1
00:00:00,138 --> 00:00:02,335
سابقاً في "مارفل الغير بشريون"...

2
00:00:02,337 --> 00:00:05,204
انتقلي آنياً إلى كوكب الارض
وتولي أمر العائلة الملكية

3
00:00:05,206 --> 00:00:06,705
- أتولى أمرهم؟
- إقتليهم

4
00:00:06,707 --> 00:00:08,707
- هذا قتالي
- يجدر بنا الاستعداد، صحيح؟

5
00:00:08,709 --> 00:00:10,843
(لاكي)

6
00:00:10,845 --> 00:00:13,045
هيا، الان

7
00:00:17,485 --> 00:00:20,786
- يمكنك البقاء
- سأضعك قيد المرافبة

8
00:00:20,788 --> 00:00:22,121
خذني إلى حيثما أخذت الاخرين

9
00:00:25,659 --> 00:00:27,126
(لوكجو)!

10
00:00:29,530 --> 00:00:30,396
اركبا

11
00:00:31,798 --> 00:00:33,532
(بلاك بولت )، مهلاً

12
00:00:36,336 --> 00:00:37,870
سنتتبع هذه المروحية

13
00:00:58,659 --> 00:00:59,958
سماعات الاذن

14
00:01:01,861 --> 00:01:03,896
ضعا سماعتي الاذن

15
00:01:09,170 --> 00:01:10,903
لقد خرجنا، والان ماذا سيحدث؟

16
00:01:10,905 --> 00:01:16,208
حسناً، أعرف أن هذا يبدو غير مألوف البتة
لكنني الدكتور (إيفان ديكلان)

17
00:01:16,210 --> 00:01:18,744
عالم جينات ذو تمويل خاص

18
00:01:21,214 --> 00:01:23,382
أريد بعد إذنكما أخذكما...

19
00:01:23,384 --> 00:01:27,419
إلى مختبر مؤقت أسسته
في الطرف الشمالي من الجزيرة

20
00:01:27,421 --> 00:01:29,788
مختبر؟ مستحيل

21
00:01:29,790 --> 00:01:32,925
لكنكما ستكونان بأمان في مختبري
إنه في وسط المجهول

22
00:01:32,927 --> 00:01:34,827
وسيمكنكما الرحيل متى شئتما

23
00:01:37,397 --> 00:01:41,433
لديّ فكرة عما يحدث
عندما تفتح فمك...

24
00:01:41,435 --> 00:01:43,569
هل ستجري تجارب علينا؟

25
00:01:43,571 --> 00:01:47,973
أود ذلك لمساعدتكما
على فهم موهبتكما

26
00:01:47,975 --> 00:01:49,274
وبمّ ستستفيد؟

27
00:01:49,276 --> 00:01:52,945
معرفة كيف تمتلكان
القدرة على التغير

28
00:01:52,947 --> 00:01:55,881
وكيف تمكنكما شيفرتكما
الجينية من التحول

29
00:01:55,883 --> 00:01:57,850
أود...

30
00:01:59,586 --> 00:02:02,721
أود أن أجري لكما اختبار
حمض نووي سريعاً لكما

31
00:02:02,723 --> 00:02:04,590
إن كنتما لا تمانعان

32
00:02:10,164 --> 00:02:12,030
لديك زوجة؟

33
00:02:13,800 --> 00:02:15,834
هل هي مثلك؟

34
00:02:17,837 --> 00:02:19,938
إنه يبحث عنها

35
00:02:19,940 --> 00:02:23,108
أعطيت ملاذاً إلى الكثيرين
من أمثالكما

36
00:02:23,110 --> 00:02:28,814
- قد تكون زوجتك معهم
- وإن لم تكن كذلك، فأعدك

37
00:02:28,816 --> 00:02:32,151
بأنني سأفعل كل ما بوسعي
لمساعدتك في العثور عليها

38
00:02:35,288 --> 00:02:37,823
حسناً، لا تفقدي أثرهم

39
00:02:40,828 --> 00:02:43,829
خاتمك... الرجل في المروحية
لديه واحد مثله

40
00:02:43,831 --> 00:02:45,531
رأيت ذلك في تسجيل القبض عليه

41
00:02:45,533 --> 00:02:47,833
فيه الشعار نفسه

42
00:02:47,835 --> 00:02:49,501
هل هو زوجك؟

43
00:02:49,503 --> 00:02:51,470
هل عليك مواصلة تصويب المسدس تجاهي؟

44
00:02:51,472 --> 00:02:55,007
- أجل
- ماذا إن أطلقت عليّ النار بالخطأ؟

45
00:02:55,009 --> 00:02:57,776
عندما أطلق النار عليك
لن يكون ذلك بالخطأ

46
00:02:57,778 --> 00:03:00,112
حسناً، حينها لن يمكنني تتبع المروحية

47
00:03:00,114 --> 00:03:04,516
- واصلي القيادة فحسب
- بالمناسبة... أنا (لويز)

48
00:03:04,518 --> 00:03:07,219
- أسرعي
- أقصي سرعة هي...

49
00:03:07,221 --> 00:03:08,487
لا

50
00:03:08,489 --> 00:03:10,556
هذه إشارة توقف

51
00:03:18,666 --> 00:03:21,700
سيكون علينا التوقف

52
00:03:21,702 --> 00:03:23,168
لن نتوقف. هذه الشرطة

53
00:03:23,170 --> 00:03:25,103
لا يمكننا مواصلة القيادة فحسب
بل يمكننا

54
00:03:26,739 --> 00:03:31,743
ما كان آخرون ليتعاملوا مع رحيل
(كريستال) المفاجئ جيداً مثلك

55
00:03:31,745 --> 00:03:35,981
القائد الجيد يجب أن يظهر
الثقة طيلة الوقت

56
00:03:35,983 --> 00:03:40,986
أجل، لست متأكداً من أنني كنت لاقدر
على الحفاظ على رباطة جأشي

57
00:03:40,988 --> 00:03:47,159
لو أن عائلتي ألحقت بي العار علناً

58
00:03:47,161 --> 00:03:50,862
لكن لهذا السبب أنت في مكانتك

59
00:03:50,864 --> 00:03:53,031
وأنا مستشار في المجلس الجيني ببساطة

60
00:03:53,033 --> 00:03:54,666
ببساطة؟

61
00:03:54,668 --> 00:03:59,771
هذا هو مكاني الملائم
في نظام الطبقية

62
00:03:59,773 --> 00:04:04,743
- كأنه لم يكن لك قول في الامر
- لك يكن لديّ حقاً

63
00:04:04,745 --> 00:04:07,479
هل هذا ما تخبرك به نفسك ليلا؟

64
00:04:09,215 --> 00:04:15,587
لماذا كان من المقبول تركي
عندما جعلني التحول الجيني بشرياً؟

65
00:04:15,589 --> 00:04:19,858
"الترك" ليست كلمة مناسبة
لا ن هذا يعني توديعاً مناسباً

66
00:04:19,860 --> 00:04:23,962
وإنما لقد هجرتني مثلما فعل الاخرون

67
00:04:23,964 --> 00:04:26,565
لم يصبح أحد بشرياً من قبل

68
00:04:26,567 --> 00:04:30,569
لكنك كنت صديقي وأنا كنت وحيداً

69
00:04:30,571 --> 00:04:33,071
ما زلت... صديقك

70
00:04:33,073 --> 00:04:34,940
إلى متى هذه المرة؟

71
00:04:39,946 --> 00:04:41,813
الوقت فقط سيظهر هذا، صحيح؟

72
00:04:43,249 --> 00:04:44,983
فهو دائماً ما يفعل هذا

73
00:04:54,649 --> 00:04:57,483
'مارفل'
"الغير بشريون"
الموسم الأول - الحلقة الرابعة
(أصنع طريقاً لـ... ميدوسا)

74
00:05:05,506 --> 00:05:06,905
تشبثي

75
00:05:15,416 --> 00:05:16,682
رباه!

76
00:05:29,830 --> 00:05:31,630
لقد فقدت أثره

77
00:05:33,701 --> 00:05:35,701
- "جزيرة (أواهو)، (هاوأي)"
- لقد صدمته

78
00:05:38,706 --> 00:05:39,938
كنتما تقفان في منتصف الطريق

79
00:05:41,841 --> 00:05:44,876
- ما هذا؟
- كلبي

80
00:05:44,878 --> 00:05:48,347
- لا، لو أن هذا كلب فهذا أكبر...
- كيف لم ترنا إذاً؟

81
00:05:49,549 --> 00:05:53,118
- تراجع
- أنا بخير، شكراً على سؤالك

82
00:05:53,120 --> 00:05:54,720
وانت؟

83
00:05:56,857 --> 00:05:58,890
ماذا؟

84
00:06:00,227 --> 00:06:04,329
- مهلاً، هل تسببت بفعل هذا لتوك؟
- ابق مكانك

85
00:06:04,331 --> 00:06:08,133
سأبقي هنا فحسب، اتفقنا؟

86
00:06:08,135 --> 00:06:12,137
هل يمكننا البدء من جديد؟
أنا (دايف)، سعيد بمقابلتك

87
00:06:12,139 --> 00:06:15,340
- ليت بوسعي قول الشيء نفسه
- آسف بشأن...

88
00:06:16,710 --> 00:06:19,711
- كلبك
- إنه بحاجة إلى طبيب

89
00:06:19,713 --> 00:06:21,980
لا يمكنه أخذي إلى عائلتي ما لم يشف

90
00:06:21,982 --> 00:06:24,416
- لو أنك ضللت الطريق...
- أريد طبيباً فوراً

91
00:06:24,418 --> 00:06:27,152
صديقتي تعمل فنية في عيادة بيطرية

92
00:06:27,154 --> 00:06:28,086
- تعيش في نهاية الطريق...
- بسرعة

93
00:06:28,088 --> 00:06:29,521
أجل، حسناً

94
00:06:33,393 --> 00:06:36,528
- أطلقت النار على سيارة شرطة
- لم أصبهما. لقد تعرضا لحادث

95
00:06:36,530 --> 00:06:37,529
كانا يبطئاننا

96
00:06:37,531 --> 00:06:40,432
هل يمكنك وضع المسدس جانباً؟
لن أذهب إلى أي مكان

97
00:06:51,412 --> 00:06:53,545
أنت لا تعيشين هنا، صحيح؟

98
00:06:57,050 --> 00:06:59,117
هل تعيشين هناك في الاعلى؟

99
00:07:06,894 --> 00:07:11,396
سجلت أربع دفقات طاقة من القمر
إخترقت غلافنا الجوي...

100
00:07:11,398 --> 00:07:13,465
رغم أن أحداً في المكتب لم يصدقني

101
00:07:13,467 --> 00:07:17,903
- كم عددكم هناك؟
- مدينة كاملة

102
00:07:20,274 --> 00:07:24,443
أرسلت مركبة جوالة إلى هناك
وحدة محمولة

103
00:07:24,445 --> 00:07:27,112
تحطمت بواسطة...

104
00:07:27,114 --> 00:07:29,047
ما بدا حافراً

105
00:07:30,783 --> 00:07:32,050
قريب زوجي

106
00:07:32,052 --> 00:07:36,488
زوجك... قريب زوجك لديه حوافر

107
00:07:36,490 --> 00:07:39,724
(غورغون)، هو هنا أيضاً
مع قريبي الاخر (كورناك)

108
00:07:39,726 --> 00:07:41,960
- أين؟
- لا أعرف

109
00:07:41,962 --> 00:07:43,762
وكلنا علينا العودة إلى الوطن

110
00:07:43,764 --> 00:07:46,898
عليّ العثور على زوجي
ثم بطريقة ما علينا...

111
00:07:51,771 --> 00:07:53,104
لديّ فكرة

112
00:07:53,106 --> 00:07:56,508
لديّ فكرة لكن سيكون علينا العودة
إلى فندقي والتخلص من هذه السيارة

113
00:08:03,617 --> 00:08:05,250
من هنا

114
00:08:13,126 --> 00:08:17,929
حمضك...
حمضك النووي

115
00:08:17,931 --> 00:08:20,532
ليس بشرياً

116
00:08:20,534 --> 00:08:25,303
عادة عندما يطور شخص قدرات
يكون هناك عائق في شيفرتهم الجينية

117
00:08:25,305 --> 00:08:29,307
كدائرة تظهر فجأة في صف
مربعات لكن حمضك النووي...

118
00:08:29,309 --> 00:08:31,676
عبارة عن صف تلو الاخر من الدوائر

119
00:08:31,678 --> 00:08:34,613
وأكثر مثالية من أي شيء سبق ورأيته

120
00:08:34,615 --> 00:08:36,781
أعتقد أنه معجب بك

121
00:08:36,783 --> 00:08:42,687
مسح الرنين المغنطيسي الوظيفي يظهر
سبيلا عصبياً كبيراً بشكل غير طبيعي

122
00:08:42,689 --> 00:08:45,624
يربط قشرة الدماغ بالفص الصدغي

123
00:08:45,626 --> 00:08:47,492
ليشحن أحبالك الصوتية بصورة فائقة

124
00:08:47,494 --> 00:08:53,999
أنا في حالة انبهار بك وخوف
بسيط... بل في خوف شديد منك

125
00:08:54,001 --> 00:08:55,267
لا أعرف كيف تفعل ذلك

126
00:08:58,371 --> 00:09:02,240
همسة أثناء نومك قد تقتل زوجتك

127
00:09:04,510 --> 00:09:09,281
تمتلك القوة على قتل كل أحبائك

128
00:09:15,722 --> 00:09:18,757
زوجتك

129
00:09:18,759 --> 00:09:19,991
سأعثر عليها

130
00:09:24,932 --> 00:09:28,366
هذا أنا

131
00:09:28,368 --> 00:09:30,735
توصلت إلى إكتشاف مذهل

132
00:09:32,071 --> 00:09:33,572
هل تسمعني؟

133
00:09:35,107 --> 00:09:36,841
"هل تسمعني؟"

134
00:09:40,212 --> 00:09:41,479
أجل، أسمعك

135
00:09:45,479 --> 00:09:46,813
"دمر سيارة شرطة؟"

136
00:09:46,955 --> 00:09:50,490
"بهمسة"
"الامر منتشر في كل الاخبار"

137
00:09:51,692 --> 00:09:52,858
سيعرف الجميع أنه على كوكب الارض

138
00:09:52,960 --> 00:09:59,197
- المعذرة؟ لا أفهمك
- "بقوة مثل هذه..."

139
00:09:59,199 --> 00:10:00,632
ماذا إن صاح هذا الرجل؟

140
00:10:01,702 --> 00:10:06,404
- أعتقد أنه قد يدمر مدينة
- أرواح الابرياء في خطر

141
00:10:06,406 --> 00:10:09,641
"هذه مخاطرة متضمنة
في مجال عملنا"

142
00:10:09,643 --> 00:10:11,142
عليك قتله

143
00:10:12,244 --> 00:10:15,146
- ماذا؟
- اقتله

144
00:10:16,816 --> 00:10:19,284
هذا ليس منطقياً يا (ماكس)

145
00:10:19,286 --> 00:10:22,420
اعتبر الامر إجراءً احترازياً

146
00:10:22,422 --> 00:10:24,389
لم أرأحداً مثله يا (ماكس)

147
00:10:24,391 --> 00:10:26,558
شيفرته الجينية قد تكون المفتاح

148
00:10:26,560 --> 00:10:30,261
أو السر، ما كان ليجعل المرء
قادراً على التغير

149
00:10:30,263 --> 00:10:32,998
"قد تكون هذه ضالتنا التي كنا نسعى لها"

150
00:10:33,000 --> 00:10:36,501
إن استطعت استنساخ شيفرته الجينية

151
00:10:36,503 --> 00:10:38,670
فسيمكننا معالجة السرطان
والتليف الكيسي...

152
00:10:38,672 --> 00:10:43,775
تخيل عالماً لا يموت فيه الاطفال

153
00:10:43,777 --> 00:10:48,380
وحيث...
"وحيث يمكنك أن تصبح ما تشاء"

154
00:10:50,182 --> 00:10:52,751
لا تحتاج إليه على قيد الحياة
لتحصل على حمضه النووي

155
00:10:52,753 --> 00:10:55,854
بل في الواقع أحتاج إليه

156
00:10:55,856 --> 00:11:00,258
"تركيب الخلية يتغير فوراً
عند الموت وخاصة النواة"

157
00:11:00,260 --> 00:11:03,261
أقدر لك كل ما فعلته

158
00:11:03,263 --> 00:11:06,264
"وأتطلع إلى مقابلتك وجهاً لوجه"

159
00:11:07,800 --> 00:11:09,534
اسمع، عليّ إنهاء المكالمة

160
00:11:20,680 --> 00:11:25,350
لذا بأخذ الماء من هذا الينبوع...

161
00:11:25,352 --> 00:11:27,485
ستروى محاصيلكم بصورة آلية

162
00:11:27,487 --> 00:11:31,322
وهذا سيقلل عدد ساعات العمل
بنسبة 43 في المئة

163
00:11:31,324 --> 00:11:35,126
وسيزيد ناتج محصولكم
بنسبة 7، 56 في المئة

164
00:11:35,128 --> 00:11:37,128
تبادرت الفكرة إلى ذهنك فحسب؟

165
00:11:37,130 --> 00:11:44,035
حيث أتيت. لدينا مساحة صغيرة جداً
لزراعة المحاصيل

166
00:11:44,037 --> 00:11:49,474
لذا هندستنا مبنية على حاجة
ماسة إلى الفاعلية

167
00:11:49,476 --> 00:11:51,476
حسناً، بهذه الروح في الحسبان

168
00:11:51,478 --> 00:11:55,847
فسيكون فعالا أكثر
إن قصصتها بالقرب من الساق

169
00:11:55,849 --> 00:12:02,554
- كله...
- هكذا، أترى؟

170
00:12:04,558 --> 00:12:08,927
- هكذا
- أجل

171
00:12:10,864 --> 00:12:13,598
هاك

172
00:12:18,371 --> 00:12:22,273
لا أعرف، لا أعتقد أنني أثق به

173
00:12:22,275 --> 00:12:26,845
- لم تثق بي أو بـ(جين) في البداية
- أجل

174
00:12:26,847 --> 00:12:28,913
لكنني كنت بحاجة إلى
كليكما لانجاح هذا الامر

175
00:12:28,915 --> 00:12:31,883
يدان أخريان لا تضران

176
00:12:38,725 --> 00:12:42,360
(لاكي) لم يستحق ذلك
لم يجدر بي الموافقة على قتالكم معي

177
00:12:42,362 --> 00:12:45,096
- هذه غلطتي
- (لاكي) في سلام الان

178
00:12:45,098 --> 00:12:47,098
لا يبدو هذا سلاماً

179
00:12:47,100 --> 00:12:49,734
- لا ن هذا لم يعد (لاكي)
- اسمع، لقد مات (لاكي) بسبي

180
00:12:49,736 --> 00:12:52,137
- لا تتحمل مسؤولية اختياره
- (هولو)، انظر إليّ

181
00:12:52,139 --> 00:12:56,975
في الوطن لم أكن أذهب إلى أي مكان
من دون التسبب بضرر ما

182
00:12:56,977 --> 00:13:00,145
أوقع الاشياء وأدوس عليها

183
00:13:02,115 --> 00:13:06,251
لم أتخيل أنني كنت لاهتم
بموت بشري من قبل

184
00:13:06,253 --> 00:13:10,889
ما زال بوسع (أوران)اللحاق بنا
و(مورديس) معها

185
00:13:10,891 --> 00:13:14,726
لن يكون هذا قتالا عادلا

186
00:13:14,728 --> 00:13:17,428
هذا لا يعني أننا لا نستطيع الفوز

187
00:13:34,281 --> 00:13:36,514
(لوكاس)، يمكنك التوقف...

188
00:13:38,185 --> 00:13:40,585
عن تحديد المواقع بالصدى المزعج

189
00:13:40,587 --> 00:13:44,122
هذه جزيرة
العائلة الملكية لن تهرب إلى أي مكان

190
00:13:44,124 --> 00:13:45,824
أنت كثير الشكوى

191
00:13:49,829 --> 00:13:52,664
- وبعد؟
- أعمل على الامر

192
00:13:52,666 --> 00:13:56,301
- أسرعي
- آسف، هل ازعجك بمساعدتك؟

193
00:13:56,303 --> 00:13:58,870
لا يمكن لاي أحد تتبع مروحية

194
00:13:58,872 --> 00:14:02,373
أتفقد الاقمار الصناعية الثلاثة
التي وضعتها (كاليستو) فوق (أواهو)

195
00:14:02,375 --> 00:14:04,776
يفترض بأنها تراقب كل الرحلات الجوية

196
00:14:04,778 --> 00:14:08,112
إن لم تلتقط مكان هبوط زوجك
فسنلجأ إلى أقمار وكالة الامن القومي

197
00:14:11,183 --> 00:14:13,618
التفتيش في أغراضي لا يساعد

198
00:14:16,121 --> 00:14:19,390
ولا السير جيئة وذهاباً

199
00:14:19,392 --> 00:14:21,626
لا بد من أن هناك طريقة أخرى
للعثور على مروحية

200
00:14:21,628 --> 00:14:24,229
لا، لا يستلزم من المروحيات
تقديم مسار رحلاتها الجوية

201
00:14:24,231 --> 00:14:27,198
الجيش يفرض مناطق حظر الطيران
وتلك لم تكن مروحية عسكرية

202
00:14:27,200 --> 00:14:29,234
هل لديك أية أفكار؟

203
00:14:29,236 --> 00:14:30,468
واصلي البحث فحسب

204
00:14:37,142 --> 00:14:39,644
لا، ضعي هذا، ضعيه

205
00:14:39,646 --> 00:14:41,980
بحذر

206
00:14:48,520 --> 00:14:50,989
- لم تخبريني باسمك
- (ميدوسا)

207
00:14:50,991 --> 00:14:53,725
- غريب
- ماذا؟

208
00:14:53,727 --> 00:14:59,664
ليس لديك شعر تقريباً
و(ميدوسا) لها شعر من الثعابين

209
00:14:59,666 --> 00:15:01,566
إنسي الامر

210
00:15:01,568 --> 00:15:04,702
- لمَ قصصته؟
- لم أقصه

211
00:15:04,704 --> 00:15:05,904
مررت بمرحلة شعر قصير ذات مرة
شعر جديد يعني شخصية جديدة، صحيح؟

212
00:15:05,906 --> 00:15:08,940
لا أريد أن أكون شخصية جديدة
أريد العثور على زوجي فحسب

213
00:15:08,942 --> 00:15:10,541
أليست هذه حالنا جميعاً؟

214
00:15:10,543 --> 00:15:14,746
- عزباء
- لم تتزوجي قط؟

215
00:15:14,748 --> 00:15:15,947
لم يطلب أحد مني الزواج

216
00:15:15,949 --> 00:15:19,350
لا بأس، الوحدة ليست سيئة جداً

217
00:15:33,700 --> 00:15:36,401
لا تقلقي يا (كريستال)، ستكونين بخير

218
00:15:36,403 --> 00:15:38,369
رغم أنه لا يوجد
سواي أنا وأنت الان

219
00:15:38,371 --> 00:15:43,608
- كيف؟
- لاننا لا نحتاج إلى أحد آخر

220
00:15:43,610 --> 00:15:46,978
ما كنت لاعرف
فلطالما كنت مسؤولة عن أحد

221
00:15:54,955 --> 00:15:56,587
هل سيارتنا فيها جهاز تتبع؟

222
00:15:56,589 --> 00:16:00,124
تعنين جهاز تموضع عالمي؟
أجل، لهذا أوقفناها عند النُزل الزهري

223
00:16:04,831 --> 00:16:09,233
بطاقتي الأمتمانية، بطاقتي الأمتمانية
دفعت إيجار الغرفة بالبطاقة نفسها

224
00:16:09,235 --> 00:16:11,402
- لا، لا
- تفزعين بسهولة

225
00:16:11,404 --> 00:16:12,770
أجل، أتعرفين ماذا؟
وأنت من القمر

226
00:16:12,772 --> 00:16:14,505
- ما علاقة هذا بـ...
- لا أعرف، حسناً

227
00:16:14,507 --> 00:16:17,008
- قرأت فقط عن القمر
- حسناً، اسمعي

228
00:16:17,010 --> 00:16:18,242
علينا الرحيل عن هنا

229
00:16:20,981 --> 00:16:24,182
- "ماذا لو مررت بالامر ثانية؟"
- التحول الجيني؟

230
00:16:24,184 --> 00:16:28,086
- ربما ما حدث لي كان خطأ
- لا توجد أخطاء

231
00:16:31,324 --> 00:16:34,759
كلنا نعرف أن البشر كانوا يتغيرون
على كوكب الارض

232
00:16:34,761 --> 00:16:41,532
ويظهرون قدرات ليست بقوة قدراتنا بالتأكيد
لكنها ما زالت قدرات

233
00:16:41,534 --> 00:16:45,970
ماذا إن استطعت إيجاد هذا الشيء...

234
00:16:45,972 --> 00:16:50,475
أو المفتاح في التسلسل الجيني الذي
يعطي البشر القدرة على إن يكون منا؟

235
00:16:50,477 --> 00:16:56,714
ويمكنني وضع هذا المفتاح
في شيفرتي الجينية لفتح قدرتها

236
00:16:56,716 --> 00:17:00,885
بحيث عندما أدخل التحول الجيني ثانية

237
00:17:00,887 --> 00:17:03,788
سيكون الامر أشبه بدخوله لاول مرة

238
00:17:03,790 --> 00:17:08,026
بهذا المفتاح لن أعود بشرياً

239
00:17:08,028 --> 00:17:16,567
أحتاج إلي... أو بالاحرى أريد
موافقة المجلس على أن أصبح (إنهيومان)

240
00:17:16,569 --> 00:17:19,537
وهذا ما كنته قبل دخولي التحول الجيني

241
00:17:28,181 --> 00:17:29,213
حسناً

242
00:17:32,986 --> 00:17:38,156
المجلس الجيني لا يمكنه السماح
بأي شكل من التجارب الجينية عليك

243
00:17:38,158 --> 00:17:41,225
لا ن العواقب قد تكون مميتة

244
00:17:41,227 --> 00:17:45,096
هل تتحدث باسم المجلس أم باسمك؟

245
00:17:46,698 --> 00:17:50,701
بل أتحدث من أجلك ومن أجل سلامتك

246
00:17:59,913 --> 00:18:02,346
هل تدين لي بالولاء؟

247
00:18:04,116 --> 00:18:05,683
أجل

248
00:18:11,257 --> 00:18:12,690
أثبت هذا

249
00:18:18,097 --> 00:18:21,099
لنر إن كان بإمكاننا
تحديد مكان زوجتك

250
00:18:21,101 --> 00:18:23,000
اسمح لي بتقديمك إلى الاخرين

251
00:18:35,781 --> 00:18:37,048
هل واحدة منهن زوجتك؟

252
00:18:57,604 --> 00:18:58,736
بسرعة

253
00:18:58,738 --> 00:19:01,105
- هل يمكنني مساعدتكم؟
- أجل يا سيدي

254
00:19:08,080 --> 00:19:10,148
صاروخي، لقد تركته في الغرفة

255
00:19:10,150 --> 00:19:11,349
- ماذا؟
- صاروخي

256
00:19:11,351 --> 00:19:12,450
- اتركيه
- لن أرحل من دونه

257
00:19:14,120 --> 00:19:17,588
حسناً، أنا أسرع منك
قابليني في النزُل الزهري

258
00:19:17,590 --> 00:19:18,856
- ماذا...
- اذهبي

259
00:19:48,521 --> 00:19:50,555
الشرطة، افتحا

260
00:20:12,345 --> 00:20:16,147
هاك، اعتمري هذه
وواصلي السير بعيداً عن سيارتي، هيا

261
00:20:16,149 --> 00:20:21,252
- ما سر أهمية هذه اللعبة بالنسبة إليك؟
- ليست لعبة، أعطيني إياه

262
00:20:21,254 --> 00:20:22,887
لا يمكنك التحدث إليّ هكذا

263
00:20:22,889 --> 00:20:25,089
- ماذا؟ أنا عصبية بسبب الجوع
- أنت جائعة؟

264
00:20:25,091 --> 00:20:27,725
أجل، وهذا أيضاً، هيا

265
00:20:27,727 --> 00:20:33,931
لا أفهم كيف استطاع قومك الوصول
إلى القمر على صاروخ مثل هذا

266
00:20:33,933 --> 00:20:36,200
لمَ؟ كيف جئتم إلى هنا؟

267
00:20:36,202 --> 00:20:38,069
بواسطة كلب الانتقال الاني
الخاص بأختي

268
00:20:52,185 --> 00:20:55,353
- هل توجد حالة طارئة هنا حقاً؟
- لو لم تكن كذلك لَما اتصلت

269
00:20:55,355 --> 00:20:56,587
صدقني، لم أرد المجيء

270
00:20:56,589 --> 00:20:58,089
- وأنا لم أرد الاتصال بك
- ما هي الحالة الطارئة؟

271
00:20:58,091 --> 00:21:00,024
كلبي

272
00:21:01,426 --> 00:21:04,862
- لمَ لم تضع كلبها في مؤخرة شاحنتك؟
- سترين

273
00:21:04,864 --> 00:21:07,732
- هل هذا قميص (دايف)؟
- أقرضتها بعض الاشياء

274
00:21:07,734 --> 00:21:09,600
حسناً، سيرغب في استعادته

275
00:21:09,602 --> 00:21:12,937
- من أنت؟
- (كريستال)، وهي ليست من هنا

276
00:21:12,939 --> 00:21:14,305
من أين أتيت؟

277
00:21:14,307 --> 00:21:17,775
- (آتيلان)
- لم أسمع عنها من قبل

278
00:21:17,777 --> 00:21:20,778
- إنها على سطح القمر
- أنت مخلوقة فضائية إذاً

279
00:21:20,780 --> 00:21:23,714
- هل أنت طبيبة حقاً؟
- فور أن أنجح في 9 اختبارات أخرى

280
00:21:23,716 --> 00:21:28,653
- أين كلبك؟
- في الحظيرة، الكلب في الحظيرة

281
00:21:35,962 --> 00:21:37,962
اسمه (لوكجو)

282
00:21:45,505 --> 00:21:50,775
هل هجنته مع حيوان آخر؟

283
00:21:50,777 --> 00:21:53,010
ولمَ أفعل ذلك؟

284
00:22:02,689 --> 00:22:04,322
كلب مطيع

285
00:22:06,458 --> 00:22:07,925
حسناً

286
00:22:07,927 --> 00:22:14,365
يبدو الجرح بسيطاً
ولا يبدو أن لديه شيئاً مكسوراً

287
00:22:14,367 --> 00:22:17,501
ليس لدينا جهاز أشعة سينية هنا

288
00:22:19,772 --> 00:22:21,539
هل تثق بها؟

289
00:22:21,541 --> 00:22:24,709
(أودري) تحب الحيوانات...
أكثر مما تحب البشر بالتأكيد

290
00:22:24,711 --> 00:22:26,844
صحيح

291
00:22:26,846 --> 00:22:30,314
لانك أصبحت خبيراً في الحب فجأة

292
00:22:30,316 --> 00:22:32,717
لست خبيراً لكنني أعرف
كيف أعبر عن مشاعري

293
00:22:32,719 --> 00:22:35,119
بدلا من تجنب الموضوع أو إنكاره
أو تغييره

294
00:22:38,156 --> 00:22:41,892
فور أن أنتهي من علاجه...

295
00:22:41,894 --> 00:22:44,061
سيحتاج (لوكجو) إلى وقت ليتعافى

296
00:22:44,063 --> 00:22:46,364
- حسبتك قلت إنها بارعة
- أنا واقفة هنا

297
00:22:46,366 --> 00:22:48,299
هي كذلك

298
00:22:48,301 --> 00:22:50,134
لمَ تكرهان أحدكما الاخر بشدة؟

299
00:22:50,136 --> 00:22:52,870
- لاننا انفصلنا مؤخراً
- قبل عام

300
00:22:55,474 --> 00:22:57,007
هل من أسئلة أخرى؟

301
00:22:57,009 --> 00:22:59,043
ما زلت لا أفهم لماذا
لم يتعاف كلبي الان

302
00:22:59,045 --> 00:23:01,512
رباه! يا لك من أميرة مدللة!

303
00:23:03,316 --> 00:23:05,116
عليّ إحضار المزيد من المؤن
من سيارتي

304
00:23:08,186 --> 00:23:10,988
- كيف عرفت أنني أميرة؟
- حقاً؟

305
00:23:19,899 --> 00:23:23,234
- هذا جيد جداً
- أعرف، صحيح؟

306
00:23:23,236 --> 00:23:24,568
ليس لدينا لحوم في (آتيلان)

307
00:23:24,570 --> 00:23:28,572
لا، واصلي التركيز على الهدف
زوجي والمروحية

308
00:23:28,574 --> 00:23:31,342
ما زال عليّ تفقد ثلاثة أقمار
صناعية وإنهاء مخفوق الكراميل

309
00:23:31,344 --> 00:23:36,080
سبق ورأيت هذه
الاقمار الصناعية فوقنا

310
00:23:36,082 --> 00:23:37,581
هل يمكنك رؤية وطني؟

311
00:23:41,721 --> 00:23:47,291
- أين تقع (آتيلان)؟
- إنها مغطاة بقية عاكسة لذا...

312
00:23:47,293 --> 00:23:49,126
لهذا لا يمكننا رؤيتها أبداً

313
00:23:49,128 --> 00:23:51,061
هل يمتلك الجميع القدرة
على الولوج إلى هذه الاقمار الصناعية؟

314
00:23:51,063 --> 00:23:53,431
لا، هذه وظيفتي، بل جزء من وظيفتي

315
00:23:53,433 --> 00:23:57,568
- مهلاً، هل لديك وظيفة على القمر؟
- أنا ملكتهم

316
00:23:58,971 --> 00:24:00,805
لا عجب في أنك متسلطة

317
00:24:00,807 --> 00:24:03,874
الملكة (ميدوسا) والملك...

318
00:24:03,876 --> 00:24:06,110
(بلاك بولت)!

319
00:24:06,112 --> 00:24:08,779
فجأة لم يعد اسم (لويز) يبدو سيئاً
لطالما كرهته أثناء طفولتي

320
00:24:08,781 --> 00:24:11,382
وما زلت أكرهه، ها هي

321
00:24:11,384 --> 00:24:14,418
أين؟

322
00:24:14,420 --> 00:24:16,120
هنا

323
00:24:16,122 --> 00:24:18,289
يبدو أن المروحية هبطت
في وسط المجهول

324
00:24:18,291 --> 00:24:19,790
واثقة بأنهم أخذوا زوجي إلى هنا؟

325
00:24:19,792 --> 00:24:21,959
انتظري هنا أيتها الملكة

326
00:24:21,961 --> 00:24:24,161
سأعود على الفور

327
00:24:29,669 --> 00:24:31,135
كيف حال يومك؟

328
00:24:31,137 --> 00:24:34,171
هذا أفضل أيام حياتي

329
00:24:39,178 --> 00:24:42,112
بالتأكيد، ارحلي فحسب

330
00:24:42,114 --> 00:24:48,419
هذا رائع مثل معسكر الفضاء
يتكرر من جديد

331
00:24:55,126 --> 00:24:56,660
نقترب من (غورغون) يا ملكي

332
00:24:58,297 --> 00:25:00,264
كم أحب وقع هذه الكلمة

333
00:25:00,266 --> 00:25:03,801
- الملكية تليق بك
- لا يبدو أن أحداً آخر يعتقد هذا

334
00:25:03,803 --> 00:25:05,035
ماذا يمكنني أن أفعل؟

335
00:25:06,805 --> 00:25:09,006
أعرف مكان (بلاك بولت)

336
00:25:09,008 --> 00:25:13,043
- "هل هو حي أم ميت؟"
- حي للاسف

337
00:25:13,045 --> 00:25:15,546
موته أساسي في خطتنا

338
00:25:15,548 --> 00:25:18,349
خطتنا؟

339
00:25:18,351 --> 00:25:22,820
- خطتك
- هي كذلك، صحيح؟

340
00:25:28,193 --> 00:25:34,231
لكن... هناك عائق

341
00:25:34,233 --> 00:25:38,302
لا يمكننا قتل (بلاك بولت) بعد

342
00:25:38,304 --> 00:25:41,171
لكن يمكننا مراقبته

343
00:25:41,173 --> 00:25:44,108
ركز على (آتيلان)
واترك الارض لي

344
00:25:55,388 --> 00:25:57,087
أي طريق سنسلك؟

345
00:25:59,224 --> 00:26:03,928
هذا يتوقف على وجهتنا
ما الغرض من رحلتنا؟ ما هي الوجهة؟

346
00:26:03,930 --> 00:26:07,064
من قال إنه يجب أن تكون لدينا واحدة؟

347
00:26:07,066 --> 00:26:09,066
الغرض أم الوجهة؟

348
00:26:11,870 --> 00:26:14,438
أتعرف ماذا أعتقد؟

349
00:26:14,440 --> 00:26:16,907
هل تريد مني القيام بتخمين
مبنيّ على معرفة؟

350
00:26:16,909 --> 00:26:20,844
أعتقد أنك تقضي وقتاً طويلا
عالقاً في عقلك

351
00:26:51,911 --> 00:26:53,410
هيا، انضم إليّ

352
00:26:57,149 --> 00:27:01,485
- هل علينا نزول الماء؟
- ليس علينا بل نريد هذا

353
00:27:04,056 --> 00:27:05,723
اخلع ملابسك

354
00:27:08,794 --> 00:27:15,733
هل يحب (تيد) و(رينو) السباحة؟

355
00:27:15,735 --> 00:27:18,802
(تيد) أحياناً أما (رينو)...
ليس كثيراً

356
00:27:18,804 --> 00:27:22,740
أحياناً يظهر أعراض اضطراب
نفسي اجتماعي واضحة

357
00:27:22,742 --> 00:27:24,508
إنه نيويوركي

358
00:27:31,817 --> 00:27:32,816
الماء دافيء

359
00:27:39,492 --> 00:27:44,328
في وطني كل المياه تحت الارض

360
00:27:44,330 --> 00:27:46,263
ألا تجيد السباحة؟

361
00:27:47,666 --> 00:27:50,367
ابداً بتبليل قدميك

362
00:28:16,028 --> 00:28:17,695
لمَ فعلت ذلك؟

363
00:28:17,697 --> 00:28:19,697
لانني أردت ذلك

364
00:28:31,076 --> 00:28:33,977
مرحباً

365
00:28:33,979 --> 00:28:35,813
من الجيد أنني فعّلت خاصية
"تتبع الكمبيوتر"

366
00:28:35,815 --> 00:28:37,548
لديّ ما أحتاج إليه

367
00:28:37,550 --> 00:28:41,919
"لديّ ما أحتاج إليه، شكراً لك "
جربي هذا على سبيل التغيير

368
00:28:41,921 --> 00:28:43,020
ليس لديّ وقت لهذا

369
00:28:46,524 --> 00:28:48,525
لا، تباً لك!

370
00:28:48,527 --> 00:28:51,361
ماذا ستفعلين فور
أن تجدي (بلاك بولت)؟

371
00:28:51,363 --> 00:28:53,697
- سأجد بقية أفراد عائلتي
- وبعد؟

372
00:28:53,699 --> 00:28:56,166
- سأعود إلى الوطن
- كيف؟ أجل، كيف ستفعلين هذا؟

373
00:28:56,168 --> 00:28:58,001
- بكلب الانتقال الاني؟
- أجل

374
00:28:58,003 --> 00:29:00,904
- ماذا لو لم يفلح ذلك؟
- سأجرب صاروخك اللعبة

375
00:29:00,906 --> 00:29:03,006
هل تريدين معرفة
ماذا يوجد في صاروخي اللعبة؟

376
00:29:04,176 --> 00:29:06,677
أبي، رماده

377
00:29:06,679 --> 00:29:09,046
قضى حياته كلها يرغب
في الصعود إلى القمر

378
00:29:09,048 --> 00:29:12,182
ووكالة (ناسا) لم تقرر
اختيار طيارين أو علماء

379
00:29:12,184 --> 00:29:16,754
لكن خمني؟ اختاروا طيارين، وأبي
العالِم لم تتسن له فرصة الذهاب

380
00:29:19,024 --> 00:29:21,358
يا لك من متعاطفة!

381
00:29:21,360 --> 00:29:26,396
يبدو أن أباك أهدر حياته يأمل
شيئاً لم يكن سيحدث قط

382
00:29:26,398 --> 00:29:28,398
أبي أهدر حياته أيضاً

383
00:29:28,400 --> 00:29:31,568
لكن هو وأمي ماتا من أجل مٌثلهما

384
00:29:31,570 --> 00:29:37,875
- حسناً، أري أن هذا يبدو...
- غبياً، يبدو غبياً

385
00:29:37,877 --> 00:29:43,313
أتعرفين ما الذي كنت أفضل وجوده
بدلا من المٌثل أثناء طفولتي والداي

386
00:29:43,315 --> 00:29:46,049
- والداكما كانا خائنين
- أنت تكذب

387
00:29:46,051 --> 00:29:48,318
ربما فعلا ما كانا يريانه صواباً

388
00:29:48,320 --> 00:29:50,420
لكنهما حاولا قيادة ثورة ضدنا

389
00:29:50,422 --> 00:29:52,556
وهذا سبب نفي والديكما

390
00:30:01,767 --> 00:30:04,633
ربما هناك طريقة لكي
تحقق حياتنا أحلامهما

391
00:30:04,635 --> 00:30:06,070
لا، صممت حياتي بحيث تكون
عكس ذلك تماماً

392
00:30:06,072 --> 00:30:10,107
أتعرفين ماذا فعلت؟ قضيت حياتي كلها
أحاول معرفة طريقة الصعود إلى القمر

393
00:30:10,109 --> 00:30:12,776
وخمني ماذا؟ أعمل في شركة
يمكننا الصعود إليه

394
00:30:12,778 --> 00:30:14,444
نستغرق ثلاثة أيام
لكننا نصل إلى هناك

395
00:30:14,446 --> 00:30:16,613
لذا ربما... وربما فقط

396
00:30:16,615 --> 00:30:21,285
يمكننا أن نعيدك إلى الوطن مع زوجك
وقريبيك ذوي الاسمين السخيفين

397
00:30:21,287 --> 00:30:23,687
ربما نحن البشر لسنا
سيئين إلى هذه الدرجة

398
00:30:25,790 --> 00:30:27,291
لا يمكنني فقدان زوجي

399
00:30:31,330 --> 00:30:33,063
ماذا؟ هل ستسيرين إلى هناك؟

400
00:30:34,866 --> 00:30:40,170
لا أعرف إن كنت لاحظت
لكن هذه جزيرة كبيرة ومعي سيارة

401
00:30:40,172 --> 00:30:41,839
ولقد سرقتها بالمناسبة
رغم أنه لم يسبق لي سرقة شيء

402
00:30:41,841 --> 00:30:45,042
خالفت قوانين اليوم
أكثر مما خالفت طيلة حياتي

403
00:30:45,044 --> 00:30:48,011
- وكل هذا من أجلك
- حقاً؟

404
00:30:49,380 --> 00:30:50,881
أجل

405
00:30:53,852 --> 00:30:55,118
تعجبينني يا (لويز)

406
00:30:57,222 --> 00:31:01,625
رباه! استغرقت وقتاً طويلا لقول ذلك

407
00:31:01,627 --> 00:31:03,493
هيا بنا

408
00:31:10,029 --> 00:31:12,230
علينا وضع خطة أفضل

409
00:31:12,232 --> 00:31:15,232
لا سبيل للفرار من (لوكاس)
ستعثر علينا لا محالة

410
00:31:15,434 --> 00:31:17,334
إنها تصدر صوتاً يمكّنها
من تحديد مكان أي شيء

411
00:31:17,576 --> 00:31:20,377
- حسناً
- توقفوا

412
00:31:27,018 --> 00:31:28,485
(كورناك) كان ليعرف ماذا علينا فعله

413
00:31:28,487 --> 00:31:30,754
- هل يمكنك الاتصال به؟
- لا

414
00:31:30,756 --> 00:31:33,190
لا أعرف كيف أجده هنا حتى

415
00:31:33,192 --> 00:31:36,226
أحتاج إلى (كورناك) لاجد (كورناك)

416
00:31:36,228 --> 00:31:40,264
على رسلك، ابداً من البداية

417
00:31:40,266 --> 00:31:42,499
أين هبطتهنا؟

418
00:31:42,501 --> 00:31:45,736
في مكان ما أخضر

419
00:31:45,738 --> 00:31:47,404
كل شيء هنا أخضر

420
00:31:47,406 --> 00:31:49,439
(لوكجو) أحضرني إلى هنا
بالتأكيد طلب منه

421
00:31:49,441 --> 00:31:51,174
إحضار الجميع
إلى المكان نفسه

422
00:31:51,176 --> 00:31:54,544
لكن الانتقال الاني يرهق (لوكجو)

423
00:31:54,546 --> 00:31:56,680
وعندما يتعب يتكاسل

424
00:31:56,682 --> 00:32:00,417
اسمعوا، أنا... إن استطعت
العودة إلى الشاطيء

425
00:32:00,419 --> 00:32:02,753
فسيمكنني تتبع آثاري عودة
ومعرفة المزيد

426
00:32:02,755 --> 00:32:04,855
- رائع
- لا

427
00:32:04,857 --> 00:32:07,090
عليّ العثور على (كورناك) بمفردي

428
00:32:07,092 --> 00:32:09,793
(أوران) ستعثر عليّ
ولا يمكنني تحمل فقدانكم أيضاً

429
00:32:11,262 --> 00:32:14,598
أشعر أنكم من أفراد عائلتي

430
00:32:14,600 --> 00:32:17,601
وعليّ حماية عائلتي

431
00:32:22,874 --> 00:32:27,377
- (أودري) أسرعت في الرحيل حقاً
- أبلت بلاءً حسناً

432
00:32:27,379 --> 00:32:30,547
إنها الافضل... في هذا المجال

433
00:32:30,549 --> 00:32:37,254
أنا ممتنة... على ما أظن

434
00:32:37,256 --> 00:32:39,189
كل شيء بتروٍ، صحيح؟

435
00:32:49,635 --> 00:32:51,969
هل كانت هذه هي مصافحتك؟

436
00:32:54,306 --> 00:32:57,641
لم يلمسني بشري من قبل

437
00:33:02,013 --> 00:33:06,149
- أين (تيد)؟
- ذهب إلى البلدة، الجعة نفذت

438
00:33:09,989 --> 00:33:12,022
لديّ مساحة كبيرة في خيمتي

439
00:33:12,024 --> 00:33:15,292
هذا إن كنت تريد ذلك

440
00:33:35,046 --> 00:33:39,216
أعرف، من يؤكد أنهم ليسوا محبوسين؟

441
00:33:55,401 --> 00:33:58,001
سم

442
00:33:58,003 --> 00:34:00,704
استبدلنا سجناً بآخر

443
00:34:05,077 --> 00:34:07,611
"هل طلبت اجتماع المجلس؟"

444
00:34:07,813 --> 00:34:08,747
أجل

445
00:34:12,050 --> 00:34:17,988
المجلس الجيني وضعني...
أو بالاحرى وضع (آتيلان) في مفترق طرق

446
00:34:20,059 --> 00:34:23,927
وكالعادة يريد المجلس فعل
ما تم فعله دوماً

447
00:34:23,929 --> 00:34:27,864
الحفاظ على نظامنا الاجتماعي
وحرماننا من فرصة

448
00:34:27,866 --> 00:34:31,101
دخول التحول الجيني ثانية

449
00:34:31,103 --> 00:34:35,605
- لن نقيم مراسم احتفال اليومٍ
- من دعا إلى هذا الاجتماع إذاً؟

450
00:34:35,607 --> 00:34:38,942
- حسبت أنك فعلت ذلك
- بل (تايبور)، لكنه ليس هنا

451
00:34:38,944 --> 00:34:44,014
بصفتي قائد مملكتنا العظيمة
كان عليّ اتخاذ اختيار

452
00:34:47,286 --> 00:34:50,420
الركود أم الثورة

453
00:34:52,925 --> 00:34:55,625
وكما استنتجت على الارجح
لم يكن الخيار صعباً

454
00:34:59,230 --> 00:35:03,200
المجلس الجيني يجب نفسه

455
00:35:05,203 --> 00:35:11,575
رغم أنه قد تكون هناك آلام متنامية
فلابد من تجديد المجتمع

456
00:35:11,577 --> 00:35:16,079
"إن أراد التقدم والانجاز"

457
00:35:16,081 --> 00:35:22,886
والتوسع والارتقاء والتطور

458
00:35:22,888 --> 00:35:27,090
لن نجبر بعد الان على عيش
الحياة التي قدرت لنا

459
00:35:27,092 --> 00:35:34,131
نحن... أنا... سأكون حراً
لقبول الحياة التي أستحقها

460
00:35:34,133 --> 00:35:36,500
ما هي أفكارك يا (تايبور)؟

461
00:35:39,804 --> 00:35:42,739
أنا...

462
00:35:46,245 --> 00:35:48,645
"أنا" ليست فكرة مترابطة

463
00:35:48,647 --> 00:35:53,016
- أوافقك الرأي بالطبع
- يسعدني سماع هذا

464
00:35:54,752 --> 00:35:56,319
لكن لديّ سؤالا واحداً

465
00:35:58,856 --> 00:35:59,956
ما هو؟

466
00:35:59,958 --> 00:36:08,165
هل يمكنك الصفح عني لخيانتك
عندما كنت أصغر سناً

467
00:36:10,601 --> 00:36:13,403
لطالما رأيت أن الصفح أمر مبالغ فيه

468
00:36:35,494 --> 00:36:36,860
معي زوجتك

469
00:36:40,465 --> 00:36:43,466
إنها ما زالت على قيد الحياة

470
00:36:43,468 --> 00:36:46,303
إن فعلت أي شيء بخلاف
المجيء معنا فستموت

471
00:36:55,047 --> 00:36:56,179
(مورديس)!

472
00:37:06,526 --> 00:37:12,429
يقولون إنك أقوى (إنهيومان)
في كل (آتيلان)

473
00:37:12,431 --> 00:37:15,332
هل تريد أن تكتشف هذا؟

474
00:37:35,454 --> 00:37:37,621
ذكي

475
00:37:37,623 --> 00:37:39,656
إن خلع (مورديس) قناعه
فسننفجر جميعاً

476
00:37:41,859 --> 00:37:44,861
هكذا تريد تدمير مملكتك

477
00:37:46,964 --> 00:37:48,798
اخلعه يا (مورديس)

478
00:39:25,730 --> 00:39:26,963
(ماكسيموس)!

479
00:39:29,700 --> 00:39:30,868
أنا بخير

480
00:39:32,470 --> 00:39:34,873
أنا بخير، أجل

481
00:39:42,046 --> 00:39:44,015
يمكنها مساعدتنا في العثور على عائلتنا

482
00:40:36,501 --> 00:40:41,638
هندستكم وراء هذا التصميم
تثير حيرتي تماماً

483
00:40:42,208 --> 00:40:44,275
هاك، سأساعدك

