﻿1
00:00:01,802 --> 00:00:04,202
<i> فريق عرب ويرز للترجمة</i>
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

2
00:00:06,773 --> 00:00:08,800
لا يجب أن نعيش معًا

3
00:00:10,100 --> 00:00:12,535
هذا لا معنى له

4
00:00:12,537 --> 00:00:14,370
استأجرت تلك الشقة

5
00:00:14,372 --> 00:00:17,373
ولا يستطيع أحد منّا
تحمّل نفقاتها لوحده

6
00:00:17,375 --> 00:00:19,375
بها موقد نار

7
00:00:19,377 --> 00:00:21,744
يجب ألّا نعيش معًا

8
00:00:22,131 --> 00:00:25,347
بها موقد نار

9
00:00:29,286 --> 00:00:31,587
هل فكرت يومّا ما

10
00:00:31,589 --> 00:00:33,434
.. أن نكون معًا

11
00:00:34,492 --> 00:00:37,393
كزوجين؟

12
00:00:37,395 --> 00:00:39,161
أحيانًا

13
00:00:39,163 --> 00:00:40,863
أنا لا أريد ذلك

14
00:00:44,734 --> 00:00:46,869
لا تريدين منّا أن نكون زوجين؟

15
00:00:46,871 --> 00:00:49,672
أو أنك لا تريدين مني أن
أفكر أن نكون زوجين؟

16
00:00:51,541 --> 00:00:53,375
لا هذا لا ذاك

17
00:00:53,377 --> 00:00:55,478
إن سكنّا في شقة معّاً

18
00:00:55,480 --> 00:00:57,580
سأشعر بأن هذه اشارة

19
00:00:57,582 --> 00:01:01,350
لأن ينتهي بنا المطاف
كحبيب وحبيبة

20
00:01:01,352 --> 00:01:03,686
وهذا لن يحدث

21
00:01:03,688 --> 00:01:06,288
لا تستطيعين التنبؤ بالمستقبل

22
00:01:06,290 --> 00:01:08,057
المشاعر تتغير

23
00:01:08,059 --> 00:01:10,459
اعتدت أن أكره العناق
.. لكن الآن

24
00:01:10,461 --> 00:01:11,627
أحيانّا لا أكرهه

25
00:01:11,629 --> 00:01:13,596
لكنني لا أريد أن تتغير مشاعري

26
00:01:13,598 --> 00:01:15,331
أحب أن أبقى صديقتك

27
00:01:15,333 --> 00:01:18,334
والعلاقات الرومنسية لا يمكن
التنبؤ بها

28
00:01:18,336 --> 00:01:21,237
قد يحدث الكثير من الأخطاء
خاصة حين أكون طرفًا فيها

29
00:01:21,239 --> 00:01:24,039
وإن عشنا معّا
سيكون الأمر محرجًا

30
00:01:24,041 --> 00:01:25,941
سوف يتحتم عليك
أن تدخل عليّ حين أكون عارية

31
00:01:25,943 --> 00:01:27,810
أو أن تسمع ضجيج
ممارسة الجنس

32
00:01:27,812 --> 00:01:29,512
مع طبّال عاطل عن العمل

33
00:01:29,514 --> 00:01:31,113
أو أن تجدني أبكي
حين يهجرني الطبّال

34
00:01:31,115 --> 00:01:33,182
حتى ولو كنت
سوف أهجره من الأصل

35
00:01:40,024 --> 00:01:42,391
لقد كنت تعيسة للغاية

36
00:01:42,393 --> 00:01:44,379
عندما لم ننجح معّا

37
00:01:44,996 --> 00:01:47,163
وأنت كذلك، صحيح؟

38
00:01:49,933 --> 00:01:51,267
أجل

39
00:01:51,269 --> 00:01:53,235
أي شيء يعرض
صداقتنا للخطر

40
00:01:53,237 --> 00:01:55,224
لا داعي له بالنسبة إلي

41
00:01:55,673 --> 00:01:56,972
حسنّا، (شون)؟

42
00:02:00,278 --> 00:02:02,077
أجل

43
00:02:11,721 --> 00:02:13,722
حالة مريض المرارة انتهت

44
00:02:13,724 --> 00:02:15,057
المريض تناول الـ(أمبين) أمس
<font color="#ff8040">*منوّم* </font>

45
00:02:15,059 --> 00:02:16,559
واستيقظ وهو يأكل دجاجة مشوية

46
00:02:16,561 --> 00:02:17,726
دعونا نبحث في قائمة الحالات

47
00:02:17,728 --> 00:02:19,404
على شيء أكثر إثارة للاهتمام بقليل

48
00:02:19,430 --> 00:02:22,164
أرأيت؟ عمليات المرارة مملة -
أنت طبيب مقيم

49
00:02:22,166 --> 00:02:24,200
لا يحق لك أن تقول
عن أي عملية جراحية مملة

50
00:02:24,202 --> 00:02:25,701
أرأيت؟

51
00:02:28,906 --> 00:02:30,539
هذا مثير للاهتمام

52
00:02:37,648 --> 00:02:38,981
بول فوّار

53
00:02:42,486 --> 00:02:44,286
مريضة في الـ42
حالة غشيان

54
00:02:44,288 --> 00:02:45,854
مع فقدان مستمر للوعي

55
00:02:45,856 --> 00:02:47,690
في الطريق وصل خفقان
القلب الفوق البطيني إلى 180

56
00:02:47,692 --> 00:02:49,925
قمنا بصدمها كهربائيّا
لنعيد اتزان قلبها للطبيعي

57
00:02:49,927 --> 00:02:51,293
.. أشعر أنني

58
00:02:52,496 --> 00:02:53,996
لقد أصيبت بتسرّع
القلب فوق البطيني مجددّا

59
00:02:53,998 --> 00:02:55,273
نحتاج لأن نصدمها كهربائيّا
ادخلوها إلى العنبر

60
00:02:55,298 --> 00:02:56,334
لا، لا

61
00:02:59,570 --> 00:03:02,204
كان هذا رائعّا، لكن
من المحتمل أنكٍ كسرت لها عظمة القص

62
00:03:02,206 --> 00:03:04,173
أدخلوها إلى العنبر 2 -
ماذا حدث؟

63
00:03:05,308 --> 00:03:07,109
أنت زوجها؟ -
أجل -

64
00:03:07,111 --> 00:03:09,211
زوجتك هزيلة للغاية

65
00:03:09,213 --> 00:03:10,946
ألديك فكرة عن سبب ذلك؟

66
00:03:10,948 --> 00:03:12,426
هي سبب ذلك

67
00:03:13,184 --> 00:03:14,783
إنها مصابة بفقدان الشهية العصابي

68
00:03:17,510 --> 00:03:23,144
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
<font color="#fec73d">الجزرة</font> :بعنوان | <font color="#8dc63f">الخامسة</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الثاني </font> الموسم

69
00:03:18,168 --> 00:03:21,936
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> الطبيب الجيّد

70
00:03:23,265 --> 00:03:27,241
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||
|| <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod ||

71
00:03:27,304 --> 00:03:29,498
أنا د.(مورفي)، هذا د.(بارك)

72
00:03:29,500 --> 00:03:31,133
نحن هنا بخصوص بولك

73
00:03:31,135 --> 00:03:32,968
منذ متى وهو فوّار هكذا؟

74
00:03:32,970 --> 00:03:35,237
لم ألحظ ذلك من قبل
أهذه مشكلة؟

75
00:03:35,239 --> 00:03:38,173
قد يكون ذلك عرضًا
من عدة حالات

76
00:03:38,175 --> 00:03:40,309
العديد منها طفيف

77
00:03:40,311 --> 00:03:42,244
أنت هنا من أجل عملية
تنظير في ركبتك اليمنى؟

78
00:03:42,246 --> 00:03:44,947
إنها تؤلمني
لقد كنت أتدرب على سباق

79
00:03:44,949 --> 00:03:48,150
ألم في المفاصل
وبول فوّار

80
00:03:48,152 --> 00:03:50,919
قد تكون مصابّا
بالتهاب المثانة النّفاخِي

81
00:03:50,921 --> 00:03:52,855
أو سرطان المثانة
أو مشاكل في الكلية

82
00:03:52,857 --> 00:03:55,190
هذا يبدو خطرّا
هل يجب أن أتصل بزوجي؟

83
00:03:55,192 --> 00:03:58,227
التهاب المثانة النّفاخِي
هو مرض مثانة قابل للعلاج

84
00:03:58,229 --> 00:04:01,163
أعراضك قد تكون أيضًا
بسبب حصوة في الكلية

85
00:04:01,165 --> 00:04:02,531
أو الجفاف

86
00:04:02,533 --> 00:04:04,767
.. هل يمكن أن تكون بسبب

87
00:04:04,769 --> 00:04:06,635
جراحة المجازة المعدية؟

88
00:04:06,637 --> 00:04:08,237
هذا ممكن
متى كانت؟

89
00:04:08,239 --> 00:04:09,905
منذ 15 عامًا

90
00:04:09,907 --> 00:04:12,241
كان وزني 170 كيلو غرامًا

91
00:04:12,243 --> 00:04:13,442
هذا كثير

92
00:04:13,444 --> 00:04:16,478
عمليتك لن تسبب هذه الأعراض

93
00:04:16,480 --> 00:04:20,282
لكننا نحتاج لإجراء تنظير مثانة
لمعرفة السبب

94
00:04:20,284 --> 00:04:22,751
سوف ألغي تنظير الركبة
واجلب موافقة (ليم)

95
00:04:24,154 --> 00:04:25,454
مهلًا، انتظر

96
00:04:25,456 --> 00:04:27,423
إذن، ما هو تنظير المثانة؟

97
00:04:28,558 --> 00:04:30,826
إنها كتنظير الركبة

98
00:04:30,828 --> 00:04:33,423
عدا أن الكاميرة ستدخل
من قضيبك

99
00:04:36,533 --> 00:04:38,667
هل أعطيتها (أميودارون)؟
<font color="#ff8040">*مضاد لاحتشاء العضلة القلبية*</font>

100
00:04:38,669 --> 00:04:40,222
إيقاع النبض طبيعي

101
00:04:40,838 --> 00:04:42,938
هذا جيد، صحيح؟

102
00:04:42,940 --> 00:04:44,810
إنه أفضل حالّا
مما كان عليه

103
00:04:45,509 --> 00:04:46,942
إن قلبك يفشل

104
00:04:46,944 --> 00:04:50,312
بسبب حالة تدعى
القصور التاجي

105
00:04:50,314 --> 00:04:52,548
أحد صمّامات القلب عندك
لا يعمل بشكل صحيح

106
00:04:52,550 --> 00:04:55,150
يؤدي إلى تسرب الدم
من البطين إلى الأذين

107
00:04:55,152 --> 00:04:56,352
أغمي عليكِ لهذا السبب

108
00:04:56,354 --> 00:04:58,120
ولهذا جيب أن نصلح
هذا الصمّام حالّا

109
00:05:00,690 --> 00:05:02,891
منذ متى وأنتِ مصابة
بفقدان الشهية العصابي

110
00:05:05,995 --> 00:05:08,397
لقد واجهت مشاكل مع الطعام

111
00:05:08,399 --> 00:05:10,099
على نحو متقطع منذ
أن كنت في الـ14

112
00:05:10,101 --> 00:05:12,267
مشاكل الصمام التاجي
تعتبر من المضاعفات المتكررة

113
00:05:12,269 --> 00:05:13,802
لسوء التغذية على المدى الطويل

114
00:05:13,804 --> 00:05:16,049
..هذه النوبة بدأت منذ حوالي عام

115
00:05:17,074 --> 00:05:19,141
تتخطى مواعيد الطعام
والكذب بأنها قد أكلت

116
00:05:19,143 --> 00:05:20,809
وإفراط بممارسة الرياضة

117
00:05:20,811 --> 00:05:22,311
لا أعلم ما الذي يمكنني فعله

118
00:05:22,313 --> 00:05:24,313
لا أستطيع مراقبتها
طوال الـ 24 ساعة

119
00:05:24,315 --> 00:05:25,681
لا أطلب منك ذلك

120
00:05:25,683 --> 00:05:27,282
لا، لكنك تجوعين نفسكِ

121
00:05:27,284 --> 00:05:28,784
أمي

122
00:05:28,786 --> 00:05:30,753
(غراهام) تعال إليّ

123
00:05:30,755 --> 00:05:32,441
ما الذي يفعله هنا؟

124
00:05:33,257 --> 00:05:35,691
حين وصلت للبيت
علمت بشأن سيارة الإسعاف

125
00:05:35,693 --> 00:05:37,860
جعلت (سندي) توصلني إلى هنا

126
00:05:37,885 --> 00:05:39,785
ما خطب أمي؟

127
00:05:42,599 --> 00:05:45,234
تحتاج إلى عملية
لإصلاح صمّام في قلبها

128
00:05:46,703 --> 00:05:49,371
هل مشكلة القلب تلك
هي السبب بكونها نحيلة للغاية؟

129
00:05:50,340 --> 00:05:52,441
انظر، ما يهم يا (غراهام)

130
00:05:52,443 --> 00:05:55,505
أن هؤلاء الأطباء سوف يساعدون أمك

131
00:05:56,547 --> 00:05:57,746
حسنًا؟

132
00:06:03,997 --> 00:06:07,466
لم تحرّك أمعاءك حتى الآن

133
00:06:07,491 --> 00:06:09,191
حسنّا، شكرًا لك (شون)
 على هذا التصريح

134
00:06:09,193 --> 00:06:10,993
وفرت لي عناء كتابة تغريدة عنه

135
00:06:10,995 --> 00:06:13,962
الممرضات يعلمن ذلك، هم أخبروني

136
00:06:13,964 --> 00:06:15,764
ولقد قالوا أيضًا

137
00:06:15,766 --> 00:06:18,367
أنك لم تعد تتحدث مع
ابنتك المتوفية

138
00:06:18,369 --> 00:06:21,603
مصاب بالإمساك
لكنني لم أعد مهووسّا، فوز ضئيل

139
00:06:21,605 --> 00:06:23,872
أول حالة تغوّط لك

140
00:06:23,874 --> 00:06:26,975
هي جزء حيوي من معايير التفريغ

141
00:06:26,977 --> 00:06:29,711
حالة؟ ما هذه؟
مسابقة ما بعد العملية "العشاري"؟
<font color="#ff8040">*مسابقة ألعاب قوى خاصة للرجال*</font>

142
00:06:29,713 --> 00:06:31,780
التغوط والتبول والمشي والتحدث؟ -
أجل -

143
00:06:31,782 --> 00:06:34,216
عليك أن تمشي لفة كاملة حول هذ الطابق

144
00:06:34,218 --> 00:06:37,186
لكنك ألغيت العلاج الطبيعي هذا الصباح
<font color="#ff8040">*العلاج البدني*</font>

145
00:06:37,188 --> 00:06:38,587
أولئك الممرضات يثرثرن كثيرًا

146
00:06:38,589 --> 00:06:41,657
ألغيت العلاج لأن قدمي
تؤلمني قليلًا

147
00:06:41,659 --> 00:06:43,859
قد يكون ذلك بسبب التهاب وريدي

148
00:06:43,861 --> 00:06:44,993
.. أو تجلط وريدي عميق، أو

149
00:06:44,995 --> 00:06:47,329
ومن الممكن أن تكون
كذلك مضاعفة غير مفاجئة

150
00:06:47,331 --> 00:06:49,498
بسبب جراح كان يعبث بجذع دماغي

151
00:06:49,500 --> 00:06:51,333
كل يوم تقضيه في المستشفى

152
00:06:51,335 --> 00:06:55,904
يزيد من احتمالية اصابتك بالعدوى
بنحو 1.37 بالمئة

153
00:06:55,906 --> 00:06:58,777
يجب أن تحرك أمعائك
وعلينا أن نتحرك الآن

154
00:07:00,643 --> 00:07:02,544
سأمشي ببطء شديد

155
00:07:02,546 --> 00:07:03,779
(شون) هل هنالك أي فرصة

156
00:07:03,781 --> 00:07:06,451
لأن يحتاجونك في أي مكان غير هنا الآن؟

157
00:07:08,318 --> 00:07:10,052
لدي 8 دقائق

158
00:07:10,054 --> 00:07:12,488
حتى موعد تنظير المثانة

159
00:07:12,490 --> 00:07:14,292
جيد
اذهب مبكرًا

160
00:07:15,525 --> 00:07:17,259
الإحليل يبدو نظيفًا

161
00:07:17,261 --> 00:07:19,394
لا آفات ولا حصى حتى الآن

162
00:07:19,396 --> 00:07:22,231
كيف يمكننا أن نتحقق من عدم وجود
عوائق أو حصى في الداخل؟

163
00:07:22,233 --> 00:07:24,800
بتصوير متباين للمثانة

164
00:07:24,802 --> 00:07:26,535
بما أنك وجدت هذا المريض

165
00:07:26,537 --> 00:07:28,003
ما رأيك أن تقوم أنت بذلك

166
00:07:30,167 --> 00:07:32,841
أتعلمين أن هذا الرجل
كان يزن 170 كيلو غرامًا

167
00:07:32,843 --> 00:07:36,111
أسلك أنبوب القسطرة حتى المثانة

168
00:07:36,113 --> 00:07:38,113
هذا تغير كبير، هنيئًا له

169
00:07:38,115 --> 00:07:40,449
لقد أجرى جراحة المجازة المعدية

170
00:07:40,451 --> 00:07:42,217
هذا يجعل الأمر أقل إثارة للإعجاب

171
00:07:42,219 --> 00:07:44,219
والآن اسكب التباين -
حسنّا، أجل -

172
00:07:44,221 --> 00:07:47,189
أجل إنها الطريقة السهلة
مقارنة بالنظام الغذائي وممارسة الرياضة

173
00:07:47,191 --> 00:07:49,925
صبغة التباين تتبدد

174
00:07:49,927 --> 00:07:51,393
يفترض أن تتبدد

175
00:07:51,395 --> 00:07:53,662
قلت أنه كان يتمرن لأجل سباق

176
00:07:53,664 --> 00:07:55,297
من الواضح أنه غيّر مجرى حياته

177
00:07:55,299 --> 00:07:56,765
لا يزال يتبدد

178
00:07:56,767 --> 00:07:58,467
العملية جعلته لا يستطيع جسديًا

179
00:07:58,469 --> 00:07:59,735
أن يأكل بقدر ما يشاء

180
00:07:59,737 --> 00:08:02,590
لقد اختفى
التباين اختفى

181
00:08:05,051 --> 00:08:06,986
هذا لا معنى له -
أين اختفى؟ -

182
00:08:07,011 --> 00:08:10,946
"لربما هو مصاب بـ"النّاسور

183
00:08:10,948 --> 00:08:14,383
نفق يصل بين مثانته و أمعائه

184
00:08:14,385 --> 00:08:16,285
الهواء والبكتيريا
يتحركون بالاتجاه الآخر

185
00:08:16,287 --> 00:08:17,886
تسبب وجود فقاعات هواء في بوله

186
00:08:21,191 --> 00:08:22,925
الكبد والغدة الدرقية عندها
طبيعية

187
00:08:22,927 --> 00:08:25,561
لكن مستوى "الكهرل" لديها صفر
<font color="#ff8040">*توازن أيوني أساسي لعمل الأعصاب والعضلات*</font>

188
00:08:25,563 --> 00:08:27,262
(زلال ألبيومين) لديها عند 2.1
<font color="#ff8040">*بروتين ينتجه الكبد وضروري لوظائف الجسم*</font>

189
00:08:27,264 --> 00:08:28,630
إنها تعاني من سوء تغذية حاد

190
00:08:28,632 --> 00:08:31,619
ستكون ضعيفة للغاية
لمواجهة التهابات ما بعد الجراحة

191
00:08:32,102 --> 00:08:33,802
تحتاج إلى عملية لكي تنجو

192
00:08:33,804 --> 00:08:35,971
لكنها قد تكون مريضة للغاية
لكي تنجو من العملية

193
00:08:43,204 --> 00:08:44,626
من أجل أن نقوم بالعملية بشكل آمن

194
00:08:44,651 --> 00:08:46,337
نحتاج إلى تعزيز كمية السعرات الحرارية عندكِ

195
00:08:46,362 --> 00:08:47,594
وتحسين البروتين

196
00:08:47,596 --> 00:08:49,129
ألا يمنكم القيام بذلك عبر الوريد؟

197
00:08:49,131 --> 00:08:51,298
سيكون أكثر كفاءة بضخ
المكمل الغذائي

198
00:08:51,300 --> 00:08:52,599
مباشرة داخل معدتك

199
00:08:52,601 --> 00:08:54,568
سنستخدم أنبوبًا يدخل من أنفك

200
00:08:54,570 --> 00:08:56,536
استخدمت الأنبوب الأنفي المعدي من قبل

201
00:08:57,505 --> 00:08:59,439
لم ينجح الأمر

202
00:09:00,075 --> 00:09:01,691
لم تستطع تحمّله

203
00:09:02,277 --> 00:09:05,245
لأن الأمر لا يتعلق بالأكل

204
00:09:05,247 --> 00:09:06,613
إنما يتعلق بالتحكم

205
00:09:07,882 --> 00:09:09,950
لقد عشتِ لعقود

206
00:09:09,952 --> 00:09:12,152
بحالة قتلت الكثير من الناس

207
00:09:12,154 --> 00:09:14,988
أكثر من أي مرض آخر

208
00:09:14,990 --> 00:09:17,391
إنك لم تعيشي وحسب، لكنك رزقت بطفل

209
00:09:19,227 --> 00:09:20,861
أيمكنك اخبارنا كيف قمتِ بذلك؟

210
00:09:23,765 --> 00:09:28,702
حين أصبحت حاملًا
كان ذلك كمعجزة مرعبة

211
00:09:28,704 --> 00:09:32,773
مع التفكير
.. بزيادة الوزن تلك، لكن

212
00:09:32,775 --> 00:09:36,476
أردته بشدة

213
00:09:36,478 --> 00:09:37,844
كلانا أراده

214
00:09:37,846 --> 00:09:41,882
مع كل وجبة كنت أضع
أمامي صور الإيكو الخاصة به

215
00:09:41,884 --> 00:09:44,818
وأنا أتخيل أن الطعام
يذهب إليه مباشرة

216
00:09:48,790 --> 00:09:50,657
هل يمكنك القيام بذلك مجددًا

217
00:09:51,160 --> 00:09:52,626
أن تأكلي من أجل (غراهام)؟

218
00:10:03,806 --> 00:10:05,172
لقد حددنا أن النّاسور

219
00:10:05,174 --> 00:10:06,406
ما بين مثانتك و أمعائك

220
00:10:06,408 --> 00:10:08,241
كان بسبب (داء كرون)

221
00:10:08,243 --> 00:10:10,444
حالة التهاب معوية

222
00:10:10,446 --> 00:10:12,746
بمجرد أن نقوم بعكس جراحة
المجازة المعدية لديك

223
00:10:12,748 --> 00:10:15,482
سوف تحتاج -
مهلّا، أن تعكسوا عملية المعدة؟ -

224
00:10:15,484 --> 00:10:16,616
هل أنتم متأكدون؟

225
00:10:16,618 --> 00:10:18,985
جعلت عمليتك الجراحية
جهازك الهضمي قصيرًا

226
00:10:18,987 --> 00:10:20,587
والأشخاص المصابون بـ(داء كرون)

227
00:10:20,589 --> 00:10:21,888
يحتاجون كل إنش من أمعائهم

228
00:10:21,890 --> 00:10:25,092
وإلا سيخاطرون بسوء تغذية
حاد أو حتى مميت

229
00:10:25,094 --> 00:10:27,294
حسنًا، لكنني لأريد لزوجي أن يعلم بذلك

230
00:10:27,296 --> 00:10:29,162
وسوف يكون هنا قريبًا

231
00:10:29,164 --> 00:10:31,164
لن نقوم بكشف أي شيء

232
00:10:31,166 --> 00:10:32,573
بدون موافقتك

233
00:10:32,601 --> 00:10:35,669
لكن (داء كرون) سيتطلب

234
00:10:35,671 --> 00:10:37,571
بعض التعديلات الكبيرة

235
00:10:37,573 --> 00:10:40,040
سوف أخبر (سبينس) بشأن (داء كرون)

236
00:10:40,042 --> 00:10:43,126
.. وسوف أخبره بأني سوف أخضع لجراحة

237
00:10:43,612 --> 00:10:45,212
في مثانتي

238
00:10:47,315 --> 00:10:49,549
ألا يعلم زوجك بأنك أجريت
عملية المجازة المعدية؟

239
00:10:49,551 --> 00:10:51,785
هذا يتطلب أن يعلم من أصل
بأني كنت بدينًا

240
00:10:51,787 --> 00:10:52,819
هذا لن يحدث

241
00:10:52,821 --> 00:10:55,422
لا بد أن زوجك سطحي للغاية

242
00:10:56,390 --> 00:10:58,892
حتى ولو لم أفشي

243
00:10:58,894 --> 00:11:01,795
عملية استعادة الأمعاء
قد تكشف النّدب ذلك

244
00:11:01,797 --> 00:11:03,663
تتطلب العملية شقّا منفصلًا

245
00:11:03,665 --> 00:11:05,313
حسنًا، أخبروه أنكم واجهتم مضاعفات

246
00:11:05,315 --> 00:11:08,635
التزامنا بحماية خصوصياتك
لا تشمل الكذب

247
00:11:08,637 --> 00:11:09,970
ولا يجب عليك أن تواجه
كل ذلك بدون

248
00:11:09,972 --> 00:11:14,174
عبر فتحة فردية بطنية من السّرة

249
00:11:15,743 --> 00:11:18,712
نستطيع اصلاح "ناسور" (وايد)

250
00:11:18,714 --> 00:11:20,781
وأن نعكس عملية المعدة

251
00:11:20,783 --> 00:11:23,083
عبر شق فردي

252
00:11:23,085 --> 00:11:26,353
يمكننا المساعدة في خداع زوجك

253
00:11:26,355 --> 00:11:28,054
عزيزي، أنا آسف للغاية -
لا عليك (سبينس) -

254
00:11:28,056 --> 00:11:30,157
وصلت إلى هنا .. حالما استطعت -
لا عليك -

255
00:11:32,293 --> 00:11:35,629
وبما أن زوجي محاط بالجراحين

256
00:11:35,631 --> 00:11:37,130
ما هي المشكلة؟
وماذا الذي ستقومون به؟

257
00:11:37,132 --> 00:11:39,499
وكم عادة قمتم بها بنجاح؟

258
00:11:47,975 --> 00:11:49,442
كيف حالك؟

259
00:11:50,212 --> 00:11:51,578
أنا بخير

260
00:11:56,150 --> 00:11:58,185
(غراهام) هلا قمت بملء هذه من فضلك؟

261
00:12:01,790 --> 00:12:03,857
لديك ملعقة واحدة من التونة

262
00:12:03,859 --> 00:12:06,193
و كمية ضئيلة من صلصة التفاح

263
00:12:06,195 --> 00:12:07,627
هذا فقط؟

264
00:12:07,629 --> 00:12:10,297
أمي، إن كنت مكانك لن تسمحي
لي بأن أترك شيئًا على الطاولة

265
00:12:10,290 --> 00:12:12,230
....هذا مختلف أنا

266
00:12:12,230 --> 00:12:13,500
لا أستطيع أن آكل بسرعة

267
00:12:13,500 --> 00:12:14,700
لا أصدقكِ

268
00:12:15,800 --> 00:12:16,870
هذا صحيح

269
00:12:16,880 --> 00:12:19,230
 أمكَ تعاني من سوء تغذيةٍ حاد

270
00:12:19,240 --> 00:12:21,170
وهي تبذل قصارى جهدها-
 أعلم -

271
00:12:21,170 --> 00:12:23,340
 أنتِ نحيلةٌ جداً ولهذا السبب أنتِ هنا

272
00:12:23,340 --> 00:12:24,670
 قد يكون ذلك هو السبب
الذي يجعل قلبكِ يتخبط

273
00:12:24,680 --> 00:12:26,880
 ولازلتِ لن تأكلي-
 غراهام) إني أحاول) -

274
00:12:26,880 --> 00:12:29,140
ما مدى صعوبة الأكل -
 أنا لا أشعر بأني على أتم عافية-

275
00:12:29,150 --> 00:12:30,750
 أنا وأبي قلقان جداً عليكِ

276
00:12:30,750 --> 00:12:32,940
ألا يهمكِ ذلك؟ -
 (بالطبع يهمني يا (غراهام -

277
00:12:33,620 --> 00:12:35,530
 كثيراً -
إذن افعلي شيئاً -

278
00:12:36,450 --> 00:12:37,990
أثبتي ذلك

279
00:12:47,000 --> 00:12:48,430
أنتِ أثرتِ ذلك الجدال؟

280
00:12:48,430 --> 00:12:51,200
 أجل، ولعلي أكون قد أنقذتُ مريضتنا

281
00:12:51,200 --> 00:12:53,670
لقد طلبت أنبوب انفي معدي

282
00:12:53,670 --> 00:12:56,300
 التفهم أمرٌ لطيف، لكن
 السعرات الحرارية أفضل

283
00:12:59,310 --> 00:13:01,510
إنه يفسد الأمر، زوجهُ خائف

284
00:13:01,510 --> 00:13:03,040
 ويريد فقط أن يعرف ما الذي يجري

285
00:13:03,050 --> 00:13:06,010
 لا شيء يوازي النصائح الزوجية من المُطَلّق

286
00:13:06,020 --> 00:13:08,350
أنتِ مطلقة أيضاً -
أنا لا أنصح -

287
00:13:08,350 --> 00:13:10,420
أنا لا أنتقد صحة زواجٍ ما

288
00:13:10,420 --> 00:13:13,360
 بناءً على سرٍ واحد
والذي بدوره ليس صادماً

289
00:13:13,360 --> 00:13:15,020
 ولا يدل على نهاية وشيكة

290
00:13:15,030 --> 00:13:16,860
 ماذا، أتقولين أن الصدق
في الزواج مبالغُ في أهميته؟

291
00:13:16,860 --> 00:13:19,330
 لقد كان كذلك في زواجي، ليست كل رؤية

292
00:13:19,330 --> 00:13:21,600
 أو رأي أو دافع يجب أن يقال

293
00:13:21,600 --> 00:13:23,200
 الزواج يبدو أمراً محيراً

294
00:13:23,200 --> 00:13:24,970
 لا عجب أنكما أنتما الاثنان قد فشلتما فيه

295
00:13:29,770 --> 00:13:31,870
كيف تسير الأمور هنا؟

296
00:13:31,880 --> 00:13:33,840
 ليست بالسوء الذي أتذكره

297
00:13:35,080 --> 00:13:37,380
هل يؤلمكِ يا أمي؟

298
00:13:37,380 --> 00:13:40,340
كلّا، لكنه غريبٌ بعض الشيء

299
00:13:40,820 --> 00:13:42,720
 يجعل التحدث صعباً

300
00:13:42,720 --> 00:13:44,490
لكني بخير

301
00:13:48,020 --> 00:13:49,560
أنا فخورٌ جداً بكِ

302
00:14:00,970 --> 00:14:03,040
 د.(غلاسمان) لم يتغوط

303
00:14:03,040 --> 00:14:04,810
 ولم ينهي علاجه الطبيعي

304
00:14:04,810 --> 00:14:07,310
 أنا على علم بذلك، ومع هذا لستُ قلقة

305
00:14:07,310 --> 00:14:10,240
من أنت؟ -
(أنا د.(شون مورفي -

306
00:14:10,250 --> 00:14:12,160
صحيح

307
00:14:12,920 --> 00:14:16,180
(أنت.. صديق د.(غلاسمان

308
00:14:16,190 --> 00:14:19,090
 أرجوكِ أعطيه أمراً بأن يقوم بعلاجه الطبيعي

309
00:14:19,090 --> 00:14:21,990
 وأعطيه 15 ميلغرام من ملين الأمعاء

310
00:14:21,990 --> 00:14:24,060
 المُليّن فكرةٌ طيبة

311
00:14:24,060 --> 00:14:27,660
أما بالنسبة للعلاج الطبيعي فإنه يماطل

312
00:14:27,660 --> 00:14:30,560
 غلاسمان) رجلٌ معتد بنفسه)
هو قد أدار هذا المستشفى

313
00:14:30,570 --> 00:14:32,300
 إنه يكره شعوره بالعجز والضعف

314
00:14:32,300 --> 00:14:34,340
 أمام أشخاص كانوا يعملون تحت يده

315
00:14:34,340 --> 00:14:36,500
هذا ليس منطقياً

316
00:14:36,510 --> 00:14:38,640
هو في حالة ضعف، لقد خرج
لتوه من عملية في الدماغ

317
00:14:38,640 --> 00:14:40,740
منطقي أم لا، هذه مهمتي

318
00:14:40,740 --> 00:14:42,110
سيمشي في نهاية المطاف

319
00:14:42,110 --> 00:14:44,880
كل يوم في المستشفى

320
00:14:44,880 --> 00:14:47,820
1.37 يزيد من خطر إصابته بالعدوى بنسبة

321
00:14:47,820 --> 00:14:49,720
حسناً، أنتَ أخبره بذلك

322
00:14:49,720 --> 00:14:51,050
 ولعله سيقفز من على سريره

323
00:14:51,050 --> 00:14:52,950
لقد قلتُ له ذلك، لم ينجح

324
00:14:52,960 --> 00:14:55,220
إن كان لا يستجيب للعصا

325
00:14:55,220 --> 00:14:57,420
... جرب الجزرة، مع أني قد أرشح

326
00:14:59,300 --> 00:15:01,730
د.(غلاسمان) لا يحب الجزر

327
00:15:03,230 --> 00:15:05,170
 ماذا يجب علي أن أفعل بالعصا؟

328
00:15:06,430 --> 00:15:08,400
 إنه تعبير مجازي

329
00:15:08,400 --> 00:15:11,510
غلاسمان)، مع كامل الاحترام، هو الحمار)

330
00:15:11,510 --> 00:15:14,070
 العصا ترمز للعقاب

331
00:15:14,080 --> 00:15:16,120
... والجزرة ترمز للـ

332
00:15:16,120 --> 00:15:18,980
 للمكافأة، لكنه يتماثل للشفاء بشكل جيد

333
00:15:18,980 --> 00:15:21,380
وأفضل شيء تفعله هو أن تكون
صبوراً معه وحسب

334
00:15:22,550 --> 00:15:25,350
 إذاً علي أن أجرب المكافأة

335
00:15:25,350 --> 00:15:29,290
لأحفز د.(غلاسمان) على القيام
 بعلاجه الطبيعي

336
00:15:29,290 --> 00:15:31,330
...في الواقع، ما أقوله هو

337
00:15:31,330 --> 00:15:34,660
... أنه يجب أن تكون صبوراً وداعماً

338
00:15:36,170 --> 00:15:38,430
وأرجوك، أرجوك، رد على ذلك

339
00:15:45,710 --> 00:15:47,210
أغلق الباب

340
00:15:52,580 --> 00:15:55,280
كنا متوجهين للتجهيز لما قبل العملية
حين بدأ بالتقيؤ

341
00:15:55,280 --> 00:15:57,720
إنه .. أخضر

342
00:15:57,720 --> 00:16:00,920
 هذا قد يعني الصفراء و انسداد الأمعاء الجزئي

343
00:16:00,920 --> 00:16:03,260
.نحتاج أنبوب انفي معدي -
انسداد؟ -

344
00:16:03,260 --> 00:16:05,440
هل "داء كرون " سبب ذلك؟

345
00:16:06,030 --> 00:16:08,360
يصعب التيقن من ذلك -
أنبوب انفي معدي حالاً -

346
00:16:16,870 --> 00:16:18,410
إنكِ تبلين حسناً

347
00:16:19,610 --> 00:16:22,040
عليكِ أن تحاولي أخذ قسط من النوم

348
00:16:22,040 --> 00:16:23,460
لا أستطيع

349
00:16:24,010 --> 00:16:27,250
هناك صوتٌ في رأسي

350
00:16:27,250 --> 00:16:28,760
ولن يصمت أبداً

351
00:16:29,450 --> 00:16:31,190
 يستمر بإخباري

352
00:16:31,190 --> 00:16:36,560
 بأن هذا الكيس يحتوي على 60 غراماً من البروتين

353
00:16:36,560 --> 00:16:38,590
و 40 غراماً من الدهون

354
00:16:38,590 --> 00:16:41,100
 و 1200 سعرة حرارية

355
00:16:41,100 --> 00:16:43,500
ولن يتوقف أبداً

356
00:16:45,700 --> 00:16:48,770
(حاولي أن تفكري بـ(غراهام) و (سام

357
00:16:50,270 --> 00:16:51,670
إني أحاول

358
00:16:54,110 --> 00:16:55,810
 سأحضر شيئاً لأغطي به هذا

359
00:17:01,720 --> 00:17:02,750
لويزا) كلّا)

360
00:17:02,750 --> 00:17:05,650
كلّا

361
00:17:05,650 --> 00:17:07,220
كلّا

362
00:17:09,220 --> 00:17:10,790
أنا آسفة

363
00:17:10,790 --> 00:17:12,860
لا أستـ.. أنا فقط

364
00:17:12,860 --> 00:17:14,800
لا أستطيع التحمل

365
00:17:21,850 --> 00:17:23,720
أعدتُ عربونك

366
00:17:24,430 --> 00:17:25,700
لماذا؟

367
00:17:25,960 --> 00:17:29,860
(شون) أخبرتك بأني أنا وأنت
لا نستطيع أن نعيش معاً

368
00:17:29,860 --> 00:17:31,400
لا

369
00:17:31,400 --> 00:17:32,800
أنتِ أخبرتِني

370
00:17:32,800 --> 00:17:34,730
 بأننا لا نستطيع أن نكون حبيباً

371
00:17:34,730 --> 00:17:36,230
وحبيبة

372
00:17:36,240 --> 00:17:39,870
لازال بمقدورنا أن نكون أصدقاء بمنافع

373
00:17:41,210 --> 00:17:43,710
...المنفعة هي

374
00:17:43,710 --> 00:17:46,440
أننا سنعيش معاً

375
00:17:46,450 --> 00:17:47,750
لقد كنتُ واضحة

376
00:17:47,750 --> 00:17:49,410
الأمر معقد -
لقد كنتِ كذلك -

377
00:17:49,420 --> 00:17:52,650
 ليس بإمكاننا أن نتواعد أو نقبل
بعضنا أو نمارس الجنس

378
00:17:57,160 --> 00:17:59,460
 لكنني ظننتُكِ تريدين بأن نكون أصدقاء

379
00:17:59,460 --> 00:18:00,960
أجل، بالطبع

380
00:18:00,960 --> 00:18:02,560
ونمضي بعض الوقت معاً -
صحيح -

381
00:18:02,560 --> 00:18:03,830
إذن فالأمر بسيط

382
00:18:08,900 --> 00:18:11,140
 لقد توسلت إلينا لـنضع لها
أنبوب انفي معدي

383
00:18:11,140 --> 00:18:12,870
ومن ثم نزعته مجدداً بعد ساعة

384
00:18:12,870 --> 00:18:15,840
 هل نحاول مجدداً بالأنبوب والإجبار؟

385
00:18:15,840 --> 00:18:18,310
سنكون نرفع خطر إيذائها لنفسها

386
00:18:18,310 --> 00:18:19,880
أو الالتهاب الرئوي أو الجلطة الدموية

387
00:18:19,880 --> 00:18:21,710
 ماذا عن العودة للطعام الصلب؟

388
00:18:21,710 --> 00:18:23,680
 أي شيء أقل من 1200 سعرة حرارية في اليوم

389
00:18:23,680 --> 00:18:26,120
 وسوء تغذيتها لن يتحسن

390
00:18:26,120 --> 00:18:28,140
 في الواقع ستستمر بخسارة الوزن

391
00:18:28,920 --> 00:18:30,760
علينا أن نمضي قدماً بـ إصلاح الصمام الآن

392
00:18:35,090 --> 00:18:37,930
أعتقد أن بمقدورنا أن نحسن سوء تغذيتها

393
00:18:37,930 --> 00:18:40,530
. بدون الإجبار أو التغذية الوريدية

394
00:18:41,830 --> 00:18:45,000
 لقد وجدتُ دراسة صغيرة، حيث استُخدم
التحفيز العميق للدماغ

395
00:18:45,000 --> 00:18:46,740
لعلاج  فقدان الشهية

396
00:18:46,740 --> 00:18:49,710
 تريدين استخدام جراحة دماغية
لاضطراب نفسي؟

397
00:18:49,710 --> 00:18:51,740
 التدخلات الجراحية قد أثبتت فاعليتها

398
00:18:51,740 --> 00:18:55,010
 للاكتئاب والوسواس القهري و الإدمان

399
00:18:57,480 --> 00:19:00,550
 هذه العملية قد تقلل من قلقها تجاه الأكل

400
00:19:00,550 --> 00:19:02,520
بمجرد أن تأكل سيتحسن سوء تغذيتها

401
00:19:02,520 --> 00:19:04,420
ويقل الخطر على إصلاح الصمام

402
00:19:04,420 --> 00:19:06,820
وأيضا قد يسبب تغيراتٍ في الشخصية

403
00:19:08,130 --> 00:19:10,900
 وهذه الدراسة تتناول ستة عناصر

404
00:19:10,900 --> 00:19:12,800
 بنسبة نجاح 50% فقط

405
00:19:12,800 --> 00:19:14,700
هذه قد تكون فرصة (لويزا) الوحيدة

406
00:19:14,700 --> 00:19:15,970
 في التخلص من هذا المرض

407
00:19:15,970 --> 00:19:18,340
ولقد أجريت في المملكة المتحدة

408
00:19:18,340 --> 00:19:20,940
التحفيز العميق للدماغ ليس مصرحاً من قبل
هيئة الغذاء والدواء لعلاج فقدان الشهية هنا

409
00:19:20,940 --> 00:19:23,140
 إذن ندعوا مجلس المراجعة الداخلي
 إلى جلسة استماع

410
00:19:23,140 --> 00:19:24,840
 ونطلب موافقة الاستخدام الطارئ

411
00:19:24,840 --> 00:19:27,040
 والتي لا يجب ان نأخذها
بوجود بيانات ضئيلة كهذه

412
00:19:28,690 --> 00:19:30,430
أحسنتِ ببحثكِ عن هذا

413
00:19:30,450 --> 00:19:32,390
لكنه ليس خياراً فعلياً

414
00:19:34,190 --> 00:19:36,250
 فلنذهب لنخبرها عن عملية الصمام

415
00:19:42,000 --> 00:19:43,570
هل أستطيع مساعدتك؟

416
00:19:43,570 --> 00:19:46,140
أنا أبحث عن جزرة

417
00:19:46,140 --> 00:19:48,070
17، 18، 19...

418
00:19:48,080 --> 00:19:50,680
.كلا، المعذرة ليس لدينا أي كعكات جزر

419
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
ماذا عن كعكة الليمون يا (شون)؟

420
00:19:55,820 --> 00:19:57,950
(مرحباً، (ديبي ويكسلر

421
00:19:57,950 --> 00:20:01,690
إنها تعبير مجازي لـتحريك حِمار

422
00:20:01,690 --> 00:20:03,820
 احتاج إلى جزرة لأني لا أريد

423
00:20:03,830 --> 00:20:06,490
 أن أضرب د.(غلاسمان) بعصا

424
00:20:06,490 --> 00:20:08,860
 هو يحب كعكات التوت

425
00:20:08,860 --> 00:20:10,300
...(كيف يسير تماثل (آرون

426
00:20:10,300 --> 00:20:12,200
د.(غلاسمان) للشفاء؟...

427
00:20:12,200 --> 00:20:14,670
 لقد حرّك أمعائه هذا الصباح

428
00:20:14,670 --> 00:20:17,400
لكنه لا يريد أن يبدو ضعيفاً

429
00:20:17,410 --> 00:20:20,870
 لذا فهو لم ينهي علاجه الطبيعي

430
00:20:20,880 --> 00:20:23,210
أريد كعكة التوت تلك من فضلكِ

431
00:20:23,210 --> 00:20:26,110
 بها 23 حبة توت ظاهرة

432
00:20:26,110 --> 00:20:29,050
 أتعلم، (آرون) أخبرني ذات مرة

433
00:20:29,050 --> 00:20:32,320
 بأن كعكته المفضل تلك التي
بها رقائق شوكولاه

434
00:20:32,320 --> 00:20:34,090
أتريد تلك بدلاً من هذه؟

435
00:20:34,090 --> 00:20:37,120
أجل أريد واحدة من تلك بدلاً من هذه لطفاً

436
00:20:46,670 --> 00:20:48,670
(مرحباً د.(بارك

437
00:20:48,670 --> 00:20:51,000
 (لدي بضعة أسئلة، بشأن عملية (ويد

438
00:20:51,010 --> 00:20:52,840
آسف، أنا مشغول جداً

439
00:20:52,840 --> 00:20:54,110
في الواقع أريد الذهاب

440
00:20:54,110 --> 00:20:55,370
سأمشي معك

441
00:20:55,380 --> 00:20:57,140
 أعلم أن عملية (ويد) بعد الظهر

442
00:20:57,140 --> 00:20:59,680
 "لقد كنتُ ابحث عن علاجات لـ"متلازمة كرون

443
00:20:59,680 --> 00:21:01,110
 ما كنا نفعل قبل الإنترنت؟

444
00:21:01,120 --> 00:21:03,480
لقد تحدثت مع خبيرين شعرا أن (ويد) يجب

445
00:21:03,480 --> 00:21:05,620
 (أن يعطى (ريميك) أو (ازاثيوبرين

446
00:21:05,620 --> 00:21:07,490
 قبل أي تدخل جراحي

447
00:21:07,490 --> 00:21:08,750
 توصيات مثيرة للاهتمام

448
00:21:08,760 --> 00:21:10,560
لكن بالنظر بعين الاعتبار إلى أنهما
...لم يريا مخطط زوجك

449
00:21:10,560 --> 00:21:12,090
حسناً، هذا الطبيب يرى بقوة
أنه يجدر بكم أن تروا

450
00:21:12,090 --> 00:21:13,490
... كيف يستجيب للعلاج قبل

451
00:21:13,490 --> 00:21:15,430
.رعاية (ويد) مناسبة تماماً لحالته

452
00:21:15,430 --> 00:21:17,060
لكن ان كان التهاب "كرون" يمكن أن يُعالَج

453
00:21:17,060 --> 00:21:18,830
....بدون فتحه جراحياً -
 ليس هذا ما نعالجه -

454
00:21:21,640 --> 00:21:22,900
المعذرة؟

455
00:21:24,800 --> 00:21:26,310
اذهب وتحدث إلى زوجك

456
00:21:32,280 --> 00:21:36,150
أحضرتُ لك كعكة رقائق شوكولاه

457
00:21:36,880 --> 00:21:38,450
أنا أحب رقائق الشوكولاه

458
00:21:38,450 --> 00:21:39,790
شكراً لك

459
00:21:42,560 --> 00:21:44,220
أين هي؟

460
00:21:44,230 --> 00:21:46,560
عند مركز الممرضات

461
00:21:46,560 --> 00:21:49,060
يمكنك ان تمشي لتأخذها -
شون) أترى) -

462
00:21:49,060 --> 00:21:51,200
 وأنا الذي ظننتُ أن تفعل شيئاً لطيفاً لي

463
00:21:51,200 --> 00:21:52,630
أنا كذلك -
كلا، لست كذلك -

464
00:21:52,630 --> 00:21:53,870
أنت تتلاعب

465
00:21:53,870 --> 00:21:55,030
ساقي تؤلمني

466
00:21:55,040 --> 00:21:57,170
ولدي التهاب في الحلق

467
00:21:57,170 --> 00:21:59,340
ولا أشعر برغبة بالمشي

468
00:21:59,340 --> 00:22:03,080
د.(بلايز) تقول  بأنك لا تريد أن تبدو ضعيفاً

469
00:22:03,080 --> 00:22:05,340
أمام من كانوا يعملون تحت يدك

470
00:22:05,350 --> 00:22:06,580
د.(بلايز) على خطأ

471
00:22:06,580 --> 00:22:09,050
أنا لا أريد أن أمشي لأني لا أريد أن أمشي

472
00:22:09,050 --> 00:22:11,050
وهذا تصغير

473
00:22:11,050 --> 00:22:13,150
وإنه لأمرٌ مهين و مزعج

474
00:22:16,990 --> 00:22:18,920
هل كان يجدر بي أن احضر لك كعكتك؟

475
00:22:20,390 --> 00:22:21,760
هذا سيكون لطيفاً

476
00:22:27,930 --> 00:22:30,000
في موعدها المحدد

477
00:22:43,350 --> 00:22:45,350
 سيد (ديليون) هل استطيع مساعدتك؟

478
00:22:47,090 --> 00:22:48,390


479
00:22:49,490 --> 00:22:52,930
زوجتي قررت أن ترفض عملية إصلاح الصمام

480
00:22:52,930 --> 00:22:54,190
على الأقل حتى تجرّب

481
00:22:54,200 --> 00:22:56,300
 التحفيز العميق للدماغ لـعلاج فقدان شهيتها

482
00:23:01,440 --> 00:23:03,070
هل أخبرتكم د.(براون) أنها

483
00:23:03,070 --> 00:23:04,940
جراحة تجريبية للدماغ

484
00:23:04,940 --> 00:23:06,940
والتي قد تغير شخصية زوجتك للأبد

485
00:23:06,940 --> 00:23:09,140
 هذا إذا حصلنا على الموافقة الخاصة المطلوبة

486
00:23:09,140 --> 00:23:11,380
لقد شرحت كل المشاكل

487
00:23:28,050 --> 00:23:30,620
لقد استعدتُ شُقتنا

488
00:23:30,620 --> 00:23:34,160
اضطررتُ لأن أدفع 300 دولار زيادةً كـ عربون

489
00:23:34,160 --> 00:23:36,560
لأن شخصاً آخر أرادها، لكن لا بأس

490
00:23:36,560 --> 00:23:38,190
(كلا يا (شون

491
00:23:38,200 --> 00:23:40,030
 بها مدفأة

492
00:23:40,030 --> 00:23:42,030
لماذا لا تستمع إلي؟

493
00:23:42,030 --> 00:23:43,870
أنتِ لا تستمعين إلي

494
00:23:54,580 --> 00:23:58,210
سأكون بخير لو دخلتُ عليكِ وأنتِ عارية

495
00:23:58,220 --> 00:24:01,220
أو سمعتُ ضجيج ممارسة الجنس

496
00:24:01,245 --> 00:24:04,275
أو لو رأيتك تبكين على انفصالاتك مع طبال

497
00:24:05,320 --> 00:24:07,620
 أعلم بأنك تعتقد بأنك تستطيع
لكن كيف يمكنك أن تكون متأكداً؟

498
00:24:07,620 --> 00:24:09,990
لأن العيش معكِ

499
00:24:09,990 --> 00:24:11,730
سيكون جيداً لي

500
00:24:13,300 --> 00:24:15,230
إنه يجعلني سعيد

501
00:24:22,540 --> 00:24:26,270
أتتذكر ما قلته يا (شون)؟

502
00:24:26,280 --> 00:24:29,540
بأنه لا أحد يستطيع التنبؤ بالمستقبل

503
00:24:29,550 --> 00:24:31,950
والمشاعر يمكن لها أن تتغير

504
00:24:33,520 --> 00:24:36,250
 ماذا لو انتهى بي المطاف وأنا أؤذيك مجدداً؟

505
00:24:36,720 --> 00:24:39,990
لا أريد ان أخاطر بصداقتنا

506
00:24:39,990 --> 00:24:41,790
لأجل شقة

507
00:24:42,660 --> 00:24:43,930
هل تريد أنت ذلك؟

508
00:24:50,000 --> 00:24:53,550
إن لم نسكن معاً

509
00:24:54,370 --> 00:24:57,980
سيكون عليكِ أن تشتري بطاريتكِ بنفسكِ

510
00:24:59,980 --> 00:25:02,310
سنرى بعضنا -
هذا سيكون صعباً -

511
00:25:02,310 --> 00:25:05,150
أنا أعمل كثيراً -
 سنجد سبيلاً، أعلم بأننا سنفعل -

512
00:25:12,920 --> 00:25:15,820
أحتاج لأن أذهب للعمل

513
00:25:24,570 --> 00:25:26,330
سأقف في طريق عودتي للمنزل

514
00:25:26,340 --> 00:25:28,670
وأخبر المالك

515
00:25:28,670 --> 00:25:30,970
 بأننا لا نريد الشقة

516
00:25:33,285 --> 00:25:34,880
كلا، أنا سأفعلها

517
00:25:53,700 --> 00:25:55,830
 العناصر الذين استجابوا في هذه الدراسة

518
00:25:55,830 --> 00:25:59,900
 جميعهم مرضى على المدى الطويل
 مع مؤشر كتلة جسم ما بين 13-16

519
00:25:59,900 --> 00:26:01,700
 والذين قد تابعوا هذا العلاج بشكل فعال

520
00:26:01,710 --> 00:26:03,640
 كـحال مريضتنا

521
00:26:03,640 --> 00:26:07,840
علاوة على ذلك التحفيز العميق
 للدماغ يتطلب تخدير أخف

522
00:26:07,840 --> 00:26:09,580
 وفي أماكن أقل إجهاداً على نظامها

523
00:26:09,580 --> 00:26:12,180
 من عملية صدر مفتوح

524
00:26:12,180 --> 00:26:13,550
 أنتِ تشيرين إلى عملية إصلاح الصمام

525
00:26:13,550 --> 00:26:15,150
(الموصى بها من قِبل د.(ميلينديز

526
00:26:16,550 --> 00:26:17,850
أجل

527
00:26:17,850 --> 00:26:20,560
 أطلب تأخير تلك العملية لأسبوعين

528
00:26:20,560 --> 00:26:21,890
 وسيكون الأمر يستحق

529
00:26:21,897 --> 00:26:23,296
من حيث الحد من المخاطر

530
00:26:23,298 --> 00:26:25,332
إذا نجحت عملية التحفيز العميق للدماغ

531
00:26:27,034 --> 00:26:28,935
تقديم ممتاز د.(براون)

532
00:26:28,937 --> 00:26:30,236
دقيق للغاية

533
00:26:30,238 --> 00:26:32,539
موافق، على الرغم من أن لدي مخاوف

534
00:26:32,541 --> 00:26:33,907
بشأن الموافقة على هذا الإجراء

535
00:26:33,909 --> 00:26:36,343
بناءً على تجارب قليلة

536
00:26:36,345 --> 00:26:37,410
.. لكنني سوف أتشاور مع

537
00:26:37,412 --> 00:26:39,813
هنالك شخص آخر

538
00:26:39,815 --> 00:26:42,983
أريدكم أن تسمعوه.. المريضة

539
00:26:42,985 --> 00:26:45,652
هذه اجتماع مجلس مراجعة داخلي
وليس جلسة علاج

540
00:26:48,255 --> 00:26:50,790
في الواقع، المرضى
الذين لديهم الفرصة

541
00:26:50,792 --> 00:26:56,262
بتبديد مخاوفهم
 أقل بثماني مرات لأن يقاضوا المستشفى

542
00:27:01,068 --> 00:27:02,302
هل قمتِ باستدعائي؟

543
00:27:02,304 --> 00:27:04,104
تستطيعين الخروج
سيتولى د.(بارك) ذلك

544
00:27:06,907 --> 00:27:08,141
امسك بالغطاء

545
00:27:12,848 --> 00:27:15,248
هل تكلمت مع زوج (ويد)؟

546
00:27:15,250 --> 00:27:16,983
ربما علينا أن نناقش ذلك في وقت لاحق

547
00:27:16,985 --> 00:27:19,419
استطيع اصلاح كتفه
بينما أوبخك

548
00:27:19,421 --> 00:27:21,588
لقد انتهكت سريّة مريضنا

549
00:27:21,590 --> 00:27:22,956
أخبرته بالذي لا نقوم بمعالجته منه

550
00:27:22,958 --> 00:27:24,491
هذا ليس انتهاكًا

551
00:27:24,493 --> 00:27:25,925
وزواجهم سيكون أفضل

552
00:27:25,927 --> 00:27:27,794
إن قام بقول الحقيقة

553
00:27:27,796 --> 00:27:29,562
سيكون ذلك مجديًا
لو كنت مستشار زواج متخصص

554
00:27:29,564 --> 00:27:32,032
بدلا من أن تكون جراحًا مقيمًا

555
00:27:32,034 --> 00:27:33,600
أيّا تكن الكذبة التي افسدت زواجك

556
00:27:33,602 --> 00:27:35,802
لن يتم استعادته إن قام (ويد) بقول الحقيقة

557
00:27:38,373 --> 00:27:39,906
كنت أحاول أن أساعد مريضنا

558
00:27:39,908 --> 00:27:41,708
مريضنا السابق

559
00:27:41,710 --> 00:27:43,977
طلب (وايد) الانتقال إلى مستشفى آخر

560
00:27:48,749 --> 00:27:53,453
لقد جربت العلاج المعرفي السلوكي

561
00:27:53,455 --> 00:27:56,366
والعلاج الديناميكي النفسي الغذائي

562
00:27:57,592 --> 00:27:59,995
والعلاج العائلي

563
00:28:00,662 --> 00:28:03,797
والمعالجة الداخل وخارج المستشفيات

564
00:28:03,799 --> 00:28:06,933
مضادات الاكتئاب و الأنابيب الأنفية المعدية

565
00:28:06,935 --> 00:28:08,735
والتغذية الكاملة بالحقن

566
00:28:10,471 --> 00:28:13,907
ومع ذلك، ها أنا ذا، أحتضر

567
00:28:18,313 --> 00:28:20,280
أقتل نفسي

568
00:28:21,849 --> 00:28:25,552
ولا أستطيع التوقف عن ذلك بنفسي

569
00:28:25,554 --> 00:28:27,272
.. أرجوكم

570
00:28:28,090 --> 00:28:31,524
ساعدوني.. على التوقف

571
00:28:36,965 --> 00:28:38,665
هل أنتِ مدركة

572
00:28:38,667 --> 00:28:42,702
أن التحفيز العميق للدماغ
معروف بإحداث تغييرات في الشخصية

573
00:28:42,704 --> 00:28:44,337
وفي حالتكِ، ستكون الأقطاب

574
00:28:44,339 --> 00:28:45,972
"عند "النواة المتكئة
<font color="#ff8040">*المنطقة مسؤولة عن المكافآت بالدماغ البشري*</font>

575
00:28:45,974 --> 00:28:49,242
شرحت د.(براون) كل المخاطر

576
00:28:49,244 --> 00:28:51,111
من المهم أن نعلم بأنك تفهمينها

577
00:28:52,425 --> 00:28:56,483
"النواة المتكئة"
تلعب دورًا بالارتباط بالأمومة

578
00:28:56,485 --> 00:28:59,805
تفرز هرمون "الدوبين" حين تتفاعل
الأمهات مع أطفالهن

579
00:29:01,555 --> 00:29:06,228
والآن، ماذا لو أثناء محاولتك
.. التغلب على اضطرابات الأكل

580
00:29:06,962 --> 00:29:09,229
تخسرين القدرة على
الشعور بالمحبة اتجاه ابنك

581
00:29:18,840 --> 00:29:22,244
ابني هو كل شيء بالنسبة إليّ

582
00:29:23,645 --> 00:29:27,313
خلال العام الماضي
كان يشاهدني وأنا أجوّع نفسي حتى الموت

583
00:29:29,316 --> 00:29:31,918
سأخاطر بكل شيء

584
00:29:31,920 --> 00:29:34,587
لمنعه من رؤيتي أنجح في ذلك
<font color="#ff8040">"الانتحار"</font>

585
00:29:42,464 --> 00:29:43,897
شكرًا لك سيدة (ديليون)

586
00:29:48,503 --> 00:29:50,236
نحتاج بعض الدقائق لنتحدث

587
00:29:56,241 --> 00:29:58,974
لقد أخفيت عني سرًا
لأنك تظنني سطحي

588
00:29:59,014 --> 00:30:01,149
قلت نفس الشيء -
لقد أخفيت سرًا

589
00:30:01,174 --> 00:30:02,573
"بسبب "الظرفاء البدينون

590
00:30:02,575 --> 00:30:03,941
هل هنالك أي خبر عن نقلي؟

591
00:30:03,943 --> 00:30:07,712
سيتوفر سرير لدى
مشفى (سان فرانسيسكو) العام غدًا

592
00:30:07,714 --> 00:30:09,347
بربك، إنها مزحة

593
00:30:09,349 --> 00:30:10,881
مزحة؟ -
أنا هنا لربط -

594
00:30:10,906 --> 00:30:12,249
انبوبك الأنفي المعدي

595
00:30:12,251 --> 00:30:13,818
بشأن زوج كنا نعرفهم منذ سنوات

596
00:30:13,820 --> 00:30:15,386
كنا في حفل زفافهم

597
00:30:15,388 --> 00:30:16,565
ومع ذلك استخدمتهم

598
00:30:16,590 --> 00:30:17,822
كحبكة لنكاتك -
يجب أن يكون هذا أخضر -

599
00:30:17,824 --> 00:30:19,423
وهو الآن بنّي -
أنت من كذب عليّ -

600
00:30:19,425 --> 00:30:20,791
لو علمت أنها سوف تسيئ إليك

601
00:30:20,793 --> 00:30:23,728
المقصود هو، لهذا لم أخبرك

602
00:30:25,464 --> 00:30:27,999
الأحمر والأخضر يصبح بنيًّا

603
00:30:28,001 --> 00:30:30,234
أمعائك تنزف

604
00:30:30,236 --> 00:30:33,838
أنت بحاجة لعملية الآن
استدعي د.(بارك) و د.(ليم)

605
00:30:33,840 --> 00:30:35,506
لديه أمعاء مختنقة

606
00:30:35,508 --> 00:30:37,041
(سبينس) -
ستكون على ما يرام -

607
00:30:37,043 --> 00:30:38,876
علينا أن نفتح غرفة عمليات الآن

608
00:30:41,384 --> 00:30:43,547
بهامش تصويت اثنان إلى واحد

609
00:30:43,549 --> 00:30:45,783
حكم مجلس المراجعة الداخلي هذا

610
00:30:45,785 --> 00:30:48,452
لصالح السماح بهذا الاجراء

611
00:30:48,454 --> 00:30:50,788
قمتِ بعمل جيد -
شكرًا لك -

612
00:30:50,790 --> 00:30:52,356
آمل أن تجري العملية على ما يرام

613
00:31:00,599 --> 00:31:03,134
استخدم مشبك (جولد 45 مم)

614
00:31:04,903 --> 00:31:08,873
قول الحقيقة لم يساعد
زواج (ويد)

615
00:31:10,742 --> 00:31:12,710
نأمل مع القليل من الوقت

616
00:31:12,712 --> 00:31:14,078
ستتآكل الأسرار

617
00:31:14,080 --> 00:31:15,946
كان يجب إن يكون (ويد) صادقًا من البداية

618
00:31:15,948 --> 00:31:19,083
ربما اعتقد (ويد) بأن (سبينسر)
سوف يفكر

619
00:31:19,085 --> 00:31:21,886
كما فكرت أنت بخصوص عملية المعدة

620
00:31:21,888 --> 00:31:24,221
بأنه خسر الوزن بطريقة سهلة

621
00:31:32,764 --> 00:31:34,432
حسنًا

622
00:31:34,434 --> 00:31:35,866
حان الوقت

623
00:31:52,584 --> 00:31:54,185
(غراهام)

624
00:32:01,793 --> 00:32:03,780
.. أنت

625
00:32:05,131 --> 00:32:07,742
منارة حياتي

626
00:32:08,901 --> 00:32:10,034
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

627
00:32:12,270 --> 00:32:14,772
أجل، أحبك أيضًا

628
00:32:14,774 --> 00:32:17,875
أحبك أكثر من أي شخص
على هذا الكوكب

629
00:32:17,877 --> 00:32:20,711
أحب شخصًا آخر على هذا الكوكب

630
00:32:22,047 --> 00:32:23,614
أعلم

631
00:32:25,484 --> 00:32:27,585
أمي ستكونين بخير صحيح؟

632
00:32:27,587 --> 00:32:29,186
بالطبع يا طفلي

633
00:32:30,208 --> 00:32:31,441
بالطبع

634
00:32:31,725 --> 00:32:34,492
سوف نراكم خلال بضع ساعات

635
00:32:39,198 --> 00:32:40,498
.. أحبك

636
00:32:50,710 --> 00:32:53,344
فطيرة رقائق الشوكولاه لم تنفع

637
00:32:53,346 --> 00:32:55,540
لا يريد الحمار أن يمشي

638
00:32:56,115 --> 00:32:58,782
أخبرتك بأن (غلاسمان)
ربما محرج

639
00:32:58,784 --> 00:33:00,251
لا، ليس كذلك

640
00:33:00,253 --> 00:33:01,852
لقد سألته

641
00:33:01,854 --> 00:33:03,798
وقد أخبرني بأنكِ على خطأ

642
00:33:05,423 --> 00:33:07,291
هذا لا يعني بأني على خطأ حقًا

643
00:33:10,662 --> 00:33:15,866
إنه بحاجة للمساعدة في التعافي

644
00:33:15,868 --> 00:33:18,068
أنا أحاول المساعدة

645
00:33:18,070 --> 00:33:19,904
لكنني لم أنجح

646
00:33:19,906 --> 00:33:22,406
وهو غاضب مني

647
00:33:22,408 --> 00:33:26,877
د.(غلاسمان) هو مريضكِ أنتِ

648
00:33:26,879 --> 00:33:29,513
عليكِ أن تعالجي قلة حركته

649
00:33:29,515 --> 00:33:31,015
هذه مشكلتك

650
00:33:31,017 --> 00:33:33,117
لا أعلم ماذا أفعل

651
00:33:33,119 --> 00:33:35,052
لا أعلم كيف يمكنني مساعدته

652
00:33:35,054 --> 00:33:36,954
أن تكون مريضًا هو أمر صعب

653
00:33:36,956 --> 00:33:39,757
وأن تعيد المرضى هو أمر صعب

654
00:33:39,759 --> 00:33:41,725
نريد أن نساعد

655
00:33:41,727 --> 00:33:43,327
ونحن نكافح بما علينا فعله

656
00:33:43,329 --> 00:33:45,462
.. هوسك -
حسنًا -

657
00:33:45,464 --> 00:33:48,095
بما هو أكثر من فطيرة
أو بحركة أمعاء

658
00:33:48,097 --> 00:33:50,201
أو بالمشي حول الحديقة

659
00:33:50,203 --> 00:33:53,390
ما يحتاجه (غلاسمان) هو شخص
يكون بجانبه

660
00:33:54,472 --> 00:33:56,740
صديق داعم للمريض

661
00:34:01,681 --> 00:34:04,181
أعلم الشخص المثالي

662
00:34:19,091 --> 00:34:20,708
مرحبًا

663
00:34:21,494 --> 00:34:23,561
كيف تشعرين؟

664
00:34:23,563 --> 00:34:25,363
أنا بخير

665
00:34:28,934 --> 00:34:30,593
.. أشعر أني

666
00:34:31,271 --> 00:34:33,104
بحاجة لتناول شيء ما

667
00:34:35,375 --> 00:34:37,275
أنا جائعة

668
00:34:40,947 --> 00:34:42,280
حسنًا يا صاح

669
00:34:42,282 --> 00:34:43,981
لأخذك للمنزل

670
00:34:43,983 --> 00:34:46,717
لتأخذ قسطًا من النوم

671
00:34:49,389 --> 00:34:50,821
سأراك صباح الغد

672
00:35:01,134 --> 00:35:02,633
سأحضر لك بعض الطعام

673
00:35:05,604 --> 00:35:07,371
هل أنتِ واثقة من أنكِ بخير؟

674
00:35:08,874 --> 00:35:10,975
أجل

675
00:35:10,977 --> 00:35:12,810
.. إنني

676
00:35:14,346 --> 00:35:17,214
أتساءل عمّا إذا كان
قد أحس بشيء مختلف من هذا العناق

677
00:35:19,185 --> 00:35:20,885
هل أحسستِ بشيء أنتِ؟

678
00:35:35,334 --> 00:35:37,435
لقد نجحت عملية زوجك

679
00:35:37,437 --> 00:35:39,036
إنه يتعافى الآن

680
00:35:39,038 --> 00:35:40,604
أظن أنه قد أفاق

681
00:35:40,606 --> 00:35:41,872
شكرًا لك

682
00:35:52,884 --> 00:35:54,585
أخبرني (ويد) أين يجب أن أجد هذه الصور

683
00:35:56,421 --> 00:35:58,589
أهذا هو قبل عملية المعدة؟

684
00:35:58,591 --> 00:35:59,991
أخبرني أن رؤية هذه الصور

685
00:35:59,993 --> 00:36:02,560
سوف يساعدني على تفهّم
لماذا لم يخبرني أبدًا

686
00:36:03,929 --> 00:36:05,563
.. وبدوري

687
00:36:05,565 --> 00:36:07,732
أخبرته بأن هذا أمر سخيف

688
00:36:18,177 --> 00:36:19,977
هل سينتهي به المطاف كهذا مجددًا؟

689
00:36:22,214 --> 00:36:23,514
هذا ممكن

690
00:36:33,559 --> 00:36:35,026
أتمنى لو أنني لم أعلم هذا

691
00:36:55,247 --> 00:36:56,514
أجل؟

692
00:37:00,218 --> 00:37:01,852
مرحبًا (ديبي)

693
00:37:04,289 --> 00:37:06,090


694
00:37:06,092 --> 00:37:08,192
اعتقد (شون) بأنك قد تستفيد من زيارة

695
00:37:08,194 --> 00:37:10,294
.. و

696
00:37:10,296 --> 00:37:11,662
من فطيرة أخرى

697
00:37:11,664 --> 00:37:14,165
شكرًا، تمنيت لو علمت
بأنكِ قادمة

698
00:37:14,167 --> 00:37:17,201
كنت لألبس شيئًا اقل راحة بقليل

699
00:37:17,203 --> 00:37:18,769
تبدو .. جيدًا

700
00:37:18,771 --> 00:37:20,938
.. أجل

701
00:37:20,940 --> 00:37:22,849
احتمال بعيد، لكن شكرًا لك

702
00:37:23,543 --> 00:37:25,342
.. أنا

703
00:37:25,344 --> 00:37:27,145
.. آسفة لأنني لم أكن

704
00:37:28,081 --> 00:37:29,647
على اتصال

705
00:37:29,649 --> 00:37:32,183
حسنًا، كان لدي ورم دماغي

706
00:37:32,185 --> 00:37:35,019
أمر مفهوم، أن كلينا كان غير مباليًا

707
00:37:41,693 --> 00:37:43,161
حسنًا

708
00:37:44,263 --> 00:37:45,796
ها نحن ذا -
ما الذي يحدث؟ -

709
00:37:45,798 --> 00:37:47,898
سوف نتمشى -
لا، لا، شكرًا لك -

710
00:37:47,900 --> 00:37:49,200
أجل سنقوم بذلك -
لا، قدمي تؤلمني -

711
00:37:49,202 --> 00:37:52,436
ولهذا السبب تحديدًا
عليك أن تتمشى

712
00:37:54,440 --> 00:37:56,474
عجبًا، أنت جيدة للغاية بهذا

713
00:37:56,476 --> 00:37:57,975
أأنتِ واثقة بأنك لم تقومي بهذا من قبل؟

714
00:37:57,977 --> 00:37:59,677
حسنًا

715
00:37:59,679 --> 00:38:02,513
قضيت وقتًا قصيرًا
كممرضة

716
00:38:04,951 --> 00:38:06,550
لطالما أحببت الدوام الليلي

717
00:38:06,552 --> 00:38:08,719
كل شيء يصبح هادئًا

718
00:38:08,721 --> 00:38:10,721
يكاد أن يكون وقتًا مسالمًا

719
00:38:28,807 --> 00:38:31,308
لقد قمت لتوّي من غرفة (لويزا)

720
00:38:31,310 --> 00:38:32,579
كانت تأكل

721
00:38:33,002 --> 00:38:34,445
هذه أخبار جيدة

722
00:38:34,447 --> 00:38:35,746
أجل

723
00:38:35,748 --> 00:38:37,680
نأمل أن نكون قادرين
على اصلاح الصمام

724
00:38:37,682 --> 00:38:39,016
خلال أسبوعين

725
00:38:40,185 --> 00:38:41,719
آمل أن تكوني على حق

726
00:38:43,122 --> 00:38:44,688
لكنكِ لن تكوني جزءًا من فريق العملية

727
00:38:46,024 --> 00:38:48,267
أو من أي فريق من عملياتي الجراحية

728
00:38:48,694 --> 00:38:51,295
تحدثت من ورائي
مباشرة مع المريض

729
00:38:51,297 --> 00:38:53,063
كانت لدي فكرة جيدة

730
00:38:53,065 --> 00:38:54,598
ولم تأخذها على محمل الجد

731
00:38:54,600 --> 00:38:55,833
أخذتها بعين الاعتبار

732
00:38:55,835 --> 00:38:58,068
وبعدها قررت ألّا نخبر المريض بها

733
00:38:58,070 --> 00:38:59,770
ورغم ذلك تمكنت من جعل
(أيوكي) و (أندروز)

734
00:38:59,772 --> 00:39:01,472
يوقعون عليها في المجلس

735
00:39:04,976 --> 00:39:06,477
لم تقنعي (أندروز)

736
00:39:10,582 --> 00:39:12,049
أنت من صوّت لي؟

737
00:39:12,051 --> 00:39:14,318
قدمّت حجة مقنعة

738
00:39:14,320 --> 00:39:16,053
لكنك

739
00:39:16,055 --> 00:39:18,022
تقوم بإبعادي عن تقديم الخدمات لك

740
00:39:18,024 --> 00:39:20,191
خالفيني الرأي كما تشائين

741
00:39:20,193 --> 00:39:21,859
أنا توقع من الجراحين المقيمين عندي

742
00:39:21,861 --> 00:39:25,012
أتوقع منهم أن يجادلوا بحماس
لأجل مواقفهم

743
00:39:26,565 --> 00:39:29,333
وأنا أتوقع منهم أن يتقبلوا قراري

744
00:39:31,269 --> 00:39:32,970
حتى ولو كنت على خطأ

745
00:39:35,006 --> 00:39:37,908
لا أستطيع قيادة فريقي بطريقة أخرى

746
00:39:55,127 --> 00:39:59,830
أتعلم ما كان أجمل شيء
في سيارة (توربيدو رودستر 1928)؟

747
00:39:59,832 --> 00:40:01,232
بالأطراف الحمراء الأرجوانية؟

748
00:40:01,234 --> 00:40:03,500
والمقاعد الجلدية

749
00:40:03,502 --> 00:40:07,071
جاري في (مايومينغ) كان يملك
(سيلفر أرو)

750
00:40:07,073 --> 00:40:09,373
أحب أن أقود واحدة منها
ولو مرة واحدة

751
00:40:11,654 --> 00:40:14,228
عمل جيد، جعلته يتمشى

752
00:40:14,847 --> 00:40:17,781
(ديبي ويكسلر) قامت بذلك

753
00:40:17,783 --> 00:40:20,918
إنها جزرة أفضل مني

754
00:40:20,920 --> 00:40:22,653
إنها صديق أفضل

755
00:40:29,528 --> 00:40:31,495
مرحبًا، هذا أنا

756
00:40:32,198 --> 00:40:34,874
أريد أن أتأكد
أن الشيك قد وصلكِ

757
00:40:36,135 --> 00:40:38,085
عظيم، عظيم

758
00:40:39,672 --> 00:40:41,605
.. لدي سؤال

759
00:40:41,607 --> 00:40:43,382
بشأن (فيل)

760
00:40:43,909 --> 00:40:46,510
أعلم، أعلم أنه رحل منذ زمن

761
00:40:47,113 --> 00:40:49,096
.. كنت أتساءل في الواقع

762
00:40:50,149 --> 00:40:53,050
ما الذي تعتقدين أنه سيحدث
لو أنني لم أراكما معًا؟

763
00:41:08,701 --> 00:41:10,934
وجدت شقتي الثانية

764
00:41:10,936 --> 00:41:12,836
حسنًا

765
00:41:12,838 --> 00:41:16,006
.. بها موقد نار

766
00:41:16,008 --> 00:41:17,441
.. وأضواء طبيعية

767
00:41:17,443 --> 00:41:19,209
لا، لا

768
00:41:19,211 --> 00:41:21,545
ورفيق سكن جيدًا للغاية ...

769
00:41:21,547 --> 00:41:23,781
وهو صديق أيضًا

770
00:41:23,783 --> 00:41:27,184
وهو يعمل كثيرًا
لذا سيكون من الصعب رؤيته خلاف ذلك

771
00:41:30,722 --> 00:41:32,515
إنني أتحدث عنك يا (شون)

772
00:41:34,927 --> 00:41:38,228
لا أريد المخاطرة بأي شيء
يضر بصداقتنا

773
00:41:38,230 --> 00:41:42,099
إن كنت تستطيع تحمل أن نعيش سويًا

774
00:41:42,101 --> 00:41:43,767
أنا أثق بك

775
00:41:49,975 --> 00:41:53,477
سوف نكون زميلي سكن؟

776
00:42:01,921 --> 00:42:03,821
به موقد نار

777
00:42:03,823 --> 00:42:05,089
أجل

778
00:42:06,792 --> 00:42:08,359
سوف نكون رفقاء سكن؟

779
00:42:08,361 --> 00:42:11,061
سوف نكون رفقاء سكن؟

780
00:42:11,063 --> 00:42:12,996
حسنًا -
أجل -

781
00:42:12,998 --> 00:42:14,898
حسنًا -
أجل -

782
00:42:14,900 --> 00:42:16,100
سنكون رفقاء سكن

783
00:42:17,670 --> 00:42:19,269
أجل

784
00:42:19,828 --> 00:42:23,228
ترجمة
|| <font color="#0daffb">Rabi3</font> @Rabi3o ||
|| <font color="#0daffb">R O D Y</font> @rod_abod ||

