1
00:00:51,500 --> 00:00:53,300
لقد أعجبني، أعجبني بالفعل

2
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
لا أحب عادة المسرحيات الموسيقية
لكن أعتقد أنها كانت جيدة

3
00:00:57,900 --> 00:00:59,300
اركب السيارة، بسرعة

4
00:01:09,400 --> 00:01:10,900
ما هذا؟ -
اصمت -

5
00:01:11,600 --> 00:01:12,900
هل أنت جاهز؟ -
قد السيارة -

6
00:01:35,200 --> 00:01:36,700
اجلس هناك

7
00:01:41,000 --> 00:01:44,100
(لا تحرج نفسك يا (مارتي
اجلس هناك وتصرف كرجل

8
00:01:48,800 --> 00:01:50,200
اجلس

9
00:02:12,600 --> 00:02:14,300
مَن أطلق النار علينا؟

10
00:02:16,100 --> 00:02:17,500
لا أعرف

11
00:02:17,800 --> 00:02:21,400
هيا، أخبرني، سأسهل الأمر عليك
لن تتأذى

12
00:02:21,700 --> 00:02:24,300
طلقة واحدة خلف الأذن ثم تموت

13
00:02:27,000 --> 00:02:29,300
لدي أولاد -
أجل، وأنا أيضاً -

14
00:02:29,500 --> 00:02:31,400
كان يجب أن تفكر فيهم
قبل أن تفعل ما فعلته

15
00:02:31,900 --> 00:02:34,800
أقسم لك أني لا أعرف

16
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
حسناً

17
00:02:39,100 --> 00:02:41,100
أكمل سيجارتك

18
00:02:48,500 --> 00:02:50,300
(اقتل لأول مرة يا (فينس

19
00:02:54,400 --> 00:02:55,900
أنا سأفعل هذا

20
00:02:56,700 --> 00:02:59,400
انتظر، انتظر، انتظر

21
00:03:00,000 --> 00:03:01,300
انتظر، انتظر

22
00:03:02,500 --> 00:03:04,000
...انتظر، يا جماعة

23
00:03:05,300 --> 00:03:06,900
هل تعتقدون أني أتخذ تلك القرارات؟

24
00:03:07,100 --> 00:03:10,700
هل تعتقدون أني أعطى أوامر القتل؟
كلا، أرجوك، لا تفعل هذا

25
00:03:11,000 --> 00:03:12,700
كلا، لا تفعل ذلك أرجوك

26
00:03:13,600 --> 00:03:16,700
أنا مدير، أضع المال في مغلفات

27
00:03:17,000 --> 00:03:20,600
وأعطيها لرؤسائي ذلك كل ما أفعله

28
00:03:22,000 --> 00:03:26,100
كلا، أنا أقسم، أنا أعطي المال للرسل
أرجوك

29
00:03:26,900 --> 00:03:29,600
بربك! لا أعرف شيئاً عن القتل، لا أعرف

30
00:03:29,800 --> 00:03:33,600
لا أعرف، أقسم بقبر والدتي

31
00:03:34,500 --> 00:03:37,300
أرجوك، أرجوك

32
00:03:43,900 --> 00:03:45,400
أعطني إياه يا (فينس)، أنا سأفعل ذلك

33
00:03:46,100 --> 00:03:48,100
كلا -
كلا؟ -

34
00:03:49,300 --> 00:03:50,600
ماذا سنستفيد؟

35
00:03:51,800 --> 00:03:53,300
إنه لا يعرف أي شيء

36
00:03:55,100 --> 00:03:57,700
وقد أخفناه كثيراً وذلك يكفي

37
00:03:58,800 --> 00:04:02,200
(من حسن حظك يا (مارتي
أني قد أحضرت (فنسنت) معي اليوم

38
00:04:03,300 --> 00:04:05,600
لقد أنقذ حياتك للتو

39
00:04:11,800 --> 00:04:13,200
شكراً لك

40
00:04:15,900 --> 00:04:17,500
!تباً لك

41
00:04:22,200 --> 00:04:27,100
"ترون صورها في كل مكان لأنها فتاة العام"

42
00:04:29,300 --> 00:04:34,400
تعتقدون أنكم تمتلكون قطعاً صغيرة"
"من فتاة العام

43
00:04:37,100 --> 00:04:40,200
"انسوا أخلاقكم الراقية"

44
00:04:40,700 --> 00:04:43,600
"انسوا قواعد اللغة الانجليزية"

45
00:04:44,100 --> 00:04:49,500
"لأنكم لا تأبهون بفتاة العام"

46
00:04:58,400 --> 00:05:03,100
"تأمل أن تكون متحدثة لبقة لأنها فتاة العام"

47
00:05:05,400 --> 00:05:10,900
"تريد أن تُحطمها وفمها مفتوح لأنها فتاة العام"

48
00:05:12,800 --> 00:05:16,100
"آلات الموسيقى الإلكترونية في الديسكو"

49
00:05:16,300 --> 00:05:19,300
"تلك المخدرات اليومية"

50
00:05:19,700 --> 00:05:22,900
"وجوائز كمال الأجسام"

51
00:05:23,400 --> 00:05:26,500
"وأعذار غرف النوم"

52
00:05:27,000 --> 00:05:32,500
كل هذا وليس هناك مفاجآت"
"بالنسبة إلى فتاة العام

53
00:05:34,100 --> 00:05:39,800
كل هذا وليس هناك مفاجآت"
"بالنسبة إلى فتاة العام

54
00:05:53,300 --> 00:05:55,900
"ليس هناك مكان تهربين إليه أو تختبئين فيه"

55
00:05:56,300 --> 00:05:58,400
لو عرف المستثمرون أننا ما زلنا نعمل على هذا

56
00:05:58,500 --> 00:06:00,100
أعني، يفترض أننا قد أنهينا التنقيح

57
00:06:00,400 --> 00:06:02,800
حسناً، إذاً عد للتنقيح -
"لا يمكنها أن تساعدك الان" -

58
00:06:03,100 --> 00:06:07,500
حسناً، أوقف الصورة هنا، عندما يقول تلك الجملة
(أريد توجيه الكاميرا على (لوري

59
00:06:08,500 --> 00:06:09,900
(وليس على (لاري براون

60
00:06:10,500 --> 00:06:14,600
أجل، لكن ما يقوله مهم و(لاري) بارع جداً
في هذا الشيء كأنك تريدين المشاهدة فحسب

61
00:06:14,900 --> 00:06:17,400
أعرف، إنه رائع
لكن لا يتعلق المشهد بالذئب

62
00:06:17,600 --> 00:06:21,369
المهم كيف تتقبل (ليتل ريد) ذلك الكلام

63
00:06:21,404 --> 00:06:26,600
وأريد أن تصورها الكاميرا
كي أعرف كيف يتطور رد فعلها

64
00:06:28,600 --> 00:06:30,500
حسناً -
حسناً -

65
00:06:31,400 --> 00:06:34,000
هذا أمر صغير
لكنك تبقى على الكاميرا الرئيسية فترة طويلة

66
00:06:34,300 --> 00:06:36,300
أريد أن أظهر الموقع

67
00:06:36,500 --> 00:06:40,400
وأريد أن أنتقل إلى كاميرات اللقطات القريبة
حالما يقولون الجمل الأولى

68
00:06:40,900 --> 00:06:43,200
هل تريدين أن تكون اللقطات القريبة
قذرة أم نظيفة؟

69
00:06:43,600 --> 00:06:46,200
(أريدها قذرة، أريدها قذرة عندما تصور (لوري

70
00:06:46,400 --> 00:06:49,600
لأني أريد أن أشعر بوجود الذئب، صحيح؟

71
00:06:50,200 --> 00:06:53,300
لأن ذلك ما تشعر به -
حسناً -

72
00:06:54,600 --> 00:06:56,900
حسناً، دعيني أعمل على هذا قليلاً

73
00:06:57,100 --> 00:06:58,700
حسناً -
ونرى ما يمكننا فعله -

74
00:07:11,100 --> 00:07:13,400
لم لا تذهبين في نزهة أو ما شابه؟

75
00:07:14,200 --> 00:07:15,900
لماذا؟ كم سيتطلب الأمر؟ -
لا أعرف -

76
00:07:16,200 --> 00:07:19,000
أعرف إذا بقيت هنا
فستستمرين في إعطائي ملاحظات

77
00:07:20,800 --> 00:07:22,400
أجل، أنت محق

78
00:07:26,200 --> 00:07:27,600
حسناً

79
00:07:31,600 --> 00:07:33,100
"(أجد خالتي (سو"

80
00:07:35,300 --> 00:07:36,600
نعم

81
00:07:37,300 --> 00:07:38,900
إنها ملاحظات جيدة

82
00:07:44,300 --> 00:07:45,900
كدنا أن نفقد الفتاة

83
00:07:46,700 --> 00:07:48,900
لكن لم يحدث ذلك، لذا، كان يوماً جيداً

84
00:07:50,000 --> 00:07:53,100
لا أفكر في الأمر كذلك، ذلك عملنا

85
00:07:55,300 --> 00:07:57,100
على الأقل، تساعدين الناس

86
00:08:03,700 --> 00:08:07,700
(أعتقد أني مضطرب منذ موت (داني

87
00:08:08,200 --> 00:08:11,300
أفكر فيما يفعله العالم
الذي أسير إليه كل يوم بالناس

88
00:08:12,200 --> 00:08:14,300
كان (داني) شرطي شوارع جيد

89
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
كيف انتهى به الأمر
بوضع مسدسه في فمه والانتحار؟

90
00:08:21,300 --> 00:08:23,000
لقد دمرته هذه المدينة

91
00:08:23,600 --> 00:08:25,900
ولا أريد أن يحدث ذلك لي

92
00:08:31,000 --> 00:08:37,000
"والآن رحبوا بنجم (بويز إن ذا ساند) المذهل"

93
00:08:37,235 --> 00:08:39,100
"(تود لانغ)"

94
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
"تباً! هيا"

95
00:08:48,200 --> 00:08:50,000
"يجب أن أرى ذلك الجسد"

96
00:09:00,700 --> 00:09:02,000
"هيا"

97
00:09:17,400 --> 00:09:18,700
!نعم

98
00:09:24,200 --> 00:09:27,500
مرحباً، خذي، اقرأي هذا

99
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
يمكننا مساعدتك

100
00:09:31,200 --> 00:09:33,100
ربما يجب أن تتوقفي الليلة

101
00:09:34,500 --> 00:09:37,100
أو جربي جانباً آخر من الشارع
لقد عملت في هذا الجانب

102
00:09:38,500 --> 00:09:40,400
أين منشوراتك؟ -
لقد وضعتها جانباً -

103
00:09:41,700 --> 00:09:44,000
يجب أن أعمل -
ماذا تعنين؟ -

104
00:09:44,900 --> 00:09:46,500
أعمل، يجب أن أجني المال

105
00:09:47,200 --> 00:09:49,500
لست مهتمة، قلت لا -
يمكنك وضعها في حقيبتك -

106
00:09:50,100 --> 00:09:53,600
لم يعد (لاري) يزعجني مثل السابق
لكن ما زال علي المساعدة في دفع الإيجار

107
00:09:55,100 --> 00:09:57,700
مرحباً عزيزتي، خذي، اقرأيها

108
00:09:58,500 --> 00:10:01,800
أبعدي هذا الهراء عن وجهي
لا نريد أن نرى أمثالك هنا

109
00:10:02,000 --> 00:10:04,400
أفهم الأمر
لا يريد الجميع الحصول على المساعدة

110
00:10:04,900 --> 00:10:07,400
لكن لن يوقفني ذلك -
اصغي إلي، اصغي إلي -

111
00:10:07,700 --> 00:10:09,800
يجب أن تفكري جيداً في طريقة تصرفك هنا

112
00:10:10,800 --> 00:10:15,100
أعني أنك يجب ألا تجهري بالأمر

113
00:10:16,600 --> 00:10:20,900
قد يفهم بعض القوادين الأمر بطريقة خطأ
والفتيات هن مَن سيتأذين

114
00:10:22,300 --> 00:10:23,700
حسناً

115
00:10:25,100 --> 00:10:26,800
حسناً، حسناً

116
00:10:27,800 --> 00:10:29,200
حسناً

117
00:10:29,800 --> 00:10:31,100
اسمعي، يجب أن أذهب

118
00:10:31,600 --> 00:10:32,900
أين؟

119
00:10:33,900 --> 00:10:35,400
إلى العمل

120
00:10:41,600 --> 00:10:43,700
(أحببت مشاهدتك في (غيتي

121
00:10:44,700 --> 00:10:46,400
حركاتك رائعة

122
00:10:47,000 --> 00:10:50,200
إنه مجرد إيقاع
(لست بارعاً كفاية للرقص في (برودواي

123
00:10:51,000 --> 00:10:52,300
لقد جنيت المال الليلة، صحيح؟

124
00:10:52,600 --> 00:10:55,500
أجل، لا بأس بذلك
أجني المال من هذا العمل والحفلات الخاصة

125
00:10:56,000 --> 00:10:57,900
هل ما زلت تعمل كمومس؟

126
00:10:58,400 --> 00:11:01,300
أجل، ما يزال هناك متحولون جنسيون
ورجال أعمال يخفون ميولهم

127
00:11:01,600 --> 00:11:03,300
يريدون قضاء بعض الساعات معي

128
00:11:04,600 --> 00:11:07,400
لم لا يريدون فعل ذلك؟ فأنت مثير

129
00:11:08,900 --> 00:11:10,900
أنت نجم

130
00:11:11,800 --> 00:11:17,100
النجوم أثرياء، دفعوا لي المئات للفيلم الذي
قد شهرني ولم أحصل على المال منذ ذلك الوقت

131
00:11:18,700 --> 00:11:21,700
أبحث دائماً عن العمل التالي -
لكنك قد نجحت يا رجل -

132
00:11:23,500 --> 00:11:25,600
...هل فكرت

133
00:11:27,400 --> 00:11:30,400
فكرت في أني سأكون ممثلا في أفلام ومسرحيات

134
00:11:31,100 --> 00:11:33,600
لكن بدلاً من ذلك
كل ما يتحدث عنه الناس هو طول قضيبي

135
00:11:34,500 --> 00:11:36,400
وحجمه

136
00:11:40,800 --> 00:11:44,800
حالما تقبل رجلاً آخر على الشاشة
تبقى في صندوق للابد

137
00:11:46,400 --> 00:11:51,500
أجل، لكن فكر كيف الأمر
بالنسبة إلى (روك هدسون) وبقية الممثلين

138
00:11:54,400 --> 00:11:56,900
عليهم أن يتظاهروا يا عزيزي

139
00:11:58,200 --> 00:12:00,400
هم الذين في صندوق

140
00:12:01,600 --> 00:12:03,100
أنت حر

141
00:12:04,500 --> 00:12:06,700
يجب أن تستمتع بذلك

142
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
استمتع

143
00:12:25,100 --> 00:12:28,400
رودي)، كانوا يطاردون رسولك)
يستحيل أن اقتل عضو في عصابة

144
00:12:28,800 --> 00:12:30,800
لم يكن هؤلاء الحمقى يعرفون أنك في السيارة

145
00:12:31,000 --> 00:12:32,800
ظننت أننا قد انتهينا من كل ذلك الهراء

146
00:12:33,000 --> 00:12:35,400
أتريد أن تخبرني مَن كانوا؟ -
(سأتولى الأمر يا(رودي -

147
00:12:35,900 --> 00:12:37,800
أعدك أن أتولى الأمر

148
00:12:38,000 --> 00:12:39,900
انتظر، اسمع

149
00:12:41,200 --> 00:12:44,100
كبرهان على حسن النية
لدينا عملية ونريدك أن تشاركنا فيها

150
00:12:44,400 --> 00:12:46,800
سمعت عن (لوري ماديسون)، صحيح؟

151
00:12:47,300 --> 00:12:49,800
إنها شقراء وتمثل في الأفلام الإباحية

152
00:12:50,300 --> 00:12:53,700
(لذا، ننتج فيلماً ويدعى (ريد هت

153
00:12:54,400 --> 00:12:59,700
وتبدو كفتاة عادية
لكنها بارعة في المداعبة

154
00:13:00,600 --> 00:13:02,800
ماتي)، لقد استثمرت في ذلك الفيلم أيضاً)

155
00:13:03,300 --> 00:13:05,700
أنت تمزح -
25% أنا أملك  -

156
00:13:06,100 --> 00:13:08,800
تريدني أن أشارك في شيء
!قد استثمرت فيه، بربك

157
00:13:09,300 --> 00:13:12,200
كلا، ليس الفيلم بل الممثلة

158
00:13:12,900 --> 00:13:16,800
نحاول أن نوقع معها عقداً لعدة أفلام

159
00:13:18,200 --> 00:13:20,600
وتريدني أن أكون شريكك -
بالطبع، لم لا؟ -

160
00:13:22,800 --> 00:13:26,500
هناك أمر آخر، ذلك البورتوريكي
الذي كان سائقك

161
00:13:27,800 --> 00:13:30,300
إنه يتجول في الشوارع بحثاً عن عمل جديد

162
00:13:31,100 --> 00:13:34,500
كارلوس)، أجل)
اضطررت أن أطرده لأنه سكّير

163
00:13:34,700 --> 00:13:36,100
هل يريد أحد أن يعمل معه؟

164
00:13:36,500 --> 00:13:40,800
(إسباني؟ أعني أنت و(مارتينو
أنتما ديمقراطيان

165
00:13:41,800 --> 00:13:44,000
أما أنا فلا أوظف لاتينيين أو سود

166
00:13:44,400 --> 00:13:47,200
وبالتأكيد لن أوظف سكّيراً
فهو يثرثر كثيراً

167
00:13:49,400 --> 00:13:52,000
من الجيد معرفة ذلك -
ساراك لاحقا -

168
00:13:53,500 --> 00:13:55,800
(أروّج للفيلم هنا في (نيويورك

169
00:13:56,100 --> 00:13:59,700
لكني اكتشفت أني أقضي المزيد من الوقت
(في (لوس أنجلوس

170
00:14:00,900 --> 00:14:03,700
يجب أن تفكري في العمل هناك أيضاً

171
00:14:03,900 --> 00:14:06,400
كلا، هذا موطني، أنا أحب العمل هنا

172
00:14:07,700 --> 00:14:09,300
أعتقد أن هذا يعتمد على ما تريدينه

173
00:14:09,700 --> 00:14:11,900
أريد أن ينجح فيلمي

174
00:14:12,700 --> 00:14:14,600
وإذا نجح فيمكنني أن أخرج أفلاماً أكثر

175
00:14:15,700 --> 00:14:18,000
ذلك ما أريده، أريد أن أخرج أفلاماً أكثر

176
00:14:18,900 --> 00:14:21,500
وأريد أن أستمر في تخطى الحدود

177
00:14:21,900 --> 00:14:24,000
(هناك ضجة بالفعل بشأن (ريد هت

178
00:14:24,400 --> 00:14:27,700
كان الناس يتحدثون عنه في اجتماعات قد حضرتها
لذا، يستحسن أن تكوني جاهزة

179
00:14:28,300 --> 00:14:30,500
كيف تعاملت مع الأمر عندما حدث معك؟

180
00:14:31,600 --> 00:14:34,300
لم تكن مسألة كيفية التعامل معه

181
00:14:35,200 --> 00:14:38,000
بل أردته يا عزيزتي

182
00:14:39,700 --> 00:14:42,400
كنت أحلم أن أكون مميزة
منذ كنت طفلة

183
00:14:42,800 --> 00:14:45,300
لذا، عندما أصبحت الأفلام الإباحية رائجة
رأيت فرصة

184
00:14:45,900 --> 00:14:48,800
كنت أعرف أني سأكون بارعة ولن تخيفني الكاميرا

185
00:14:50,100 --> 00:14:52,200
هذا ما يريده جسدي

186
00:14:53,400 --> 00:14:54,800
(كاندي)

187
00:14:56,000 --> 00:15:00,200
سيرفعك فيلم (ريد هت) في عالمنا

188
00:15:00,600 --> 00:15:04,600
وستتغير حياتك، يجب أن تستعدي لذلك

189
00:15:08,100 --> 00:15:09,500
ماذا؟

190
00:15:10,000 --> 00:15:12,400
أنت تدرك أن ذلك الكتاب معكوس، صحيح؟

191
00:15:15,900 --> 00:15:17,200
فهمت

192
00:15:17,500 --> 00:15:21,800
لا يهم أن يكون كذلك
فأنا لا أفهم شيئاً من هذا الهراء

193
00:15:22,700 --> 00:15:26,100
كنت تحدق إلى الصفحة ٍذاتها
منذ 15 دقيقة تقريباً

194
00:15:27,800 --> 00:15:29,200
لا أعرف

195
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
لم لا تخبرينني بملخص الكتاب؟

196
00:15:31,700 --> 00:15:37,700
كل الفلسفة الغربية الحديثة مجرد هامش
لأعمال هذا الرجل

197
00:15:38,400 --> 00:15:40,100
أنا أخالفك الرأي

198
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
لكن على الأقل، لن أقرأ بقية هذا الكتاب

199
00:15:45,100 --> 00:15:47,400
...آسف يا (آب)، لقد حاولت لكن

200
00:15:48,100 --> 00:15:49,500
كانت)؟)

201
00:15:50,900 --> 00:15:52,200
كان ذلك سهلاً

202
00:15:52,600 --> 00:15:55,000
(ليس عليك أن تفعل ذلك لأجلي يا (فينس

203
00:15:56,200 --> 00:15:57,800
هل تريد أن تعرف الحقيقة؟

204
00:15:58,800 --> 00:16:00,800
لم أستطع قراءة ذلك الكتاب أيضاً

205
00:16:02,200 --> 00:16:03,800
أجل

206
00:16:06,400 --> 00:16:08,500
الفرق أنك أردت ذلك

207
00:16:09,200 --> 00:16:10,800
أما أنا فلا آبه

208
00:16:14,900 --> 00:16:16,700
يجب أن أذهب إلى النادي

209
00:16:36,300 --> 00:16:37,700
هل تساوي هذا المبلغ؟

210
00:16:38,100 --> 00:16:43,400
(بربك! (لوري ماديسون
نجمة الأفلام الإباحية التالية

211
00:16:43,700 --> 00:16:46,200
يمكنك المراهنة على ذلك -
سنفعل ذلك -

212
00:16:47,400 --> 00:16:50,000
لكن هذا المبلغ؟ -
ستمثل في الأفلام لأجلكما -

213
00:16:50,200 --> 00:16:55,800
في 3 أفلام كبيرة بالإضافة إلى الخيار الأول
لأفلام أخرى إذا أردتما

214
00:16:56,700 --> 00:16:59,100
أعتقد أن ذلك منصف جداً -
وما حصتك؟ -

215
00:16:59,500 --> 00:17:01,600
لا شأن لك بذلك

216
00:17:04,000 --> 00:17:10,200
(أخبريني إذا كنت مخطئاً لكن لن تنجح (ماديسون
(إلا إذا قد نجح فيلم (ريد ريدينغ هود

217
00:17:11,500 --> 00:17:13,100
ماذا نفعل حيال ذلك؟

218
00:17:13,500 --> 00:17:16,000
نجعل (هوداس) و(هارفي ويسرمان) يعملان على ذلك

219
00:17:16,600 --> 00:17:18,800
سيتوليان أمر التوزيع والتسويق

220
00:17:19,300 --> 00:17:21,200
بما أن الفيلم قد انتهى

221
00:17:22,100 --> 00:17:24,900
...سنأخذه من المخرجة، لقد أخرجت فيلماً لكن

222
00:17:25,300 --> 00:17:28,500
كاندي) ذكية) -
لا يعني أنها تعرف أمور العمل -

223
00:17:28,900 --> 00:17:33,300
نحن نُسيطر على التوزيع
نحن معاً، هل أنت موافق؟

224
00:17:34,600 --> 00:17:37,200
موافق -
هناك أمر آخر -

225
00:17:38,000 --> 00:17:39,900
مدير (لوري) يسبب مشاكل

226
00:17:40,300 --> 00:17:41,900
تتحدثين عن قوادها

227
00:17:43,800 --> 00:17:48,300
ما دام موجوداً فلا يمكنها النجاح
مما يعني أنكما ستخسران أيضاً

228
00:17:48,700 --> 00:17:51,200
يجب أن نفصلهما للأبد

229
00:17:52,000 --> 00:17:54,100
ماذا تعتقدين أن ذلك يعني
بالنسبة إلى رجل مثلي؟

230
00:17:54,500 --> 00:17:58,300
أطلب منك أن تدفع له المال كي يتركها

231
00:17:59,100 --> 00:18:02,400
أعرف أنه يمكنكما فعل ذلك
لكن يجب فعل ذلك على الفور

232
00:18:03,700 --> 00:18:09,700
(سأصحب (لوري) إلى (لوس أنجلوس
وسيكون جيداً لها لو فعلتما ذلك قبل مغادرتنا

233
00:18:10,800 --> 00:18:13,600
هناك طريقة أرخص -
كلا، لتكن طريقة نظيفة -

234
00:18:15,000 --> 00:18:16,300
أرجوكما

235
00:18:17,600 --> 00:18:19,200
هل هناك شيء آخر؟ -
أجل -

236
00:18:19,400 --> 00:18:22,400
ماذا على الفتاة أن تفعل
لتحصل على شراب آخر هنا؟

237
00:18:23,300 --> 00:18:25,700
اجلسي وتصرفي على طبيعتك

238
00:18:28,600 --> 00:18:33,500
هذا ممتع، لن يتعرض أحد للأذى
ننتج الأفلام الإباحية ونجني المال منها

239
00:18:34,500 --> 00:18:36,300
"نحن نصور، انتظر"

240
00:18:36,800 --> 00:18:38,500
"حسناً، ركز الكاميرا، ابدأ التصوير"

241
00:18:46,600 --> 00:18:49,300
تلاحقني الكلاب، يجب أن تخبئيني

242
00:18:49,900 --> 00:18:51,900
يقول أبي إنه يجب إطلاق النار على الهاربين

243
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
والدك ليس هنا يا فتاة

244
00:18:53,700 --> 00:18:56,100
إنه في الزريبة، يدرب حماراً

245
00:18:56,300 --> 00:19:00,500
لا أستطيع أن أخبئك، سيضربني إذا عرف

246
00:19:01,300 --> 00:19:04,400
سأكون هادئاً، لن يعرف أني هنا

247
00:19:04,700 --> 00:19:06,200
إلا إذا أخبرته

248
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
لن تخبريه، صحيح؟

249
00:19:08,800 --> 00:19:11,200
سأصرخ إذا اقتربت

250
00:19:14,000 --> 00:19:17,200
وسأصرخ إذا لم تقترب

251
00:19:27,100 --> 00:19:28,400
سأصرخ

252
00:19:28,400 --> 00:19:31,600
سأجعلك تصرخين يا فتاة المزرعة

253
00:19:32,400 --> 00:19:34,200
ما هذا الكلام؟ ما هذا الهراء؟

254
00:19:34,400 --> 00:19:37,100
(أوقف التصوير، قل ما يوجد في النص يا (لاري

255
00:19:37,400 --> 00:19:40,200
أعرف ماذا يوجد في النص
إنه هراء

256
00:19:40,400 --> 00:19:43,800
إنها فترة الحرب الأهلية في الجنوب
هكذا كانوا يتكلمون

257
00:19:44,500 --> 00:19:46,000
هم؟ -
لا تكن حساساً -

258
00:19:46,200 --> 00:19:48,700
تعرف ما أعنيه -
بالتأكيد -

259
00:19:49,600 --> 00:19:51,000
سأخبرك كيف سيكون الحوار

260
00:19:52,100 --> 00:19:55,800
"ستكون جملتي "سأجعلك تصرخين

261
00:19:56,100 --> 00:19:59,700
وبمناسبة الحديث عن الجمل
لاحظت انهم عندما يكتبون جملي

262
00:20:00,100 --> 00:20:01,800
يمسحون حرف الـ"ج" من الكلمات

263
00:20:02,400 --> 00:20:04,400
لا يفعلون ذلك مع الممثلين البيض

264
00:20:04,900 --> 00:20:08,900
من الآن فصاعداً، سيكتبون جُملي كما يكتبون جُملهم

265
00:20:09,600 --> 00:20:13,700
أنا الذي سيقرر
إذا أردت أن أسقط حرف الـ"ج" من كلماتي

266
00:20:15,000 --> 00:20:17,300
حسناً، حسناً

267
00:20:18,200 --> 00:20:20,100
لنبدأ التصوير -
(ريك) -

268
00:20:20,500 --> 00:20:21,800
ماذا؟

269
00:20:22,000 --> 00:20:24,600
"أيمكنني أن أقول "لا أستطيع
"بدلاً من "لا أقدر

270
00:20:27,700 --> 00:20:29,000
حسناً

271
00:20:29,000 --> 00:20:34,600
سد المخارج، انتشار القوارض، اكتظاظ التخزين
فضلات قوارض

272
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
لقد خالفناهم على كل شيء

273
00:20:37,300 --> 00:20:40,900
نحاول أن نرهقهم، اقرأ هذا

274
00:20:42,400 --> 00:20:44,000
إنه مسار مختلف

275
00:20:46,900 --> 00:20:49,600
ستتجه مباشرة إلى مالكي المباني في استدعاءاتك

276
00:20:50,800 --> 00:20:53,000
كم يوجد هنا؟ 9 أو 10 مخالفات؟

277
00:20:55,700 --> 00:20:58,500
ما لا أفهمه أنه مكتوب أسماء
ثلاث أشخاص لديهم قروض عقارية

278
00:20:58,900 --> 00:21:00,600
وبنك واحد قانوني

279
00:21:01,600 --> 00:21:04,300
شركات وهمية -
شركات وهمية -

280
00:21:05,700 --> 00:21:10,600
يدمج مالكو العقارات
ويجعلون محاميهم يوقعون أوراق الدمج

281
00:21:13,000 --> 00:21:15,700
...لا أريد الإساءة لجماعتك لكن

282
00:21:16,200 --> 00:21:18,100
لم أتوقع أن أرى أسماء يهودية كثيرة

283
00:21:18,200 --> 00:21:21,500
(سول غيلمان)، (جيروم ستاين)
(بنجامين هورويتز)

284
00:21:21,700 --> 00:21:24,300
يوجد بعض المشيخين أيضاً -
(المعذرة يا (جين -

285
00:21:24,800 --> 00:21:27,600
لكن أجل، يسيطر الكثير من اليهود على العقارات

286
00:21:28,000 --> 00:21:29,300
شكراً

287
00:21:29,400 --> 00:21:31,100
(ذلك دكتور (جيروم ستاين

288
00:21:31,600 --> 00:21:34,600
(جراح للظهر ولديه عيادة في شارع 55 و(بارك

289
00:21:35,900 --> 00:21:40,900
إذا استطعت أن أكشف مالكي العقارات
وأستدعيهم للمحكمة، ربما يمكنني إخراجهم

290
00:21:44,400 --> 00:21:45,700
وما الفائدة؟

291
00:21:46,000 --> 00:21:48,900
استبدال الأعمال المتعلقة بالجنس
بمتاجر قانونية

292
00:21:49,200 --> 00:21:52,200
وسيزيد ذلك القيم المتوقعة للعقارات

293
00:21:54,500 --> 00:21:56,000
هكذا تنظف المكان

294
00:21:56,800 --> 00:21:58,500
لكن لن يحدث ذلك بين ليلة وضحاها

295
00:21:59,100 --> 00:22:00,700
هل تريد أن تسمع المزيد؟

296
00:22:02,100 --> 00:22:03,500
أنا مُصغ

297
00:22:04,200 --> 00:22:07,000
(إذاً، ستدفعون 20 ألف دولار مقابل (لوري

298
00:22:08,000 --> 00:22:09,800
بل 15 ألف دولار

299
00:22:10,700 --> 00:22:12,700
وستستأجرونها لأجل بضعة أفلام

300
00:22:13,100 --> 00:22:16,600
سنشتريها، اعتبرنا نستولي على عقدها

301
00:22:16,800 --> 00:22:19,300
أجل، عرضكم قليل

302
00:22:20,300 --> 00:22:22,300
كفى مزاحاً

303
00:22:22,700 --> 00:22:24,700
لم تر مثل ذلك المبلغ طوال حياتك

304
00:22:25,200 --> 00:22:28,700
(تطلي سيارتك الـ(كاديلاك
وتغطي مادة (بوندو) التي تخفي الانبعاجات

305
00:22:34,100 --> 00:22:35,800
أريد أن أفكر في الأمر

306
00:22:37,100 --> 00:22:38,700
دعني أوضح الأمر

307
00:22:39,500 --> 00:22:41,300
لسنا هنا لنتفاوض

308
00:22:45,000 --> 00:22:47,200
ـ 20 ألف دولار
ـ 15 ألف دولار

309
00:22:49,100 --> 00:22:51,600
لنذهب إلى سيارتي ونعقد الصفقة

310
00:22:56,000 --> 00:22:58,800
اذهب، سآتي بعد قليل

311
00:22:59,900 --> 00:23:01,900
عندما أنهي تلميع حذائي

312
00:23:20,100 --> 00:23:21,900
هل تبحثين عن عمل؟

313
00:23:22,700 --> 00:23:26,100
أجل، لكن كل تلك الوظائف تحتاج إلى سيرة ذاتية

314
00:23:28,000 --> 00:23:31,400
ليس لدي سيرة ذاتية
فلم يكن لدي وظيفة مسبقا

315
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
ليست وظيفة تذهب إليها

316
00:23:33,700 --> 00:23:35,200
حقاً؟

317
00:23:36,000 --> 00:23:37,400
لم أضطر إلى ذلك

318
00:23:38,100 --> 00:23:40,200
أقيم مع أبي وأخواتي

319
00:23:40,900 --> 00:23:44,400
لكن أفكر الآن في الانتقال وإيجاد بيت لي

320
00:23:45,300 --> 00:23:47,100
لذا، سأحتاج إلى راتب ثابت

321
00:23:47,800 --> 00:23:49,800
لا تحصلين على الوظيفة بتلك الطريقة

322
00:23:50,200 --> 00:23:52,700
تقدمين طلباً ويتم وضعه مع مجموعة من الطلبات

323
00:23:53,400 --> 00:23:57,800
حسب خبرتي
فأنت تحصلين على العمل عن طريق شخص، معارف

324
00:24:00,900 --> 00:24:03,500
أنت أنيقة، تجيدين اختيار ثيابك

325
00:24:04,700 --> 00:24:06,000
شكراً لك

326
00:24:06,100 --> 00:24:10,800
(أنا أفكر فحسب، لدى أختي (نادين
(متجر ثياب مستعملة في (بروكلين

327
00:24:12,200 --> 00:24:13,900
جاكيتات غير رسمية قديمة وأثواب

328
00:24:14,200 --> 00:24:17,300
(إنها رائجة الآن لدى محبو موسيقى (بنك روك
فهم يشترونها كلها

329
00:24:17,600 --> 00:24:18,900
اذاً؟

330
00:24:19,200 --> 00:24:21,300
من الممكن أنها بحاجة إلى مساعدة

331
00:24:21,900 --> 00:24:23,500
يمكنني أن أسألها

332
00:24:24,800 --> 00:24:27,400
ذلك تصرف لطيف -
أترين؟ -

333
00:24:27,800 --> 00:24:30,200
لست رجلاً سيئاً -
...كنت أعرف ذلك لكن -

334
00:24:30,500 --> 00:24:32,200
(أعرف يا (دونا

335
00:24:32,700 --> 00:24:34,200
لديك رجل

336
00:24:34,800 --> 00:24:36,300
قد تتغير الأمور

337
00:24:37,200 --> 00:24:38,900
(الحياة طويلة يا (رينتون

338
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
أو على الأقل، تبدو كذلك بالنسبة إلي

339
00:24:42,300 --> 00:24:44,500
تطلبين مني أن أصبر

340
00:24:45,100 --> 00:24:47,600
صدقيني، لدي صبر

341
00:25:09,200 --> 00:25:12,800
أريد شراب (هينيسي) آخر
أريد الاستمتاع الليلة، لدي مال كثير

342
00:25:14,900 --> 00:25:16,500
لوري)، هل تريدين شراب (رم) و(كوكا) آخر؟)

343
00:25:16,700 --> 00:25:20,600
أعطها شراباً باهظ الثمن أيضاً
كابتن مورغان) أو ما شابه، نحن نحتفل)

344
00:25:20,900 --> 00:25:23,400
(لقد سألت (لوري -
لا بأس، أي شيء -

345
00:25:26,900 --> 00:25:28,800
لقد تعاطيت المخدرات في الحمام

346
00:25:29,800 --> 00:25:31,900
أنا بخير -
أنا أعرف ذلك -

347
00:25:33,200 --> 00:25:35,000
ستذهبين إلى أشياء كبيرة

348
00:25:37,100 --> 00:25:39,900
في الواقع، أنا بخير أيضاً

349
00:25:41,300 --> 00:25:43,200
أريدك أن تعرفي

350
00:25:44,200 --> 00:25:47,800
أشعر بالحنين وما إلى ذلك

351
00:25:49,000 --> 00:25:51,900
بما أنك ستبدأين في مغامرة كبيرة من دوني

352
00:25:52,500 --> 00:25:55,000
لذلك قد خططت لشيء مميز لنا

353
00:25:55,600 --> 00:25:57,100
هدية وداع لك

354
00:25:57,400 --> 00:25:59,700
(لا أريد أية هدايا يا (سي سي -
كلا -

355
00:26:00,700 --> 00:26:02,600
كلا، لم أشتر لك شيئاً من المتجر

356
00:26:03,700 --> 00:26:05,600
لكن ستتذكرينه

357
00:26:09,500 --> 00:26:12,000
هل الأمور بخير؟ -
اهتمّي بشؤونك -

358
00:26:19,300 --> 00:26:20,900
حجزت لنا غرفة

359
00:26:21,600 --> 00:26:23,400
مثل الماضي

360
00:26:24,900 --> 00:26:27,200
سنتذكر الماضي

361
00:26:29,700 --> 00:26:32,700
سأضاجعك كما لم يضاجعك أحد الليلة

362
00:26:34,900 --> 00:26:37,500
سأضاجعك كما لن يضاجعك أحد مجدداً

363
00:26:40,500 --> 00:26:42,700
(تحاولين ترك (سي سي

364
00:26:44,700 --> 00:26:47,100
ألا تعرفين أنك ستكونين دائماً لي؟

365
00:26:52,400 --> 00:26:55,800
هل أنت بخير؟ لم تجيبي الساقية

366
00:26:58,400 --> 00:27:00,200
أنا بخير -
جيد -

367
00:27:02,100 --> 00:27:03,800
اشربي يا فتاة

368
00:27:04,500 --> 00:27:06,800
سننهي هذه الأمسية بطريقة صحيحة

369
00:27:31,000 --> 00:27:32,300
هل لديك قداحة؟

370
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
بالطبع

371
00:27:35,900 --> 00:27:42,900
"متجر كتب للراشدين"

372
00:27:48,900 --> 00:27:51,700
أنا صديق (دوروثي)، هل تعرفها؟

373
00:27:53,900 --> 00:27:55,300
لم أسمع ذلك منذ فترة

374
00:27:56,000 --> 00:27:57,400
هل أبدو سائحاً؟

375
00:27:58,400 --> 00:28:02,400
أنا كذلك نوعاً ما، أنا هنا لأجل ندوة
(عن الخيال في جامعة (نيويورك

376
00:28:03,900 --> 00:28:05,900
(أقيم في (ألغاكوين -
بالطبع -

377
00:28:07,200 --> 00:28:08,600
(ذا غونك)

378
00:28:09,200 --> 00:28:12,600
أنا كاتب لكني لست مشهوراً

379
00:28:13,500 --> 00:28:16,400
نشرت لي قصتان في صحف صغيرة

380
00:28:19,900 --> 00:28:21,400
أجل

381
00:28:22,800 --> 00:28:24,100
ماذا؟

382
00:28:25,400 --> 00:28:26,700
أجل

383
00:28:33,000 --> 00:28:34,700
ممنوع التقبيل

384
00:28:37,100 --> 00:28:39,000
تلك هي القاعدة، صحيح؟

385
00:28:43,500 --> 00:28:45,300
لم أقل إنه يمكنك النظر إلي

386
00:28:46,300 --> 00:28:48,300
أجثي

387
00:28:49,300 --> 00:28:51,000
(سي سي) -
افعلي ذلك -

388
00:28:53,300 --> 00:28:55,100
سأضاجعك كحيوان الآن

389
00:28:55,400 --> 00:28:57,200
...سي سي)، انتظر، هيا) -
!تباً -

390
00:28:58,400 --> 00:29:00,000
لا تشعرين بالإثارة على الإطلاق

391
00:29:00,900 --> 00:29:03,200
لا تقلقي، سأجعلك تشعرين بالإثارة

392
00:29:16,400 --> 00:29:18,300
هل عليك أن ترحل؟

393
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
يجب أن أعود إلى البيت

394
00:29:22,400 --> 00:29:24,700
هل كانت الأمور جيدة؟

395
00:29:28,300 --> 00:29:30,000
كانت لطيفة

396
00:29:32,500 --> 00:29:34,400
...عندما تقول البيت

397
00:29:35,400 --> 00:29:37,100
إلى عائلتي

398
00:29:40,600 --> 00:29:43,400
عندما رأيتك لم أتوقع أنك رب عائلة

399
00:29:45,100 --> 00:29:47,000
أنا راو لا يمكن الثقة به

400
00:29:48,300 --> 00:29:50,800
أليس ذلك ما تسمونه أنتم الأدباء؟

401
00:29:51,800 --> 00:29:54,200
في الواقع، أنت متنكر

402
00:29:55,400 --> 00:29:58,500
لا يمكنني أن أعيش حياتين

403
00:29:58,700 --> 00:30:01,900
أعني، لم نعد مضطرين إلى ذلك، صحيح؟

404
00:30:03,400 --> 00:30:05,600
نحن؟ -
نحن المثليون -

405
00:30:07,600 --> 00:30:09,400
المثليون

406
00:30:11,700 --> 00:30:13,400
أنا أحب الجنس

407
00:30:15,000 --> 00:30:17,100
أنا والد وزوج

408
00:30:18,100 --> 00:30:20,000
وأحب ممارسة الجنس مع الرجال

409
00:30:21,200 --> 00:30:23,000
لا تحاول أن تجعلني شيئاً واحداً

410
00:30:24,600 --> 00:30:27,200
لم أقصد أن أسيء إليك -
لم تفعل -

411
00:30:29,900 --> 00:30:31,500
على الإطلاق

412
00:30:32,700 --> 00:30:34,900
(أجل، إنه فيلم يدعى (جي غت

413
00:30:35,700 --> 00:30:40,600
(يؤدي (غليسين) دور أبكم في (باريس، فرنسا
مثل واحد من هؤلاء المهرجين الذين لا يتحدثون

414
00:30:40,900 --> 00:30:45,000
إنه كالمشردين، مَن يريد مشاهدة فيلم
لا يقول فيه (جاكي غليسين) شيئاً

415
00:30:45,400 --> 00:30:48,600
أحب الشخصيات التي في برنامجه
(ريجينالد فان غليسين)

416
00:30:48,900 --> 00:30:51,600
أو (فريدي ذا فريلودير)، أتفهم ما أعنيه؟

417
00:30:51,800 --> 00:30:55,700
(لا أقصد أن أتنصت لكن (فريدي ذا فريلودير
(كانت شخصية في (ريد سكيليتون

418
00:30:56,000 --> 00:30:58,100
(والفيلم الذي تتحدث عنه هو (جيغوت

419
00:30:59,500 --> 00:31:01,600
(جيغوت) -
لقد أخطأت في اللفظ -

420
00:31:03,100 --> 00:31:05,500
بصراحة، لقد أغلقت التلفاز بعد 15 دقيقة

421
00:31:05,700 --> 00:31:07,000
انفعالات كثيرة بالنسبة إليك

422
00:31:07,500 --> 00:31:09,200
أجل، إذا كانت الانفعالات تعني مملة

423
00:31:10,000 --> 00:31:12,200
هل يزعجك أخي؟

424
00:31:13,600 --> 00:31:16,600
هل أنتما قريبان؟ ما كنت لأخمّن ذلك

425
00:31:22,600 --> 00:31:24,000
سأعود

426
00:31:27,800 --> 00:31:30,300
هل تحبين الأفلام؟

427
00:31:31,900 --> 00:31:34,300
(اسمي (فكتوريا -
(أنا (فرانكي مارتينو -

428
00:31:37,700 --> 00:31:39,600
هل زرت (باريس) يا (فرانكي)؟

429
00:31:40,700 --> 00:31:43,600
(كلا، أرسلني الجيش إلى (ألمانيا
وقضيت فترة خدمتي هناك

430
00:31:44,500 --> 00:31:46,000
لم أرأي شيء مثير

431
00:31:46,800 --> 00:31:48,400
أنا متأكدة أنك قد رأيت بعض الإثارة

432
00:31:50,800 --> 00:31:52,900
أجل، أصبح غير البيض أنيقين

433
00:31:53,300 --> 00:31:58,700
قمت بعمل جيد
في الواقع، تزوجت امرأة ألمانية فترة قصيرة

434
00:31:59,200 --> 00:32:01,000
حقاً؟ ماذا حدث؟

435
00:32:02,600 --> 00:32:04,000
لقد اختفت

436
00:32:07,200 --> 00:32:09,400
...لقد لاحظت

437
00:32:10,000 --> 00:32:12,100
لم تستطيعي أن تتوقفي عن النظر إلي

438
00:32:12,800 --> 00:32:16,900
أنت وسيم جداً وشعرك رائج جداً

439
00:32:19,100 --> 00:32:22,700
أرتاد الحلاق ذاته منذ صغري
أعتقد أنه أصبح يواكب ما هو رائج

440
00:32:25,600 --> 00:32:28,100
(اسمعي يا (فكتوريا

441
00:32:28,700 --> 00:32:32,300
المكان صاخب، ربما نذهب إلى مكان هادىء

442
00:32:33,000 --> 00:32:35,600
شكراً لكن يجب أن أذهب

443
00:32:36,900 --> 00:32:39,000
ينتظرني زوجي

444
00:32:40,800 --> 00:32:44,100
لكن إذا كنت تود أن تأتي لتزورني

445
00:32:47,000 --> 00:32:49,200
أنا متوفرة بعد الساعة التاسعة صباحاً

446
00:32:49,700 --> 00:32:54,900
أخبر البواب باسمك وأخبره بأنك صديق
وسيدعك تصعد

447
00:33:01,100 --> 00:33:03,000
ريفير سايد درايف)، جميل)

448
00:33:04,500 --> 00:33:06,400
إنه جميل جداً

449
00:33:07,500 --> 00:33:08,800
اتصل بي

450
00:33:09,100 --> 00:33:10,400
آمل أن أراك قريباً

451
00:33:17,900 --> 00:33:19,700
ماذا حدث لصديقتك؟

452
00:33:22,900 --> 00:33:25,300
حصلت على رقمها؟ ما هذا؟

453
00:33:25,900 --> 00:33:28,000
لا أصدق هذا -
صدق ذلك يا أخي -

454
00:33:54,000 --> 00:33:55,800
نجمة أفلام كبيرة

455
00:34:03,300 --> 00:34:04,700
30 دولاراً

456
00:34:10,700 --> 00:34:12,700
و10 دولارات أجرة الغرفة

457
00:34:13,900 --> 00:34:15,900
ساقطة مخادعة

458
00:34:32,600 --> 00:34:34,000
"اجعله يصعد" -
حسناً -

459
00:34:34,500 --> 00:34:36,300
"(شكراً يا (توماس" -
بالطبع -

460
00:34:38,500 --> 00:34:41,700
يمكنك أن تصعد -
(شكراً يا (تومي -

461
00:34:46,100 --> 00:34:48,800
!لا تتوقف، يا للهول

462
00:34:49,100 --> 00:34:50,900
أنت ضخم جداً

463
00:34:51,200 --> 00:34:52,800
هل يعجبك ذلك؟ -
أجل -

464
00:34:53,200 --> 00:34:58,200
يا للهول! أشعر بهزّة الجماع، أشعر بها، أجل

465
00:34:58,600 --> 00:35:00,800
أنا في خدمتك

466
00:35:07,400 --> 00:35:10,300
مرحباً، شكراً لك
توجد 4 حقائب في الخلف

467
00:35:10,500 --> 00:35:12,500
(انتبه لحقائب (إيف سان لوران

468
00:35:12,800 --> 00:35:15,200
حسناً -
شكراً جزيلاً -

469
00:35:15,600 --> 00:35:17,700
هيا، لقد تأخرنا

470
00:35:22,500 --> 00:35:25,400
أيمكنك أن تضعها على العربة؟ شكراً لك -
بالطبع

471
00:35:33,000 --> 00:35:35,800
ليس هنا يا (لور)، لقد خرج من حياتك
هيا

472
00:35:36,800 --> 00:35:39,200
هيا، سيتم إغلاق البوابة يا عزيزتي

473
00:35:40,600 --> 00:35:42,600
شكراً جزيلاً -
تفضلي يا آنسة -

474
00:35:45,700 --> 00:35:48,100
أين يذهب كل هؤلاء الأشخاص؟

475
00:35:48,400 --> 00:35:52,200
إلى العمل على الأرجح ،
أو إلى اجتماع في مكان ما، أليس لديك عمل؟

476
00:35:53,000 --> 00:35:57,300
أجل، بالسرعة التي أريدها
لن تريني أسرع هكذا على الرصيف

477
00:35:57,800 --> 00:36:00,200
ليس لدي عمل لا يمكنني تركه إذا لم يعجبني

478
00:36:00,800 --> 00:36:04,000
ولا أنتظر حتى أحصل على التقاعد
وليس هناك ضغوطات

479
00:36:05,300 --> 00:36:07,600
ماذا سيحدث لك عندما يتقدم بك العمر؟

480
00:36:14,300 --> 00:36:16,400
فرانكي مارتينو) عجوز؟)

481
00:36:17,800 --> 00:36:19,400
لا أستطيع أن أتخيل ذلك

482
00:36:20,900 --> 00:36:23,100
يجب أن أرتب المكان قبل أن يعود زوجي

483
00:36:23,600 --> 00:36:25,300
يستحسن أن تغادر

484
00:36:34,900 --> 00:36:36,400
إلى اللقاء

485
00:36:38,800 --> 00:36:40,700
هل تريدين شيئاً؟ هل تريدين تناول القهوة؟

486
00:36:41,100 --> 00:36:43,900
لا أريد شيئاً -
إذاً، اجلسي وأصغي -

487
00:36:44,900 --> 00:36:47,300
وتوقفي عن التصرف كساقطة عنيدة

488
00:36:50,200 --> 00:36:52,000
أنتما غاضبان مني أيضاً

489
00:36:52,600 --> 00:36:54,200
أنت تغضبين الأشخاص الخطأ

490
00:36:54,900 --> 00:36:56,300
ماذا تعنين؟

491
00:36:56,700 --> 00:36:59,800
الهدنة التي عقدناها عند الشقق كانت إنجازاً

492
00:37:00,200 --> 00:37:04,000
أعني نظراً إلى نوعية الأشخاص التي نتعامل معها
أعتقد أنها كانت إنجازاً كبيراً

493
00:37:05,000 --> 00:37:06,800
لكن لا يمكنك الضغط أكثر مع هؤلاء الرجال

494
00:37:07,100 --> 00:37:09,500
لم لا؟ أنا لا أحاول إيقاف القوادين عن العمل

495
00:37:09,800 --> 00:37:12,600
إذا أرادت بعض الفتيات ترك العمل
فلم لا يتركهن يغادرن؟

496
00:37:12,800 --> 00:37:15,100
فهناك فتيات كثيرات

497
00:37:16,000 --> 00:37:20,100
تعرفين مثلي أن الأمر لا يتعلق بخسارة فتاة
واستبدالها بفتاة أخرى

498
00:37:20,400 --> 00:37:22,300
بل يتعلق الأمر بالسيطرة والقوة

499
00:37:22,600 --> 00:37:25,600
وعندما يصل الأمر إلى ذلك
لا يُعجب هؤلاء الأوغاد إهانتهم

500
00:37:25,800 --> 00:37:27,500
لا يهم ما لا يعجبهم

501
00:37:27,700 --> 00:37:29,100
لا يهم ما لا يعجبهم؟

502
00:37:29,400 --> 00:37:32,291
...نحن لا نعمل بهذا الأسلوب

503
00:37:32,326 --> 00:37:35,000
ربما يجب أن تفعل، ربما ستغير حياة البعض

504
00:37:35,200 --> 00:37:36,500
أصغي إلي

505
00:37:36,900 --> 00:37:41,400
نشاطي يتعلق بمساعدة النساء على مستوى أوسع
وليس تعريض أحد للخطر

506
00:37:43,400 --> 00:37:46,700
(أنا أحبك كثيراً يا (ديف
لكن لا يمكنك أن تفعل ما أفعله

507
00:37:47,100 --> 00:37:50,000
وليس لدي الصبر ،
لانتظر أن يصنع السياسيون قوانين جديدة

508
00:37:50,100 --> 00:37:54,400
ويتطلب ذلك أعواماً إذا حدث
لكن أستطيع أن أساعد هذه الفتيات اليوم

509
00:37:54,800 --> 00:37:56,100
أنت لا تساعدين

510
00:37:56,800 --> 00:37:58,900
أنت تؤثرين على عملي سلبياً

511
00:38:00,800 --> 00:38:02,600
لا أستطيع العمل معك بعد الآن

512
00:38:04,200 --> 00:38:05,800
ماذا تفعل؟

513
00:38:07,000 --> 00:38:08,300
سأنسحب

514
00:38:08,800 --> 00:38:10,200
ماذا؟

515
00:38:17,600 --> 00:38:19,300
أعرف ما أفعله

516
00:38:27,000 --> 00:38:28,900
أنا أحبك

517
00:38:33,800 --> 00:38:37,200
ماذا تبقى لك؟
تلك الفتاة التي بين سنيها فراغ؟

518
00:38:38,100 --> 00:38:39,700
تجني (ميليسا) المال

519
00:38:41,100 --> 00:38:44,100
فتاة واحدة؟ يمكنك أن تتزوجها وتتقاعد

520
00:38:44,300 --> 00:38:45,600
يمكنني أن أتقاعد

521
00:38:46,100 --> 00:38:48,500
أعطاني الإيطاليون 50 ألف دولار
(للحصول على حقوق (لوري

522
00:38:48,900 --> 00:38:51,400
50ألف دولار؟  -
لا تمزح -

523
00:38:52,700 --> 00:38:54,900
يمكنني الذهاب في رحلة إذا أردت

524
00:38:57,200 --> 00:38:59,400
أجل -
ربما أعود إلى الوطن إلام -

525
00:38:59,900 --> 00:39:03,100
تباً! أصبحت الآن
من الذين يروجون للعودة إلى (أفريقيا)؟

526
00:39:03,400 --> 00:39:05,900
كلا، هذا وطني وأحب العمل

527
00:39:07,300 --> 00:39:10,500
سأجد لي فتيات جديدات وأدير عملهن
فذلك عملي

528
00:39:10,900 --> 00:39:13,700
لا فائدة من توظيفهن
إذا كان كل ما يفعلنه هو الهرب

529
00:39:14,000 --> 00:39:16,800
لم تهرب (تشوكليت) فحسب
بل هناك مَن دفعها إلى ذلك

530
00:39:17,900 --> 00:39:20,400
لهذا طلبت منكم أن تنضموا إلي الليلة

531
00:39:21,100 --> 00:39:23,100
لدينا مشكلة علينا أن نحلها

532
00:39:23,600 --> 00:39:28,100
(فتاتك من غرب (فيرجينيا) عادت إلى (نيويورك
(تتصرف كانها (غلوريا ستاينمان

533
00:39:28,600 --> 00:39:30,000
إنها تسبب مشاكل كثيرة

534
00:39:30,200 --> 00:39:32,900
هي وفتاة (لاري براون) البورتوريكية
لا يمكننا أن نقبل بذلك

535
00:39:33,200 --> 00:39:36,200
(أجل، لا يمكنك أن تقترب من (لوريتا
فهي ليست لك

536
00:39:38,300 --> 00:39:39,700
اذاً، فتاتك السابقة

537
00:39:40,400 --> 00:39:42,300
إنها متحمسة

538
00:39:43,200 --> 00:39:44,900
يجب أن نبعث رسالة

539
00:39:45,100 --> 00:39:47,400
لا يستطيع أي أحد أن يسيء توجيه فتياتنا

540
00:39:48,600 --> 00:39:50,100
أتعرف؟

541
00:39:52,200 --> 00:39:53,800
(يجب أن تكون ذكياً يا (خوليتو

542
00:39:55,400 --> 00:39:58,800
تختفي فتيات الشوارع كل يوم
ولا أحد يأبه

543
00:40:00,000 --> 00:40:03,100
لكن (آشلى) مدنية

544
00:40:04,200 --> 00:40:07,300
إذا وجدوها مقتولة
فستسبب المشاكل لنا جميعاً

545
00:40:08,100 --> 00:40:09,800
وذلك يعنى أننا سنخسر المال

546
00:40:11,700 --> 00:40:14,700
لا آبه بذلك، سأقتل السافلة

547
00:40:15,700 --> 00:40:18,100
لن تقتل أحداً
فلا يمكنك أن تربط حذاءك

548
00:40:20,500 --> 00:40:21,900
!تباً لك

549
00:40:22,800 --> 00:40:24,200
يجب أن نفعل شيئاً

550
00:40:25,900 --> 00:40:27,200
أنا أرفض ذلك

551
00:40:28,900 --> 00:40:32,800
و(مارتي)، لا أريد تقييد (ريد هيد) بالسرير

552
00:40:33,100 --> 00:40:36,700
بعضاً من أفكارك جيدة
سأطلب من الفنان رسم ملصق آخر

553
00:40:37,500 --> 00:40:39,700
لا تنس أن تجعل ذئبي أسود

554
00:40:40,200 --> 00:40:41,500
اسمعي

555
00:40:42,300 --> 00:40:44,400
(ليس لدي مشكلة مع السود يا (كاندي

556
00:40:45,600 --> 00:40:47,800
لكن لن يقبل شركاؤنا بهذا

557
00:40:48,100 --> 00:40:49,900
واجهت مشكلة معهم مؤخراً

558
00:40:50,200 --> 00:40:53,100
...إنهم انفعاليون جداً، أنا

559
00:40:54,700 --> 00:40:56,100
لا أريد مواجهة ذلك مجدداً

560
00:40:56,400 --> 00:40:57,700
هل هناك شيء آخر تريدين التحدث عنه؟

561
00:40:58,000 --> 00:41:00,400
كيف تسير الحجوزات؟ -
نوشك أن نبدأ الطباعة -

562
00:41:00,700 --> 00:41:04,500
ما يتناقله الناس عن الفيلم جيد
وسنعرضه في أفضل دور سينما في البلد

563
00:41:05,800 --> 00:41:10,300
أنت بين أيدٍ آمنة
أريد أن أطرح سؤالاً عليك إذا كنت لا تمانعين

564
00:41:11,400 --> 00:41:13,900
كلا، تفضل -
(لوري ماديسون) -

565
00:41:14,600 --> 00:41:18,700
(أعتقد أن قياس صدريتها (بي
أريد أن أجعل ثديها يبدو أكبر في الملصق

566
00:41:19,300 --> 00:41:20,700
(ليكن قياسها (دي

567
00:41:21,000 --> 00:41:24,100
سيرغب الناس في شراء التذاكر
بسبب ثديها الكبير، هل هناك اعتراض على ذلك؟

568
00:41:31,000 --> 00:41:32,700
هل ستخرجين لتعملين؟

569
00:41:33,100 --> 00:41:35,100
أجل أيها الزعيم -
حقاً؟ -

570
00:41:35,300 --> 00:41:38,200
أنا أيضاً، أعمل دائماً

571
00:41:38,900 --> 00:41:41,400
(أوشك أن أحصل على حقوق (لوري
في ذلك الفيلم

572
00:41:44,100 --> 00:41:46,300
(ضعي ذلك الكلب في الحمام يا (ميليسا
تخلصي منه

573
00:41:47,900 --> 00:41:49,200
...أتعني

574
00:41:49,900 --> 00:41:51,600
!لست قاسياً لتلك الدرجة، بربك

575
00:41:52,100 --> 00:41:53,800
قومي ببيعه أو ما شابه

576
00:41:54,400 --> 00:41:55,700
أجل، حسناً

577
00:41:56,800 --> 00:41:58,600
(فقد كان كلب (لوري

578
00:42:01,600 --> 00:42:04,600
أتعرفين؟ أنا لا أشتاق إليها

579
00:42:05,700 --> 00:42:09,100
لا يمكنك أن تخرج بزر مفكوك هكذا

580
00:42:09,500 --> 00:42:12,400
هل تريد أن أخيطه كي أثبته؟ -
لاحقاً -

581
00:42:13,800 --> 00:42:18,500
عندما أعود الليلة، ثم سأعتني بك
بالطريقة التي يعرفها (سي سي) فقط

582
00:42:26,300 --> 00:42:28,700
أنت مهمة يا (ميليسا)، أنت تعرفين ذلك

583
00:42:29,500 --> 00:42:31,300
(أعرف ذلك يا (سي سي

584
00:42:40,500 --> 00:42:43,200
(ديلي)، (ديلاو)

585
00:42:44,100 --> 00:42:46,900
،)ديلوديد)-
يا كان اسمه -

586
00:42:47,500 --> 00:42:51,000
إنه جيد، أفضل من المورفين

587
00:42:52,200 --> 00:42:53,700
أجل

588
00:42:56,400 --> 00:42:58,200
هل يمكنك أن تحضري المزيد؟

589
00:43:00,600 --> 00:43:04,000
عندما تكون هناك عيادة مجانية

590
00:43:04,800 --> 00:43:06,600
هل أحضرته من هناك؟

591
00:43:07,100 --> 00:43:09,500
الصيدلي الذي كان هناك

592
00:43:10,100 --> 00:43:12,900
أخبرته أن ظهري يؤلمني ولا يتوقف

593
00:43:13,500 --> 00:43:15,800
يجب أن تذهبي إلى ذلك الطبيب

594
00:43:16,800 --> 00:43:19,200
لديه متجر في الحي الغربي

595
00:43:19,600 --> 00:43:21,300
كصيدلية؟

596
00:43:25,400 --> 00:43:26,700
أجل

597
00:43:28,400 --> 00:43:29,700
رائع

598
00:43:31,200 --> 00:43:34,300
كنت سأذهب لازور والدي
لم أرهما منذ فترة

599
00:43:34,800 --> 00:43:36,200
رائع

600
00:43:39,000 --> 00:43:41,300
فنسنت)، أريد التحدث مع أخيك)

601
00:43:42,000 --> 00:43:44,100
هل تؤلف كتاباً أيضاً؟ -
كلا، ليس أنا -

602
00:43:44,400 --> 00:43:45,800
يتعلق الأمر بالفيلم الذي أنتجه

603
00:43:46,300 --> 00:43:48,500
(الذي أخرجته (كاندي -
أجل -

604
00:43:49,000 --> 00:43:52,100
(أريد التحدث إلى (فرانكي) عن حصة (لوري
هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟

605
00:43:52,900 --> 00:43:54,700
لا أعرف -
سمعت أنه قد تزوج بتلك الراقصة -

606
00:43:55,400 --> 00:43:56,700
لديها بيت، صحيح؟

607
00:43:56,800 --> 00:43:59,200
أجل، لقد انفصلا -
حسناً -

608
00:44:00,100 --> 00:44:02,700
أين يقيم (فرانكي) هذه الأيام؟ -
لا أعرف -

609
00:44:03,300 --> 00:44:04,800
في أي مكان يمكنه الذهاب إليه

610
00:44:06,400 --> 00:44:08,700
إنه على علاقة جيدة بزوج أختك الأيرلندي

611
00:44:09,800 --> 00:44:11,500
(ربما سأسأل (دوير

612
00:44:11,900 --> 00:44:13,500
رغم أني لا أعتقد أنه يحبني

613
00:44:14,100 --> 00:44:15,800
تخيل ذلك

614
00:44:20,100 --> 00:44:22,000
طاب يومك أيتها الشابة

615
00:44:36,800 --> 00:44:38,100
كيفٍ الحال؟ -
مرحباً -

616
00:44:39,300 --> 00:44:41,000
...كنت أتساءل

617
00:44:41,700 --> 00:44:45,600
هل هذا الدواء يخفف آلام الظهر؟
والدتي لديها آلام مزمنة

618
00:44:46,700 --> 00:44:50,900
هذا سيساعدها، لكن انتبه إلى الجرعات
فهو قد يؤذي معدتها

619
00:44:54,400 --> 00:44:57,300
(ماذا عن دواء أقوى مثل (ديلوديد

620
00:44:58,000 --> 00:44:59,700
(تعني (هيدرومورفين

621
00:45:00,900 --> 00:45:03,500
ديلوديد) هو الاسم التجاري)
(لـ(هيدرومورفين

622
00:45:03,700 --> 00:45:06,300
وأجل، يمكنه أن يكون مخفف للألم فعال

623
00:45:07,200 --> 00:45:09,700
لكن تحتاج إلى وصفة طبية -
أجل، أعرف ذلك -

624
00:45:10,700 --> 00:45:13,000
لكنه موجود هنا، صحيح؟ هل تبيعه؟

625
00:45:15,400 --> 00:45:17,500
تحتاج إلى وصفة طبية

626
00:45:20,300 --> 00:45:22,100
حسناً يا دكتور

627
00:45:27,200 --> 00:45:29,100
شكراً على المعلومة

628
00:45:29,200 --> 00:45:33,500
"صيدلية"

629
00:45:34,200 --> 00:45:37,100
تناول شطيرتك أيضاً وليس غموس البصل فقط

630
00:45:37,300 --> 00:45:39,500
لكنه لذيذ -
أعرف -

631
00:45:47,000 --> 00:45:48,900
سأسافر في الشهر القادم

632
00:45:49,500 --> 00:45:50,900
أتعنين رحلة عمل؟

633
00:45:51,600 --> 00:45:56,400
أجل، أجل، سأروج للفيلم الذي صنعته
الذي أخرجته

634
00:45:57,000 --> 00:46:01,400
(يدعى (ريد هت
(إنه قصة (ليتل ريد ريدينغ هود

635
00:46:03,200 --> 00:46:04,600
نسخة متطورة منه

636
00:46:05,800 --> 00:46:09,100
لكنها قصة خيالية للكبار

637
00:46:09,600 --> 00:46:11,600
أمي، ليس عليك استخدام كلمات الأطفال

638
00:46:12,300 --> 00:46:14,400
أنت تعنين أنه للراشدين، صحيح؟

639
00:46:15,100 --> 00:46:16,400
تصنيفه للبالغين

640
00:46:17,300 --> 00:46:19,900
ذلك يعني أني أستطيع مشاهدته إذا رافقتني

641
00:46:20,300 --> 00:46:23,500
كلا، هذا ليس ملائماً لفتى في مثل عمرك

642
00:46:27,700 --> 00:46:29,300
ربما قد تشاهده يوماً ما

643
00:46:29,600 --> 00:46:31,600
لا يمكنه مشاهدته أبداً

644
00:46:33,400 --> 00:46:38,000
على أية حال، أردت أن أخبرك لماذا سأسافر

645
00:46:40,500 --> 00:46:43,400
سأبيع فيلمي -
...إذا لم يكن فيلماً للبالغين -

646
00:46:43,800 --> 00:46:46,000
لم أقل ذلك -
إذاً، فهو فيلم إباحي؟ -

647
00:46:47,300 --> 00:46:49,700
(في الواقع، لم يتم تصنيفه بعد يا (آدم

648
00:46:50,800 --> 00:46:55,200
عندما أعود وأرتاح قليلاً
لم لا نذهب أنا وأنت في إجازة؟

649
00:46:55,500 --> 00:46:57,700
قد نذهب إلى (جيرزي شور) أو ما شابه

650
00:46:58,100 --> 00:47:00,100
،،هل تود ذلك؟ -
هل تستطيع أن تأتي جدتي أيضاً؟ -

651
00:47:02,700 --> 00:47:04,400
أجل، إذا أرادت ذلك

652
00:47:07,100 --> 00:47:08,700
(شكراً يا (آدم

653
00:47:09,400 --> 00:47:13,400
لكن يجب أن أبقى هنا وأعتني بجدك

654
00:47:13,800 --> 00:47:16,000
لن يأكل إذا لم أعد له الطعام

655
00:47:16,300 --> 00:47:17,900
أين سنذهب بالضبط؟

656
00:47:18,800 --> 00:47:21,600
(لا أعرف، كنت أسمع عن مكان يدعى (مارغي

657
00:47:23,500 --> 00:47:26,500
لم أقم عند الشاطىء مسبقاً -
أجل وأنا كذلك -

658
00:47:29,500 --> 00:47:32,500
إذا أرادوا أن أمثل في الفيلم
فيجب أن يصغوا إلي

659
00:47:34,800 --> 00:47:39,700
(أنا أحذو حذو (وودي سترود
كان لدى ذلك الرجل كرامة

660
00:47:49,000 --> 00:47:52,800
شطيرة تونا بخبز القمح مع بطاطا مقلية"
"وشطيرة برغر بالجبنة مع طبق حلقات البصل

661
00:47:53,400 --> 00:47:56,000
شطيرة تونا مع خبز قمح وبطاطا مقلية"
"وشطيرة برغر بالجبنة مع حلقات بصل، حسنا

662
00:48:02,800 --> 00:48:05,400
(لم أرك منذ وقت طويل يا (باربرا -
أجل، لقد كنت في شمال الولاية -

663
00:48:08,400 --> 00:48:09,800
تبدين جائعة

664
00:48:10,700 --> 00:48:12,400
بالكاد أستطيع أن أدفع ثمن كوب من القهوة

665
00:48:12,600 --> 00:48:15,000
لا تقلقي يا فتاة، أنا سأدفع

666
00:48:17,500 --> 00:48:19,100
...وأخوك

667
00:48:20,200 --> 00:48:21,500
أين هو؟

668
00:48:21,900 --> 00:48:23,600
لا أعرف

669
00:48:28,100 --> 00:48:29,500
ماذا أحضرت؟

670
00:48:30,900 --> 00:48:34,200
جبنة (بروفولون)، رائع
(إنها من (مانغانيرو

671
00:48:34,900 --> 00:48:36,400
أجل

672
00:48:37,700 --> 00:48:39,800
هل باعوك جزءاً من رغيف الخبز؟

673
00:48:42,800 --> 00:48:45,100
قطعت قطعة منه وأكلتها في الطريق

674
00:48:45,300 --> 00:48:48,800
بالطبع أيها الوغد
لا بد أن تأكل طرف الرغيف

675
00:48:51,500 --> 00:48:53,700
مثلما كنت صغيراً، صحيح؟

676
00:48:53,900 --> 00:48:55,400
اسمع يا أبي

677
00:48:58,600 --> 00:49:01,000
أنا أواجه فترة عصيبة

678
00:49:01,400 --> 00:49:02,800
لا تبدو كذلك

679
00:49:03,100 --> 00:49:06,400
أرى الثياب والمجوهرات
(أنت تبدو في حال جيد يا (فيني

680
00:49:07,400 --> 00:49:10,200
كنت آمل أن أحصل على نصيحة
بشأن النساء

681
00:49:10,600 --> 00:49:12,500
هل تعتقد أني أعرف عن النساء؟

682
00:49:13,200 --> 00:49:15,000
أعطني سيجارة

683
00:49:19,300 --> 00:49:21,000
ما الأمر؟ -
(أبي) -

684
00:49:21,700 --> 00:49:23,200
أجل

685
00:49:24,400 --> 00:49:25,700
حسناً

686
00:49:27,600 --> 00:49:29,300
إنها فتاة ذكية

687
00:49:29,900 --> 00:49:31,300
وجميلة جداً

688
00:49:31,700 --> 00:49:34,000
أحبها لكنها لا تريد ما أريده

689
00:49:34,500 --> 00:49:37,200
وما هو؟ -
بيت -

690
00:49:38,200 --> 00:49:40,500
وربما عائلة -
فيني)، لديك عائلة) -

691
00:49:43,500 --> 00:49:45,700
هل زرت أولادك مؤخراً؟ -
كلا -

692
00:49:48,100 --> 00:49:52,000
أردت كل شيء، زوجة في البيت
وعشيقة خارجه مثلما يريد معظم الرجال

693
00:49:52,700 --> 00:49:55,700
لكن مُعظم الرجال لا يرحلون -
أنا و(أندريا) لسنا متوافقين -

694
00:49:56,300 --> 00:49:58,100
ما علاقة التوافق في ذلك؟

695
00:49:58,400 --> 00:50:02,600
التوافق؟ (فيني)، لا يمكنك السيطرة على رغباتك
ولم تفعل ذلك قط

696
00:50:03,800 --> 00:50:05,700
ماذا تعتقد؟ أتعتقد أنك وحدك؟

697
00:50:07,600 --> 00:50:12,200
تعرف أني لست رجلاً له علاقات
تعرف ذلك، صحيح؟

698
00:50:12,500 --> 00:50:14,100
!أجل، تباً

699
00:50:15,600 --> 00:50:20,700
عندما كنت مراهقاً رأيتك في حانة في الجادة
الرابعة مع آنسة (ديبياري) في إحدى الليالي

700
00:50:21,400 --> 00:50:24,700
رأيت كيف تلمع عينيها عندما كانت تنظر إليك
أعرف ماذا تعني تلك النظرة

701
00:50:25,300 --> 00:50:27,700
أجل، لم تكن (شيري ديبياري) الوحيدة
...ذلك ليس ما

702
00:50:27,900 --> 00:50:30,300
لا أريد أن أسمع عن كل هذا -
لقد طلبت نصيحتي -

703
00:50:30,700 --> 00:50:33,000
أحاول أن أتفاهم معك، هل تريد أن تتحدث؟

704
00:50:33,900 --> 00:50:36,300
كان لدي حبيبات أخريات، أجل

705
00:50:37,100 --> 00:50:39,500
نساء لطيفات، كنا نضحك معاً

706
00:50:40,200 --> 00:50:44,100
(بالمقارنة مع والدة أولادي يا (فيني
إنهن عاهرات

707
00:50:45,000 --> 00:50:46,900
فعلت ما كان علي فعله
لأجعل نفسي أبدو كرجل

708
00:50:47,300 --> 00:50:49,800
وأعود إلى البيت
كنت أعود إلى البيت

709
00:50:52,400 --> 00:50:54,800
كان على أن أعتني بكما وبأختكما

710
00:50:55,500 --> 00:50:58,800
(لكن لم أفكر في الرحيل يا (فيني

711
00:51:00,400 --> 00:51:02,000
ولا مرة

712
00:51:03,100 --> 00:51:05,400
إذاً، تعني أني أخطأت

713
00:51:06,500 --> 00:51:08,800
لم يفت الأوان على إصلاح ذلك

714
00:51:09,100 --> 00:51:10,500
ذلك كل شيء

715
00:51:12,100 --> 00:51:15,200
سآخذ هذا لوالدتك

716
00:51:16,200 --> 00:51:18,900
بدأت تطبخ عندما اتصلت

717
00:51:20,500 --> 00:51:24,300
لا بأس، أشرح لها
لما أحضرت لها نصف رغيف خبز

718
00:51:24,700 --> 00:51:26,400
وغد

719
00:51:46,800 --> 00:51:48,300
(باربرا)

720
00:51:50,900 --> 00:51:53,600
لم أعرف أنك قد خرجت -
كيف ستعرف؟ -

721
00:51:55,500 --> 00:51:58,400
(لم تجب على رسائلي يا (لاري
ولا واحدة

722
00:51:59,400 --> 00:52:01,400
ولم تزرني

723
00:52:02,400 --> 00:52:03,700
ولا مرة

724
00:52:06,500 --> 00:52:08,300
ما الفائدة من ذلك؟

725
00:52:11,400 --> 00:52:14,800
كنت سأزورك لو ظننت أنك ضعيفة

726
00:52:15,100 --> 00:52:17,900
لكني كنت أعرف أنك لا تحتاجين إلي
لقد كنت قوية دائماً

727
00:52:18,200 --> 00:52:21,200
إذاً، تخليت عني لأنة يمكنني تحمل ذلك؟

728
00:52:21,900 --> 00:52:23,800
لم يمر يوماً ولم أفكر فيك

729
00:52:24,000 --> 00:52:25,500
هذا هراء

730
00:52:30,300 --> 00:52:32,100
كم معك يا (لاري)؟

731
00:52:32,500 --> 00:52:34,700
أعرف أنك تحمل المال دائماً

732
00:52:35,500 --> 00:52:37,100
أعطني المال

733
00:52:53,400 --> 00:52:54,900
كل المبلغ

734
00:52:58,800 --> 00:53:02,800
طبق رغيف لحم مع الذرة وشطيرة برغر"
"من دون جبنة وبطاطا مقلية مقرمشة

735
00:53:03,200 --> 00:53:05,900
طبق خاص مع الذرة"
"وشطيرة برغر مقرمشة، حسنا

736
00:53:17,700 --> 00:53:19,000
هل ما زالت (ميليسا) تعمل؟

737
00:53:19,400 --> 00:53:21,300
إنها مع (سي سي) الآن

738
00:53:22,700 --> 00:53:24,900
هل تريدين أن تعرفي أين تقيم؟ -
كلا -

739
00:53:26,000 --> 00:53:28,300
لا أريدها أن تراني هكذا

740
00:53:28,800 --> 00:53:30,700
أخبريها أني قد سألت عنها

741
00:53:37,100 --> 00:53:39,900
لم تسأل عن (ميليسا)؟ -
(لقد كانتا حبيبتين يا (لاري -

742
00:53:42,600 --> 00:53:44,600
بينما كانت معي؟

743
00:53:48,600 --> 00:53:50,600
أنت الرجل الذي أريد رؤيته

744
00:53:51,300 --> 00:53:53,100
ممنوع دخول القوادين إلى هنا
أنت تعرف القوانين

745
00:53:53,500 --> 00:53:56,800
هل ذلك يتضمنك؟
لأنك تبيع الفتيات مثلي

746
00:53:57,400 --> 00:54:02,200
أعني أنت أغبى قواد قد رأيته
لكنك قواد بالفعل

747
00:54:03,500 --> 00:54:04,900
انتبه لكلامك

748
00:54:05,700 --> 00:54:07,700
(أريد التحدث إليك يا (فرانكي

749
00:54:08,700 --> 00:54:11,000
لدينا بعض الأعمال لنناقشها

750
00:54:14,100 --> 00:54:16,300
حسناً، في الخلف

751
00:54:23,300 --> 00:54:26,200
مَن يعمل؟ -
(عدا عني، (مارليس) و(إليس -

752
00:54:27,600 --> 00:54:30,100
اذهبن في استراحة أنتن الثلاثة
تناولن الغداء أو ما شابه

753
00:54:30,900 --> 00:54:34,400
لا أريد أن ترى الفتيات ذلك الوغد في الماخور
أو ترينني أخالف قوانيني

754
00:54:38,200 --> 00:54:41,200
ابقَ هنا وأخبر الزبائن أن الماخور مغلق مؤقتاً

755
00:54:41,500 --> 00:54:43,000
حسناً يا سيدي

756
00:54:48,900 --> 00:54:52,200
هذا المكان سيىء، هل تعتبره مكتباً؟

757
00:54:52,600 --> 00:54:54,100
إنه يخدم غايته

758
00:54:54,700 --> 00:54:58,500
أنت ترتدي زياً جميلاً
ألا يجب تطريز اسمك عند صدرك؟

759
00:55:00,500 --> 00:55:02,200
قل ما جئت لأجله

760
00:55:04,200 --> 00:55:07,800
أنهيت أنا و(لوري ماديسون) عملنا معاً

761
00:55:09,200 --> 00:55:11,900
لكني ما زلت أملك حصة في أعمالها السابقة للابد

762
00:55:12,500 --> 00:55:14,700
وما تسمونه أنتم المنتجون حصصي

763
00:55:16,300 --> 00:55:18,500
(أنا أتحدث عن فيلمك (ريد هت

764
00:55:18,800 --> 00:55:23,600
أجل، لم يصدر الفيلم بعد
...لذا، ليست هناك أرباح أو

765
00:55:24,500 --> 00:55:28,600
"أو ما تسمونها "عمولة خروج
حتى نحصل على الفواتير بعد أشهر

766
00:55:28,800 --> 00:55:31,200
أجل، أدرك ذلك

767
00:55:31,800 --> 00:55:33,600
جئت للحصول على دفعة مقدمة

768
00:55:34,400 --> 00:55:37,300
عن أجوري المستقبلية

769
00:55:38,000 --> 00:55:39,400
ليس لدينا المال

770
00:55:39,900 --> 00:55:41,400
بل لديك المال

771
00:55:42,200 --> 00:55:45,900
المال مع زوج أختك الأيرلندي
وأنتم الإيطاليون تستثمرون في هذه المواخير

772
00:55:46,200 --> 00:55:47,700
لقد سمعت ما قاله، قال إنه ليس لديه المال

773
00:55:47,900 --> 00:55:50,200
سآخذ 10 آلاف دولار اليوم

774
00:55:50,900 --> 00:55:54,000
بل سترحل وتتوقف عن اللعب بالقداحة

775
00:55:54,800 --> 00:55:56,500
إنها تزعجني

776
00:56:08,600 --> 00:56:12,600
لن أخبرك مجدداً
لن أصغي إلى ذلك أوأياً من هرائك

777
00:56:12,700 --> 00:56:15,600
كلا، ستصغي

778
00:56:16,700 --> 00:56:18,100
وسيعجبك ما أقوله

779
00:56:21,000 --> 00:56:23,600
هل تضاجع ساقطات كثيرات هنا يا (بوبي)؟

780
00:56:26,600 --> 00:56:28,100
هل تعرف زوجتك؟

781
00:56:29,200 --> 00:56:31,900
ربما يجب أن أخبرها بسرك

782
00:56:32,500 --> 00:56:36,000
وستدفعان لي الآن، اليوم

783
00:56:36,500 --> 00:56:39,100
!تباً لك -
(رأيت زوجتك في (هاي هات -

784
00:56:39,700 --> 00:56:43,900
أجل، ثدياها جميلان

785
00:56:44,400 --> 00:56:45,700
أتعرف؟

786
00:56:46,300 --> 00:56:48,400
ما كنت أمانع مضاجعتها

787
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
!تباً

788
00:57:19,700 --> 00:57:21,300
(فرانكي)

789
00:57:22,100 --> 00:57:23,600
(فرانكي)

790
00:57:33,600 --> 00:57:35,000
!تباً

791
00:57:37,300 --> 00:57:39,600
لقد قتلتما هذا الوغد

792
00:57:43,400 --> 00:57:45,100
أحضر القماش الملمع

793
00:57:53,000 --> 00:57:54,500
ماذا حدث؟

794
00:57:57,200 --> 00:57:59,000
إنه ثرثار

795
00:58:06,800 --> 00:58:09,800
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

