﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
‫"شاهدنا في الحلقات السابقة"

2
00:00:07,520 --> 00:00:09,720
‫انتظر، هذا غريب!
‫يوجد طفل هنا

3
00:00:10,000 --> 00:00:12,200
‫نحن نستخدم تقنية النانو على الجثث

4
00:00:12,320 --> 00:00:14,240
‫إنها المفتاح لعملية
‫الدمج إلى ذاكرتهم

5
00:00:15,320 --> 00:00:17,800
‫ذاكرة (تيرنر) في حالة من الفوضى
‫إنها تصيبني بالدوار

6
00:00:17,920 --> 00:00:22,360
‫لقد كنت مغمورة بالكامل
‫بهذه المشاعر كلها

7
00:00:22,480 --> 00:00:24,440
‫أنت فقط تحتاجين إلى الوقت
‫هذا ما تحاولين إخباري به

8
00:00:26,040 --> 00:00:27,480
‫قابلي (ثيو)، أخي

9
00:00:27,720 --> 00:00:29,640
‫عندما يظهر (ثيو)
‫فإن المشاكل تتبعه

10
00:00:30,160 --> 00:00:31,360
‫لقد ظهر فجأة على باب منزلي

11
00:00:31,480 --> 00:00:33,160
‫لم تتعلم أنه لا يجب إطعام شخص مشرد

12
00:00:33,280 --> 00:00:34,680
‫- إذاً لقد غادر
‫- نعم

13
00:00:35,240 --> 00:00:36,480
‫لقد أخلى كل شيء

14
00:00:36,600 --> 00:00:38,440
‫لقد أخبرتني بأن جثة
‫(إيد) قد أحرقت

15
00:00:38,560 --> 00:00:39,680
‫هذا ما قيل لي أيضاً

16
00:00:39,800 --> 00:00:42,760
‫لنفترض بأنني أحاول العثور
‫على شخص يرغب حقاً بأن يختفي

17
00:00:43,080 --> 00:00:44,120
‫أبوك؟

18
00:00:44,240 --> 00:00:47,600
‫كل شيء متعلق بالحساب لذلك ربما
‫هناك معادلة لحل لغز إيجاد والدك

19
00:00:50,640 --> 00:00:52,320
‫- أهذا هو؟
‫- نعم

20
00:00:55,440 --> 00:00:56,840
‫أراد (إيد) أن تحرق جثته

21
00:00:57,680 --> 00:01:00,440
‫أنا سعيدة لأنني استطعت
‫تحقيق ذلك لأجله أخيراً

22
00:01:01,240 --> 00:01:04,200
‫يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق
‫بأن (تيرنر) أبقى جثة (إيد)

23
00:01:04,320 --> 00:01:06,640
‫في الجليد كل هذا الوقت
‫إنه عمل...

24
00:01:06,760 --> 00:01:08,360
‫مرعب؟ إجرامي؟

25
00:01:08,480 --> 00:01:09,560
‫كل ما ذكرته

26
00:01:10,600 --> 00:01:13,400
‫ولكن (تيرنر) ميت ولا أحد
‫سوف يحزن عليه

27
00:01:13,600 --> 00:01:15,680
‫لذلك ربما هناك عدالة إلهية
‫في هذا العالم رغم كل شيء

28
00:01:16,200 --> 00:01:18,920
‫- أين سأضعه؟
‫- حسناً، ما رأيك بهذا المكان؟

29
00:01:20,520 --> 00:01:22,960
‫لقد قمت بتخصيص مكان له

30
00:01:23,640 --> 00:01:24,680
‫شكراً لك

31
00:01:26,840 --> 00:01:28,000
‫لدي فكرة

32
00:01:28,120 --> 00:01:31,400
‫ما رأيك بأن نذهب خارجاً الليلة
‫أنا وأنت و(لينوس) و(كاميرون)

33
00:01:31,680 --> 00:01:33,160
‫ونروح عن أنفسنا قليلاً؟

34
00:01:33,280 --> 00:01:34,680
‫- (كاميرون)؟ لا أعلم
‫- لماذا؟

35
00:01:34,800 --> 00:01:36,760
‫- هل هناك مشاكل بينكما؟
‫- لا، نحن بخير

36
00:01:37,960 --> 00:01:39,040
‫فقط...

37
00:01:39,160 --> 00:01:43,400
‫ما أريد فعله حقاً هو إيجاد ذلك
‫السافل أبي، وأحقق العدالة بحقه

38
00:02:25,480 --> 00:02:27,160
‫- أنا بحاجة لمكان أبيت به
‫- ماذا؟

39
00:02:28,040 --> 00:02:30,560
‫- شقيق (كاميل) قام بسرقة أغراضي
‫- انتظر، أعد ما قلته

40
00:02:30,720 --> 00:02:33,400
‫(ثيو)، سرق جميع الأجهزة الذكية
‫التي أمتلكها

41
00:02:33,720 --> 00:02:36,280
‫أخذ غسالة الصحون الذكية
‫والفرن الذكي

42
00:02:36,400 --> 00:02:37,640
‫وغسالتي المجففة الذكية

43
00:02:37,760 --> 00:02:40,160
‫أعتقد بأنه لم يكن من الذكاء السماح
‫لـ(ثيو) بالمبيت عندك، أليس كذلك؟

44
00:02:40,320 --> 00:02:42,480
‫- هل اتصلت بمالكة المنزل أو...
‫- أنا بالفعل لست على وفاق معها

45
00:02:42,840 --> 00:02:44,360
‫على ما يبدو بأن مستأجراً
‫ما اتصل بها واشتكى عني

46
00:02:44,560 --> 00:02:46,600
‫- اشتكى على ماذا؟
‫- بأنني أحدث الكثير من الضجة

47
00:02:46,800 --> 00:02:47,880
‫لعله (ثيو) أيضاً

48
00:02:48,960 --> 00:02:50,480
‫انظر، أنا بحاجة
‫لأن يبقى هذا الأمر سرياً

49
00:02:50,600 --> 00:02:52,280
‫وأنا بحاجة إلى استبدال
‫جميع هذه الأجهزة

50
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
‫لكنني لا أملك المال

51
00:02:53,520 --> 00:02:54,840
‫حسناً، لماذا لا تبقى مع والديك؟

52
00:02:54,960 --> 00:02:56,560
‫هل تمزح معي؟ إذا اكتشفا أي شيء
‫حول هذا الموضوع

53
00:02:56,680 --> 00:02:58,000
‫فسيذكرانني به دائماً بلا نوقف

54
00:02:59,280 --> 00:03:00,800
‫أنا أشعر بأنك لا تريدني
‫شريكاً معك بالسكن

55
00:03:01,360 --> 00:03:02,400
‫هذا صحيح

56
00:03:02,880 --> 00:03:04,400
‫يا صاح، لقد كان لدي شريك سكن
‫في سنتي الجامعية الأول

57
00:03:04,520 --> 00:03:07,320
‫وكان يصر على كتابة بحوثه
‫الدراسية عارياً على سريري

58
00:03:07,440 --> 00:03:09,040
‫وبعد ذلك الوقت
‫قلت "لن يتكرر ذلك مجدداً"

59
00:03:09,160 --> 00:03:11,440
‫أولًا وقبل كل شيء
‫أنا لست من النوع المتعري

60
00:03:11,560 --> 00:03:15,360
‫وثانياً، أنا لست شخصاً غريباً
‫قد تم تعيينه ليكون شريكك بالسكن

61
00:03:16,880 --> 00:03:17,960
‫أنا صديقك المقرب

62
00:03:22,080 --> 00:03:23,880
‫إنها (ماغي)، لدينا عينة جديدة

63
00:03:24,720 --> 00:03:26,240
‫إذاً ماذا قررت؟
‫هل ستساعد شقيقك؟

64
00:03:27,320 --> 00:03:29,840
‫- حسناً، يمكنك البقاء
‫- أنا مدين لك بخدمة

65
00:03:29,960 --> 00:03:31,680
‫إذاً، كم تظن بأنك ستستغرق
‫لاستبدال جميع ممتلكاتك؟

66
00:03:31,800 --> 00:03:34,120
‫ليس وقتاً طويلاً، ثلاثة
‫أو أربعة أشهر على أعلى تقدير

67
00:03:34,600 --> 00:03:38,000
‫- مرحباً (فيشر)، كيف حالك؟
‫- أقوى يوماً بعد يوم

68
00:03:38,160 --> 00:03:39,520
‫جيد، أنا سعيدة لأجلك

69
00:03:39,880 --> 00:03:42,640
‫هل هناك أي معلومات حول والدي؟

70
00:03:43,200 --> 00:03:45,040
‫لقد قام (ستينغر)
‫بمحو نفسه بشكل ممتاز

71
00:03:48,120 --> 00:03:50,720
‫ولكن ربما كان والدي خبيراً
‫في التكنولوجيا منذ زمن طويل

72
00:03:50,840 --> 00:03:54,280
‫ونسي بأن هناك عالماً
‫من المعلومات ليست رقمية

73
00:03:54,600 --> 00:03:56,560
‫مثلاً، مرأبي مليء بالصناديق

74
00:03:56,840 --> 00:03:59,440
‫وقبل أن أعلم أن المنزل ملك لعائلتي
‫كنت أفترض بأنه ملك لـ(إيد)

75
00:03:59,560 --> 00:04:02,320
‫لكن ربما هناك شيء
‫بداخله يخص والدي

76
00:04:02,600 --> 00:04:05,320
‫حسناً، إذا احتجت أي مساعدة
‫في التحري عن ذلك الأمر، أعلميني

77
00:04:05,440 --> 00:04:07,080
‫- شكراً لك
‫- صباح الخير

78
00:04:07,520 --> 00:04:08,640
‫- مرحباً يا (كام)
‫- مرحباً

79
00:04:08,760 --> 00:04:10,120
‫- مرحباً
‫- مرحباً

80
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
‫- آسفة
‫- آسف

81
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
‫- خذيه أنت
‫- لا

82
00:04:13,160 --> 00:04:14,480
‫إنها... إنها آخر واحدة بالكرميل

83
00:04:14,600 --> 00:04:16,880
‫- لا يوجد مشكلة، سآخذ شيئاً آخر
‫- إنها نوعك المفضل

84
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
‫لقد كنت هنا أولاً، خذيها فحسب

85
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
‫- لا
‫- (كاميرون)، خذها

86
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
‫- عفواً
‫- سآخذ الـ...

87
00:04:32,120 --> 00:04:35,280
‫- مرحباً
‫- ماذا؟ (ثيو) قام بسرقة ممتلكاتك؟

88
00:04:35,400 --> 00:04:37,640
‫- لماذا لم تخبرني؟
‫- لأنه ليس بالأمر الهام

89
00:04:38,040 --> 00:04:40,520
‫(لينوس)، فقدان جوربك
‫في آلة التنشيف ليس بالأمر الهام

90
00:04:40,680 --> 00:04:43,200
‫وليس سرقة آلة التنشيف
‫خاصتك من قبل أخي الأحمق

91
00:04:43,520 --> 00:04:45,720
‫لماذا تصرخين بوجهي؟
‫أنا الضحية هنا

92
00:04:47,040 --> 00:04:48,200
‫أنت على حق، أنا آسفة

93
00:04:48,400 --> 00:04:50,840
‫هل لديك تأمين المستأجر؟

94
00:04:51,080 --> 00:04:52,640
‫تأمين المستأجر...
‫أهذا شيء حقيقي؟

95
00:04:53,240 --> 00:04:54,640
‫(لينوس)، حسناً

96
00:04:55,680 --> 00:04:57,880
‫أعتقد بأنني سأحاول تغطية
‫ثمن الأشياء التي سرقت

97
00:04:58,000 --> 00:05:00,200
‫- بالتأكيد لا
‫- استمعوا، جميعاً

98
00:05:03,680 --> 00:05:06,600
‫تم العثور على جثة لمجهول
‫في مكب النفايات في (كارسون)

99
00:05:06,720 --> 00:05:09,560
‫سبب الوفاة هو رضوض قوية ومتكررة
‫في الرأس والجسم

100
00:05:09,680 --> 00:05:11,640
‫إضافة لوجود علامات
‫لقيود على معصميه وكاحليه

101
00:05:11,960 --> 00:05:14,640
‫من المرجح أنه كان محتجزاً
‫خلال الهجوم

102
00:05:14,760 --> 00:05:16,040
‫هل حصلنا على تطابق
‫لبصمات أصابعه؟

103
00:05:16,200 --> 00:05:18,880
‫بصمات أصابعه مفقودة
‫يبدو بأنه تم حرقها

104
00:05:19,040 --> 00:05:22,240
‫وبناء على ندوب الأنسجة
‫فإنها حدثت قبل عام على الأقل

105
00:05:22,360 --> 00:05:25,440
‫إذاً، قد تمت إزالة بصماته قبل وقت
‫طويل من تعرضه للضرب حتى الموت

106
00:05:25,600 --> 00:05:28,800
‫ألا يقوم المجرمون أحياناً
‫بحرق بصماتهم لإخفاء هويتهم؟

107
00:05:28,920 --> 00:05:32,240
‫لذلك علينا أن نكتشف
‫من كان ولماذا تم قتله

108
00:05:34,760 --> 00:05:36,760
‫- أجهزة الاتصال 1، 2
‫- أسمعك

109
00:05:37,040 --> 00:05:38,760
‫(ستريتش)، اذهبي
‫إلى قناة خاصة لدقيقة

110
00:05:40,160 --> 00:05:41,320
‫- أيمكنك سماعي؟
‫- نعم

111
00:05:41,480 --> 00:05:43,880
‫- لدينا عمل لننجزه
‫- نعم، ما قصدك؟

112
00:05:44,200 --> 00:05:45,720
‫أنا وأنت والعمل معاً

113
00:05:46,440 --> 00:05:47,800
‫لن يكون غريباً، أليس كذلك؟

114
00:05:48,440 --> 00:05:50,280
‫أنت تقصد بأنك
‫جعلت الأمر غريباً لتوك؟

115
00:05:52,120 --> 00:05:53,320
‫إذاً...

116
00:05:53,720 --> 00:05:55,800
‫بالحقيقة لم أعلم إلى الآن
‫ماذا تفعلين هنا

117
00:05:57,360 --> 00:06:01,400
‫حسناً، بداية تم تجنيدي
‫للتجسس على (كريستين)

118
00:06:01,520 --> 00:06:03,240
‫لكن من الواضح
‫أنه تم إلغاء هذه المهمة

119
00:06:03,360 --> 00:06:06,240
‫لذلك، أنا الآن أقف هنا
‫وأمسك بالكمبيوتر اللوحي

120
00:06:07,720 --> 00:06:09,080
‫- هذا هو عملك؟
‫- لا، لا

121
00:06:09,680 --> 00:06:13,000
‫أحياناً أقف هناك
‫وأحياناً أنقذ حياتهم جميعاً

122
00:06:13,120 --> 00:06:14,960
‫إنني أطمح لتعييني في مكان ما

123
00:06:15,080 --> 00:06:16,880
‫- في الميدان مثلاً؟
‫- نعم، آمل ذلك

124
00:06:17,040 --> 00:06:19,200
‫إذاً يجب عليك الانتقال بتدريبات
‫الدفاع عن النفس إلى المستوى التالي

125
00:06:19,760 --> 00:06:21,200
‫فأنا لا أرغب أن يصيبك مكروه

126
00:06:21,440 --> 00:06:24,120
‫- ولكن ظننت بأنك مدربي
‫- لا

127
00:06:24,280 --> 00:06:26,840
‫أنت بحاجة إلى شيء أكثر... وحشية

128
00:06:27,120 --> 00:06:29,280
‫أكثر وحشية منك؟
‫لا أعتقد بأنه يوجد

129
00:06:29,440 --> 00:06:30,640
‫شكراً لك

130
00:06:30,920 --> 00:06:31,960
‫(كاميرون)؟

131
00:06:32,080 --> 00:06:34,240
‫هل هناك فرصة
‫بأن تعود للاتصال بقناة مفتوحة

132
00:06:34,360 --> 00:06:36,440
‫قبل أن يصبح هذا الشخص
‫المجهول غير صالح للدمج؟

133
00:06:36,560 --> 00:06:37,600
‫هذا صحيح، أنا آسف

134
00:06:37,720 --> 00:06:40,560
‫حسناً، عدنا للاتصال مجدداً، اضبط
‫ساعة المهمة على 5 دقائق من فضلك

135
00:06:41,280 --> 00:06:45,880
‫سيبدأ الاتصال العصبي عند إشارتي
‫خلال 3، 2، 1، ابدأ

136
00:06:52,560 --> 00:06:53,880
‫المجموع 36،5

137
00:06:54,080 --> 00:06:55,400
‫أنا في السوبرماركت

138
00:06:55,960 --> 00:06:58,000
‫- "(غرين باسكيت)"
‫- اسمها (غرين باسكيت)

139
00:06:58,480 --> 00:07:01,440
‫أقوم بالبحث عن (غرين باسكيت)
‫أترى؟ أنا مهمة

140
00:07:04,120 --> 00:07:05,720
‫الشخص المجهول
‫يقوم بتعبئة المشتريات

141
00:07:05,840 --> 00:07:08,040
‫التعبئة كما لو أنه في واحدة
‫من تلك الطوابير ذاتية الخدمة

142
00:07:08,160 --> 00:07:09,920
‫لا، التعبئة كـ...

143
00:07:10,240 --> 00:07:11,360
‫إنه فتى التعبئة

144
00:07:11,520 --> 00:07:14,320
‫الـ(غرين باسكيت) هو سوق مستقل
‫تملكه إحدى العائلات في مدينة (كولفير)

145
00:07:14,480 --> 00:07:16,720
‫السيد (هيوز)، لدي واحدة أخرى

146
00:07:17,040 --> 00:07:18,520
‫حسناً، يا (جيمي)
‫دعني أسمعها

147
00:07:21,680 --> 00:07:22,760
‫الشخص المجهول اسمه (جيمي)

148
00:07:23,040 --> 00:07:24,120
‫(جيمي بي)

149
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
‫من هناك؟

150
00:07:26,560 --> 00:07:28,120
‫- زبدة الفول السوداني
‫- من هو زبدة الفول السوداني؟

151
00:07:28,240 --> 00:07:30,760
‫الذي ينظف الممر رقم 5

152
00:07:30,920 --> 00:07:32,240
‫أهذا أفضل ما لديك

153
00:07:34,160 --> 00:07:36,160
‫الآن اذهب وساعد السيدة (ويلكينز)
‫بنقل البضائع إلى السيارة

154
00:07:36,280 --> 00:07:38,560
‫حسناً لا تنسي إيصالك
‫يا سيدة (ويلكينز)

155
00:07:38,840 --> 00:07:41,560
‫لا يمكن لـ(جيمي)
‫أن يكون جاسوساً أو مجرماً

156
00:07:43,040 --> 00:07:45,520
‫- لماذا؟
‫- لا يمكنه فحسب

157
00:07:46,120 --> 00:07:47,800
‫انتظر، شيء ما يحدث

158
00:07:49,160 --> 00:07:51,080
‫أتذكر الصبي الذي يعتمر
‫قبعة البيسبول الحمراء؟

159
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
‫ذاك الصبي الذي رأيته
‫في ذاكرة الكابتن (مولاني)؟

160
00:07:52,920 --> 00:07:53,960
‫أجل، ماذا عنه؟

161
00:07:54,160 --> 00:07:56,640
‫إنه هنا في ذاكرة (جيمي) أيضاً
‫في المتجر

162
00:07:57,160 --> 00:07:58,800
‫لا بد بأن له صلة بكلا القضيتين

163
00:07:58,960 --> 00:08:01,720
‫(فيشر)، لنأت بفيديو
‫كاميرا المراقبة من المتجر

164
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
‫ودع (لينوس) يلقي نظرة عليها
‫ربما نستطيع تحديد هوية هذا الطفل

165
00:08:04,720 --> 00:08:06,520
‫حسناً، (كريستين) سأنقلك
‫إلى نقطة حساسة في الذاكرة

166
00:08:10,920 --> 00:08:12,200
‫كل شيء أصبح مظلماً

167
00:08:13,480 --> 00:08:15,240
‫لا يوجد شيء خاطئ عندي
‫وأنت (لينوس)؟

168
00:08:17,120 --> 00:08:19,040
‫- انتظر
‫- "توقف عن التمثيل، أيها الغبي!"

169
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
‫(كريستين)، ماذا يحدث؟

170
00:08:21,560 --> 00:08:22,760
‫(جيمي) قد تلقى لكمة

171
00:08:22,880 --> 00:08:25,440
‫يا رفاق، أعتقد بأنه معصوب
‫العينين ومقيد إلى شيء ما

172
00:08:25,920 --> 00:08:28,000
‫"أرجوك توقف!"

173
00:08:28,200 --> 00:08:29,440
‫إنه خائف ومرتبك

174
00:08:29,560 --> 00:08:31,480
‫"سأتوقف عندما تعطينا ما نريد"

175
00:08:33,400 --> 00:08:34,480
‫يوجد رجل هنا

176
00:08:34,600 --> 00:08:38,560
‫- "نعلم بأنه لديك"
‫- "أنا لا أفهم ما تقصده"

177
00:08:41,680 --> 00:08:43,240
‫ضربات القلب
‫وضغط الدم في ارتفاع

178
00:08:43,360 --> 00:08:45,240
‫إنها في ذاكرة وفاته
‫هذه نهاية الخط

179
00:08:45,360 --> 00:08:47,400
‫(كريستين)، أنت تقتربين
‫من وقت وفاة (جيمي)

180
00:08:47,520 --> 00:08:48,560
‫اخرجي

181
00:08:48,680 --> 00:08:49,680
‫"كلا"

182
00:08:51,280 --> 00:08:52,520
‫لقد مات للتو

183
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
‫(كريستين)؟

184
00:09:04,440 --> 00:09:07,760
‫- (جيمي) تحت الماء إنه يغرق
‫- يغرق؟ (لينوس)، أين هي الآن؟

185
00:09:08,320 --> 00:09:11,280
‫إنها في ذكريات سابقة
‫سابقة بشكل كبير

186
00:09:11,400 --> 00:09:13,360
‫لا يمكن أن يكون له أكثر
‫من ذكرى للموت، هذا مستحيل

187
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
‫(كريستين)، اخرجي من هناك!

188
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
‫أذيت (لينوس)

189
00:09:18,800 --> 00:09:20,480
‫مهلاً، مهلاً، خذي نفساً عميقاً

190
00:09:20,720 --> 00:09:24,040
‫(كيرستين)، كيف مات (جيمي)؟
‫هل تم ضربه حتى الموت أم أنه غرق؟

191
00:09:24,640 --> 00:09:25,640
‫كلاهما

192
00:09:27,800 --> 00:09:28,840
‫لقد مات مرتين

193
00:09:33,360 --> 00:09:36,680
‫يا رفاق، تقرير الطبيب الشرعي
‫يقول بأنه لا وجود للماء داخل رئتيه

194
00:09:36,800 --> 00:09:38,680
‫لقد مات بسبب الضرب وليس الغرق

195
00:09:38,880 --> 00:09:40,760
‫المسكين
‫من قد يريد أن يؤذيه؟

196
00:09:41,160 --> 00:09:44,880
‫أياً كان فقد أراد منه معلومات
‫لكنه لم يكن يعلم عم يتكلم

197
00:09:45,080 --> 00:09:47,400
‫لا بد من أنهم أخطأوا به
‫وحصلوا على الرجل الخاطئ

198
00:09:47,520 --> 00:09:50,720
‫- نعم، ولكن لماذا لديه ذاكرتان لموته؟
‫- هذا الجزء هو لغز

199
00:09:51,040 --> 00:09:54,360
‫تحدثنا للتو إلى السيد (هيوز)
‫مدير متجر (غرين باسكيت)

200
00:09:54,840 --> 00:09:56,080
‫وأخبرته عن موت (جيمي بي)

201
00:09:56,280 --> 00:09:58,080
‫- كيف تلقى الخبر؟
‫- ليس بشكل جيد

202
00:09:58,360 --> 00:10:00,520
‫وقال بأن (جيمي) تجول
‫في متجره منذ ثمانية أشهر

203
00:10:00,640 --> 00:10:02,440
‫وكان فاقداً لذاكرته
‫يردد اسمه فحسب

204
00:10:02,920 --> 00:10:04,760
‫- (جيمي بي)
‫- هل هو فقدان للذاكرة؟

205
00:10:04,880 --> 00:10:07,200
‫عادة، في حالات فقدان الذاكرة يكون
‫هناك على الأقل بلاغ عن شخص مفقود

206
00:10:07,320 --> 00:10:09,080
‫لقد تحققت من ذلك ولكن لم يكن
‫هناك أي شخص يبحث عن (جيمي بي)

207
00:10:09,640 --> 00:10:13,240
‫لقد أحب السيد (هيوز) (جيمي) كثيراً
‫وأعطاه وظيفة، ومكاناً للعيش

208
00:10:13,680 --> 00:10:16,160
‫غرفة في الجزء الخلفي من المتجر
‫حاولوا إيجاد شيء مفيد هناك

209
00:10:16,760 --> 00:10:18,680
‫سأعود إلى مسرح الجريمة
‫لأرى لربما غفلنا عن شيء ما

210
00:10:19,960 --> 00:10:24,040
‫مهلاً، اسمع، أشعر بشعور
‫فظيع لأن (ثيو) قام بسرقتك

211
00:10:24,160 --> 00:10:26,040
‫كان يجب أن ألح عليك
‫بألا تهتم به

212
00:10:26,160 --> 00:10:28,040
‫- أقصد أنني فعلت
‫- لا تفعلي ذلك، الأمور على ما يرام

213
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
‫إنها مجرد أشياء

214
00:10:34,240 --> 00:10:36,920
‫لم يكن لديه مكان ليذهب إليه
‫لا منزل

215
00:10:37,280 --> 00:10:38,440
‫لا عائلة

216
00:10:39,160 --> 00:10:41,280
‫على الأقل لا شيء يتذكره

217
00:10:42,240 --> 00:10:45,040
‫- ومتى كانت آخر مرة رأيته؟
‫- قبل يومين

218
00:10:46,800 --> 00:10:48,240
‫(جيمي) كان متنقلاً

219
00:10:49,080 --> 00:10:50,480
‫هل ترك (جيمي) أي شيء وراءه؟

220
00:10:51,000 --> 00:10:54,920
‫بعض الملابس ودفتر ملاحظات

221
00:10:56,800 --> 00:10:59,800
‫هو يمتلك فقط ما أعطيته إياه
‫والذي لم يكن بشيء يذكر

222
00:11:00,160 --> 00:11:03,080
‫لقد قال مديرنا
‫بأنه لديك بطاقة فيديو لنا

223
00:11:03,480 --> 00:11:04,680
‫أجل

224
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
‫شكراً لك

225
00:11:15,440 --> 00:11:18,320
‫لقد كنت إلى جانبه
‫عندما لم يسانده أي أحد

226
00:11:20,840 --> 00:11:23,280
‫"أين أنت يا (ثيو)؟"

227
00:11:24,720 --> 00:11:27,000
‫"أنا جادة، قم بمراسلتي"

228
00:11:27,200 --> 00:11:28,960
‫- هل أنت بخير؟
‫- إنها دراما عائلية

229
00:11:29,480 --> 00:11:31,200
‫إن (ثيو) صعب المراس، أليس كذلك؟

230
00:11:34,840 --> 00:11:37,240
‫لقد تحققت من جميع
‫الأشخاص في هذا المشروع

231
00:11:39,120 --> 00:11:40,800
‫يجب أن أكون قادرة
‫على التبؤ بأفعال فريقي

232
00:11:40,920 --> 00:11:43,760
‫استناداً على أنماط تصرفهم
‫وتاريخهم العائلي

233
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
‫حسناً، أراهن بأنه كان لديك
‫يوم حافل مع تاريخ عائلتي

234
00:11:46,360 --> 00:11:49,240
‫حسناً، لم تكن نشأتك أمراً سهلاً
‫لكنك تخطيت ذلك

235
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
‫نعم، إلى أن أتى (ثيو)
‫إلى المدينة كبركان مدمر

236
00:11:51,920 --> 00:11:53,360
‫أنت ذكية وقوية

237
00:11:53,840 --> 00:11:56,200
‫أعتقد بأنك خلقت
‫لهذا النوع من العمل

238
00:11:56,360 --> 00:11:59,880
‫في الحقيقة، لا أحد يقف بمكاني
‫حاملاً جهازه اللوحي، مثلي أنا

239
00:12:00,040 --> 00:12:01,680
‫هذا ليس العمل الذي أتحدث عنه

240
00:12:03,320 --> 00:12:05,400
‫وأنا أعلم أنك متحمسة
‫لفعل شيء يكون أصعب

241
00:12:05,760 --> 00:12:07,560
‫أنا فقط بحاجة للتأكد
‫من أنك على استعداد لذلك

242
00:12:09,560 --> 00:12:12,200
‫- كيف ستعرفين ذلك؟
‫- ثقي بي كلتانا ستعرف ذلك

243
00:12:13,160 --> 00:12:15,440
‫أنت لست الفتاة نفسها
‫صاحبة الماضي السيئ

244
00:12:15,560 --> 00:12:17,200
‫التي تركت (بيكرسفيلد)
‫منذ بضع سنوات

245
00:12:17,800 --> 00:12:20,440
‫لذلك، افعلي ما يتوجب
‫عليك فعله لتصحيح الأمور

246
00:12:30,120 --> 00:12:32,600
‫إنه يتكرر مراراً اسم (جيمي بي)

247
00:12:34,600 --> 00:12:38,680
‫لذلك، قد أكون جديداً على ذلك ولكن
‫متى أصبح العناق أحد وسائل التحري؟

248
00:12:39,080 --> 00:12:42,120
‫- ماذا تعني؟
‫- أنت ومدير السوبرماركت

249
00:12:44,520 --> 00:12:47,600
‫حسناً، أنا لا أعرف، إنه فقط...
‫لقد تأثرت

250
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
‫بدا الأمر وكأنه الشيء الصحيح
‫الذي ينبغي القيام به

251
00:12:49,760 --> 00:12:51,840
‫وكان السيد (هيوز)
‫بمثابة أب لـ(جيمي)

252
00:12:53,680 --> 00:12:55,120
‫(إيد كلارك)...

253
00:12:55,840 --> 00:12:57,480
‫تولى رعايتي عندما رحل والدي

254
00:12:59,120 --> 00:13:01,680
‫لم يكن مجبراً لفعل ذلك
‫لكنه فعل

255
00:13:01,800 --> 00:13:03,560
‫وأعتقد...

256
00:13:06,920 --> 00:13:09,600
‫أعتقد بأنني كنت ممتنة
‫لذلك على طريقتي

257
00:13:13,600 --> 00:13:15,040
‫ولكنني لم أخبره مطلقاً

258
00:13:17,760 --> 00:13:19,640
‫أنت تعلم، هو ميت الآن، لذلك...

259
00:13:26,040 --> 00:13:28,600
‫انتظرت وقتاً طويلاً لأخبره عن شعوري

260
00:13:39,640 --> 00:13:42,000
‫يا صاح، أشعر بأنني رجل جديد

261
00:13:42,320 --> 00:13:44,600
‫غسول الجسم برائحة
‫شجر الشاي رائع

262
00:13:44,960 --> 00:13:47,400
‫جميع هذه الأحاسيس
‫في مكانها الصحيح، هل تفهمني؟

263
00:13:50,080 --> 00:13:51,240
‫هل قاطعت شيئاً؟

264
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
‫- لا
‫- لا

265
00:13:56,000 --> 00:13:59,240
‫لكن، أتعلم؟
‫في الحقيقة يجب أن أذهب

266
00:14:01,360 --> 00:14:05,200
‫وبالتالي سأراكما في الصباح

267
00:14:05,320 --> 00:14:06,360
‫- أجل
‫- حسناً

268
00:14:06,520 --> 00:14:08,360
‫- أراك غداً، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

269
00:14:11,160 --> 00:14:12,840
‫- يا صاح، أنا آسف
‫- عم تتحدث؟

270
00:14:13,200 --> 00:14:15,360
‫لقد قمت بجعل هذا الموقف
‫محرجاً جداً لك ولها

271
00:14:15,480 --> 00:14:18,440
‫ثق بي، أنا و(كريستين) لا نحتاج
‫أي مساعدة لجعل المواقف محرجة

272
00:14:18,560 --> 00:14:20,160
‫- لا، لا، لا، لا، لا
‫- ماذا تفعل؟

273
00:14:20,280 --> 00:14:21,720
‫ماذا يحدث معكما؟

274
00:14:21,840 --> 00:14:23,800
‫لا شيء، فقط عندما قامت
‫بالغرز إلى ذكرياتي

275
00:14:23,920 --> 00:14:26,800
‫فإنها بالصدفة رأت مشاعري نحوها
‫هذا كل شيء

276
00:14:27,560 --> 00:14:29,160
‫- إنها تعرف كيف تشعر
‫- أجل

277
00:14:30,520 --> 00:14:32,440
‫- هذا سيئ
‫- لماذا؟

278
00:14:32,960 --> 00:14:34,760
‫لأن لديها كل السلطة الآن

279
00:14:34,880 --> 00:14:37,800
‫- لا، وأنا أعلم كيف تشعر هي أيضاً
‫- لا، أنت فقط تعتقد أنك تعلم

280
00:14:37,920 --> 00:14:40,720
‫دعني أحزر
‫"أنا بحاجة إلى وقت لفهم مشاعري"

281
00:14:40,920 --> 00:14:42,240
‫انظر، إنه شيء اعتيادي

282
00:14:42,600 --> 00:14:44,280
‫لا تحكم عليها هكذا يا رجل

283
00:14:44,400 --> 00:14:46,800
‫أعني، حتى وقت قريب، لم يكن
‫لديها الكثير من المشاعر لتتعامل معها

284
00:14:46,960 --> 00:14:49,600
‫انظر، أنا أحب كليكما
‫أنا فقط لا أعتقد أن هذا سيحدث

285
00:14:52,200 --> 00:14:54,840
‫لقد شربتما النبيذ، وتشاركتما البيتزا

286
00:14:54,960 --> 00:14:57,240
‫- وكنتما وجهاً لوجه و...
‫- وقمت أنت بإفساد اللحظة

287
00:14:57,520 --> 00:14:58,880
‫إذا كان من المفترض
‫لهذه اللحظة أن تحدث

288
00:14:59,000 --> 00:15:01,160
‫فإن رجلاً هندياً بلباسه الداخلي
‫لن يقدر على إفسادها

289
00:15:01,320 --> 00:15:02,760
‫حسناً، يجب أن أخرج من هنا

290
00:15:03,200 --> 00:15:04,880
‫- لماذا؟
‫- أنت تقودني للجنون

291
00:15:11,040 --> 00:15:12,160
‫هذا أول شجار بيننا

292
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
‫لقد رحل والدي على عجل
‫ربما لم يكن لديه وقت ليخفي آثاره

293
00:15:22,880 --> 00:15:24,640
‫أعني، آثاره غير الرقمية

294
00:15:24,960 --> 00:15:26,680
‫حسناً، ربما شيء ما هنا سيقودنا إليه

295
00:15:30,640 --> 00:15:33,120
‫- هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
‫- بالتأكيد

296
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
‫متى عرفت لأول مرة
‫بأنك تحب زوجتك؟

297
00:15:35,960 --> 00:15:37,240
‫تقصدين الزوجة التي هجرتني؟

298
00:15:37,640 --> 00:15:40,840
‫الزوجة التي كانت مقتنعة بأنني
‫51 بالمئة شرطي و49 بالمئة زوج؟

299
00:15:40,960 --> 00:15:43,080
‫- هل تقصدين هذه الزوجة؟
‫- أنا آسفة لم أقصد أن...

300
00:15:43,200 --> 00:15:44,360
‫لا إنه...

301
00:15:44,520 --> 00:15:46,960
‫إنه على يرام
‫أنا لم أعلم بأنها كانت مخطئة

302
00:15:47,240 --> 00:15:48,800
‫لقد أحببنا بعضنا في إحدى المرات

303
00:15:49,920 --> 00:15:51,200
‫كثيراً

304
00:15:52,560 --> 00:15:53,840
‫لقد كانت حياة مختلفة

305
00:15:54,840 --> 00:15:57,800
‫عندما التقيت بك لأول مرة
‫كنت تضع خاتم زفافك

306
00:15:57,920 --> 00:15:59,280
‫لكنك لم تضعه منذ خروجك
‫من المستشفى

307
00:15:59,480 --> 00:16:00,760
‫حان الوقت لأمضي بحياتي

308
00:16:01,320 --> 00:16:03,480
‫لذلك، بناء على عدم قدرتي
‫على الاستمرار بزواجي

309
00:16:03,600 --> 00:16:06,080
‫ربما لا ينبغي أن أكون الشخص
‫الذي يعطيك نصائح عن العلاقات

310
00:16:06,200 --> 00:16:09,160
‫علماً أنه من الصعب جداً العثور
‫على شخص يمكنك تفهمه جيداً

311
00:16:10,720 --> 00:16:12,080
‫إنه شيء نادر الحصول
‫أكثر مما تعتقدين

312
00:16:14,400 --> 00:16:17,320
‫انتظري...
‫أعتقد أنني وجدت شيئاً

313
00:16:17,760 --> 00:16:19,280
‫هذه بدلة (إيد) القديمة

314
00:16:19,960 --> 00:16:22,000
‫هذا صحيح
‫إذا كان (إيد) يلبس قياس 38

315
00:16:24,000 --> 00:16:26,680
‫إنها مصممة من قبل
‫(نارديني) في (بيفرلي هيلز)

316
00:16:28,240 --> 00:16:30,600
‫- أعني، إنها رفيعة
‫- رفيعة جداً

317
00:16:31,720 --> 00:16:33,400
‫لقد وجدنا أكثر مما
‫كان لديك قبل 20 ثانية

318
00:16:47,120 --> 00:16:48,120
‫عفواً

319
00:16:50,880 --> 00:16:53,480
‫تريدين أن... فهمت
‫آسف

320
00:16:58,520 --> 00:17:01,360
‫لا يمكن، أهذا معقول؟
‫قصص مدهشة؟ إنها كلاسيكية

321
00:17:02,240 --> 00:17:04,480
‫- إنها من المفضلات لدي
‫- حقاً؟

322
00:17:06,120 --> 00:17:07,320
‫مثل، أي قصة؟

323
00:17:07,440 --> 00:17:09,080
‫حسناً
‫ها قد بدأنا تريد أن تختبرني؟

324
00:17:09,200 --> 00:17:10,640
‫لتتأكد أن هذه الفتاة التي تعمل
‫في متجر الكتب الهزلية

325
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
‫تعرف عما تتحدث؟

326
00:17:11,880 --> 00:17:13,520
‫لا لا لا لا، بالطبع لا، بالطبع لا

327
00:17:15,160 --> 00:17:16,840
‫ما هي الشخصية الرئيسية
‫الموجودة في القسم 35؟

328
00:17:16,960 --> 00:17:18,360
‫(هانك بيم)، الرجل النملة

329
00:17:18,480 --> 00:17:20,240
‫- وفي القسم 49؟
‫- سؤال خادع

330
00:17:20,400 --> 00:17:22,280
‫أيضاً (هانك بيم)، ولكن هذه
‫المرة بشخصية الرجل العملاق

331
00:17:22,640 --> 00:17:25,680
‫- أحسنت اللعب
‫- تبدو متفاجئاً

332
00:17:25,800 --> 00:17:28,480
‫لا، لا تعلمين، معظم عشاق الكتب
‫الهزلية هذه الأيام

333
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
‫مهتمون بقصص الزومبي

334
00:17:30,280 --> 00:17:32,680
‫يمكنني أن أقرأ
‫قصص العلماء الأبطال كل يوم

335
00:17:34,080 --> 00:17:35,280
‫والآن سؤالي لك

336
00:17:35,880 --> 00:17:39,240
‫ماذا تقول لو أخبرتك بأنه في فترة
‫ما غداً سأحصل على نسخة

337
00:17:39,440 --> 00:17:42,520
‫من (ذي إنكريديبل هاك)
‫النسخة 102؟

338
00:17:42,720 --> 00:17:46,080
‫لا تقولي هذا! انتظري، تقصدين
‫بداية مشكلته من الموسم الأول

339
00:17:46,200 --> 00:17:48,320
‫والتي تم إلغاؤها عام 1963؟

340
00:17:48,600 --> 00:17:50,920
‫- إذاً أنت مهتم بذلك؟
‫- أجل، مهتم جداً

341
00:17:52,240 --> 00:17:54,720
‫إذاً، قم بتسجيل رقمك على هاتفي

342
00:17:55,280 --> 00:17:56,920
‫وأنا سأتصل بك
‫عندما يصبح الكتاب بحوزتي

343
00:17:57,520 --> 00:18:01,880
‫سيبدأ الاتصال العصبي عند إشارتي
‫خلال 3، 2، 1، ابدأ

344
00:18:03,880 --> 00:18:05,040
‫كنا هنا سابقاً يا (كاميرون)

345
00:18:05,160 --> 00:18:06,840
‫أحتاج أن أصل إلى نقطة
‫أقدم في ذكريات (جيمي)

346
00:18:08,360 --> 00:18:10,320
‫أحاول العثور على نقطة ذكريات ساخنة
‫استعدي

347
00:18:13,320 --> 00:18:14,840
‫مهلاً
‫هناك شيء خاطئ

348
00:18:14,960 --> 00:18:18,600
‫أرى ذاكرتين منفصلتين، متداخلتين

349
00:18:19,120 --> 00:18:20,520
‫(جيمي) في متجر (غرين باسكيت)

350
00:18:22,960 --> 00:18:24,400
‫و(جيمي) في المختبر؟

351
00:18:24,520 --> 00:18:26,360
‫- أي مختبر؟
‫- هل يمكنك تصحيح الصورة؟

352
00:18:26,640 --> 00:18:28,880
‫إنني أرى الانحراف
‫دعيني أحاول شيئاً

353
00:18:30,320 --> 00:18:32,680
‫لقد انتهيت
‫(كريستين)، ألا تزال الرؤية مزدوجة؟

354
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
‫إنها مستقرة

355
00:18:36,520 --> 00:18:38,480
‫أنا في مختبر أبحاث من نوع ما

356
00:18:39,080 --> 00:18:40,080
‫نصف الوقت

357
00:18:40,680 --> 00:18:41,760
‫(جيمي) يتحدث إلى امرأة

358
00:18:42,080 --> 00:18:44,480
‫- ماذا يفعل صبي التعبئة في المختبر؟
‫- ما الذي يفعله (جيمي) هناك؟

359
00:18:44,600 --> 00:18:46,160
‫ويمكن أن تنتقل عبر سطح الماء

360
00:18:46,280 --> 00:18:49,640
‫مستهلكة هيدروكربونات النفط
‫بنصف الوقت

361
00:18:50,040 --> 00:18:51,200
‫كان (جيمي) عالماً

362
00:18:51,720 --> 00:18:53,240
‫اعتقدت أن (جيمي) كان...

363
00:18:53,360 --> 00:18:55,760
‫كان، ولكنه الآن
‫يتكلم عن الهيدروكربونات

364
00:18:55,960 --> 00:18:58,680
‫متى تعتقد أنك سوف تكون قادراً
‫على مضاعفة روبوتات النانو؟

365
00:18:59,920 --> 00:19:02,640
‫أسبوعان، ما زلت بحاجة
‫إلى إجراء بعض التغييرات البرمجية

366
00:19:05,560 --> 00:19:06,960
‫عمل (جيمي) في مختبرات
‫(ميريكورب) للطاقة

367
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
‫إنها شركة نفط

368
00:19:08,200 --> 00:19:09,680
‫إضافة إلى منشأة بحوث
‫في منطقة (باسادينا)

369
00:19:10,400 --> 00:19:11,520
‫لقد عثرت على نقطة ساخنة أخرى

370
00:19:11,680 --> 00:19:13,560
‫اصمدي، أنت في طريقك إليها

371
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
‫أعطني إياه فحسب

372
00:19:47,760 --> 00:19:49,080
‫إنه تحت الماء في لحظة موته

373
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
‫(كريستين)، اخرجي

374
00:19:58,080 --> 00:20:00,680
‫كان (جيمي) عالماً
‫وكان يعمل في مجال تكنولوجيا النانو

375
00:20:00,960 --> 00:20:02,320
‫لشركة (ميريكورب) للطاقة

376
00:20:02,440 --> 00:20:05,160
‫حدث خطأ ما
‫وكان يحاول أن يبقيه آمناً

377
00:20:05,280 --> 00:20:07,840
‫- ماذا عن غرقه؟
‫- حشره أحدهم لمعرفة الرمز

378
00:20:07,960 --> 00:20:09,720
‫وذلك عندما سقط
‫من على جرف إلى الماء

379
00:20:09,840 --> 00:20:11,600
‫إلا أنه نجا
‫لكنه عانى أضراراً في دماغه

380
00:20:12,320 --> 00:20:14,040
‫نظراً لما حدث البارحة
‫عندما وجدت جثة (جيمي)

381
00:20:14,760 --> 00:20:15,920
‫فإنه قد مات حقاً هذه المرة

382
00:20:16,760 --> 00:20:19,080
‫أياً كان العمل الذي كان يعمله
‫(جيمي) في (ميريكورب) للطاقة

383
00:20:19,200 --> 00:20:20,360
‫هو ما تسبب بمقتله

384
00:20:26,840 --> 00:20:28,000
‫دعونا نتحدث عن روبوتات النانو

385
00:20:28,120 --> 00:20:30,240
‫إنها آلات مجهرية
‫برمجية، تتجدد بشكل ذاتي

386
00:20:30,360 --> 00:20:32,040
‫نحن نعرف عن روبوتات النانو
‫لدينا الكثير منها

387
00:20:32,160 --> 00:20:33,280
‫أنا أتكلم

388
00:20:33,760 --> 00:20:36,960
‫إذاً الروبوتات الخاصة بنا
‫مبرمجة عن طريق الكمبيوتر الكمي

389
00:20:37,080 --> 00:20:38,280
‫قمنا بنشرها عبر العناصر الخاصة بنا

390
00:20:38,440 --> 00:20:39,840
‫من أجل سد الثغرات
‫في وصلاتها العصبية

391
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
‫وهذا ما يجعل عملية الدمج تعمل

392
00:20:41,080 --> 00:20:42,840
‫الآن (كريستين)، أثناء
‫الدمج قلت إنك سمعت (جيمي)

393
00:20:42,960 --> 00:20:44,320
‫يتحدث عن الهيدروكربونات، صحيح؟

394
00:20:45,360 --> 00:20:46,440
‫إذاً، حان وقت القصة

395
00:20:46,920 --> 00:20:50,320
‫منذ حوالى خمس سنوات كنت أواعد
‫عامل حفريات بشركة نفط اسمه (ديريك)

396
00:20:50,440 --> 00:20:52,640
‫(ديريك)؟
‫كنت تواعدين خنجراً؟

397
00:20:53,440 --> 00:20:54,800
‫ما علاقة هذا بموضوعنا؟

398
00:20:55,080 --> 00:20:56,840
‫كل شيء، اسمحوا لي أن أوضح

399
00:20:56,960 --> 00:20:57,960
‫صديقي السابق (ديريك)

400
00:20:58,920 --> 00:21:01,640
‫اعتقدت أنك كنت تواعدينه
‫فقط الآن أصبح حبيبك السابق؟

401
00:21:01,760 --> 00:21:02,760
‫ما زلت أتكلم

402
00:21:04,240 --> 00:21:08,400
‫قال (ديريك) بأن هناك شركة
‫تعمل على تقنية لتنظيف بقع النفط

403
00:21:08,520 --> 00:21:10,480
‫باستخدام روبوتات دقيقة
‫لإزالة الهيدروكربونات

404
00:21:11,680 --> 00:21:14,680
‫يا رفاق، أعتقد أن (جيمي)
‫كان يطور هذه التقنية

405
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
‫لشركة (ميريكورب)
‫للطاقة إلا أنه قام عن طريق الخطأ

406
00:21:17,320 --> 00:21:19,520
‫ببرمجة هذه الروبوتات
‫لاستهلاك الكربون بدلاً من الهيدروكربون

407
00:21:19,800 --> 00:21:22,320
‫الكربون، كما في الأنسجة الحية و...

408
00:21:22,440 --> 00:21:23,880
‫- الناس
‫- إنه أسوأ من ذلك

409
00:21:24,320 --> 00:21:28,440
‫يا رفاق، كلنا نعلم بأن الناس ليسوا
‫شكل الحياة الوحيدة القائمة على الكربون

410
00:21:28,680 --> 00:21:30,920
‫فهناك النباتات والحيوانات والحشرات
‫كل شيء موجود في السلسلة الغذائية

411
00:21:31,040 --> 00:21:33,000
‫وإذا كانت هذه الروبوتات ذاتية التجدد

412
00:21:33,640 --> 00:21:35,680
‫فإنها لن تتوقف عن تكرار نفسها
‫حتى ينفد منها الطعام

413
00:21:35,840 --> 00:21:38,320
‫لذلك، نحن نتحدث عن عالم
‫تسيطر عليه روبوتات النانو

414
00:21:40,320 --> 00:21:42,040
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- لأصعد الأمور

415
00:21:43,960 --> 00:21:45,040
‫على الرحب والسعة

416
00:21:46,680 --> 00:21:48,640
‫"(ثيو): كيف حالك؟"

417
00:21:51,720 --> 00:21:53,800
‫"قابلني في منزلي بعد ساعة"

418
00:21:53,960 --> 00:21:56,080
‫إذا كنت تواعدين شخصاً
‫يدعى (ديريك)؟

419
00:21:56,200 --> 00:21:58,000
‫أنا و(ديريك) تواعدنا لأسبوع فقط

420
00:21:59,560 --> 00:22:00,840
‫واعدت أخته لمدة أطول

421
00:22:03,640 --> 00:22:05,080
‫انتظري، أخته؟ ماذا؟

422
00:22:06,840 --> 00:22:08,000
‫- (كريستين)، يجب أن نتحدث
‫- أجل

423
00:22:08,120 --> 00:22:10,960
‫عندما نصل إلى الطابق العلوي
‫سأقوم أنا بالسؤال عن مقتل (جيمي)

424
00:22:11,080 --> 00:22:12,560
‫وأنت تقوم بالسؤال عن روبوتات النانو

425
00:22:12,840 --> 00:22:15,920
‫أقصد نحن بحاجة لنتحدث مع بعضنا

426
00:22:16,320 --> 00:22:20,640
‫الليلة الماضية عندما كنت في شقتي
‫كنت تتصرفين بقليل من الـ...

427
00:22:20,760 --> 00:22:22,440
‫قليل من ماذا؟

428
00:22:24,680 --> 00:22:25,880
‫اعذريني قليلاً

429
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
‫مرحباً؟

430
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
‫(نينا)!

431
00:22:31,440 --> 00:22:32,880
‫نعم، لا، لا، لا عليك

432
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
‫أنا أعلم، صحيح؟

433
00:22:35,000 --> 00:22:36,840
‫هذا مستحيل! (ذي إنكريديبل هاك)
‫النسخة 102

434
00:22:36,960 --> 00:22:39,640
‫أنت رائعة! هذا
‫لا، أنت... نعم

435
00:22:40,040 --> 00:22:44,480
‫ومضحكة... ثانية واحدة

436
00:22:44,640 --> 00:22:47,560
‫(نينا)، الاتصال يتقطع...
‫هل تسمعينني؟

437
00:22:47,680 --> 00:22:48,680
‫(نينا)؟

438
00:22:50,040 --> 00:22:51,960
‫مرحباً، كنت أتساءل
‫إذا يمكنك مساعدتي؟

439
00:22:52,120 --> 00:22:54,160
‫أود أن أتحدث إلى أحد
‫العلماء يدعى (جيمي بي)

440
00:22:54,280 --> 00:22:55,480
‫وهو يعمل في مجال تكنولوجيا النانو

441
00:22:55,960 --> 00:22:59,520
‫عفواً لقد سمعتك بالصدفة
‫أنا (جاميسون باريت)

442
00:22:59,640 --> 00:23:01,840
‫- ولكن الناس يدعونني...
‫- (جيمي بي)

443
00:23:02,440 --> 00:23:04,120
‫كيف تعرفين حول مبادرة
‫روبوتات النانو؟

444
00:23:04,600 --> 00:23:05,640
‫يجب أن نتحدث

445
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
‫لنذهب إلى مكتبي

446
00:23:08,280 --> 00:23:10,840
‫حسناً، أي وقت بعد 8:30 جيد
‫بالنسبة لي إذا كان جيداً بالنسبة لك

447
00:23:11,480 --> 00:23:14,200
‫عظيم
‫حسناً، إلى اللقاء

448
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
‫أين...

449
00:23:20,440 --> 00:23:22,640
‫كنت قائدة المهندسين الحيويين
‫في الفريق المختص بالهيدروكربون

450
00:23:22,760 --> 00:23:26,080
‫وكانت مشاركتنا هامشية مع المجموعة
‫المختصة بروبوتات النانو

451
00:23:26,200 --> 00:23:27,760
‫لست متأكدة بأن هناك
‫شيئاً أستطيع مساعدتك به

452
00:23:28,120 --> 00:23:29,720
‫من هذا الموجود إلى جانبك
‫في الصورة؟

453
00:23:33,360 --> 00:23:34,960
‫هذا هو الدكتور (ستيفن بينينغ)

454
00:23:36,600 --> 00:23:37,880
‫هل كان يعمل هنا؟

455
00:23:39,480 --> 00:23:40,920
‫حتى اختفى

456
00:23:41,440 --> 00:23:44,800
‫- لقد كان منذ أكثر من عام
‫- ماذا حدث له؟

457
00:23:46,000 --> 00:23:47,720
‫نحن لا نعرف على وجه اليقين

458
00:23:49,040 --> 00:23:50,440
‫تم العثور على سيارته
‫على الطريق السريع

459
00:23:50,560 --> 00:23:52,080
‫لكن لم يتم العثور عليه بأي مكان

460
00:23:52,920 --> 00:23:56,120
‫لم يعد إلى منزله مطلقاً
‫وحسابه البنكي لم يستخدم

461
00:23:57,800 --> 00:23:59,480
‫كان (ستيف)
‫يعاني ضغوطات العمل

462
00:23:59,600 --> 00:24:01,720
‫لذلك اعتقدت الشرطة
‫بأنه ترك عمله

463
00:24:02,840 --> 00:24:04,080
‫وهرب من هذه الحياة

464
00:24:06,200 --> 00:24:09,160
‫أعتقد بأن هذا هو السبب
‫في أنني أجد صعوبة في متابعة العمل

465
00:24:10,760 --> 00:24:11,760
‫من أنت؟

466
00:24:16,640 --> 00:24:18,160
‫ولماذا تتحدثين إلى الدكتورة (باريت)؟

467
00:24:18,400 --> 00:24:21,880
‫في الحقيقة أنت من كنت
‫أود الحديث معها

468
00:24:22,400 --> 00:24:24,760
‫أنا من كبار المعجبين
‫بتقنية روبوتات النانو

469
00:24:25,400 --> 00:24:27,880
‫وترميز التشفير المعقد الخاص بها

470
00:24:28,800 --> 00:24:31,560
‫دكتورة (باريت)
‫جلسة التخطيط الاستراتيجي ستبدأ

471
00:24:31,680 --> 00:24:32,720
‫يجب أن تذهبي

472
00:24:39,160 --> 00:24:41,560
‫حسناً، من أنت وماذا تريدين؟

473
00:24:41,920 --> 00:24:44,360
‫لدي رمز التشفير الذي تحتاجينه
‫لفتح جهاز التخزين لروبوتات النانو

474
00:24:44,480 --> 00:24:45,760
‫والذي قام الدكتور (بانينغ) بقفله

475
00:24:46,120 --> 00:24:47,920
‫ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدثين

476
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
‫حسناً

477
00:24:54,880 --> 00:24:56,720
‫اتصلي بي عندما يصبح
‫لديك فكرة عن الموضوع

478
00:24:56,840 --> 00:24:58,960
‫وتريدين عقد اتفاق
‫أستطيع أن أجد طريقي للخارج

479
00:25:10,560 --> 00:25:11,720
‫(ميلي)! كيف حالك؟

480
00:25:13,800 --> 00:25:14,800
‫لقد جئت مبكراً

481
00:25:15,120 --> 00:25:17,880
‫نعم، لقد كنت جائعاً
‫منزلك هو منزلي "صحيح؟"

482
00:25:18,800 --> 00:25:21,800
‫لا، لا "منزلي هو منزلي"

483
00:25:21,920 --> 00:25:23,200
‫إذا لمست هذا سأقتلك

484
00:25:24,720 --> 00:25:27,760
‫- أعد لـ(لينوس) ممتلكاته
‫- لن أفعل ذلك

485
00:25:27,880 --> 00:25:33,320
‫لذا، لمَ لا تخبرين فتاك بأن
‫قتالك بدلاً منه لم يأت بنتيجة

486
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
‫(ثيو)

487
00:25:35,600 --> 00:25:37,920
‫وبما أنك تدخلت، أخبري (لينوس)
‫بأنه يجب أن يشكرني

488
00:25:38,040 --> 00:25:39,320
‫لتعليمه أن يكون أقل ثقة بالناس

489
00:25:40,520 --> 00:25:41,680
‫لم يبق لديك ورق للحمام

490
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
‫حسناً

491
00:25:43,360 --> 00:25:47,560
‫انهض وأعد لـ(لينوس)
‫ممتلكاته، الآن

492
00:25:49,360 --> 00:25:50,360
‫من تظن نفسها؟

493
00:25:50,720 --> 00:25:51,840
‫لتعطيني الأوامر

494
00:25:54,520 --> 00:25:57,120
‫صحيح
‫من أظن نفسي؟

495
00:26:03,600 --> 00:26:05,560
‫أظن أنني في وكالة الأمن القومي
‫أيها السافل

496
00:26:07,800 --> 00:26:10,520
‫لمعلوماتك، (جيمي بي)
‫الذي وجدناه

497
00:26:10,720 --> 00:26:13,120
‫كان في الحقيقة
‫الدكتور (ستيفن بينينغ)

498
00:26:13,240 --> 00:26:15,800
‫كان المسؤول في شركة (ميريكورب)
‫للطاقة عن مشروع تقنية روبوتات النانو

499
00:26:16,280 --> 00:26:19,560
‫و(جيمي بي) هي في الحقيقة
‫الدكتورة (جيمسون باريت)

500
00:26:20,000 --> 00:26:23,520
‫تلك المرأة التي تحدثت إليها اليوم
‫بدوني على الرغم من وجودي معك؟

501
00:26:24,600 --> 00:26:27,000
‫تقصد عندما كنت تتحدث لـ(نينا)؟

502
00:26:27,680 --> 00:26:30,400
‫(نينا) تعمل في متجر للكتب الهزلية
‫كانت تتصل بخصوص طلبية

503
00:26:30,520 --> 00:26:34,000
‫أياً كان، على أية حال، أعتقد
‫أن د.(بانينغ) أخذ اسم الدكتورة (جيمي)

504
00:26:34,120 --> 00:26:36,520
‫لأنه على الرغم من نسيانه لكل شيء
‫لم يستطع نسيانها

505
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
‫أهلاً، (لينوس)

506
00:26:42,640 --> 00:26:44,160
‫لقد راجعت فيديو كاميرا
‫المراقبة الذي حصلت عليه

507
00:26:44,320 --> 00:26:47,000
‫لقد تفحصته صورة تلو الأخرى
‫بنفس الوقت الذي ذكرته

508
00:26:47,880 --> 00:26:50,720
‫كل ما أراه هو (جيمي بي)
‫يساعد سيدة بحمل مشترياتها

509
00:26:50,880 --> 00:26:52,920
‫ولكن ليس هناك صبي
‫يعتمر قبعة حمراء

510
00:26:53,240 --> 00:26:55,520
‫ولكن هذا مستحيل، أنا أعلم أنني
‫رأيته في عمليتي دمج مختلفتين

511
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
‫- تحقق مجدداً
‫- لقد فعلت للتو

512
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
‫تحقق مجدداً
‫لا بد من أن يكون موجوداً

513
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
‫- من فضلك
‫- حسناً

514
00:27:04,800 --> 00:27:06,280
‫لقد كان موجوداً، أنا متأكدة

515
00:27:09,360 --> 00:27:10,480
‫مرحباً؟

516
00:27:10,920 --> 00:27:12,120
‫"لنعقد اتفاقاً بيننا"

517
00:27:15,680 --> 00:27:17,920
‫(كريسيتن) أخبرت (نعومي بورك)
‫بأنها تملك رمز التشفير

518
00:27:18,040 --> 00:27:19,400
‫وأبرمت معها اتفاقاً من أجل الرمز

519
00:27:19,520 --> 00:27:21,840
‫إنها خطوة ذكية، إذا استطعنا جعل
‫(بيرك) تعرض علينا المال لأجل الرمز

520
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
‫عندها يمكننا اعتقالها

521
00:27:23,120 --> 00:27:25,360
‫(بيرك) وحارسها الشخصي
‫قاما بقتل رجل

522
00:27:25,480 --> 00:27:26,960
‫- مرتان
‫- لن تسلم المال

523
00:27:27,080 --> 00:27:28,760
‫من دون دليل على أن الرمز يعمل

524
00:27:28,880 --> 00:27:30,560
‫نعم، ولكن لا
‫يمكننا التأكد بدون أن نخترقه

525
00:27:30,800 --> 00:27:32,680
‫هل هناك أي فكرة حول
‫مفتاح التشفير الذي استخدمه (بينينغ)؟

526
00:27:32,800 --> 00:27:34,640
‫نعم مفتاح 2048 (أس أس أل)

527
00:27:35,720 --> 00:27:39,240
‫يا رفاق أنتم عباقرة كم ستكون
‫صعوبة اختراق رمز 2048؟

528
00:27:39,480 --> 00:27:41,480
‫حسناً، باستخدام كمبيوتر عادي...

529
00:27:41,600 --> 00:27:44,440
‫سيكون فقط 400 ألف
‫مرة أطول من تكوّن الكون

530
00:27:44,800 --> 00:27:47,480
‫لكن بمساعدة الكمبيوتر الكمي لدينا
‫يمكننا أن نفعل ذلك في نصف الوقت

531
00:27:47,960 --> 00:27:49,680
‫حسناً، لستم عباقرة

532
00:27:49,800 --> 00:27:51,880
‫لكن الدكتور (بينينغ) كان عبقرياً
‫نحن بحاجة لنفكر مثله

533
00:27:52,000 --> 00:27:55,720
‫لقد سمعت موسيقى في ذاكرة (بينينغ)
‫عندما كان يبرمج الرمز

534
00:27:55,840 --> 00:27:57,440
‫حسناً، والموسيقى حسابية
‫هل تذكرين الأغنية؟

535
00:27:58,280 --> 00:27:59,280
‫ليس جيداً

536
00:27:59,400 --> 00:28:00,440
‫فقط استخدمي النمو الزمني
‫الشاذ لديك

537
00:28:01,760 --> 00:28:04,640
‫أنا لست بقارئ أقراص مضغوطة
‫متحرك بعد الآن، أتذكر ذلك؟

538
00:28:04,760 --> 00:28:06,040
‫لا أستطيع إعادة الذكريات

539
00:28:06,240 --> 00:28:08,600
‫على الأقل، هل تذكرين
‫أي نوع من الموسيقى كان؟

540
00:28:09,360 --> 00:28:10,680
‫موسيقى الجاز
‫لقد بدت كموسيقى الجاز

541
00:28:10,800 --> 00:28:13,200
‫- حسناً، لدي فكرة
‫- ما الذي تبحثين عنه؟

542
00:28:13,320 --> 00:28:15,600
‫أغاني الجاز ذات 2048 نوتة

543
00:28:15,720 --> 00:28:17,720
‫ربما استخدم (بانينغ)
‫الأغنية كمفتاح للتشفير

544
00:28:18,040 --> 00:28:20,520
‫ما هذا؟ هناك 4 احتمالات

545
00:28:21,040 --> 00:28:22,040
‫حسناً، أسمعيني إياها

546
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
‫لا

547
00:28:28,760 --> 00:28:29,760
‫لا

548
00:28:32,160 --> 00:28:33,400
‫هذه هي، هذه هي الأغنية

549
00:28:34,160 --> 00:28:36,920
‫أغنية "قبليني الآن" سجلت
‫عام 1949 من قبل (كال ميتزينغر)

550
00:28:38,120 --> 00:28:39,760
‫سأحمّل الأغنية إلى الكمبيوتر الكمي

551
00:28:39,920 --> 00:28:43,040
‫سوف أعيد برمجته ليقوم بتحويل
‫جميع نوتات 2048 الموسيقية

552
00:28:43,160 --> 00:28:44,920
‫على السلم الموسيقي إلى أرقام تناظرية

553
00:28:45,040 --> 00:28:48,680
‫و...
‫لقد حصلنا على مفتاح التشفير

554
00:28:48,800 --> 00:28:50,960
‫- أنا فقط...
‫- حسناً، ربما أنتما عبقريان

555
00:28:51,080 --> 00:28:52,080
‫شكراً جزيلاً

556
00:28:52,200 --> 00:28:54,440
‫عندها يمكننا تحميل
‫الرمز من الكمبيوتر الكمي

557
00:28:54,560 --> 00:28:56,280
‫على محرك أقراص محمول
‫وعندها أستطيع بيعها لـ(نعومي)

558
00:28:56,400 --> 00:28:58,520
‫تمهلي قليلاً نحن نتحدث
‫عن رمز يمكنه إطلاق

559
00:28:58,640 --> 00:29:00,560
‫خزينة مليئة بروبوتات
‫النانو آكلة اللحوم

560
00:29:00,800 --> 00:29:01,960
‫حسناً؟ ماذا لو حدث خطأ ما؟

561
00:29:02,080 --> 00:29:04,080
‫(كاميرون) محق
‫أنا لن أقوم بإرسالك إلى هناك وحيدة

562
00:29:04,200 --> 00:29:07,400
‫أتعلمون؟ كمبيوترنا الكمي
‫يستخدم تقنية النانو، صحيح؟

563
00:29:08,280 --> 00:29:11,200
‫وبما أن الدكتور (بينينغ)
‫استطاع إعادة برمجة النانو خاصته

564
00:29:11,320 --> 00:29:12,680
‫لماذا لا يمكننا إعادة
‫برمجة النانو الخاصة بنا؟

565
00:29:13,760 --> 00:29:15,120
‫للقيام بماذا؟

566
00:29:18,240 --> 00:29:20,000
‫يا رجل، أتمنى لو كان لدى
‫(كريستين) جهاز تنصت

567
00:29:21,840 --> 00:29:23,320
‫(نعومي) ستتوقع ذلك

568
00:29:23,880 --> 00:29:25,000
‫نحن نراقبها
‫ينبغي أن يكون كل شيء جيد

569
00:29:25,120 --> 00:29:26,880
‫- حالما يتم التبادل، سنعتقلها
‫- حسناً

570
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
‫(فيش)

571
00:29:37,680 --> 00:29:44,680
‫إذاً نظرياً، لو أراد شاب أن يخرج
‫من منطقة الصداقة قبل فوات الأوان

572
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
‫يا إلهي، ليس المزيد
‫من نصائح العلاقات

573
00:29:46,840 --> 00:29:52,000
‫لكن الفتاة ليست متأكدة
‫من أنها معجبة بي، و...

574
00:29:52,120 --> 00:29:55,120
‫وتريد أن تعلم إذا كانت
‫هذه العلاقة حباً أم صداقة قوية؟

575
00:29:55,240 --> 00:29:57,520
‫- هل هذا صحيح؟
‫- نعم

576
00:29:58,440 --> 00:29:59,680
‫أنا لا أعرف، يا صديقي

577
00:30:00,200 --> 00:30:03,640
‫الأمر مختلف من شخص لآخر ولكن ما
‫أستطيع أن أقوله من تجربتي الشخصية

578
00:30:04,240 --> 00:30:06,680
‫بعض الأشخاص يكونون أفضل كأصدقاء
‫من كونهم أزواجاً

579
00:30:09,960 --> 00:30:11,680
‫الآن، استعد فقد جاءت (نعومي)

580
00:30:18,440 --> 00:30:19,520
‫ليس لدي جهاز تنصت

581
00:30:20,400 --> 00:30:22,000
‫لا يمكن للمرء أن يشعر بالأمان التام

582
00:30:23,200 --> 00:30:26,600
‫ليس لديك فكرة عما سيفعله
‫الناس لسرقة أسرار الشركات

583
00:30:26,720 --> 00:30:28,040
‫أستطيع أن أتخيل

584
00:30:28,680 --> 00:30:32,320
‫وهذا ما يثير فضولي
‫كيف حصلت على مفتاح التشفير؟

585
00:30:32,600 --> 00:30:35,560
‫هذا من شأني
‫هل سنتوصل إلى اتفاق أم لا؟

586
00:30:36,560 --> 00:30:39,800
‫أنا دائماً سعيدة بمساعدة امرأة أخرى
‫لنيل قطعة من الفطيرة الأمريكية

587
00:30:40,480 --> 00:30:42,680
‫- هل لديك مفتاحي؟
‫- ألديك فطيرتي؟

588
00:30:43,440 --> 00:30:48,000
‫في الواقع، هناك زقاق في الخلف
‫وليس مكاناً عاماً مثل هنا

589
00:30:49,400 --> 00:30:52,360
‫- أحب الأماكن العامة
‫- أنا ذاهبة

590
00:30:55,840 --> 00:30:57,600
‫هناك شيء خاطئ
‫إنها لا تقوم بالمبادلة

591
00:30:57,960 --> 00:30:59,880
‫تعالي معي ويمكننا القيام بالصفقة

592
00:31:01,240 --> 00:31:03,440
‫أو إبقي هنا واستمتعي بعشائك

593
00:31:07,720 --> 00:31:09,760
‫انتظر، انظر

594
00:31:14,880 --> 00:31:16,800
‫حسناً، دعنا نمنحها القليل من الوقت
‫علينا الوثوق بها

595
00:31:20,880 --> 00:31:22,560
‫هذا هو المفتاح، الآن أريني المال

596
00:31:24,960 --> 00:31:26,280
‫ليس بهذه السرعة

597
00:31:26,600 --> 00:31:28,200
‫أنا بحاجة للتأكد من أن الرمز يعمل

598
00:31:28,320 --> 00:31:29,720
‫الجهاز في المختبر

599
00:31:31,880 --> 00:31:33,920
‫لنذهب بجولة
‫عندئذ ستحصلين على مالك

600
00:31:40,640 --> 00:31:43,120
‫حسناً، هناك شيء خاطئ
‫كم يستغرق تسليم الحقيبة؟

601
00:31:43,240 --> 00:31:44,360
‫أنا أتفق معك، لنذهب

602
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
‫هيا

603
00:31:48,960 --> 00:31:49,960
‫اللعنة!

604
00:31:58,080 --> 00:32:00,680
‫هناك شاحنة صغيرة خضراء
‫مركونة في الأسفل

605
00:32:00,800 --> 00:32:03,560
‫إذا نظرت داخلها
‫ستجد كل شيء سرقه (ثيو) منك

606
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
‫كله

607
00:32:05,440 --> 00:32:06,840
‫ما هذا، هل سرقت شاحنته
‫وهو منشغل؟

608
00:32:07,920 --> 00:32:10,080
‫أنا لست متباهية
‫عادة أنت تعرفني

609
00:32:10,200 --> 00:32:13,960
‫- لكنني أبرحت (ثيو) ضرباً
‫- كالركل والضرب؟

610
00:32:14,080 --> 00:32:18,440
‫تخيل كرة بيسبول أرجوانية
‫في المنطقة التي تتواجد بها جبهته

611
00:32:18,640 --> 00:32:19,640
‫أنت رائعة

612
00:32:20,640 --> 00:32:22,440
‫شكراً جزيلاً

613
00:32:22,560 --> 00:32:24,880
‫لا، استمع إلي
‫شكراً لك

614
00:32:25,400 --> 00:32:28,200
‫لو لم تكن لطيفاً جداً
‫وتثق بالناس بشكل مفرط

615
00:32:28,320 --> 00:32:30,760
‫لما كنت قادرة على النظر
‫بوجه (ثيو) حتى بمرآة سيارتي

616
00:32:43,280 --> 00:32:44,560
‫أنا آسف

617
00:32:45,160 --> 00:32:47,600
‫أنا فقط... أنا فقط انغمست
‫في الموقف

618
00:32:47,720 --> 00:32:49,160
‫و... وفكرت ربما

619
00:32:53,160 --> 00:32:54,360
‫كان يتوجب أن أقفل الشاحنة

620
00:33:04,960 --> 00:33:06,120
‫- أنا أكره الملابس المرقطة
‫- أنا آسف

621
00:33:06,240 --> 00:33:08,200
‫- لا ترتدي ذلك لأجلي أبداً
‫- أنا بخير، لقد خلعتها

622
00:33:15,040 --> 00:33:17,200
‫كنا في فترة جمود من دون الرمز

623
00:33:17,960 --> 00:33:20,520
‫حسناً، هذا لا ينبغي
‫أن يكون مشكلة الآن

624
00:33:23,400 --> 00:33:24,760
‫ماذا تفعل؟
‫ماذا تفعل هنا؟

625
00:33:25,040 --> 00:33:27,840
‫أنا... أنا لا أعرف
‫قدما إلى شقتي وطلبا مني القدوم

626
00:33:28,200 --> 00:33:30,800
‫حسناً، اعتقدت أنك ترغبين برؤية
‫مشروع الدكتور (بينينغ) وهو يعمل

627
00:33:30,920 --> 00:33:32,280
‫أنا أعلم أنكما كنتما مقربين

628
00:33:32,720 --> 00:33:35,240
‫- دعيها تذهب
‫- أعطيني المفتاح

629
00:33:35,360 --> 00:33:39,120
‫- لا علاقة لـ(باريت) بذلك
‫- لم أكن أعلم بأننا ما زلنا نتفاوض

630
00:33:40,040 --> 00:33:41,200
‫المفتاح

631
00:33:58,880 --> 00:33:59,880
‫"جاهز"

632
00:34:00,000 --> 00:34:01,160
‫أرأيت؟ لقد أخبرتك بأنني أمتلكه

633
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
‫الآن، اتركانا نذهب

634
00:34:04,840 --> 00:34:06,920
‫لا يمكنك المغادرة الآن
‫ستفوتين الجزء الأفضل

635
00:34:07,120 --> 00:34:08,360
‫الاختبار

636
00:34:09,200 --> 00:34:12,400
‫دعونا نحاول
‫إطلاق 100 من روبوتات النانو

637
00:34:21,600 --> 00:34:22,600
‫شيء مثير للإعجاب

638
00:34:22,840 --> 00:34:25,240
‫شركة (ميريكورب) للطاقة
‫اخترعت ملطفاً للهواء

639
00:34:26,040 --> 00:34:27,280
‫استمري بالمشاهدة

640
00:34:33,800 --> 00:34:35,600
‫"مبروك مبروك"

641
00:34:36,080 --> 00:34:38,640
‫شكراً لك على التوضيح
‫الآن، دعانا...

642
00:34:39,880 --> 00:34:43,480
‫لا شيء شخصي ولكن المشترين
‫لدينا لا يريدون أي مشاكل

643
00:34:43,640 --> 00:34:46,360
‫أي مشترين؟
‫(نعومي)، ما الذي يحدث؟

644
00:34:49,120 --> 00:34:52,560
‫قام الدكتور (بينينغ) عن طريق
‫الخطأ بإعادة برمجة روبوتات النانو

645
00:34:52,680 --> 00:34:53,680
‫لتستهلك المواد الكربونية

646
00:34:53,800 --> 00:34:58,320
‫قررت (نعومي) تحويله إلى سلاح
‫ولهذا السبب قتلته

647
00:34:59,560 --> 00:35:02,000
‫- أنت قتلت (ستيف)؟
‫- ادخلي

648
00:35:02,280 --> 00:35:04,240
‫هل ذكرت لك سابقاً
‫بأن روبوتات النانو هذه

649
00:35:04,360 --> 00:35:07,280
‫إذا ما تم إطلاقها فإن كل شيء
‫بما في ذلك أنتما الاثنان

650
00:35:07,480 --> 00:35:08,920
‫سيتحول إلى خراب

651
00:35:10,080 --> 00:35:11,600
‫- إنها تكذب
‫- يا إلهي!

652
00:35:12,400 --> 00:35:15,680
‫- أنت ساذجة جداً
‫- كنت أعرف أنك لن تتعاوني

653
00:35:21,120 --> 00:35:23,480
‫ما تشعرين به الآن
‫هو روبوتات النانو الخاصة بي

654
00:35:23,600 --> 00:35:26,720
‫تقوم ببناء اتصال أقوى
‫بين الوصلات العصبية بدماغك

655
00:35:26,960 --> 00:35:31,320
‫لسوء الحظ بالنسبة لكما وصلاتكما
‫العصبية ليست بحاجة لاتصال أقوى

656
00:35:31,440 --> 00:35:33,280
‫لذلك فإن عقليكما
‫يصبحان قليلي المقاومة

657
00:35:34,040 --> 00:35:37,200
‫ولكن لا تقلقا، فالروبوتات مبرمجة
‫لتتوقف بعد بضع ساعات

658
00:35:37,560 --> 00:35:40,480
‫- أنت لديك روبوتات نانو؟
‫- بالتأكيد

659
00:35:40,920 --> 00:35:42,040
‫ألا يملكها الجميع؟

660
00:35:46,440 --> 00:35:49,200
‫لقد قمنا بتلويث وحدة التخزين
‫بالروبوتات الخاصة بنا

661
00:35:49,440 --> 00:35:52,440
‫عندما قاما بإمساكها دخلت هذه
‫الروبوتات إلى جسميهما عن طريق الجلد

662
00:35:52,920 --> 00:35:54,520
‫لكنها لم تؤثر فيك

663
00:35:54,760 --> 00:35:57,520
‫لقد أعدنا برمجة الروبوتات
‫الخاصة بنا لتتجاهل حمضي النووي

664
00:36:03,160 --> 00:36:05,760
‫ما زالا فاقدي الوعي
‫ولكن قيل لي أنهما سيكونان بخير

665
00:36:06,120 --> 00:36:08,440
‫لا يستحقان أن يكونا بخير
‫لقد قتلا (ستيف)

666
00:36:09,440 --> 00:36:10,960
‫لن يستطيعا إيذاء أحد آخر بعد الآن

667
00:36:12,640 --> 00:36:14,200
‫أحسنتما، أراكما لاحقاً

668
00:36:16,120 --> 00:36:20,520
‫كيف كان (ستيف)؟
‫أعني، بعد أن نسي من كان؟

669
00:36:20,800 --> 00:36:22,000
‫كان شخصاً جيداً

670
00:36:22,120 --> 00:36:25,800
‫كان طيباً ومحباً ولم ينسك

671
00:36:26,440 --> 00:36:29,840
‫احتفظ بمفكرة، وكتب اسمك
‫عليها مراراً وتكراراً

672
00:36:29,960 --> 00:36:31,640
‫لهذا اعتقدنا بأن اسمه (جيمي بي)

673
00:36:32,680 --> 00:36:34,960
‫هل كان يتذكر شيئاً آخر؟

674
00:36:35,400 --> 00:36:36,840
‫أجل، أغنية

675
00:36:45,720 --> 00:36:49,800
‫تلك الأغنية كانت تعزف...
‫عندما حصلت قبلتنا الأولى

676
00:36:57,120 --> 00:36:58,120
‫هل أنت بخير؟

677
00:37:02,120 --> 00:37:03,120
‫(كاميرون)...

678
00:37:06,160 --> 00:37:08,160
‫لا أعتقد أنه من العدل
‫أن أبقيك منتظراً

679
00:37:10,560 --> 00:37:13,040
‫هل تقصدين بأنه لا يوجد
‫سبب لي لأنتظر؟

680
00:37:14,640 --> 00:37:19,120
‫لا، أنا أقول بأنني لا أريد
‫أن تكون الأمور غريبة بيننا

681
00:37:20,120 --> 00:37:21,840
‫وأريد أن أحمي صداقتنا

682
00:37:23,120 --> 00:37:24,240
‫هل هذا ما أكون؟

683
00:37:30,320 --> 00:37:32,120
‫- صديقك؟
‫- لا

684
00:37:32,240 --> 00:37:34,200
‫أنت صديقي المفضل

685
00:37:44,760 --> 00:37:45,960
‫أراك غداً

686
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
‫حسناً

687
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
‫(نينا)

688
00:38:22,040 --> 00:38:25,920
‫اسمح لي بتقديم نسخة
‫(ذي إنكريديبل هاك) 102

689
00:38:26,040 --> 00:38:29,320
‫- هذه لحظة مهمة
‫- تاريخية

690
00:38:29,520 --> 00:38:33,240
‫أنت الآن في موضع حسد المعجبين
‫والمعجبات بهذه القصص في كل مكان

691
00:38:35,400 --> 00:38:36,520
‫من فضلك

692
00:38:37,600 --> 00:38:41,560
‫رائع! شكراً لك
‫وشكراً لك لجلبه

693
00:38:41,680 --> 00:38:45,280
‫أنت رجل محظوظ جداً
‫فرصة كهذه تأتي مرة في العمر

694
00:38:47,120 --> 00:38:49,040
‫ماذا لديك الآن؟

695
00:38:49,720 --> 00:38:52,440
‫تقصد إلى جانب تسليم الكأس المقدسة
‫لزميل مهووس بالكتب الهزلية؟

696
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
‫لا شيء

697
00:38:54,200 --> 00:38:55,280
‫أتريدين أن نذهب لتناول شيء؟

698
00:38:56,560 --> 00:38:57,920
‫إلا إذا... إلا إذا كان
‫الوقت قد تأخر بالنسبة لك

699
00:38:58,200 --> 00:39:00,560
‫إنه ليس متأخراً
‫ليس بعد على أي حال

700
00:39:04,280 --> 00:39:06,800
‫إذاً لقد جاءني الرد من ابن (تايلر)

701
00:39:07,440 --> 00:39:08,960
‫توفي والده منذ خمس سنوات

702
00:39:09,680 --> 00:39:13,360
‫- "هل ترك خلفه أي سجلات؟"
‫- لا، إنه طريق آخر مسدود

703
00:39:15,040 --> 00:39:18,440
‫"لا تفقدي عزيمتك
‫أنت ذكية، ستجدين طريقاً آخر"

704
00:39:18,680 --> 00:39:21,600
‫- أجل
‫- "(كريستين)، أحسنت صنعاً اليوم"

705
00:39:22,080 --> 00:39:24,480
‫- "اليوم كان فوزاً"
‫- شكراً، (فيشر)

706
00:39:45,760 --> 00:39:49,640
‫(إليزابيث)؟ اسم أمي كان (جاكلين)

