﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:07,280
‫"شاهدنا في الحلقات السابقة..."

2
00:00:07,400 --> 00:00:08,400
‫هل تتزوجينني؟

3
00:00:08,520 --> 00:00:09,880
‫لقد قالت لا، ما هي الخطة البديلة؟

4
00:00:10,000 --> 00:00:13,840
‫اكتب رقمك على هاتفي
‫وسأتصل بك عندما تصل القصة

5
00:00:14,120 --> 00:00:15,160
‫هل هذا ما أنا عليه؟

6
00:00:15,840 --> 00:00:16,840
‫صديقك؟

7
00:00:17,040 --> 00:00:19,680
‫لا، أنت صديقي المفضل

8
00:00:19,880 --> 00:00:21,000
‫هل تريدين أن نتناول شيئاً؟

9
00:00:21,760 --> 00:00:23,560
‫أتذكر الطفل الذي يعتمر
‫قبعة البيسبول الحمراء؟

10
00:00:23,680 --> 00:00:25,000
‫ذلك الذي رأيته
‫في ذكريات الكابتن (مولاني)

11
00:00:25,120 --> 00:00:26,520
‫لا بد أنه مرتبط بكلا القضيتين

12
00:00:26,680 --> 00:00:27,880
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- لم يعجبك الأمر؟

13
00:00:28,440 --> 00:00:29,680
‫اعتقلني بتهمة الكسر والاقتحام

14
00:00:30,000 --> 00:00:33,920
‫- لا يحق لك أن تختاري قضايانا
‫- إذاً من لديه الحق؟ أنت؟

15
00:00:34,360 --> 00:00:38,760
‫ما أريد فعله حقاً هو إيجاد ذلك
‫السافل أبي وتحقيق العدالة بحقه

16
00:00:38,920 --> 00:00:41,960
‫أعد لـ(لينوس) ممتلكاته فوراً

17
00:00:42,200 --> 00:00:43,320
‫من تظن نفسها؟

18
00:00:45,720 --> 00:00:47,640
‫أظن أنني من وكالة الأمن القومي
‫أيها السافل

19
00:00:52,680 --> 00:00:54,520
‫توقف! اعتقدت بأنك
‫قد جئت لتقلني فحسب

20
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
‫حسناً

21
00:00:59,720 --> 00:01:03,800
‫توقف، أنا جادة، توقف
‫يجب أن نخرج ممتلكاتك من الشاحنة

22
00:01:04,040 --> 00:01:07,400
‫ونقوم بنقلها لشقتك
‫رجال التحميل سيأتون خلال 20 دقيقة

23
00:01:07,520 --> 00:01:08,880
‫الانتقال شيء غبي

24
00:01:09,320 --> 00:01:10,800
‫لا أحتاج للانتقال
‫بالإضافة إلى أن (كاميرون) رائع

25
00:01:11,320 --> 00:01:14,840
‫سأتفقد أغطية شقته
‫فهذا الغطاء المطرز كان مضحكاً

26
00:01:15,400 --> 00:01:17,120
‫لا أعتقد أن (كاميرون)
‫يحب أن نستخدم فراشه

27
00:01:17,440 --> 00:01:20,000
‫وكأن ملك العذرية
‫قد استخدمه من قبل

28
00:01:20,160 --> 00:01:21,320
‫لا تكوني متأكدة جداً

29
00:01:22,240 --> 00:01:24,360
‫حسناً، أتعلمين يجب
‫علينا أن نغادر حقاً

30
00:01:24,880 --> 00:01:28,680
‫عفواً، (لينوس)
‫هل تخفي عني شيئاً؟

31
00:01:29,000 --> 00:01:31,400
‫بربك، تعلمين كيف
‫سيصبح الأمر، أصدقاء سابقاً

32
00:01:31,520 --> 00:01:33,400
‫انتبه لنفسك، انطق

33
00:01:33,600 --> 00:01:34,600
‫(كاميرون)، قابل فتاة

34
00:01:34,720 --> 00:01:35,880
‫- و؟
‫- اسمها (نينا)

35
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
‫- و؟
‫- هذا كل ما أعرفه

36
00:01:39,640 --> 00:01:42,080
‫ما عدا أنه كان يكلمها على الهاتف
‫حتى الساعة الثالثة الليلة الماضية

37
00:01:42,200 --> 00:01:43,440
‫يتحدثان عن مسلسل "دكتور (هو)"

38
00:01:44,480 --> 00:01:47,200
‫(ديفيد تينانت) فعل هذا
‫و(تارديس) ذلك، طوال الليل

39
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
‫أحب أسياد الزمن
‫كما يحبهم ذلك الشخص

40
00:01:49,320 --> 00:01:52,200
‫- لكنني أحتاج لـ8 ساعات من النوم
‫- تبدو لي كحلقة من حب الأذكياء

41
00:01:52,320 --> 00:01:53,640
‫هل تعلم (كريستين) بموضوع (نينا)؟

42
00:01:54,520 --> 00:01:55,560
‫إنها تعلم الآن

43
00:01:58,680 --> 00:02:01,240
‫- سأتفقد حالها
‫- سأنتظر خارجاً

44
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
‫مرحباً يا صديقتي

45
00:02:05,800 --> 00:02:08,240
‫أنا أعلم بموضوع (نينا)
‫لذلك لا تقلقي

46
00:02:08,720 --> 00:02:10,600
‫أتعلمين، لقد أخبرت
‫(كاميرون) بأن لا ينتظر

47
00:02:10,720 --> 00:02:14,800
‫ريثما أعرف حقيقة مشاعري
‫لذلك... لا يمكنني أن أكون غاضبة

48
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
‫وأنا لست غاضبة

49
00:02:18,440 --> 00:02:21,280
‫حسناً، هناك شيء يشغل بالك
‫ماذا يحصل؟

50
00:02:21,600 --> 00:02:23,240
‫والدي لديه زوجة أولى

51
00:02:23,720 --> 00:02:28,800
‫(إليزابيث)، وجدت منديلاً
‫من حفل زفافهما في المرأب

52
00:02:29,080 --> 00:02:31,840
‫- اللعنة، لم تكوني تعلمين؟
‫- لا، لم يكن لدي أدنى فكرة

53
00:02:32,280 --> 00:02:33,440
‫كان والدك لعوباً

54
00:02:35,680 --> 00:02:38,760
‫أقصد، لو استطعت إيجاد (إليزابيث)
‫ربما تعلم مكان والدي

55
00:02:39,360 --> 00:02:41,200
‫لكن... لكن من الصعب إيجادها

56
00:02:41,400 --> 00:02:44,560
‫- حل حاولت اختراق سجلات المدينة؟
‫- أجل، لقد جربت كل شيء

57
00:02:44,840 --> 00:02:47,160
‫(إليزابيث ستينغر)
‫هي في الأساس شبح

58
00:02:47,360 --> 00:02:49,920
‫حسناً هذا صحيح
‫لكن اصطياد الأشباح هو ما نفعله

59
00:03:03,320 --> 00:03:04,440
‫أسرعي أسرعي

60
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
‫كلا!

61
00:03:08,920 --> 00:03:10,160
‫فليتصل أحد بالطوارئ

62
00:03:36,160 --> 00:03:38,240
‫اسمها (ساندي أبرامز)
‫العمر 26 عاماً

63
00:03:38,400 --> 00:03:41,360
‫عملت موظفة استقبال
‫لكنها كانت ممثلة طموحة

64
00:03:41,720 --> 00:03:44,120
‫لقد ماتت لسقوطها من سطح
‫البناء الذي يحتوي شقتها

65
00:03:44,240 --> 00:03:45,400
‫جريمة؟ انتحار؟

66
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
‫- هل هناك رسالة؟
‫- نعم

67
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
‫لذلك، هو انتحار؟

68
00:03:48,160 --> 00:03:50,200
‫لم تكن ذاك النوع من الرسائل

69
00:03:52,400 --> 00:03:54,440
‫"هذا كان خطأه (كاي سي)"

70
00:03:54,640 --> 00:03:56,440
‫لقد تم التأكيد على أن هذا خطها

71
00:03:56,560 --> 00:03:58,760
‫هل هناك أي أحد في حياة
‫(ساندي) يبدأ اسمه بـ(كاي سي)؟

72
00:03:59,160 --> 00:04:00,960
‫لقد أظهر الفحص الأولي لخلفيتها

73
00:04:01,080 --> 00:04:03,880
‫بأنها لا تمتلك أي أصدقاء أو أقارب
‫بهذه الأسماء أو هذه الأحرف

74
00:04:04,240 --> 00:04:06,040
‫(كاي سي)
‫(كريستين كلارك)

75
00:04:06,160 --> 00:04:08,600
‫ربما لا
‫أنت فقط تفترضين أشياء

76
00:04:08,720 --> 00:04:10,160
‫لأنك تركزين على إيجاد والدك

77
00:04:10,360 --> 00:04:13,240
‫كم عدد الأشخاص الذين تتضمن أسماؤهم
‫هذه الأحرف ويعرف أنهم أموات؟

78
00:04:13,360 --> 00:04:16,360
‫(كاميل) لديها وجهة نظر، لهذا
‫السبب لن نقوم بالدمج مع ذاكرتها

79
00:04:16,480 --> 00:04:19,520
‫لماذا؟ إنها الطريقة الوحيدة لنتأكد
‫إذا ما كانت هذه الرسالة موجهة إلي

80
00:04:19,680 --> 00:04:22,400
‫حسناً، لنفترض
‫بأن هذه الرسالة موجهة لك

81
00:04:22,520 --> 00:04:24,960
‫كيف نتأكد بأنها ليست
‫مكيدة من نوع ما؟

82
00:04:25,080 --> 00:04:27,760
‫سننتظر إلى أن أحصل
‫على تعليمات إضافية من (بلير)

83
00:04:27,920 --> 00:04:30,360
‫وكم سيستغرق ذلك؟ يمكن أن نخسر
‫الوقت الذي يسمح لنا بالدمج

84
00:04:30,520 --> 00:04:33,040
‫كل الوقت الذي يتطلبه الأمر
‫إنه على اطلاع بالموقف

85
00:04:33,480 --> 00:04:37,240
‫لكنني اكتشفت بأن (ميتشيل بلير)
‫يتصرف من تلقاء نفسه

86
00:04:37,480 --> 00:04:39,000
‫انظري، الرسالة تقول
‫بأن هذا كان خطأوه

87
00:04:39,120 --> 00:04:42,040
‫ماذا لو كانت تعني والدي؟
‫لن نتيقن من ذلك إذا لم نقم بالدمج

88
00:04:42,200 --> 00:04:45,720
‫هذه مخاطرة، ولن أقوم بتعريضك للخطر
‫سننتظر

89
00:04:49,720 --> 00:04:50,720
‫اثنان

90
00:04:51,280 --> 00:04:52,280
‫أربعة

91
00:04:53,600 --> 00:04:54,600
‫لقد انتهينا

92
00:04:54,720 --> 00:04:56,200
‫- عمل جيد
‫- شكراً لك

93
00:04:56,520 --> 00:04:57,560
‫أحسنت

94
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
‫(كاميل)؟

95
00:05:05,840 --> 00:05:07,600
‫(ليام)؟ يا إلهي

96
00:05:07,880 --> 00:05:09,520
‫أهلاً، ما هذا؟
‫ماذا تفعل هنا؟

97
00:05:10,080 --> 00:05:11,160
‫كما تفعلين أنت

98
00:05:11,560 --> 00:05:15,080
‫أجل، لقد قصدت
‫ماذا تفعل في (لوس أنجلوس)؟

99
00:05:15,200 --> 00:05:17,480
‫اعتقدت أنك ستكون بـ(أوروبا)
‫بحلول هذا الوقت

100
00:05:18,000 --> 00:05:20,520
‫أجل، هكذا كانت خطتي
‫ولكن ظهرت لي وظيفة تدريس

101
00:05:21,520 --> 00:05:22,960
‫أعتقد بأنني لم أكن مستعداً للمغادرة

102
00:05:25,040 --> 00:05:27,080
‫- هل تعلم (كريستين) بأنك هنا؟
‫- أفضل أن لا تعلم بذلك

103
00:05:27,200 --> 00:05:30,000
‫ما زلت أقوم بحل بعض الأمور
‫كيف حالها؟

104
00:05:33,720 --> 00:05:37,440
‫الحقيقة هي
‫لقد تجاوزت ذلك الأمر بشكل كامل

105
00:05:38,160 --> 00:05:40,600
‫- بشكل كامل
‫- أجل، تماماً

106
00:05:42,000 --> 00:05:43,920
‫- هل ذكرت أي شيء؟
‫- عنك؟

107
00:05:44,360 --> 00:05:47,080
‫لا، لكنني قصدت
‫أنها تجاوزت الأمر كاملاً

108
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
‫حسناً

109
00:05:50,920 --> 00:05:52,040
‫أعتقد أنه لا يجب أن أتفاجأ

110
00:05:52,160 --> 00:05:54,760
‫هكذا هي، لا تتأثر
‫بالأشياء بشكل كبير

111
00:05:55,000 --> 00:05:59,520
‫أجل لكنها...
‫تحسنت بالنسبة لذلك الأمر مؤخراً

112
00:05:59,720 --> 00:06:01,480
‫- إنها شخص مختلف
‫- حقاً؟

113
00:06:01,880 --> 00:06:03,880
‫لكنها ليست مختلفة لدرجة
‫الاهتمام بك

114
00:06:05,560 --> 00:06:07,160
‫- شكراً لك
‫- حول ماذا؟

115
00:06:07,320 --> 00:06:08,800
‫حول عدم إعطائك لي أملاً كاذباً

116
00:06:11,200 --> 00:06:12,600
‫هل تحبين أن نخرج سوية
‫في وقت ما؟

117
00:06:12,960 --> 00:06:14,960
‫هل يمكننا الحصول على ماء
‫لإرواء ظمأ هذا الرجل؟

118
00:06:15,080 --> 00:06:16,720
‫أي أحد؟
‫تعلمون ما أقصد

119
00:06:16,920 --> 00:06:19,560
‫أنا أتحدث حول تقنيات
‫الإطاحة وقبضة المطرقة فقط

120
00:06:20,000 --> 00:06:21,720
‫نحن منضمان للصالة الرياضية ذاتها
‫كما يبدو

121
00:06:23,760 --> 00:06:26,240
‫- شريكان في التدريب؟
‫- تقريباً

122
00:06:27,320 --> 00:06:29,880
‫لا أعلم يا رجل
‫أنت و(كريستين)، هذا...

123
00:06:30,040 --> 00:06:33,720
‫لن يحدث مطلقاً، مطلقاً

124
00:06:34,360 --> 00:06:36,440
‫بالإضافة إلى أنها مجرد
‫محادثة وتمارين (كراف ماغا)

125
00:06:36,880 --> 00:06:38,160
‫(كراف ماغا)؟

126
00:06:39,760 --> 00:06:41,640
‫- هذا كثير
‫- إذاً ماذا قررت؟

127
00:06:41,800 --> 00:06:44,000
‫"(كريستين): تعالي إلى المنزل الآن
‫(كاميرون) و(لينوس) هنا أيضاً"

128
00:06:45,280 --> 00:06:46,560
‫بالتأكيد يجب أن أذهب

129
00:06:46,960 --> 00:06:48,760
‫- أيمكنني الحصول على رقمك؟
‫- أعطني هاتفك

130
00:07:08,200 --> 00:07:11,040
‫- أين كنت؟
‫- أحاول أن أتمرن

131
00:07:11,280 --> 00:07:12,560
‫ماذا؟ ما هو الموضوع العاجل؟

132
00:07:12,840 --> 00:07:14,920
‫(فيرونيكا مارس) التي أمامك
‫تريد أن نقوم بالدمج لـ(ساندي)

133
00:07:15,040 --> 00:07:16,080
‫هل وافقت (ماغي)؟

134
00:07:17,360 --> 00:07:19,560
‫حسناً، سنفعلها
‫بدون علم (ماغي)

135
00:07:19,680 --> 00:07:20,720
‫شيء مثير
‫أخبروني بالمزيد

136
00:07:20,840 --> 00:07:23,640
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير بهذه
‫الرسالة، ماذا لو كانت موجهة لي؟

137
00:07:23,760 --> 00:07:25,240
‫انظري، أنا أعلم بأنك
‫تركزين على إيجاد والدك

138
00:07:25,360 --> 00:07:27,280
‫لكن بصدق، إنها تبدو لي تجاوزاً بحق

139
00:07:27,440 --> 00:07:29,040
‫لا تؤدي كل الطرق
‫إلى والدك (دانييل ستينغر)

140
00:07:29,160 --> 00:07:31,360
‫أجل، لكن ماذا لو كان كذلك؟
‫ماذا لو... ماذا لو نظرنا للماضي

141
00:07:31,480 --> 00:07:35,720
‫وتبين بأننا نملك المفتاح لإيجاد والدي
‫وأنا فقط جالسة لم أفعل شيئاً؟

142
00:07:36,400 --> 00:07:37,520
‫بربكم يا رفاق

143
00:07:38,680 --> 00:07:40,480
‫لا أستطيع فعل ذلك وحدي
‫أنا في حاجة...

144
00:07:40,600 --> 00:07:42,360
‫توقفي حسناً، توقفي فحسب

145
00:07:43,640 --> 00:07:44,760
‫لقد أقنعته من أول مرة

146
00:07:44,880 --> 00:07:46,960
‫أولا، لم تفعل ثانياً، عبارة جميلة
‫ثالثاً...

147
00:07:47,920 --> 00:07:49,480
‫حسناً، لقد أقنعتني الآن

148
00:07:49,920 --> 00:07:51,600
‫- أنا موافق
‫- أنا أيضاً

149
00:07:59,000 --> 00:08:02,960
‫أنا... أكره
‫الضغط الجماعي لأنني...

150
00:08:03,640 --> 00:08:04,840
‫دائماً أخضع

151
00:08:04,960 --> 00:08:07,240
‫حسناً، يبدو أننا سنقوم
‫بعملية دمج في منتصف الليل

152
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
‫تعلمون بأنه لا مجال
‫لإخفاء ذلك عن (ماغي)

153
00:08:09,480 --> 00:08:11,720
‫في الوقت الذي سيصبح البرنامج مفعلاً
‫سيصلها تنبيه على هاتفها

154
00:08:11,840 --> 00:08:13,560
‫حسناً، هذا سيمنحنا 23 دقيقة

155
00:08:13,680 --> 00:08:16,160
‫بداية من وقت نهوضها من الفراش
‫وحتى وقت وصولها للمختبر

156
00:08:16,280 --> 00:08:18,000
‫وبعدها ركل مؤخراتنا بشدة

157
00:08:18,160 --> 00:08:21,480
‫لحسن الحظ نحن أربعة
‫وهي تملك قدمين، لذلك نصفنا سينجو

158
00:08:21,600 --> 00:08:25,120
‫- ماذا يمكن أن تفعل؟ تطردنا؟
‫- إلا إذا قامت بقتلنا أولاً

159
00:08:26,920 --> 00:08:28,320
‫حسناً، لنفعلها

160
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
‫حسناً

161
00:08:37,280 --> 00:08:38,480
‫تجهزي

162
00:08:48,920 --> 00:08:50,560
‫حسناً في اللحظة التي أضغط
‫بها هذا الزر

163
00:08:50,680 --> 00:08:52,520
‫سيكون لدينا 23 دقيقة
‫قبل ظهور (ماغي)

164
00:08:52,720 --> 00:08:54,520
‫أتقصد هذا الزر؟

165
00:09:05,600 --> 00:09:06,960
‫اللعنة!

166
00:09:07,200 --> 00:09:09,680
‫أجل... هذا هو

167
00:09:10,200 --> 00:09:11,840
‫أظن أن لدينا 23 دقيقة

168
00:09:11,960 --> 00:09:13,240
‫- (كاميل) انتقلي لقسم الخيال العلمي
‫- حالاً

169
00:09:13,360 --> 00:09:15,280
‫سيكون عليك الدمج
‫بين الهندسة والاتصالات

170
00:09:15,400 --> 00:09:16,880
‫سأعيد توجيه وحدة تحكم (تيم) إلي

171
00:09:17,000 --> 00:09:19,200
‫سأراقب الأنشطة الحيوية والجهاز
‫الطبي بينما أقوم بعملي الأساسي

172
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
‫حان الوقت لتنزلي في الماء

173
00:09:21,200 --> 00:09:24,040
‫حسناً، لدينا
‫8 دقائق قبل وصول (ماغي)

174
00:09:24,160 --> 00:09:26,240
‫اضبط ساعة المهمة
‫على 5 دقائق كاملة

175
00:09:26,360 --> 00:09:28,200
‫بما أننا ملتزمون بوقت
‫محدد سأقوم بالأمر سريعاً

176
00:09:28,320 --> 00:09:29,720
‫أريد تأكيد على تفعيل التزامن العصبي

177
00:09:29,840 --> 00:09:32,360
‫الخيال العلمي، الأنشطة الحيوية
‫الهندسة، الاتصالات، الجهاز الطبي

178
00:09:32,480 --> 00:09:34,040
‫سأتفقد السماعة
‫للتأكد بأنها مضبوطة جيداً

179
00:09:34,160 --> 00:09:35,680
‫- أنا أسمعك جيداً
‫- كلنا نسمعك

180
00:09:35,800 --> 00:09:36,840
‫الوقت يمر، (غودكين)

181
00:09:36,960 --> 00:09:38,040
‫حسناً يا رفاق، أنتم تعلمون
‫ما العمل الآن

182
00:09:38,160 --> 00:09:41,800
‫سيبدأ الاتصال العصبي عند إشارتي
‫خلال، 3 2 1 ابدأ

183
00:09:49,040 --> 00:09:51,200
‫يبدو بأن السطح
‫كان مكان (ساندي) المفضل

184
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
‫إنها تقرأ شيئاً

185
00:09:53,560 --> 00:09:56,080
‫- سيناريو
‫- "يبدو منطقياً، فقد كانت ممثلة"

186
00:10:02,600 --> 00:10:03,640
‫- أنت
‫- أنت ماذا؟

187
00:10:03,760 --> 00:10:05,520
‫- تحدثي معي أيتها الإوزة
‫- الطفل هنا

188
00:10:05,640 --> 00:10:06,840
‫أي طفل؟ ذو القبعة الحمراء؟

189
00:10:06,960 --> 00:10:08,880
‫- أجل
‫- تشفير الخريطة خاصتي متوافق

190
00:10:09,000 --> 00:10:10,760
‫- مع آخر مرة قامت برؤيته
‫- سأتبعه

191
00:10:11,320 --> 00:10:12,800
‫لا، ابقي بمكانك

192
00:10:13,800 --> 00:10:15,440
‫نبضها في ازدياد

193
00:10:16,000 --> 00:10:17,600
‫(كريستين)، ليس لديك
‫الكثير من الوقت

194
00:10:19,960 --> 00:10:20,960
‫لقد اختفى

195
00:10:21,080 --> 00:10:24,720
‫لقد انتقلت الذكريات إلى منطقة
‫خضراء خارج مبنى مكاتب

196
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
‫ما هذا؟

197
00:10:36,640 --> 00:10:38,560
‫الشيء الوحيد في الطبيعة
‫الذي يكون قريباً من جمالك

198
00:10:39,640 --> 00:10:43,240
‫توقف عن جلب الورود إلي
‫لقد انتهت علاقتنا

199
00:10:43,520 --> 00:10:46,160
‫(ساندي) تتحدث مع رجل مريب
‫من العمل، إنه معجب بها بشدة

200
00:10:46,520 --> 00:10:47,640
‫قدرنا أن نكون سوية

201
00:10:51,760 --> 00:10:53,000
‫فقط ابتعد عني

202
00:11:07,800 --> 00:11:09,400
‫حسناً هذا غريب

203
00:11:09,560 --> 00:11:10,720
‫غريب بمعنى "مثير للاهتمام"

204
00:11:10,840 --> 00:11:12,200
‫أم غريب بمعنى
‫"اخرجي من مكانك بسرعة"؟

205
00:11:13,360 --> 00:11:14,920
‫غريب بمعنى "ما هذا بحق الجحيم"

206
00:11:25,240 --> 00:11:26,880
‫اللعنة، لدينا مشكلة

207
00:11:27,640 --> 00:11:29,400
‫(كريستين) ابقي معي

208
00:11:31,760 --> 00:11:33,120
‫- اللعنة
‫- يجب أن نخرجها

209
00:11:33,240 --> 00:11:34,800
‫يجب أن نجعل هذه المستويات تستقر

210
00:11:34,920 --> 00:11:36,760
‫القراءات خارج مخططاتها

211
00:11:40,160 --> 00:11:41,400
‫(كريستين)، أجيبي
‫اختبار 1، 2

212
00:11:41,520 --> 00:11:42,720
‫(كريستين)، هل تسمعينني؟
‫ماذا يحصل؟

213
00:11:42,840 --> 00:11:44,360
‫ماذا يحدث؟ أين هي؟

214
00:11:44,480 --> 00:11:46,720
‫لا أستطيع أن أعرف
‫لم نر كهذه المنطقة من قبل

215
00:11:46,840 --> 00:11:48,320
‫- حاول إيجاد حل
‫- وبسرعة

216
00:11:48,440 --> 00:11:50,040
‫لا أعلم كم يمكنها أن تتحمل ذلك

217
00:11:50,800 --> 00:11:52,400
‫حسناً، سأقوم بإرجاعها للخلف
‫اصمدي يا (كريستين)

218
00:11:59,120 --> 00:12:00,360
‫ماذا حدث؟ أين أنا؟

219
00:12:00,480 --> 00:12:01,560
‫لقد عدت سالمة لـ(كنساس دوروثي)

220
00:12:01,680 --> 00:12:02,760
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- ابتعد عني!

221
00:12:02,880 --> 00:12:07,080
‫لا أعلم، مهلاً أشعر بأن شخصاً
‫يدفعني، و(ساندي)، كلانا...

222
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
‫(ساندي) لم تقفز

223
00:12:19,720 --> 00:12:23,760
‫- ماذا يجري هنا؟
‫- 21 دقيقة، وليس 23

224
00:12:24,040 --> 00:12:25,600
‫لقد تجاوزت جميع إشارات المرور

225
00:12:31,280 --> 00:12:34,840
‫أذكر بأنني قلت لن نقوم بالدمج
‫حتى نعلم بأنه آمن؟

226
00:12:35,000 --> 00:12:38,320
‫أعلم بأنني قلت ذلك
‫أجل، أنا أميز صوتي بالفعل

227
00:12:38,440 --> 00:12:40,000
‫أنا بخير، لم يحدث
‫أي شيء سيئ

228
00:12:40,120 --> 00:12:42,880
‫هذا ليس قصدي
‫لقد قمتم بذلك بدون علمي

229
00:12:43,000 --> 00:12:44,880
‫نحن فريق، على الأقل اعتقدت
‫بأننا كذلك

230
00:12:45,320 --> 00:12:46,800
‫أنت محقة (ماغي)، نحن آسفون

231
00:12:46,920 --> 00:12:48,440
‫هذا لم يكن خطأهم، لقد كان...

232
00:12:48,560 --> 00:12:50,360
‫كان علي أن أعلم إذا ما
‫كانت هذه الرسالة موجهة إلي

233
00:12:51,280 --> 00:12:54,840
‫هذا ليس برنامج
‫إيجاد والد (كريستين)

234
00:12:58,240 --> 00:13:00,320
‫- أنا آسفة
‫- كلنا آسفون

235
00:13:02,360 --> 00:13:04,440
‫هل اكتشفت على الأقل
‫ما المغزى من الرسالة؟

236
00:13:06,680 --> 00:13:08,960
‫لا، لم نستطع الوصول
‫لذكرياتها كاملة

237
00:13:09,080 --> 00:13:11,240
‫لقد كانت الذكريات مغلقة بحاجز ما

238
00:13:11,400 --> 00:13:13,880
‫- يجب أن أقوم ببعض الأبحاث حولها
‫- قم بذلك

239
00:13:14,600 --> 00:13:16,400
‫البقية قوموا بالتركيز
‫على الشخص الذي قتل (ساندي)

240
00:13:16,640 --> 00:13:18,800
‫إياكم أن تفعلوا شيئاً كهذا مرة ثانية

241
00:13:31,440 --> 00:13:32,760
‫أعتقد بأن هذا الرجل
‫الذي شاهدته بعملية الدمج

242
00:13:35,360 --> 00:13:36,560
‫- ما المشكلة؟
‫- أنا أعرف هذه النظرة

243
00:13:36,680 --> 00:13:37,680
‫لدينا شخص هارب

244
00:13:37,800 --> 00:13:40,120
‫- هذا يعني بأنه مذنب، صحيح؟
‫- مذنب بشيء، ربما فقط بكونه غبياً

245
00:13:40,240 --> 00:13:42,360
‫- ماذا يجب أن أفعل؟
‫- أظهري شارتك

246
00:13:45,880 --> 00:13:48,240
‫عن إذنك، أنا (كريستين كلارك)
‫من وكالة الأمن القومي

247
00:13:48,360 --> 00:13:50,400
‫وهذا المحقق (كوينسي فيشر)
‫من شرطة (لوس أنجلوس)

248
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
‫إنهض

249
00:13:57,600 --> 00:13:59,600
‫- رائع
‫- كنت ألعب الهوكي في الثانوية

250
00:14:00,080 --> 00:14:01,240
‫لم أفعل أي شيء خاطئ

251
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
‫- أخبرنا عن (ساندي)
‫- لا يوجد شيء أخبركما به

252
00:14:04,000 --> 00:14:05,920
‫حسناً؟ لقد خرجنا مرة
‫سوية ولكنها رفضتني بعدها

253
00:14:06,600 --> 00:14:09,160
‫لقد أردت فرصة ثانية فقط
‫لم يكن عليها أن تتصل بالشرطة

254
00:14:11,120 --> 00:14:12,920
‫- لم تفعل
‫- إذاً لماذا أنتما هنا؟

255
00:14:16,160 --> 00:14:17,160
‫لا يوجد جرح

256
00:14:17,840 --> 00:14:21,720
‫عم تتحدثين؟
‫هل حدث شيء لـ(ساندي)؟

257
00:14:22,600 --> 00:14:24,360
‫أخشى أن لدينا أخباراً سيئة

258
00:14:27,120 --> 00:14:28,800
‫- هذه هي؟
‫- أجل هذه هي

259
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
‫(بين سبيروس)؟

260
00:14:36,920 --> 00:14:37,920
‫أجل؟

261
00:14:38,040 --> 00:14:39,760
‫العميل (غودكين) والعميلة
‫(إنغلسون) من وكالة الأمن القومي

262
00:14:40,760 --> 00:14:42,080
‫نحن جداً آسفان
‫عما حدث لـ(ساندي)

263
00:14:44,040 --> 00:14:46,720
‫مهلاً، أنت
‫نريد أن نسألك بعض الأسئلة فقط

264
00:14:48,720 --> 00:14:50,600
‫لم الحكومة مهتمة جداً بـ(ساندي)؟

265
00:14:51,720 --> 00:14:54,960
‫- هل أشم رائحة الحشيشة؟
‫- لدي وصفة طبية

266
00:14:55,480 --> 00:14:57,640
‫- الاضطراب
‫- لماذا تبدو مضطرباً؟

267
00:14:57,880 --> 00:14:59,440
‫لقد ماتت حبيبتي للتو يا رجل

268
00:14:59,560 --> 00:15:02,040
‫نعلم ذلك، نحن آسفان

269
00:15:05,720 --> 00:15:06,760
‫هل أنت بخير؟

270
00:15:07,520 --> 00:15:09,560
‫أجل، إنه... رأسي يؤلمني

271
00:15:11,480 --> 00:15:16,960
‫إذاً هل لـ(ساندي) أي أعداء أو دخلت
‫في شجار مع أي أحد مؤخراً؟

272
00:15:17,120 --> 00:15:20,800
‫يا صاح، لا أعلم
‫أنا فقط أريد أن أذهب لآخذ قيلولة

273
00:15:20,920 --> 00:15:23,200
‫(بين) إسمع، إذا كنت تريد
‫مساعدة (ساندي)

274
00:15:23,320 --> 00:15:26,560
‫- سنحتاجك أن تكون مركزاً حسناً؟
‫- لماذا لا تجدانها؟

275
00:15:26,960 --> 00:15:29,080
‫- هي؟ من هي؟
‫- (كيم)

276
00:15:29,840 --> 00:15:31,160
‫انتقلت إلى هنا منذ بضعة أشهر

277
00:15:31,560 --> 00:15:34,600
‫أنا و(ساندي) بدأنا بالتسكع معها
‫ونقوم بالتأمل سوية

278
00:15:34,960 --> 00:15:37,200
‫كانت (كيم) معلمة وبعدها
‫فقدت الاهتمام بي

279
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
‫وأرادت قضاء الوقت مع (ساندي) فقط
‫الكثير من الوقت

280
00:15:41,160 --> 00:15:42,600
‫لقد أغضبت جميع أصدقاء (ساندي)

281
00:15:42,720 --> 00:15:45,360
‫هل أغضبتهم بشكل يجعل
‫أحدهم يريد (ساندي) ميتة؟

282
00:15:48,160 --> 00:15:49,800
‫(ساندي) كانت إنسانة طيبة

283
00:15:50,680 --> 00:15:54,160
‫- هل (كيم) موجودة في شقتها؟
‫- لا، لقد رحلت منذ حوالى أسبوع

284
00:15:54,320 --> 00:15:55,920
‫حسناً، هل تركت أي شيء خلفها؟

285
00:15:58,560 --> 00:16:02,000
‫بعض موسيقى التأمل
‫لي ولـ(ساندي)، لنستمع لها

286
00:16:02,120 --> 00:16:03,480
‫- موسيقى تأمل؟
‫- أجل

287
00:16:08,240 --> 00:16:09,800
‫لمَ توقفت (كيم) عن التسكع معك؟

288
00:16:13,120 --> 00:16:16,640
‫أنت أخبرنا عن (كيم)
‫ما هي كنيتها؟ وكيف هو شكلها؟

289
00:16:19,000 --> 00:16:20,080
‫ما هذا؟

290
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
‫(بين)؟

291
00:16:36,640 --> 00:16:37,640
‫اللعنة

292
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
‫مهلاً!

293
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
‫هل أنت بخير؟

294
00:16:43,240 --> 00:16:44,680
‫- ألا أبدو بخير؟
‫- قليلاً

295
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
‫(كاميرون)، انظر

296
00:16:48,240 --> 00:16:50,080
‫اتصلي بـ(فيشر)
‫وأخبريه أننا وجدنا القاتل

297
00:16:51,760 --> 00:16:53,920
‫(فيشر) قام للتو بترك (بين سبيروس)
‫في المشفى

298
00:16:54,040 --> 00:16:56,240
‫إنه في مصح عقلي يخضع للمراقبة

299
00:16:56,440 --> 00:16:57,960
‫هل قال عن السبب الذي دفعه
‫لدفع (ساندي) من السطح؟

300
00:16:58,240 --> 00:17:01,480
‫لقد ادعى بأنه لا يذكر شيئاً
‫وأنه فقط شعر بغضب شديد

301
00:17:01,600 --> 00:17:04,200
‫- وبعدها أغمي عليه
‫- لا بد من أنه يكذب

302
00:17:04,320 --> 00:17:07,280
‫ربما لا، فقد وجدوا
‫زجاجة (تومي مورال) في شقته

303
00:17:07,560 --> 00:17:09,600
‫إنه دواء يستخدم
‫لتقليل فقدان الذاكرة

304
00:17:09,720 --> 00:17:12,600
‫يبدو أنه كان يشتكي مؤخراً
‫من نسيان الأشياء

305
00:17:12,720 --> 00:17:16,280
‫سمعته يستمع لنوع من موسيقى
‫التأمل، قبل ذهابه للسطح

306
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
‫موسيقى التأمل؟

307
00:17:17,560 --> 00:17:19,640
‫(كاميل) تقوم بتعقب الشركة
‫المنتجة لها

308
00:17:20,000 --> 00:17:22,040
‫لا، (كاميل) قامت بتعقبها
‫لا يوجد لها شركة

309
00:17:22,160 --> 00:17:24,120
‫- الموسيقى ليست متوفرة بأي مكان
‫- ماذا تعنين بذلك؟

310
00:17:24,240 --> 00:17:27,360
‫المعنى أن القاتل محتجز
‫والقضية أغلقت بشكل تام

311
00:17:27,480 --> 00:17:30,480
‫- أياً كان (كاي سي)، فإنه لا يرتبط بك
‫- "(ليام): هل تتمرنين لاحقاً؟"

312
00:17:30,600 --> 00:17:32,880
‫- أنا لست متأكدة
‫- توقفي، (كريستين)

313
00:17:33,000 --> 00:17:36,080
‫لقد قمنا بكل ما نستطيع فعله الليلة
‫سنلقي نظرة ثانية في الصباح

314
00:17:36,200 --> 00:17:38,800
‫ولا مزيد من الدمج في منتصف الليل

315
00:17:43,720 --> 00:17:46,240
‫- "طبعاً"
‫- مرحباً

316
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
‫أتريدين أن نفعل شيئاً؟

317
00:17:50,320 --> 00:17:52,400
‫أجل... لكن لدي هذا المشروع الكبير

318
00:17:52,520 --> 00:17:54,280
‫المتعلق بعلم البصريات الوراثي
‫مع شركائي في المختبر

319
00:17:54,440 --> 00:17:56,760
‫ربما يتفاجأون إذا لم أذهب لمساعدتهم

320
00:17:57,000 --> 00:17:58,560
‫أجل حسناً

321
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
‫- أكلمك لاحقاً؟
‫- بالطبع

322
00:18:09,560 --> 00:18:11,000
‫- مرحباً
‫- مرحباً

323
00:18:11,120 --> 00:18:12,560
‫- هل (ماغي) في مكتبها؟
‫- أجل

324
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
‫هل أنت بخير؟

325
00:18:14,640 --> 00:18:16,040
‫أجل، متى لم أكن بخير؟

326
00:18:18,000 --> 00:18:20,440
‫لا تفعل ذلك
‫لا ترمقني بنظرة الشرطي

327
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
‫إذاً، تكلمي

328
00:18:24,440 --> 00:18:28,160
‫هل شعرت من قبل بأنك
‫عالق في شيء ما بشكل كبير؟

329
00:18:28,720 --> 00:18:30,040
‫هل نتكلم عن قضية؟

330
00:18:32,720 --> 00:18:33,920
‫كيف...

331
00:18:34,880 --> 00:18:38,600
‫كيف توقف العمل من إيذاء
‫الأشخاص الذين تهتم لأمرهم؟

332
00:18:40,120 --> 00:18:42,400
‫أتمنى لو أعلم

333
00:18:43,600 --> 00:18:46,040
‫من الصعب على الناس من خارج
‫مجال عملنا أن يفهموا ذلك

334
00:18:46,640 --> 00:18:48,520
‫حسناً
‫شكراً على الكلام المشجع

335
00:18:48,920 --> 00:18:53,640
‫لحسن حظك لدي شارة
‫ويمكنك محادثتي بأي وقت

336
00:19:12,240 --> 00:19:13,240
‫جيد

337
00:19:18,960 --> 00:19:20,920
‫جيد، أتعلمت الدرس؟

338
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
‫انتهينا

339
00:19:23,280 --> 00:19:26,160
‫حسناً على ما يبدو فإن هذا
‫الشراب جيد من أجل المناعة

340
00:19:26,280 --> 00:19:29,400
‫والقلويات
‫ويعمل على فتح عينك الثالثة

341
00:19:31,040 --> 00:19:32,320
‫فاتح للعين الثالثة

342
00:19:32,440 --> 00:19:34,160
‫ربما هذا أغرب شيء
‫قد سمعته مطلقاً في (لوس أنجلوس)

343
00:19:34,280 --> 00:19:37,040
‫أنت من اخترت البقاء
‫في جنة الازدحام المروري

344
00:19:40,960 --> 00:19:41,960
‫لماذا بقيت هنا؟

345
00:19:42,080 --> 00:19:45,280
‫ولا تخبرني مطلقاً
‫بأنه من أجل مكسب التدريس

346
00:19:45,600 --> 00:19:48,120
‫- حقاً؟ أتودين أن تعلمي لماذا؟
‫- بالطبع أريد ذلك

347
00:19:49,880 --> 00:19:53,200
‫ربما أبدو مثيراً للشفقة
‫لكنني أشتاق لـ(كريستين)

348
00:19:54,640 --> 00:19:57,680
‫- أشتاق لبساطة التواجد معها
‫- يا إلهي، أنا آسفة

349
00:19:57,800 --> 00:19:59,800
‫لقد قمت بالتقيؤ داخل فمي قليلاً

350
00:20:00,040 --> 00:20:03,320
‫تقصد بأنك تشتاق للبقاء
‫مع امرأة لا ترغب بك نهائياً

351
00:20:03,440 --> 00:20:05,240
‫أيها الأحمق الإنكليزي الأناني؟

352
00:20:08,840 --> 00:20:12,000
‫إلى جانب
‫أنها كانت أطول علاقة لي

353
00:20:13,040 --> 00:20:14,600
‫حتماً لقد كانت المسافة بيننا بعيدة

354
00:20:14,720 --> 00:20:17,640
‫لكنني كنت دائماً أثق
‫بأن (كريستين) ستكون موجودة

355
00:20:17,760 --> 00:20:19,200
‫عند عودتي إلى (الولايات المتحدة)

356
00:20:21,640 --> 00:20:23,200
‫أعتقد أن هذا انتهى الآن

357
00:20:24,080 --> 00:20:25,480
‫وهذا أمر جيد

358
00:20:25,640 --> 00:20:28,480
‫ماذا؟ لماذا هو شيء جيد؟

359
00:20:30,320 --> 00:20:32,440
‫لأنه أتى بي إلى هنا لأتمرن وأقابلك

360
00:20:33,840 --> 00:20:35,480
‫بالإضافة لأنه من السهل التواصل معك

361
00:20:37,160 --> 00:20:40,520
‫وأنا متعرقة جداً
‫أليس هذا جيداً لك؟

362
00:20:40,760 --> 00:20:42,200
‫أنا سعيد جداً لأننا التقينا

363
00:20:44,440 --> 00:20:46,720
‫يجب أن أذهب
‫يجب أن أغادر

364
00:20:52,760 --> 00:20:54,560
‫بشكل جدي، كيف لا تحب
‫مسلسل (تورشوود)؟

365
00:20:54,720 --> 00:20:56,200
‫أنا أحبه بشكل جيد

366
00:20:56,320 --> 00:20:57,800
‫- بشكل جيد؟
‫- حسناً

367
00:20:57,920 --> 00:21:01,160
‫أنا فقط لا أظن بأن الكابتن (جاك)
‫كان شخصية تستحق أن تكمل...

368
00:21:01,280 --> 00:21:03,200
‫لا، لا، لا
‫لا تفعل ذلك

369
00:21:03,320 --> 00:21:05,360
‫الكابتن (جاك هاركنيس)
‫هو بالتأكيد آسر

370
00:21:05,480 --> 00:21:09,080
‫وجذاب وهو يحب الجنسين
‫إنه بشكل عام متكامل

371
00:21:09,200 --> 00:21:10,240
‫لا يمكنك أن تكره الكابتن

372
00:21:10,360 --> 00:21:13,720
‫- أعتقد بأننا سنتفق على أننا مختلفان
‫- أعتقد بأننا كذلك

373
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
‫المزيد من النبيذ؟

374
00:21:19,760 --> 00:21:22,520
‫لا يجب علي ذلك
‫أصبح الوقت متأخراً، يجب أن أذهب

375
00:21:23,680 --> 00:21:25,640
‫أجل، أعتقد أنك يجب أن تفعلي

376
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
‫سأوصلك

377
00:21:30,160 --> 00:21:31,920
‫- ليس عليك أن تفعل ذلك
‫- جيد لأنني لا أريد ذلك

378
00:21:33,160 --> 00:21:36,520
‫لأنه عندها لن تكوني معي هنا
‫لذلك...

379
00:21:50,120 --> 00:21:51,720
‫قل بأن الكابتن (جاك)
‫هو الأفضل وسأبقى

380
00:21:52,200 --> 00:21:55,160
‫- سأحضر مفاتيح سيارتي
‫- قريب كفاية

381
00:23:08,600 --> 00:23:10,560
‫هيا انهضي يا عزيزتي

382
00:23:12,840 --> 00:23:16,600
‫أكره عندما يتم إيقاظي
‫قبل أن يرن المنبه

383
00:23:16,960 --> 00:23:18,200
‫أكثر مما تكرهين التأخر عن العمل؟

384
00:23:22,560 --> 00:23:24,160
‫إنها الـ9:20
‫لمَ لم توقظينني؟

385
00:23:24,280 --> 00:23:27,120
‫لا بد من أن هذا هو الشعور
‫بأن أكون أماً لطفل جاحد

386
00:23:27,240 --> 00:23:30,080
‫أنا آسفة، لا بد
‫أنني لم أضبط المنبه

387
00:23:33,080 --> 00:23:35,440
‫- ماذا؟
‫- أهناك شيء تخفينه عني؟

388
00:23:39,800 --> 00:23:44,120
‫لا، لا، لا فقط
‫سمعت ضجة الليلة الماضية

389
00:23:44,480 --> 00:23:49,200
‫وذهبت لأتفقدها
‫لكن لم يكن هناك شيء، لا تقلقي

390
00:23:49,320 --> 00:23:51,200
‫كل شيء بخير، لا يوجد
‫ما يدعو للقلق

391
00:23:51,920 --> 00:23:53,040
‫أهلاً، (لينوس)

392
00:23:53,240 --> 00:23:55,760
‫"مرحباً
‫إنها الـ9:30 تقريباً، أين أنتما؟"

393
00:23:56,480 --> 00:23:57,960
‫أنا آسفة، سأتأخر قليلاً

394
00:23:58,240 --> 00:23:59,480
‫حسناً، يجب أن تأتيا
‫بأسرع ما يمكن

395
00:23:59,640 --> 00:24:02,280
‫أظن بأنني أزلت الحاجز الذي
‫واجهك في عملية دمج (ساندي)

396
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
‫حسناً جيد

397
00:24:06,560 --> 00:24:10,960
‫- يجب أن أرتدي ملابسي
‫- واغسلي قدميك

398
00:24:14,120 --> 00:24:15,760
‫ها هو الحاجز الذي كان
‫في ذكريات (ساندي)

399
00:24:15,880 --> 00:24:18,960
‫إنه يظهر نشاطاً منخفضاً
‫في أجزاء رئيسية من الدماغ

400
00:24:19,120 --> 00:24:22,680
‫بالإضافة إلى نشاط متزايد
‫في نظام التوتر في الفحص الجبهي

401
00:24:22,800 --> 00:24:24,640
‫- هذا مذهل
‫- شكراً لك دكتور (سبوك)

402
00:24:24,760 --> 00:24:26,120
‫لقد اتفقنا بأنني (كيرك)
‫وأنت (سبوك)

403
00:24:26,240 --> 00:24:27,360
‫أنا لم أوافق على ذلك

404
00:24:28,040 --> 00:24:29,080
‫- يا صبيين
‫- آسف

405
00:24:29,200 --> 00:24:31,160
‫هذا يظهر أن الحاجز الذي
‫قامت (كريستين) باختراقه

406
00:24:31,280 --> 00:24:33,440
‫هو مدخل لصيغة مختلفة من الوعي

407
00:24:33,560 --> 00:24:36,120
‫والذي تم تضمينه خلف
‫الوعي اليومي لـ(ساندي)

408
00:24:36,240 --> 00:24:38,480
‫تضمينه؟ كما لو أنه وضع قصداً؟

409
00:24:38,720 --> 00:24:41,560
‫أظن ذلك، هذه حالة
‫من الشرود والتركيز الانتباهي

410
00:24:41,680 --> 00:24:43,720
‫قم بسحب سجل تصوير الدماغ
‫الخاص بـ(بين سبيروس) من المشفى

411
00:24:46,240 --> 00:24:47,520
‫انظر، نفس الشذوذ

412
00:24:47,640 --> 00:24:51,240
‫لقد تم التلاعب بعقليّ
‫(ساندي أبرامز) و(بين سبيروس)

413
00:24:52,160 --> 00:24:54,000
‫لقد تم غسل دماغيهما
‫من قبل تلك المدعوة (كيم)؟

414
00:24:54,200 --> 00:24:55,520
‫غسل دماغيهما لفعل ماذا؟

415
00:24:59,480 --> 00:25:00,920
‫هل حالفك الحظ في إيجاد (كيم)؟

416
00:25:01,040 --> 00:25:03,400
‫نعلم بأنها استأجرت الشقة
‫المقابلة لشقة (كيم) و(ساندي)

417
00:25:03,520 --> 00:25:05,360
‫ودفعت الإيجار نقداً
‫وقامت بالاهتمام بكل شيء

418
00:25:05,480 --> 00:25:06,480
‫من خلال المكالمات
‫الهاتفية وعن طريق السعاة

419
00:25:06,600 --> 00:25:09,280
‫لكن بما أننا نعلم الآن ماذا يكون
‫هذا الحاجز في دماغ (ساندي)

420
00:25:09,400 --> 00:25:11,520
‫يمكننا أن ندخلك خلفه لنرى
‫ما إذا كانت (كيم) تخطط لـ(ساندي)

421
00:25:11,760 --> 00:25:13,120
‫هل أخبرت (كاميرون)
‫عن قدميك المتسختين؟

422
00:25:13,240 --> 00:25:14,760
‫- قدمان متسختان؟
‫- لم يكن شيئاً مهماً

423
00:25:14,880 --> 00:25:16,200
‫ذهبت إلى الخارج لأتبين
‫ما مصدر الضجة

424
00:25:16,320 --> 00:25:17,640
‫ونسيت أن أزيل الأوساخ من قدمي

425
00:25:17,760 --> 00:25:19,520
‫الحمد لله، لقد ظننت
‫أنهما مليئتان بالشعر كأقدام الأقزام

426
00:25:19,640 --> 00:25:21,760
‫لقد رأيت قدمي
‫هل نبتت فجأة؟

427
00:25:24,120 --> 00:25:26,840
‫- حان وقت العمل
‫- يا إلهي

428
00:25:30,240 --> 00:25:32,040
‫- لماذا أخبرته؟
‫- لم لم تخبريه أنت؟

429
00:25:32,440 --> 00:25:34,680
‫كلانا يعلم بأنه ليست لديك
‫فكرة عما حدث الليلة الماضية

430
00:25:35,360 --> 00:25:36,560
‫لا بد من أنني كنت أسير أثناء النوم

431
00:25:36,680 --> 00:25:38,360
‫عندما كنت صغيرة
‫قمت مرة بالتجول حول الحي

432
00:25:38,480 --> 00:25:41,040
‫وعدت إلى الفراش بدون
‫أن أعلم بأن هذا قد حدث حقاً

433
00:25:41,160 --> 00:25:42,280
‫إنها ليست أمراً مهماً

434
00:25:42,400 --> 00:25:45,240
‫لكنها ربما تتحول لأمر خطير
‫الحقيقة أنك لا تعلمين

435
00:25:49,600 --> 00:25:51,080
‫انظري، إذا قمت
‫بإخبار هذا الأمر لـ(كاميرون)

436
00:25:51,600 --> 00:25:52,800
‫لن يدعني أقوم بالدمج أبداً

437
00:25:52,960 --> 00:25:56,200
‫ولا يمكنني أن أخاطر بفرصة اكتشاف
‫إذا ما كان والدي مرتبطاً بهذا الأمر

438
00:25:58,160 --> 00:25:59,680
‫- رجاء
‫- حسناً

439
00:26:00,080 --> 00:26:02,400
‫لكن إذا انفجر دماغك
‫لا تأتي إلي باكية

440
00:26:03,640 --> 00:26:06,960
‫ابدأ الاتصال العصبي عند إشارتي
‫3 2 1

441
00:26:09,720 --> 00:26:11,840
‫- كيف أبليت؟ أين وضعتك؟
‫- لا أعلم

442
00:26:20,920 --> 00:26:22,240
‫(ساندي) تقوم بتركيب مسدس

443
00:26:22,360 --> 00:26:24,880
‫- يبدو بأنها تستعد لشيء ما
‫- هل هناك أثر لـ(كيم)؟

444
00:26:26,520 --> 00:26:27,520
‫لا

445
00:26:44,440 --> 00:26:46,640
‫(ساندي) كانت مبرمجة
‫لتكون قاتلة

446
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
‫من هو هدفها؟

447
00:26:47,920 --> 00:26:49,760
‫لم أميز صورته
‫لكنها كانت على غلاف مجلة

448
00:26:49,880 --> 00:26:51,920
‫وكان مكتوباً عليه
‫"سيد جديد للرعب"

449
00:26:52,040 --> 00:26:53,120
‫- (رومان باين)
‫- (رومان باين)

450
00:26:53,320 --> 00:26:54,360
‫منتج الأفلام؟

451
00:26:54,760 --> 00:26:57,600
‫ربما قد سمعتم جميعاً حول الفيلم
‫الذي ربح 200 مليون دولار

452
00:26:57,720 --> 00:26:58,920
‫والذي يدعى "ذابح الخنازير 3"

453
00:27:00,400 --> 00:27:02,600
‫حقاً؟ لا؟
‫لقد كان انجازاً كبيراً

454
00:27:02,840 --> 00:27:05,040
‫على أية حال، (براين) كان قوياً
‫وفخوراً بالأعداء الذين اكتسبهم

455
00:27:05,160 --> 00:27:06,200
‫حصلت عليه، انظروا

456
00:27:06,640 --> 00:27:09,400
‫لقد تمت مقاضاة (رومان باين)
‫السنة الماضية لسرقة فكرة فيلم

457
00:27:09,560 --> 00:27:12,200
‫- فيلم حول غسيل الأدمغة
‫- من قام بمقاضاته؟

458
00:27:12,560 --> 00:27:15,320
‫- امرأة تدعى (كيم تشارلز)
‫- (كاي سي)

459
00:27:15,560 --> 00:27:17,680
‫هذا صحيح، ادعت أنها كانت عميلة
‫في جهاز الاستخبارات البريطاني

460
00:27:17,800 --> 00:27:19,840
‫وقامت بتزويده بفكرة
‫مبنية على تجربتها الشخصية

461
00:27:19,960 --> 00:27:22,320
‫حول غسل أدمغة الأشخاص
‫وتحويلهم إلى قتلة

462
00:27:22,440 --> 00:27:24,640
‫لقد ادعى بأن هذا مستحيل
‫وبعدها قام بسرقة الفكرة

463
00:27:24,760 --> 00:27:26,000
‫دعيني أحزر، لقد خسرت
‫الدعوى القضائية؟

464
00:27:26,120 --> 00:27:28,440
‫أجل، وبعدها حصلت
‫(ساندي) على دور في الفيلم

465
00:27:28,560 --> 00:27:30,680
‫الذي يقوم (باين) بتصويره
‫حالياً، لا بد أن (كيم) اكتشفت ذلك

466
00:27:30,800 --> 00:27:32,320
‫وأرادت استخدام (ساندي)
‫لقتل (باين)

467
00:27:32,640 --> 00:27:34,440
‫حسناً، سأجعل (فيشر)
‫يجد (كيم تشارليز)

468
00:27:34,560 --> 00:27:37,160
‫لقد واجهت الكثير من المشاكل
‫بتحويل (ساندي) لقاتلة

469
00:27:37,440 --> 00:27:39,440
‫لو كنت مكانها، لقمت بتجهيز
‫شخص احتياطي

470
00:27:39,560 --> 00:27:42,280
‫لقد فعلت ذلك، وذلك الشخص
‫قام بدفع (ساندي) من السطح

471
00:27:42,520 --> 00:27:44,920
‫غسل الأدمغة ليس علماً بحتاً

472
00:27:45,040 --> 00:27:46,800
‫ومن المحتمل أن برمجته
‫قد أصيب بخلل

473
00:27:47,200 --> 00:27:48,720
‫لا بد من أن (كيم)
‫قامت بتفعيل شخص آخر

474
00:27:49,440 --> 00:27:50,640
‫يجب أن نحذر (باين)

475
00:27:52,560 --> 00:27:54,400
‫أتعلم كم من تهديدات القتل تصلني؟

476
00:27:54,880 --> 00:27:56,800
‫بعض الناس لا يحبون
‫عندما يظل الشرير على قيد الحياة

477
00:27:56,920 --> 00:27:58,120
‫أنا أقصد من لا يحب عندما يموت؟

478
00:27:58,240 --> 00:28:01,200
‫أتظن أن تهديد حياتك
‫هو نوع من الخيال؟

479
00:28:01,800 --> 00:28:04,080
‫كان لدي معجب قد غرّد بأنه يتمنى
‫الحصول على جزء محدد من جسدي

480
00:28:04,200 --> 00:28:06,320
‫وهذا الجزء أنا متيم به بشكل أساسي
‫وسيختفي

481
00:28:06,520 --> 00:28:08,160
‫إذا لم أحصل على تهديدين
‫أو ثلاثة في الأسبوع

482
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
‫معناه بأنني أقوم بشيء خاطئ

483
00:28:09,760 --> 00:28:11,360
‫نحن لا نتحدث عن بعض
‫المضايقات عن طريق الإنترنت

484
00:28:11,480 --> 00:28:14,240
‫- من أشخاص يختبئون وراء الشاشات
‫- نحن نتحدث عن (كيم تشارليز)

485
00:28:16,400 --> 00:28:18,760
‫(كيم تشارليز)، تلك المجنونة

486
00:28:18,880 --> 00:28:21,080
‫لا، (كيم تشارليز) العميلة
‫السابقة في الاستخبارات البريطانية

487
00:28:21,280 --> 00:28:22,960
‫التي قامت بمقاضاتك
‫لسرقة فكرتها عن غسيل الأدمغة

488
00:28:23,080 --> 00:28:24,960
‫هذا سخيف، لقد لفقت القصة كلها

489
00:28:25,080 --> 00:28:27,440
‫إذاً لماذا قمت بالإعلان عن فيلم
‫حول غسل الأدمغة بعد ذلك مباشرة؟

490
00:28:27,600 --> 00:28:30,200
‫لأنني قمت بالتوصل
‫إلى فكرة أفضل من فكرتها

491
00:28:30,400 --> 00:28:32,200
‫(كيم تشارلز) مجنونة
‫انظر، لو استطاعت تلك المرأة أن تفعل

492
00:28:32,320 --> 00:28:34,320
‫نصف الأشياء التي ادعت
‫أن باستطاعتها فعلها، سأكون مصدوماً

493
00:28:35,120 --> 00:28:38,160
‫ربما، لكننا نقترح
‫بشدة أن تزيد من الحراسة

494
00:28:38,280 --> 00:28:39,400
‫على مكان التصوير
‫وأن تتخذ بعض الاحتياطات

495
00:28:39,520 --> 00:28:41,640
‫على الأقل حتى تقوم وكالة
‫الأمن القومي بتقدير كامل المخاطر

496
00:28:43,080 --> 00:28:44,320
‫أترين كل هؤلاء الناس؟

497
00:28:44,640 --> 00:28:45,840
‫معظمهم يكرهونني

498
00:28:46,320 --> 00:28:48,520
‫إذاً تريدين أن تقومي
‫بتقييم كامل للمخاطر؟

499
00:28:49,680 --> 00:28:51,240
‫سيتوجب عليك البقاء
‫هنا لوقت طويل

500
00:28:57,360 --> 00:28:59,400
‫قل عني مجنوناً
‫لكن تلك الموسيقى مقرفة

501
00:28:59,600 --> 00:29:00,800
‫ذلك لأنها ليست موسيقى

502
00:29:01,440 --> 00:29:02,440
‫انظر لهذا

503
00:29:03,280 --> 00:29:06,840
‫كل نغمة عالية تعمل وكأنها ناقلة
‫للنغمة الخاطئة في الأسفل

504
00:29:07,000 --> 00:29:08,080
‫إنها رسالة مشفرة

505
00:29:08,240 --> 00:29:09,600
‫هذا يبدو منطقياً
‫أقصد بأن (بين) كان مرعوباً

506
00:29:09,720 --> 00:29:10,840
‫عندما قام بتشغيل
‫هذه الموسيقى لي ولـ(كاميل)

507
00:29:11,360 --> 00:29:13,680
‫ويجب أن يكون هناك رمز للتفعيل
‫أحسنت يا (لينوس)

508
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
‫شكراً

509
00:29:15,360 --> 00:29:17,000
‫خارجاً عن موضوعنا

510
00:29:17,120 --> 00:29:19,080
‫لكن هل لاحظت شيئاً مختلفاً
‫حول (كاميل)؟

511
00:29:19,280 --> 00:29:22,280
‫- لا شيء غريب حولها، لماذا؟
‫- يبدو بأنها تتردد مجدداً

512
00:29:22,840 --> 00:29:24,240
‫- آسف لذلك
‫- لكنني لم أفهم لماذا

513
00:29:24,360 --> 00:29:25,920
‫أقصد بأن الأمور كانت جيدة

514
00:29:26,520 --> 00:29:29,280
‫لنواجه الأمر، قراءة النساء أصعب
‫بكثير من قراءة الموجات الصوتية

515
00:29:30,200 --> 00:29:33,400
‫أهلاً بعودتكما
‫كيف كان اللقاء مع (رومان باين)؟

516
00:29:34,040 --> 00:29:36,520
‫أحتاج إلى الاستحمام لإزالة دناءته

517
00:29:37,120 --> 00:29:38,520
‫إنه لا يأخذ التهديد على محمل الجد

518
00:29:38,760 --> 00:29:40,040
‫قال بأن (كيم تشارليز)
‫كانت تزيف الأمر

519
00:29:40,240 --> 00:29:41,400
‫وقد قامت بتلفيق القصة كلها

520
00:29:43,160 --> 00:29:44,160
‫ما هذا؟

521
00:29:44,280 --> 00:29:47,000
‫إنها موسيقى للتأمل
‫ألا تشعر بالمزيد من الراحة؟

522
00:29:47,160 --> 00:29:48,280
‫لا، ليس حقاً

523
00:29:52,120 --> 00:29:54,040
‫(كريستين)؟ (كريستين)؟

524
00:29:56,840 --> 00:29:58,080
‫إذاً ماذا سنفعل؟

525
00:29:58,920 --> 00:30:00,880
‫(ماغي) ستتحدث لرئيس الأمن
‫في مكان التصوير

526
00:30:01,000 --> 00:30:02,720
‫لترى إن كان هناك طريقة
‫لنتكلم...

527
00:30:03,840 --> 00:30:04,880
‫(كريستين)، ماذا تفعلين؟

528
00:30:05,520 --> 00:30:06,840
‫(كريستين)، ضعي السلاح جانباً

529
00:30:07,280 --> 00:30:08,360
‫هيا، (كريستين)

530
00:30:12,240 --> 00:30:13,840
‫(كريستين)، ضعي السلاح جانباً

531
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
‫(كريستين)!

532
00:30:34,400 --> 00:30:35,400
‫(كريستين)!

533
00:30:37,720 --> 00:30:38,720
‫(كريستين)!

534
00:30:44,720 --> 00:30:45,720
‫ما الذي حدث للتو؟

535
00:30:45,840 --> 00:30:47,680
‫لقد قامت بتعطيل النظام
‫لا أستطيع إيقاف المصعد

536
00:30:47,800 --> 00:30:49,560
‫لا بد من أنها ورثت غسيل
‫الدماغ من (ساندي)

537
00:30:49,680 --> 00:30:51,800
‫- عندما قامت بالدمج
‫- لا، إنه أسوأ من ذلك بكثير

538
00:30:53,640 --> 00:30:54,840
‫(كريستين) قد تم تفعيلها للتو

539
00:31:08,920 --> 00:31:10,600
‫مشاهدة القدر لن تجعله يغلي

540
00:31:10,760 --> 00:31:11,800
‫في الحقيقة، إنها تفعل

541
00:31:11,960 --> 00:31:15,960
‫وهي أقل عذاباً من انتظار أن تكتشف
‫مكان اختباء (كيم تشارليز)

542
00:31:16,280 --> 00:31:18,560
‫كانت من وكالة الاستخبارات البريطانية
‫وأنت من وكالة الاستخبارات الأمريكية

543
00:31:18,680 --> 00:31:21,040
‫إذا أردت الاختفاء، فهل سيكون
‫شخص مثلي قادراً على إيجادك؟

544
00:31:21,680 --> 00:31:24,080
‫- لا
‫- إذاً، أعطني بعض المجال

545
00:31:26,440 --> 00:31:27,800
‫(كاميل)، تحدثي إلينا

546
00:31:27,960 --> 00:31:29,000
‫(كريستين) ليست هنا

547
00:31:29,120 --> 00:31:30,680
‫"هل يمكن معرفة إذا
‫عادت إلى البيت؟"

548
00:31:30,800 --> 00:31:32,720
‫إنها لم تعد، هل وجدتم (كيم)؟

549
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
‫"لا"

550
00:31:36,760 --> 00:31:38,200
‫أنا قلقة عليها

551
00:31:39,480 --> 00:31:40,920
‫إذا أخبرت أحداً، سأقوم بإيذائك

552
00:31:41,640 --> 00:31:42,920
‫وأنت علمتني كيف أقوم بذلك

553
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
‫سنجدها

554
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
‫لم تكن في منزلي

555
00:31:52,160 --> 00:31:53,280
‫هذا يعني أنها اختفت

556
00:31:53,480 --> 00:31:56,200
‫يجب أن نجدها قبل أن تؤذي أحداً
‫هل (باين) تحت الحماية؟

557
00:31:56,520 --> 00:31:57,840
‫لن يدعنا نقوم
‫بذلك، وأنا لا أستطيع إخباره

558
00:31:57,960 --> 00:31:59,880
‫عن كيفية معرفتنا بذلك
‫من دون كشف المشروع

559
00:32:00,360 --> 00:32:02,400
‫إذا أردنا أن ننقذ (كريستين)
‫سيتوجب علينا معالجة الأمر بأنفسنا

560
00:32:02,520 --> 00:32:04,280
‫(باين)، منزل (باين)

561
00:32:04,400 --> 00:32:06,040
‫لا، هذا ليس المكان الذي
‫ستقوم به (كريستين) بتنفيذ المهمة

562
00:32:06,160 --> 00:32:09,560
‫(ساندي) كانت مبرمجة
‫لمهاجمة (باين) بينما يمثل في فيلمه

563
00:32:09,880 --> 00:32:11,240
‫إذا كانت (كريستين) قد ورثت
‫نفس البرمجة

564
00:32:11,360 --> 00:32:13,520
‫لن تهاجم بأي مكان عدا عن الاستوديو

565
00:32:14,120 --> 00:32:15,320
‫ستنتظر إلى الغد

566
00:32:36,880 --> 00:32:38,160
‫انظر لهذا يا رجل

567
00:32:38,280 --> 00:32:40,320
‫- أعطني إياها
‫- أتريدين القليل؟

568
00:32:43,960 --> 00:32:45,120
‫لقد تم رفضك للتو يا صاح

569
00:32:45,240 --> 00:32:46,680
‫لا، هي تريد أن تحتفل

570
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
‫سافلة

571
00:33:00,280 --> 00:33:01,840
‫هيا، لنبتعد من هنا

572
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
‫أنتما تفرقا

573
00:33:09,720 --> 00:33:11,960
‫إذا شاهدتما (كريستين)
‫اطلبا الدعم عن طريق اللاسلكي

574
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
‫المزيد...

575
00:33:15,520 --> 00:33:17,840
‫المزيد من القطرات
‫الخضراء حول الأطراف

576
00:33:18,080 --> 00:33:21,040
‫- سيد (باين)، أحتاج للتكلم معك
‫- من أنت؟

577
00:33:21,440 --> 00:33:23,800
‫العميلة (ماغي بابتيست)
‫من وكالة الأمن القومي

578
00:33:23,920 --> 00:33:25,320
‫- تكلمنا ليلة البارحة
‫- صحيح

579
00:33:25,720 --> 00:33:26,920
‫أحد ما يريد أن يقتلني

580
00:33:27,160 --> 00:33:29,440
‫أنا شبه متأكدة بأنه سيكون
‫هناك محاولة لقتلك اليوم

581
00:33:29,560 --> 00:33:31,120
‫أرغب بإيصالك لمكان آمن

582
00:33:31,400 --> 00:33:34,240
‫عندما تتأكدين تماماً
‫ارجعي وعندها يمكننا أن نتكلم

583
00:33:44,640 --> 00:33:46,280
‫أنا أرى (كريستين)
‫إنها متجهة نحو (باين)

584
00:33:56,440 --> 00:34:00,320
‫مرحباً (ستريتش)، هذا أنا
‫سأكون ممتناً إذا لم تقومي بسحب الزناد

585
00:34:10,200 --> 00:34:12,520
‫رويدك، (كريستين)
‫أنت لا تريدين أن تطلقي النار على أحد

586
00:34:12,640 --> 00:34:14,160
‫فقط ركزي معي

587
00:34:15,040 --> 00:34:17,520
‫هنا
‫هنا تماماً

588
00:34:18,440 --> 00:34:19,640
‫هذا نحن فحسب

589
00:34:20,200 --> 00:34:21,200
‫انظري

590
00:34:25,800 --> 00:34:27,280
‫حسناً، هناك من يتحكم بك (كريستين)

591
00:34:27,400 --> 00:34:29,840
‫وهذا شيء لا يمكن
‫لـ(كريستين كلارك) أن تسمح به

592
00:34:30,520 --> 00:34:31,520
‫مطلقاً

593
00:34:32,440 --> 00:34:33,600
‫هيا، (ستريتش)

594
00:34:35,120 --> 00:34:36,280
‫أتذكرين ما قلته لي؟

595
00:34:36,840 --> 00:34:39,360
‫أخبرتني أن لا أنتظرك
‫هذا بالضبط ما سأقوم به

596
00:34:39,480 --> 00:34:43,720
‫سأنتظر هنا المدة التي سيتطلبها الأمر
‫لتتحرري من هذا حسناً؟

597
00:34:45,680 --> 00:34:47,000
‫أعلم بأنك تسمعينني

598
00:34:47,800 --> 00:34:48,880
‫وأعلم كم عقلك قوي

599
00:34:49,000 --> 00:34:52,520
‫إنه من أقوى العقول التي قابلتها
‫على الإطلاق

600
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
‫أتذكرين موتي لأجلك؟

601
00:34:59,920 --> 00:35:01,040
‫أنا أرغب في فعل ذلك مجدداً

602
00:35:01,160 --> 00:35:04,000
‫لكنك لن تكوني قادرة
‫على إعادتي للحياة هذه المرة

603
00:35:09,000 --> 00:35:10,160
‫هيا، (ستريتش)

604
00:35:11,320 --> 00:35:12,920
‫ما زال لديك عمل لإنجازه

605
00:35:13,320 --> 00:35:14,520
‫قومي بالخروج

606
00:35:18,360 --> 00:35:19,360
‫(كريستين)؟

607
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
‫أنا بخير

608
00:35:32,840 --> 00:35:33,840
‫أنا بخير

609
00:35:36,600 --> 00:35:37,600
‫لديها سلاح

610
00:35:46,640 --> 00:35:48,120
‫- (كاميرون) أخرجها من هنا
‫- حسناً

611
00:35:48,960 --> 00:35:50,720
‫أريد اعتقال تلك المرأة

612
00:35:50,840 --> 00:35:52,600
‫تقصد المرأة التي أنقذت حياتك للتو؟

613
00:36:02,920 --> 00:36:04,000
‫- اشربي هذا
‫- أنا بخير

614
00:36:04,120 --> 00:36:05,120
‫أنت لست بخير

615
00:36:06,440 --> 00:36:09,360
‫كنت مكانك أكثر من مرة
‫ثقي بي، إنه يساعد

616
00:36:11,680 --> 00:36:12,840
‫هذا ليس مجرد شاي

617
00:36:13,920 --> 00:36:17,200
‫لا، بعض الظروف
‫تتطلب أكثر من مجرد شاي

618
00:36:21,680 --> 00:36:23,400
‫كإطلاقك النار
‫على شخص للمرة الأولى؟

619
00:36:23,760 --> 00:36:26,600
‫لم يكن لديك خيار
‫لقد فعلت الصواب

620
00:36:26,800 --> 00:36:29,080
‫عل الأقل لم تقتليها، إنها محظوظة
‫لكونك لست جيدة بإطلاق النار

621
00:36:31,520 --> 00:36:34,480
‫- كيف علمت حول برنامج الدمج؟
‫- لم تعلم

622
00:36:34,600 --> 00:36:37,800
‫لكن عندما ظهرت على عتبة منزلها
‫في منتصف الليل، أدركت...

623
00:36:37,920 --> 00:36:40,360
‫بأنك بطريقة ما التقطت
‫برمجة (ساندي)

624
00:36:40,480 --> 00:36:43,160
‫وتدريبها الاستخباراتي
‫لم يكن ليسمح بضياع ذلك

625
00:36:43,280 --> 00:36:46,200
‫لقد كنت مقتنعة جداً
‫بأنها كانت (ستينغر)

626
00:36:47,640 --> 00:36:49,720
‫- هذا مؤسف جداً
‫- ماذا؟

627
00:36:51,040 --> 00:36:53,240
‫كنت آمل بأن تكون الرسالة
‫موجهة لك

628
00:36:54,280 --> 00:36:56,480
‫وأن تقربك من إيجاد والدك

629
00:37:10,200 --> 00:37:11,200
‫مرحباً

630
00:37:12,280 --> 00:37:14,880
‫- كيف تشعرين؟
‫- بخير، لم لا تخبرني؟

631
00:37:15,240 --> 00:37:17,200
‫حسناً، نتيجة فحص دماغك جيدة

632
00:37:17,520 --> 00:37:20,120
‫- لم يبق أي أثر من تلاعب (كيم) بالعقل
‫- جيد

633
00:37:22,800 --> 00:37:24,880
‫شكراً لك
‫لما فعلته في الإستوديو

634
00:37:26,000 --> 00:37:29,720
‫كيف علمت بأنني سأتخلص منه
‫ولن أقوم بإطلاق النار عليك؟

635
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
‫لم أعلم

636
00:37:31,400 --> 00:37:33,640
‫لكن لقد كنا داخل عقليّ بعضنا

637
00:37:34,600 --> 00:37:35,800
‫أعرفك أفضل مما تظنين

638
00:37:38,600 --> 00:37:42,160
‫إذاً هل تريد أن نقوم بشيء
‫ما الليلة؟

639
00:37:47,640 --> 00:37:48,720
‫لا أستطيع ذلك

640
00:37:49,320 --> 00:37:51,840
‫حسناً لا بأس
‫في وقت آخر

641
00:37:52,440 --> 00:37:54,240
‫- بالطبع
‫- وداعاً

642
00:38:03,680 --> 00:38:04,680
‫مرحباً

643
00:38:05,440 --> 00:38:08,360
‫- أترغبين بالتسكع الليلة؟
‫- لا، أنا متعبة

644
00:38:08,480 --> 00:38:11,040
‫- أعتقد بأنني سأنام فقط
‫- يمكننا النوم سوية

645
00:38:11,160 --> 00:38:13,600
‫لدي العديد من وسائدك
‫المفضلة واسمك عليها

646
00:38:13,880 --> 00:38:15,440
‫(كاميل)، سعيدة لايجادك

647
00:38:15,560 --> 00:38:16,880
‫- أيمكنني الحديث معك قليلاً؟
‫- أجل

648
00:38:17,320 --> 00:38:18,720
‫اذهب
‫سأحادثك غداً

649
00:38:27,280 --> 00:38:28,680
‫أخبريني كيف يجري الأمر؟

650
00:38:29,440 --> 00:38:30,880
‫بشكل جيد، حسب المخطط

651
00:38:31,040 --> 00:38:32,360
‫هل لديه أية فكرة؟

652
00:38:33,440 --> 00:38:36,200
‫لا، (ليام) يظن أن انضمامي
‫لصالته كان محض صدفة

653
00:38:37,080 --> 00:38:38,080
‫و(لينوس)؟

654
00:38:38,560 --> 00:38:40,080
‫أعتقد بأنه يشك بشيء

655
00:38:40,400 --> 00:38:43,120
‫- أكره أن أكذب عليه
‫- كلما قلت معرفته كان أكثر أماناً

656
00:38:43,240 --> 00:38:45,360
‫أنت لا تكذبين عليه
‫أنت تقومين بحمايته

657
00:38:45,480 --> 00:38:46,600
‫أجل أعلم ذلك

658
00:38:46,800 --> 00:38:48,120
‫لكنني لا أعتقد
‫بأنه سيراها بنفس الطريقة

659
00:38:48,240 --> 00:38:51,040
‫(ليام غرانجر) هدف سهل
‫أريد أن أكتشف ما دوره

660
00:38:51,160 --> 00:38:52,480
‫ومن الشخص الذي يلعب لأجله

661
00:38:52,680 --> 00:38:56,560
‫- هل استطعت كسب ثقته؟
‫- أجل أعتقد بأنه يبتلع الطعم

662
00:38:56,920 --> 00:38:57,920
‫حسناً

663
00:38:58,600 --> 00:38:59,600
‫انتظري، (ماغي)

664
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
‫كم يجب علي أن أتمادى بذلك؟

665
00:39:04,200 --> 00:39:06,480
‫إلى أي درجة
‫قد تتورطين لحماية (كريستين)؟

666
00:39:22,240 --> 00:39:25,200
‫مرحباً
‫ما الأخبار؟

667
00:39:25,320 --> 00:39:27,920
‫لقد حصلت على بعض الأخبار الجيدة
‫والسيئة حول (إليزابيث ستينغر)

668
00:39:28,200 --> 00:39:30,160
‫- أنا أستمع
‫- هل أستطيع الدخول

669
00:39:30,520 --> 00:39:31,880
‫أم ستأخذين سلاحي مجدداً؟

670
00:39:32,560 --> 00:39:34,280
‫بحسب الأخبار

671
00:39:34,840 --> 00:39:35,840
‫تفضل

672
00:39:38,840 --> 00:39:41,240
‫الخبر الجيد أن (إليزابيث ستينغر)
‫تزوجت مرة أخرى

673
00:39:41,360 --> 00:39:43,120
‫وغيرت اسمها إلى (إليزابيث براون)

674
00:39:43,600 --> 00:39:46,040
‫- هل لديك رقمها؟
‫- هذا هو الخبر السيئ

675
00:39:46,320 --> 00:39:49,440
‫فهناك أكثر من 250 شخصاً مسجلين
‫في (كاليفورنيا) وحدها تحت هذا الاسم

676
00:39:53,520 --> 00:39:55,160
‫متى يمكنك أن تجلب
‫لي جميع الأسماء؟

