00:15:10,131
 إنه تعبير مجازي

329
00:15:10,131 --> 00:15:13,243
غلاسمان)، مع كامل الاحترام، هو الحمار)

330
00:15:13,243 --> 00:15:15,805
 العصا ترمز للعقاب

331
00:15:15,815 --> 00:15:17,857
... والجزرة ترمز للـ

332
00:15:17,857 --> 00:15:20,719
 للمكافأة، لكنه يتماثل للشفاء بشكل جيد

333
00:15:20,719 --> 00:15:23,121
وأفضل شيء تفعله هو أن تكون
صبوراً معه وحسب

334
00:15:24,292 --> 00:15:27,094
 إذاً علي أن أجرب المكافأة

335
00:15:27,094 --> 00:15:31,038
لأحفز د.(غلاسمان) على القيام
 بعلاجه الطبيعي

336
00:15:31,038 --> 00:15:33,079
...في الواقع، ما أقوله هو

337
00:15:33,079 --> 00:15:36,412
... أنه يجب أن تكون صبوراً وداعماً

338
00:15:37,923 --> 00:15:40,185
وأرجوك، أرجوك، رد على ذلك

339
00:15:47,471 --> 00:15:48,972
أغلق الباب

340
00:15:54,346 --> 00:15:57,049
كنا متوجهين للتجهيز لما قبل العملية
حين بدأ بالتقيؤ

341
00:15:57,049 --> 00:15:59,491
إنه .. أخضر

342
00:15:59,491 --> 00:16:02,693
 هذا قد يعني الصفراء و انسداد الأمعاء الجزئي

343
00:16:02,693 --> 00:16:05,035
.نحتاج أنبوب انفي معدي -
انسداد؟ -

344
00:16:05,035 --> 00:16:07,217
هل "داء كرون " سبب ذلك؟

345
00:16:07,807 --> 00:16:10,139
يصعب التيقن من ذلك -
أنبوب انفي معدي حالاً -

346
00:16:18,656 --> 00:16:20,197
إنكِ تبلين حسناً

347
00:16:21,398 --> 00:16:23,830
عليكِ أن تحاولي أخذ قسط من النوم

348
00:16:23,830 --> 00:16:25,251
لا أستطيع

349
00:16:25,802 --> 00:16:29,045
هناك صوتٌ في رأسي

350
00:16:29,045 --> 00:16:30,556
ولن يصمت أبداً

351
00:16:31,246 --> 00:16:32,988
 يستمر بإخباري

352
00:16:32,988 --> 00:16:38,362
 بأن هذا الكيس يحتوي على 60 غراماً من البروتين

353
00:16:38,362 --> 00:16:40,394
و 40 غراماً من الدهون

354
00:16:40,394 --> 00:16:42,906
 و 1200 سعرة حرارية

355
00:16:42,906 --> 00:16:45,308
ولن يتوقف أبداً

356
00:16:47,509 --> 00:16:50,582
(حاولي أن تفكري بـ(غراهام) و (سام

357
00:16:52,083 --> 00:16:53,484
إني أحاول

358
00:16:55,926 --> 00:16:57,628
 سأحضر شيئاً لأغطي به هذا

359
00:17:03,542 --> 00:17:04,573
لويزا) كلّا)

360
00:17:04,573 --> 00:17:07,476
كلّا

361
00:17:07,476 --> 00:17:09,047
كلّا

362
00:17:11,048 --> 00:17:12,620
أنا آسفة

363
00:17:12,620 --> 00:17:14,691
لا أستـ.. أنا فقط

364
00:17:14,691 --> 00:17:16,633
لا أستطيع التحمل

365
00:17:23,689 --> 00:17:25,560
أعدتُ عربونك

366
00:17:26,271 --> 00:17:27,542
لماذا؟

367
00:17:27,802 --> 00:17:31,705
(شون) أخبرتك بأني أنا وأنت
لا نستطيع أن نعيش معاً

368
00:17:31,705 --> 00:17:33,246
لا

369
00:17:33,246 --> 00:17:34,648
أنتِ أخبرتِني

370
00:17:34,648 --> 00:17:36,579
 بأننا لا نستطيع أن نكون حبيباً

371
00:17:36,579 --> 00:17:38,080
وحبيبة

372
00:17:38,090 --> 00:17:41,723
لازال بمقدورنا أن نكون أصدقاء بمنافع

373
00:17:43,064 --> 00:17:45,566
...المنفعة هي

374
00:17:45,566 --> 00:17:48,299
أننا سنعيش معاً

375
00:17:48,309 --> 00:17:49,610
لقد كنتُ واضحة

376
00:17:49,610 --> 00:17:51,271
الأمر معقد -
لقد كنتِ كذلك -

377
00:17:51,281 --> 00:17:54,514
 ليس بإمكاننا أن نتواعد أو نقبل
بعضنا أو نمارس الجنس

378
00:17:59,027 --> 00:18:01,329
 لكنني ظننتُكِ تريدين بأن نكون أصدقاء

379
00:18:01,329 --> 00:18:02,830
أجل، بالطبع

380
00:18:02,830 --> 00:18:04,432
ونمضي بعض الوقت معاً -
صحيح -

381
00:18:04,432 --> 00:18:05,703
إذن فالأمر بسيط

382
00:18:10,777 --> 00:18:13,018
 لقد توسلت إلينا لـنضع لها
أنبوب انفي معدي

383
00:18:13,018 --> 00:18:14,750
ومن ثم نزعته مجدداً بعد ساعة

384
00:18:14,750 --> 00:18:17,722
 هل نحاول مجدداً بالأنبوب والإجبار؟

385
00:18:17,722 --> 00:18:20,194
سنكون نرفع خطر إيذائها لنفسها

386
00:18:20,194 --> 00:18:21,766
أو الالتهاب الرئوي أو الجلطة الدموية

387
00:18:21,766 --> 00:18:23,597
 ماذا عن العودة للطعام الصلب؟

388
00:18:23,597 --> 00:18:25,569
 أي شيء أقل من 1200 سعرة حرارية في اليوم

389
00:18:25,569 --> 00:18:28,011
 وسوء تغذيتها لن يتحسن

390
00:18:28,011 --> 00:18:30,032
 في الواقع ستستمر بخسارة الوزن

391
00:18:30,813 --> 00:18:32,654
علينا أن نمضي قدماً بـ إصلاح الصمام الآن

392
00:18:36,988 --> 00:18:39,830
أعتقد أن بمقدورنا أن نحسن سوء تغذيتها

393
00:18:39,830 --> 00:18:42,432
. بدون الإجبار أو التغذية الوريدية

394
00:18:43,733 --> 00:18:46,906
 لقد وجدتُ دراسة صغيرة، حيث استُخدم
التحفيز العميق للدماغ

395
00:18:46,906 --> 00:18:48,647
لعلاج  فقدان الشهية

396
00:18:48,647 --> 00:18:51,620
 تريدين استخدام جراحة دماغية
لاضطراب نفسي؟

397
00:18:51,620 --> 00:18:53,651
 التدخلات الجراحية قد أثبتت فاعليتها

398
00:18:53,651 --> 00:18:56,924
 للاكتئاب والوسواس القهري و الإدمان

399
00:18:59,396 --> 00:19:02,468
 هذه العملية قد تقلل من قلقها تجاه الأكل

400
00:19:02,468 --> 00:19:04,440
بمجرد أن تأكل سيتحسن سوء تغذيتها

401
00:19:04,440 --> 00:19:06,342
ويقل الخطر على إصلاح الصمام

402
00:19:06,342 --> 00:19:08,744
وأيضا قد يسبب تغيراتٍ في الشخصية

403
00:19:10,055 --> 00:19:12,827
 وهذه الدراسة تتناول ستة عناصر

404
00:19:12,827 --> 00:19:14,728
 بنسبة نجاح 50% فقط

405
00:19:14,728 --> 00:19:16,630
هذه قد تكون فرصة (لويزا) الوحيدة

406
00:19:16,630 --> 00:19:17,901
 في التخلص من هذا المرض

407
00:19:17,901 --> 00:19:20,273
ولقد أجريت في المملكة المتحدة

408
00:19:20,273 --> 00:19:22,875
التحفيز العميق للدماغ ليس مصرحاً من قبل
هيئة الغذاء والدواء لعلاج فقدان الشهية هنا

409
00:19:22,875 --> 00:19:25,077
 إذن ندعوا مجلس المراجعة الداخلي
 إلى جلسة استماع

410
00:19:25,077 --> 00:19:26,778
 ونطلب موافقة الاستخدام الطارئ

411
00:19:26,778 --> 00:19:28,980
 والتي لا يجب ان نأخذها
بوجود بيانات ضئيلة كهذه

412
00:19:30,631 --> 00:19:32,373
أحسنتِ ببحثكِ عن هذا

413
00:19:32,393 --> 00:19:34,334
لكنه ليس خياراً فعلياً

414
00:19:36,136 --> 00:19:38,197
 فلنذهب لنخبرها عن عملية الصمام

415
00:19:43,952 --> 00:19:45,523
هل أستطيع مساعدتك؟

416
00:19:45,523 --> 00:19:48,095
أنا أبحث عن جزرة

417
00:19:48,095 --> 00:19:50,027
17، 18، 19...

418
00:19:50,037 --> 00:19:52,639
.كلا، المعذرة ليس لدينا أي كعكات جزر

419
00:19:52,639 --> 00:19:54,641
ماذا عن كعكة الليمون يا (شون)؟

420
00:19:57,783 --> 00:19:59,915
(مرحباً، (ديبي ويكسلر

421
00:19:59,915 --> 00:20:03,658
إنها تعبير مجازي لـتحريك حِمار

422
00:20:03,658 --> 00:20:05,790
 احتاج إلى جزرة لأني لا أريد

423
00:20:05,800 --> 00:20:08,462
 أن أضرب د.(غلاسمان) بعصا

424
00:20:08,462 --> 00:20:10,834
 هو يحب كعكات التوت

425
00:20:10,834 --> 00:20:12,275
...(كيف يسير تماثل (آرون

426
00:20:12,275 --> 00:20:14,176
د.(غلاسمان) للشفاء؟...

427
00:20:14,176 --> 00:20:16,648
 لقد حرّك أمعائه هذا الصباح

428
00:20:16,648 --> 00:20:19,381
لكنه لا يريد أن يبدو ضعيفاً

429
00:20:19,391 --> 00:20:22,853
 لذا فهو لم ينهي علاجه الطبيعي

430
00:20:22,863 --> 00:20:25,195
أريد كعكة التوت تلك من فضلكِ

431
00:20:25,195 --> 00:20:28,098
 بها 23 حبة توت ظاهرة

432
00:20:28,098 --> 00:20:31,040
 أتعلم، (آرون) أخبرني ذات مرة

433
00:20:31,040 --> 00:20:34,313
 بأن كعكته المفضل تلك التي
بها رقائق شوكولاه

434
00:20:34,313 --> 00:20:36,084
أتريد تلك بدلاً من هذه؟

435
00:20:36,084 --> 00:20:39,116
أجل أريد واحدة من تلك بدلاً من هذه لطفاً

436
00:20:48,674 --> 00:20:50,676
(مرحباً د.(بارك

437
00:20:50,676 --> 00:20:53,008
 (لدي بضعة أسئلة، بشأن عملية (ويد

438
00:20:53,018 --> 00:20:54,849
آسف، أنا مشغول جداً

439
00:20:54,849 --> 00:20:56,120
في الواقع أريد الذهاب

440
00:20:56,120 --> 00:20:57,381
سأمشي معك

441
00:20:57,391 --> 00:20:59,153
 أعلم أن عملية (ويد) بعد الظهر

442
00:20:59,153 --> 00:21:01,695
 "لقد كنتُ ابحث عن علاجات لـ"متلازمة كرون

443
00:21:01,695 --> 00:21:03,126
 ما كنا نفعل قبل الإنترنت؟

444
00:21:03,136 --> 00:21:05,498
لقد تحدثت مع خبيرين شعرا أن (ويد) يجب

445
00:21:05,498 --> 00:21:07,640
 (أن يعطى (ريميك) أو (ازاثيوبرين

446
00:21:07,640 --> 00:21:09,511
 قبل أي تدخل جراحي

447
00:21:09,511 --> 00:21:10,772
 توصيات مثيرة للاهتمام

448
00:21:10,782 --> 00:21:12,584
لكن بالنظر بعين الاعتبار إلى أنهما
...لم يريا مخطط زوجك

449
00:21:12,584 --> 00:21:14,115
حسناً، هذا الطبيب يرى بقوة
أنه يجدر بكم أن تروا

450
00:21:14,115 --> 00:21:15,516
... كيف يستجيب للعلاج قبل

451
00:21:15,516 --> 00:21:17,457
.رعاية (ويد) مناسبة تماماً لحالته

452
00:21:17,457 --> 00:21:19,089
لكن ان كان التهاب "كرون" يمكن أن يُعالَج

453
00:21:19,089 --> 00:21:20,860
....بدون فتحه جراحياً -
 ليس هذا ما نعالجه -

454
00:21:23,672 --> 00:21:24,933
المعذرة؟

455
00:21:26,835 --> 00:21:28,346
اذهب وتحدث إلى زوجك

456
00:21:34,321 --> 00:21:38,194
أحضرتُ لك كعكة رقائق شوكولاه

457
00:21:38,925 --> 00:21:40,496
أنا أحب رقائق الشوكولاه

458
00:21:40,496 --> 00:21:41,837
شكراً لك

459
00:21:44,609 --> 00:21:46,271
أين هي؟

460
00:21:46,281 --> 00:21:48,613
عند مركز الممرضات

461
00:21:48,613 --> 00:21:51,115
يمكنك ان تمشي لتأخذها -
شون) أترى) -

462
00:21:51,115 --> 00:21:53,256
 وأنا الذي ظننتُ أن تفعل شيئاً لطيفاً لي

463
00:21:53,256 --> 00:21:54,688
أنا كذلك -
كلا، لست كذلك -

464
00:21:54,688 --> 00:21:55,929
أنت تتلاعب

465
00:21:55,929 --> 00:21:57,089
ساقي تؤلمني

466
00:21:57,099 --> 00:21:59,231
ولدي التهاب في الحلق

467
00:21:59,231 --> 00:22:01,403
ولا أشعر برغبة بالمشي

468
00:22:01,403 --> 00:22:05,146
د.(بلايز) تقول  بأنك لا تريد أن تبدو ضعيفاً

469
00:22:05,146 --> 00:22:07,408
أمام من كانوا يعملون تحت يدك

470
00:22:07,418 --> 00:22:08,649
د.(بلايز) على خطأ

471
00:22:08,649 --> 00:22:11,121
أنا لا أريد أن أمشي لأني لا أريد أن أمشي

472
00:22:11,121 --> 00:22:13,122
وهذا تصغير

473
00:22:13,122 --> 00:22:15,224
وإنه لأمرٌ مهين و مزعج

474
00:22:19,067 --> 00:22:20,999
هل كان يجدر بي أن احضر لك كعكتك؟

475
00:22:22,470 --> 00:22:23,841
هذا سيكون لطيفاً

476
00:22:30,016 --> 00:22:32,088
في موعدها المحدد

477
00:22:45,449 --> 00:22:47,450
 سيد (ديليون) هل استطيع مساعدتك؟

478
00:22:49,192 --> 00:22:50,493


479
00:22:51,593 --> 00:22:55,036
زوجتي قررت أن ترفض عملية إصلاح الصمام

480
00:22:55,036 --> 00:22:56,297
على الأقل حتى تجرّب

481
00:22:56,307 --> 00:22:58,409
 التحفيز العميق للدماغ لـعلاج فقدان شهيتها

482
00:23:03,553 --> 00:23:05,184
هل أخبرتكم د.(براون) أنها

483
00:23:05,184 --> 00:23:07,056
جراحة تجريبية للدماغ

484
00:23:07,056 --> 00:23:09,058
والتي قد تغير شخصية زوجتك للأبد

485
00:23:09,058 --> 00:23:11,259
 هذا إذا حصلنا على الموافقة الخاصة المطلوبة

486
00:23:11,259 --> 00:23:13,501
لقد شرحت كل المشاكل

487
00:23:30,185 --> 00:23:32,757
لقد استعدتُ شُقتنا

488
00:23:32,757 --> 00:23:36,300
اضطررتُ لأن أدفع 300 دولار زيادةً كـ عربون

489
00:23:36,300 --> 00:23:38,702
لأن شخصاً آخر أرادها، لكن لا بأس

490
00:23:38,702 --> 00:23:40,333
(كلا يا (شون

491
00:23:40,343 --> 00:23:42,174
 بها مدفأة

492
00:23:42,174 --> 00:23:44,176
لماذا لا تستمع إلي؟

493
00:23:44,176 --> 00:23:46,017
أنتِ لا تستمعين إلي

494
00:23:56,736 --> 00:24:00,369
سأكون بخير لو دخلتُ عليكِ وأنتِ عارية

495
00:24:00,379 --> 00:24:03,381
أو سمعتُ ضجيج ممارسة الجنس

496
00:24:03,406 --> 00:24:06,439
أو لو رأيتك تبكين على انفصالاتك مع طبال

497
00:24:07,485 --> 00:24:09,787
 أعلم بأنك تعتقد بأنك تستطيع
لكن كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟

498
00:24:09,787 --> 00:24:12,159
لأن العيش معكِ

499
00:24:12,159 --> 00:24:13,900
سيكون جيداً لي

500
00:24:15,471 --> 00:24:17,403
إنه يجعلني سعيد

501
00:24:24,719 --> 00:24:28,452
أتتذكر ما قلته يا (شون)؟

502
00:24:28,462 --> 00:24:31,724
بأنه لا أحد يستطيع التنبؤ بالمستقبل

503
00:24:31,734 --> 00:24:34,136
والمشاعر يمكن لها أن تتغير

504
00:24:35,708 --> 00:24:38,440
 ماذا لو انتهى بي المطاف وأنا أؤذيك مجدداً؟

505
00:24:38,910 --> 00:24:42,183
لا أريد ان أخاطر بصداقتنا

506
00:24:42,183 --> 00:24:43,984
لأجل شقة

507
00:24:44,855 --> 00:24:46,126
هل تريد أنت ذلك؟

508
00:24:52,201 --> 00:24:55,754
إن لم نسكن معاً

509
00:24:56,574 --> 00:25:00,187
سيكون عليكِ أن تشتري بطاريتكِ بنفسكِ

510
00:25:02,189 --> 00:25:04,521
سنرى بعضنا -
هذا سيكون صعباً -

511
00:25:04,521 --> 00:25:07,363
أنا أعمل كثيراً -
 سنجد سبيلاً، أعلم بأننا سنفعل -

512
00:25:15,139 --> 00:25:18,042
أحتاج لأن أذهب للعمل

513
00:25:26,799 --> 00:25:28,560
سأقف في طريق عودتي للمنزل

514
00:25:28,570 --> 00:25:30,902
وأخبر المالك

515
00:25:30,902 --> 00:25:33,204
 بأننا لا نريد الشقة

516
00:25:35,521 --> 00:25:37,117
كلا، أنا سأفعلها

517
00:25:55,952 --> 00:25:58,084
 العناصر الذين استجابوا في هذه الدراسة

518
00:25:58,084 --> 00:26:02,157
 جميعهم مرضى على المدى الطويل
 مع مؤشر كتلة جسم ما بين 13-16

519
00:26:02,157 --> 00:26:03,959
 والذين قد تابعوا هذا العلاج بشكل فعال

520
00:26:03,969 --> 00:26:05,900
 كـحال مريضتنا

521
00:26:05,900 --> 00:26:10,104
علاوة على ذلك التحفيز العميق
 للدماغ يتطلب تخدير أخف

522
00:26:10,104 --> 00:26:11,845
 وفي أماكن أقل إجهاداً على نظامها

523
00:26:11,845 --> 00:26:14,447
 من عملية صدر مفتوح

524
00:26:14,447 --> 00:26:15,818
 أنتِ تشيرين إلى عملية إصلاح الصمام

525
00:26:15,818 --> 00:26:17,420
(الموصى بها من قِبل د.(ميلينديز

526
00:26:18,821 --> 00:26:20,122
أجل

527
00:26:20,122 --> 00:26:22,834
 أطلب تأخير تلك العملية لأسبوعين

528
00:26:22,834 --> 00:26:24,165
 وسيكون الأمر يستحق

529
00:26:24,172 --> 00:26:25,572
من حيث الحد من المخاطر

530
00:26:25,574 --> 00:26:27,610
إذا نجحت عملية التحفيز العميق للدماغ

531
00:26:29,313 --> 00:26:31,216
تقديم ممتاز د.(براون)

532
00:26:31,218 --> 00:26:32,518
دقيق للغاية

533
00:26:32,520 --> 00:26:34,823
موافق، على الرغم من أن لدي مخاوف

534
00:26:34,825 --> 00:26:36,192
بشأن الموافقة على هذا الإجراء

535
00:26:36,194 --> 00:26:38,630
بناءً على تجارب قليلة

536
00:26:38,632 --> 00:26:39,698
.. لكنني سوف أتشاور مع

537
00:26:39,700 --> 00:26:42,103
هنالك شخص آخر

538
00:26:42,105 --> 00:26:45,275
أريدكم أن تسمعوه.. المريضة

539
00:26:45,277 --> 00:26:47,946
هذه اجتماع مجلس مراجعة داخلي
وليس جلسة علاج

540
00:26:50,551 --> 00:26:53,089
في الواقع، المرضى
الذين لديهم الفرصة

541
00:26:53,091 --> 00:26:58,565
بتبديد مخاوفهم
 أقل بثماني مرات لأن يقاضوا المستشفى

542
00:27:03,375 --> 00:27:04,610
هل قمتِ باستدعائي؟

543
00:27:04,612 --> 00:27:06,413
تستطيعين الخروج
سيتولى د.(بارك) ذلك

544
00:27:09,219 --> 00:27:10,454
امسك بالغطاء

545
00:27:15,164 --> 00:27:17,566
هل تكلمت مع زوج (ويد)؟

546
00:27:17,568 --> 00:27:19,303
ربما علينا أن نناقش ذلك في وقت لاحق

547
00:27:19,305 --> 00:27:21,741
استطيع اصلاح كتفه
بينما أوبخك

548
00:27:21,743 --> 00:27:23,911
لقد انتهكت سريّة مريضنا

549
00:27:23,913 --> 00:27:25,281
أخبرته بالذي لا نقوم بمعالجته منه

550
00:27:25,283 --> 00:27:26,817
هذا ليس انتهاكًا

551
00:27:26,819 --> 00:27:28,252
وزواجهم سيكون أفضل

552
00:27:28,254 --> 00:27:30,122
إن قام بقول الحقيقة

553
00:27:30,124 --> 00:27:31,892
سيكون ذلك مجديًا
لو كنت مستشار زواج متخصص

554
00:27:31,894 --> 00:27:34,364
بدلا من أن تكون جراحًا مقيمًا

555
00:27:34,366 --> 00:27:35,933
أيّا تكن الكذبة التي افسدت زواجك

556
00:27:35,935 --> 00:27:38,137
لن يتم استعادته إن قام (ويد) بقول الحقيقة

557
00:27:40,710 --> 00:27:42,244
كنت أحاول أن أساعد مريضنا

558
00:27:42,246 --> 00:27:44,048
مريضنا السابق

559
00:27:44,050 --> 00:27:46,319
طلب (وايد) الانتقال إلى مستشفى آخر

560
00:27:51,094 --> 00:27:55,802
لقد جربت العلاج المعرفي السلوكي

561
00:27:55,804 --> 00:27:58,718
والعلاج الديناميكي النفسي الغذائي

562
00:27:59,945 --> 00:28:02,349
والعلاج العائلي

563
00:28:03,017 --> 00:28:06,155
والمعالجة الداخل وخارج المستشفيات

564
00:28:06,157 --> 00:28:09,293
مضادات الاكتئاب و الأنابيب الأنفية المعدية

565
00:28:09,295 --> 00:28:11,097
والتغذية الكاملة بالحقن

566
00:28:12,834 --> 00:28:16,273
ومع ذلك، ها أنا ذا، أحتضر

567
00:28:20,682 --> 00:28:22,651
أقتل نفسي

568
00:28:24,221 --> 00:28:27,927
ولا أستطيع التوقف عن ذلك بنفسي

569
00:28:27,929 --> 00:28:29,649
.. أرجوكم

570
00:28:30,467 --> 00:28:33,904
ساعدوني.. على التوقف

571
00:28:39,349 --> 00:28:41,051
هل أنتِ مدركة

572
00:28:41,053 --> 00:28:45,091
أن التحفيز العميق للدماغ
معروف بإحداث تغييرات في الشخصية

573
00:28:45,093 --> 00:28:46,727
وفي حالتكِ، ستكون الأقطاب

574
00:28:46,729 --> 00:28:48,364
"عند "النواة المتكئة
<font color="#ff8040">*المنطقة مسؤولة عن المكافآت بالدماغ البشري*</font>

575
00:28:48,366 --> 00:28:51,636
شرحت د.(براون) كل المخاطر

576
00:28:51,638 --> 00:28:53,507
من المهم أن نعلم بأنك تفهمينها

577
00:28:54,822 --> 00:28:58,883
"النواة المتكئة"
تلعب دورًا بالارتباط بالأمومة

578
00:28:58,885 --> 00:29:02,208
تفرز هرمون "الدوبين" حين تتفاعل
الأمهات مع أطفالهن

579
00:29:03,959 --> 00:29:08,636
والآن، ماذا لو أثناء محاولتك
.. التغلب على اضطرابات الأكل

580
00:29:09,371 --> 00:29:11,639
تخسرين القدرة على
الشعور بالمحبة اتجاه ابنك

581
00:29:21,258 --> 00:29:24,665
ابني هو كل شيء بالنسبة إليّ

582
00:29:26,067 --> 00:29:29,738
خلال العام الماضي
كان يشاهدني وأنا أجوّع نفسي حتى الموت

583
00:29:31,743 --> 00:29:34,347
سأخاطر بكل شيء

584
00:29:34,349 --> 00:29:37,018
لمنعه من رؤيتي أنجح في ذلك
<font color="#ff8040">"الانتحار"</font>

585
00:29:44,901 --> 00:29:46,335
شكرًا لك سيدة (ديليون)

586
00:29:50,945 --> 00:29:52,680
نحتاج بعض الدقائق لنتحدث

587
00:29:58,689 --> 00:30:01,425
لقد أخفيت عني سرًا
لأنك تظنني سطحي

588
00:30:01,465 --> 00:30:03,601
قلت نفس الشيء -
لقد أخفيت سرًا

589
00:30:03,626 --> 00:30:05,027
"بسبب "الظرفاء البدينون

590
00:30:05,029 --> 00:30:06,396
هل هنالك أي خبر عن نقلي؟

591
00:30:06,398 --> 00:30:10,170
سيتوفر سرير لدى
مشفى (سان فرانسيسكو) العام غدًا

592
00:30:10,172 --> 00:30:11,806
بربك، إنها مزحة

593
00:30:11,808 --> 00:30:13,341
مزحة؟ -
أنا هنا لربط -

594
00:30:13,366 --> 00:30:14,710
انبوبك الأنفي المعدي

595
00:30:14,712 --> 00:30:16,281
بشأن زوج كنا نعرفهم منذ سنوات

596
00:30:16,283 --> 00:30:17,850
كنا في حفل زفافهم

597
00:30:17,852 --> 00:30:19,030
ومع ذلك استخدمتهم

598
00:30:19,055 --> 00:30:20,288
كحبكة لنكاتك -
يجب أن يكون هذا أخضر -

599
00:30:20,290 --> 00:30:21,890
وهو الآن بنّي -
أنت من كذب عليّ -

600
00:30:21,892 --> 00:30:23,259
لو علمت أنها سوف تسيئ إليك

601
00:30:23,261 --> 00:30:26,199
المقصود هو، لهذا لم أخبرك

602
00:30:27,936 --> 00:30:30,473
الأحمر والأخضر يصبح بنيًّا

603
00:30:30,475 --> 00:30:32,710
أمعائك تنزف

604
00:30:32,712 --> 00:30:36,317
أنت بحاجة لعملية الآن
استدعي د.(بارك) و د.(ليم)

605
00:30:36,319 --> 00:30:37,986
لديه أمعاء مختنقة

606
00:30:37,988 --> 00:30:39,522
(سبينس) -
ستكون على ما يرام -

607
00:30:39,524 --> 00:30:41,359
علينا أن نفتح غرفة عمليات الآن

608
00:30:43,869 --> 00:30:46,034
بهامش تصويت اثنان إلى واحد

609
00:30:46,036 --> 00:30:48,271
حكم مجلس المراجعة الداخلي هذا

610
00:30:48,273 --> 00:30:50,943
لصالح السماح بهذا الاجراء

611
00:30:50,945 --> 00:30:53,281
قمتِ بعمل جيد -
شكرًا لك -

612
00:30:53,283 --> 00:30:54,850
آمل أن تجري العملية على ما يرام

613
00:31:03,099 --> 00:31:05,637
استخدم مشبك (جولد 45 مم)

614
00:31:07,407 --> 00:31:11,380
قول الحقيقة لم يساعد
زواج (ويد)

615
00:31:13,251 --> 00:31:15,220
نأمل مع القليل من الوقت

616
00:31:15,222 --> 00:31:16,589
ستتآكل الأسرار

617
00:31:16,591 --> 00:31:18,459
كان يجب إن يكون (ويد) صادقًا من البداية

618
00:31:18,461 --> 00:31:21,598
ربما اعتقد (ويد) بأن (سبينسر)
سوف يفكر

619
00:31:21,600 --> 00:31:24,404
كما فكرت أنت بخصوص عملية المعدة

620
00:31:24,406 --> 00:31:26,741
بأنه خسر الوزن بطريقة سهلة

621
00:31:35,290 --> 00:31:36,960
حسنًا

622
00:31:36,962 --> 00:31:38,395
حان الوقت

623
00:31:55,126 --> 00:31:56,729
(غراهام)

624
00:32:04,343 --> 00:32:06,332
.. أنت

625
00:32:07,684 --> 00:32:10,297
منارة حياتي

626
00:32:11,457 --> 00:32:12,591
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

627
00:32:14,828 --> 00:32:17,332
أجل، أحبك أيضًا

628
00:32:17,334 --> 00:32:20,438
أحبك أكثر من أي شخص
على هذا الكوكب

629
00:32:20,440 --> 00:32:23,276
أحب شخصًا آخر على هذا الكوكب

630
00:32:24,613 --> 00:32:26,182
أعلم

631
00:32:28,053 --> 00:32:30,156
أمي ستكونين بخير صحيح؟

632
00:32:30,158 --> 00:32:31,758
بالطبع يا طفلي

633
00:32:32,781 --> 00:32:34,015
بالطبع

634
00:32:34,299 --> 00:32:37,068
سوف نراكم خلال بضع ساعات

635
00:32:41,778 --> 00:32:43,079
.. أحبك

636
00:32:53,299 --> 00:32:55,936
فطيرة رقائق الشوكولاه لم تنفع

637
00:32:55,938 --> 00:32:58,133
لا يريد الحمار أن يمشي

638
00:32:58,709 --> 00:33:01,378
أخبرتك بأن (غلاسمان)
ربما محرج

639
00:33:01,380 --> 00:33:02,848
لا، ليس كذلك

640
00:33:02,850 --> 00:33:04,450
لقد سألته

641
00:33:04,452 --> 00:33:06,398
وقد أخبرني بأنكِ على خطأ

642
00:33:08,024 --> 00:33:09,894
هذا لا يعني بأني على خطأ حقًا

643
00:33:13,268 --> 00:33:18,476
إنه بحاجة للمساعدة في التعافي

644
00:33:18,478 --> 00:33:20,680
أنا أحاول المساعدة

645
00:33:20,682 --> 00:33:22,517
لكنني لم أنجح

646
00:33:22,519 --> 00:33:25,021
وهو غاضب مني

647
00:33:25,023 --> 00:33:29,496
د.(غلاسمان) هو مريضكِ أنتِ

648
00:33:29,498 --> 00:33:32,134
عليكِ أن تعالجي قلة حركته

649
00:33:32,136 --> 00:33:33,637
هذه مشكلتك

650
00:33:33,639 --> 00:33:35,741
لا أعلم ماذا أفعل

651
00:33:35,743 --> 00:33:37,677
لا أعلم كيف يمكنني مساعدته

652
00:33:37,679 --> 00:33:39,581
أن تكون مريضًا هو أمر صعب

653
00:33:39,583 --> 00:33:42,386
وأن تعيد المرضى هو أمر صعب

654
00:33:42,388 --> 00:33:44,356
نريد أن نساعد

655
00:33:44,358 --> 00:33:45,959
ونحن نكافح بما علينا فعله

656
00:33:45,961 --> 00:33:48,096
.. هوسك -
حسنًا -

657
00:33:48,098 --> 00:33:50,731
بما هو أكثر من فطيرة
أو بحركة أمعاء

658
00:33:50,733 --> 00:33:52,839
أو بالمشي حول الحديقة

659
00:33:52,841 --> 00:33:56,030
ما يحتاجه (غلاسمان) هو شخص
يكون بجانبه

660
00:33:57,113 --> 00:33:59,383
صديق داعم للمريض

661
00:34:04,328 --> 00:34:06,830
أعلم الشخص المثالي

662
00:34:21,752 --> 00:34:23,370
مرحبًا

663
00:34:24,157 --> 00:34:26,226
كيف تشعرين؟

664
00:34:26,228 --> 00:34:28,029
أنا بخير

665
00:34:31,603 --> 00:34:33,263
.. أشعر أني

666
00:34:33,942 --> 00:34:35,776
بحاجة لتناول شيء ما

667
00:34:38,049 --> 00:34:39,951
أنا جائعة

668
00:34:43,626 --> 00:34:44,960
حسنًا يا صاح

669
00:34:44,962 --> 00:34:46,662
لأخذك للمنزل

670
00:34:46,664 --> 00:34:49,400
لتأخذ قسطًا من النوم

671
00:34:52,074 --> 00:34:53,508
سأراك صباح الغد

672
00:35:03,829 --> 00:35:05,329
سأحضر لك بعض الطعام

673
00:35:08,302 --> 00:35:10,071
هل أنتِ واثقة من أنكِ بخير؟

674
00:35:11,575 --> 00:35:13,678
أجل

675
00:35:13,680 --> 00:35:15,514
.. إنني

676
00:35:17,052 --> 00:35:19,922
أتساءل عمّا إذا كان
قد أحس بشيء مختلف من هذا العناق

677
00:35:21,894 --> 00:35:23,596
هل أحسستِ بشيء أنتِ؟

678
00:35:38,057 --> 00:35:40,159
لقد نجحت عملية زوجك

679
00:35:40,161 --> 00:35:41,762
إنه يتعافى الآن

680
00:35:41,764 --> 00:35:43,331
أظن أنه قد أفاق

681
00:35:43,333 --> 00:35:44,600
شكرًا لك

682
00:35:55,621 --> 00:35:57,323
أخبرني (ويد) أين يجب أن أجد هذه الصور

683
00:35:59,161 --> 00:36:01,330
أهذا هو قبل عملية المعدة؟

684
00:36:01,332 --> 00:36:02,733
أخبرني أن رؤية هذه الصور

685
00:36:02,735 --> 00:36:05,305
سوف يساعدني على تفهّم
لماذا لم يخبرني أبدًا

686
00:36:06,675 --> 00:36:08,310
.. وبدوري

687
00:36:08,312 --> 00:36:10,481
أخبرته بأن هذا أمر سخيف

688
00:36:20,934 --> 00:36:22,736
هل سينتهي به المطاف كهذا مجددًا؟

689
00:36:24,974 --> 00:36:26,275
هذا ممكن

690
00:36:36,329 --> 00:36:37,797
أتمنى لو أنني لم أعلم هذا

691
00:36:58,034 --> 00:36:59,302
أجل؟

692
00:37:03,009 --> 00:37:04,644
مرحبًا (ديبي)

693
00:37:07,083 --> 00:37:08,886


694
00:37:08,888 --> 00:37:10,990
اعتقد (شون) بأنك قد تستفيد من زيارة

695
00:37:10,992 --> 00:37:13,093
.. و

696
00:37:13,095 --> 00:37:14,462
من فطيرة أخرى

697
00:37:14,464 --> 00:37:16,967
شكرًا، تمنيت لو علمت
بأنكِ قادمة

698
00:37:16,969 --> 00:37:20,006
كنت لألبس شيئًا اقل راحة بقليل

699
00:37:20,008 --> 00:37:21,575
تبدو .. جيدًا

700
00:37:21,577 --> 00:37:23,746
.. أجل

701
00:37:23,748 --> 00:37:25,658
احتمال بعيد، لكن شكرًا لك

702
00:37:26,353 --> 00:37:28,153
.. أنا

703
00:37:28,155 --> 00:37:29,958
.. آسفة لأنني لم أكن

704
00:37:30,895 --> 00:37:32,462
على اتصال

705
00:37:32,464 --> 00:37:35,000
حسنًا، كان لدي ورم دماغي

706
00:37:35,002 --> 00:37:37,838
أمر مفهوم، أن كلينا كان غير مباليًا

707
00:37:44,518 --> 00:37:45,987
حسنًا

708
00:37:47,090 --> 00:37:48,624
ها نحن ذا -
ما الذي يحدث؟ -

709
00:37:48,626 --> 00:37:50,728
سوف نتمشى -
لا، لا، شكرًا لك -

710
00:37:50,730 --> 00:37:52,031
أجل سنقوم بذلك -
لا، قدمي تؤلمني -

711
00:37:52,033 --> 00:37:55,269
ولهذا السبب تحديدًا
عليك أن تتمشى

712
00:37:57,275 --> 00:37:59,311
عجبًا، أنت جيدة للغاية بهذا

713
00:37:59,313 --> 00:38:00,813
أأنتِ واثقة بأنك لم تقومي بهذا من قبل؟

714
00:38:00,815 --> 00:38:02,516
حسنًا

715
00:38:02,518 --> 00:38:05,354
قضيت وقتًا قصيرًا
كممرضة

716
00:38:07,794 --> 00:38:09,395
لطالما أحببت الدوام الليلي

717
00:38:09,397 --> 00:38:11,566
كل شيء يصبح هادئًا

718
00:38:11,568 --> 00:38:13,569
يكاد أن يكون وقتًا مسالمًا

719
00:38:31,670 --> 00:38:34,173
لقد قمت لتوّي من غرفة (لويزا)

720
00:38:34,175 --> 00:38:35,445
كانت تأكل

721
00:38:35,868 --> 00:38:37,312
هذه أخبار جيدة

722
00:38:37,314 --> 00:38:38,614
أجل

723
00:38:38,616 --> 00:38:40,550
نأمل أن نكون قادرين
على اصلاح الصمام

724
00:38:40,552 --> 00:38:41,887
خلال أسبوعين

725
00:38:43,057 --> 00:38:44,592
آمل أن تكوني على حق

726
00:38:45,996 --> 00:38:47,564
لكنكِ لن تكوني جزءًا من فريق العملية

727
00:38:48,901 --> 00:38:51,145
أو من أي فريق من عملياتي الجراحية

728
00:38:51,573 --> 00:38:54,176
تحدثت من ورائي
مباشرة مع المريض

729
00:38:54,178 --> 00:38:55,945
كانت لدي فكرة جيدة

730
00:38:55,947 --> 00:38:57,482
ولم تأخذها على محمل الجد

731
00:38:57,484 --> 00:38:58,718
أخذتها بعين الاعتبار

732
00:38:58,720 --> 00:39:00,954
وبعدها قررت ألّا نخبر المريض بها

733
00:39:00,956 --> 00:39:02,658
ورغم ذلك تمكنت من جعل
(أيوكي) و (أندروز)

734
00:39:02,660 --> 00:39:04,361
يوقعون عليها في المجلس

735
00:39:07,868 --> 00:39:09,370
لم تقنعي (أندروز)

736
00:39:13,479 --> 00:39:14,947
أنت من صوّت لي؟

737
00:39:14,949 --> 00:39:17,218
قدمّت حجة مقنعة

738
00:39:17,220 --> 00:39:18,954
لكنك

739
00:39:18,956 --> 00:39:20,925
تقوم بإبعادي عن تقديم الخدمات لك

740
00:39:20,927 --> 00:39:23,095
خالفيني الرأي كما تشائين

741
00:39:23,097 --> 00:39:24,765
أنا توقع من الجراحين المقيمين عندي

742
00:39:24,767 --> 00:39:27,920
أتوقع منهم أن يجادلوا بحماس
لأجل مواقفهم

743
00:39:29,474 --> 00:39:32,245
وأنا أتوقع منهم أن يتقبلوا قراري

744
00:39:34,182 --> 00:39:35,885
حتى ولو كنت على خطأ

745
00:39:37,922 --> 00:39:40,827
لا أستطيع قيادة فريقي بطريقة أخرى

746
00:39:58,060 --> 00:40:02,766
أتعلم ما كان أجمل شيء
في سيارة (توربيدو رودستر 1928)؟

747
00:40:02,768 --> 00:40:04,169
بالأطراف الحمراء الأرجوانية؟

748
00:40:04,171 --> 00:40:06,439
والمقاعد الجلدية

749
00:40:06,441 --> 00:40:10,013
جاري في (مايومينغ) كان يملك
(سيلفر أرو)

750
00:40:10,015 --> 00:40:12,317
أحب أن أقود واحدة منها
ولو مرة واحدة

751
00:40:14,600 --> 00:40:17,176
عمل جيد، جعلته يتمشى

752
00:40:17,795 --> 00:40:20,732
(ديبي ويكسلر) قامت بذلك

753
00:40:20,734 --> 00:40:23,871
إنها جزرة أفضل مني

754
00:40:23,873 --> 00:40:25,608
إنها صديق أفضل

755
00:40:32,488 --> 00:40:34,457
مرحبًا، هذا أنا

756
00:40:35,160 --> 00:40:37,839
أريد أن أتأكد
أن الشيك قد وصلكِ

757
00:40:39,101 --> 00:40:41,052
عظيم، عظيم

758
00:40:42,641 --> 00:40:44,575
.. لدي سؤال

759
00:40:44,577 --> 00:40:46,354
بشأن (فيل)

760
00:40:46,881 --> 00:40:49,484
أعلم، أعلم أنه رحل منذ زمن

761
00:40:50,088 --> 00:40:52,072
.. كنت أتساءل في الواقع

762
00:40:53,126 --> 00:40:56,029
ما الذي تعتقدين أنه سيحدث
لو أنني لم أراكما معًا؟

763
00:41:11,693 --> 00:41:13,928
وجدت شقتي الثانية

764
00:41:13,930 --> 00:41:15,831
حسنًا

765
00:41:15,833 --> 00:41:19,004
.. بها موقد نار

766
00:41:19,006 --> 00:41:20,440
.. وأضواء طبيعية

767
00:41:20,442 --> 00:41:22,209
لا، لا

768
00:41:22,211 --> 00:41:24,547
ورفيق سكن جيدًا للغاية ...

769
00:41:24,549 --> 00:41:26,785
وهو صديق أيضًا

770
00:41:26,787 --> 00:41:30,191
وهو يعمل كثيرًا
لذا سيكون من الصعب رؤيته خلاف ذلك

771
00:41:33,732 --> 00:41:35,526
إنني أتحدث عنك يا (شون)

772
00:41:37,940 --> 00:41:41,244
لا أريد المخاطرة بأي شيء
يضر بصداقتنا

773
00:41:41,246 --> 00:41:45,118
إن كنت تستطيع تحمل أن نعيش سويًا

774
00:41:45,120 --> 00:41:46,787
أنا أثق بك

775
00:41:53,000 --> 00:41:56,505
سوف نكون زميلي سكن؟

776
00:42:04,956 --> 00:42:06,858
به موقد نار

777
00:42:06,860 --> 00:42:08,127
أجل

778
00:42:09,831 --> 00:42:11,399
سوف نكون رفقاء سكن؟

779
00:42:11,401 --> 00:42:14,103
سوف نكون رفقاء سكن؟

780
00:42:14,105 --> 00:42:16,040
حسنًا -
أجل -

781
00:42:16,042 --> 00:42:17,943
حسنًا -
أجل -

782
00:42:17,945 --> 00:42:19,146
سنكون رفقاء سكن

783
00:42:20,718 --> 00:42:22,318
أجل

784
00:42:22,877 --> 00:42:26,280
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||
|| <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod ||

