﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:07,640
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:08,040 --> 00:00:09,680
‫- لديك أخت
‫- ما اسمها؟

3
00:00:09,800 --> 00:00:11,760
‫- (آيفي براون)
‫- "لا تتصلي بي مجدداً"

4
00:00:11,880 --> 00:00:14,240
‫لقد حاولت الاتصال بطبيب
‫والدي خلال اليومين الماضيين

5
00:00:14,360 --> 00:00:17,400
‫قيام والدي بعملية الغرز
‫بيني وبين أمي قد تسبب بمقتلها

6
00:00:17,520 --> 00:00:18,880
‫أعلم بأنك تركزين على إيجاد والدك

7
00:00:19,000 --> 00:00:20,640
‫لكن بصراحة، يبدو أنك تتمادين
‫بذلك يا (ستريتش)

8
00:00:20,760 --> 00:00:22,760
‫فليست جميع الطرق تؤدي
‫إلى (دانييل ستينغر)

9
00:00:22,880 --> 00:00:26,920
‫"عندما أظن أنك جاهزة لسماع الحقيقة
‫سأجدك يا (كريستين)"

10
00:00:27,040 --> 00:00:30,480
‫"(كريستين)؟ أنت تستغلينني
‫لتوصلي رسالة للفتاة؟"

11
00:00:32,040 --> 00:00:34,480
‫والدي قد قتل (ليز ترنر) و(إد كلارك)

12
00:00:34,640 --> 00:00:35,880
‫متى ستسلمينني موضوع (ليام)؟

13
00:00:36,040 --> 00:00:38,040
‫- (كاميل) كيف حالك؟
‫- لقد تبين...

14
00:00:38,240 --> 00:00:41,400
‫بأنها لم تنسك كلياً كما كنت أعتقد

15
00:00:43,640 --> 00:00:47,280
‫"(آيفي) تتكلم، لقد غيرت رأيي
‫متى يمكننا أن نلتقي؟"

16
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
‫حاضر يا سيدي

17
00:01:00,040 --> 00:01:01,200
‫(فيشر)؟

18
00:01:01,920 --> 00:01:03,280
‫(فيشر)؟

19
00:01:04,360 --> 00:01:05,360
‫ما الأمر؟

20
00:01:06,400 --> 00:01:07,480
‫- تبدين...
‫- غاضبة؟

21
00:01:07,640 --> 00:01:08,640
‫أجل أنا غاضبة

22
00:01:08,760 --> 00:01:10,000
‫- هل هو شيء قد فعلته أنا؟
‫- آمل أن لا يكون كذلك

23
00:01:10,120 --> 00:01:11,960
‫شخص ما قام بتسريب قضية
‫(لانغستون) إلى الصحافة

24
00:01:12,080 --> 00:01:15,000
‫- اعتقدت أننا نغطي عليها جيداً؟
‫- لقد كنا نفعل ذلك، أين الجميع؟

25
00:01:15,840 --> 00:01:18,920
‫(كاميرون) يعالج أمراً ما مع حبيبته
‫و(كاميل) مع (لاينوس) في المشفى

26
00:01:19,680 --> 00:01:20,800
‫و(كريستين)؟

27
00:01:22,400 --> 00:01:23,720
‫و(كريستين)؟

28
00:01:24,160 --> 00:01:25,960
‫- أنت على الرحب والسعة
‫- لأجل ماذا؟

29
00:01:26,120 --> 00:01:28,640
‫لإخلاء المسؤولية التي أعطيتها لك
‫بعدم قولي لأي شيء

30
00:01:28,800 --> 00:01:31,040
‫هكذا لن تضطري للكذب على (بلير)
‫عندما يسألك إذا ما كنت تعلمين بالأمر

31
00:01:33,400 --> 00:01:34,880
‫أعلم ماذا؟

32
00:01:49,880 --> 00:01:51,120
‫(آيفي)

33
00:01:52,000 --> 00:01:53,400
‫أنا سعيدة جداً بلقائك
‫أنا (كريستين)

34
00:01:53,520 --> 00:01:56,240
‫أنا لن أدخل
‫ولن أمكث طويلاً

35
00:01:57,200 --> 00:01:59,000
‫أعلم بأنك تفكرين
‫بما أنها جاءت إلى هنا

36
00:01:59,320 --> 00:02:01,720
‫لربما تريد أن تدخل
‫لنحتسي كوباً من الشاي

37
00:02:01,840 --> 00:02:06,040
‫أو الشاي بالحليب
‫أو أياً كان ما تحبين أن تشربي

38
00:02:06,160 --> 00:02:07,440
‫قهوة سوداء

39
00:02:07,560 --> 00:02:10,320
‫وأنا أيضاً
‫انظري، نحن نوطد علاقتنا

40
00:02:12,880 --> 00:02:14,040
‫إذاً لم لا تدخلين؟

41
00:02:14,160 --> 00:02:16,440
‫لأن لدي شيئاً واحداً أود أن أقوله لك
‫ولن يستغرق ذلك طويلاً

42
00:02:17,320 --> 00:02:20,520
‫- لن أخبرك بمكان والدي
‫- والدنا

43
00:02:21,760 --> 00:02:23,120
‫وكنت تستطيعين أن تخبريني
‫بذلك على الهاتف

44
00:02:23,240 --> 00:02:27,160
‫أردت أن أقولها بوجهك
‫وأتأكد بأنه ليس هناك أي خطأ بمكانتي

45
00:02:27,520 --> 00:02:31,960
‫أردت أيضاً أن أراك وأرى شكلك

46
00:02:34,280 --> 00:02:36,360
‫أنت تشبهين والدتك

47
00:02:38,320 --> 00:02:40,480
‫الآن فهمت سبب هجره لي

48
00:02:40,760 --> 00:02:42,640
‫لقد هجرني أيضاً
‫عندما كنت في الثامنة

49
00:02:45,200 --> 00:02:46,920
‫أخبريني أين هو؟

50
00:02:47,800 --> 00:02:50,240
‫لقد حصلت أخيراً
‫على علاقة جيدة معه

51
00:02:50,640 --> 00:02:55,080
‫والتي لم أحظ بها لسنوات بسببك
‫والآن تريدين أن تعودي إلى حياته؟

52
00:02:55,200 --> 00:02:57,000
‫- أنا بحاجة لرؤيته
‫- أنا لا أستطيع مساعدتك

53
00:02:57,960 --> 00:02:59,640
‫لا تتصلي بي مجدداً

54
00:02:59,800 --> 00:03:02,920
‫- إنه مطارد من قبل وكالة الأمن القومي
‫- لأنه عبقري

55
00:03:03,680 --> 00:03:05,360
‫ويريدون استغلال عمله

56
00:03:05,520 --> 00:03:07,960
‫لا، لأنه قاتل

57
00:03:08,160 --> 00:03:11,400
‫- لقد قتل 3 أشخاص
‫- أنت لا تعلمين عما تتحدثين

58
00:03:16,240 --> 00:03:17,840
‫في الحقيقة أنا أعلم

59
00:03:18,000 --> 00:03:21,680
‫وإذا ساعدتني في الوصول إليه أولاً
‫عندها لن يكون لقاؤنا التالي في جنازته

60
00:03:27,560 --> 00:03:29,440
‫أعتقد بأنني سأقبل
‫بشرب هذه القهوة الآن

61
00:03:30,840 --> 00:03:32,160
‫سوداء

62
00:03:57,360 --> 00:03:59,000
‫أنا أعلم والدي

63
00:03:59,880 --> 00:04:01,200
‫إنه ليس بقاتل

64
00:04:01,400 --> 00:04:02,720
‫متى رأيته آخر مرة؟

65
00:04:02,880 --> 00:04:05,320
‫أنت أخبريني بذلك
‫فأنت من وكالة الأمن القومي

66
00:04:05,520 --> 00:04:08,360
‫أجل، الأمر لا يجري بتلك الطريقة

67
00:04:08,520 --> 00:04:11,800
‫بلى، هكذا قمت بإيجادي
‫أليس كذلك؟

68
00:04:16,280 --> 00:04:18,720
‫لا، لقد كانت معلومة من مخبر

69
00:04:21,000 --> 00:04:23,960
‫إذاً من هو الشخص الذي يفترض
‫أن يكون أبي قد قتله؟

70
00:04:24,080 --> 00:04:25,880
‫رئيس فريقي في وكالة الأمن القومي

71
00:04:26,960 --> 00:04:29,320
‫أيضاً (إد كلارك) الرجل
‫الذي قام بتربيتي

72
00:04:30,360 --> 00:04:31,760
‫لقد قلت إنهم 3 أشخاص

73
00:04:34,440 --> 00:04:36,200
‫لقد قتل والدتي أيضاً

74
00:04:37,400 --> 00:04:38,720
‫لقد وقع حادث سيارة

75
00:04:38,920 --> 00:04:42,240
‫حاول إنقاذها مستخدماً التقنية
‫التي طورها لأجل وكالة الأمن القومي

76
00:04:42,960 --> 00:04:44,320
‫فتسبب بقتلها بدلًا من ذلك

77
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
‫إذاً فموتها كان حادثاً

78
00:04:49,320 --> 00:04:50,720
‫هذا لا يهم

79
00:04:50,880 --> 00:04:53,800
‫لقد قال والدي بأنه اخترع شيئاً
‫بإمكانه أن يغير العالم

80
00:04:53,920 --> 00:04:55,960
‫لذلك هناك أناس خطيرون
‫يسعون وراءه

81
00:04:56,080 --> 00:04:57,640
‫وهذا هو السبب في بقائه مختفياً

82
00:04:58,120 --> 00:05:02,640
‫نحن لسنا خطيرين، نحن نستخدم
‫تقنيته لنحل جرائم معقدة جداً

83
00:05:02,800 --> 00:05:05,440
‫إذاً ما هي هذه التقنية؟
‫لم يخبرني والدي عنها مطلقاً

84
00:05:05,600 --> 00:05:07,720
‫ربما ليحميك

85
00:05:08,720 --> 00:05:11,520
‫وأنا لا أستطيع إخبارك أيضاً
‫سأضع الناس الذين أعمل معهم في خطر

86
00:05:11,760 --> 00:05:14,120
‫لذلك أرجوك أخبريني أين هو

87
00:05:15,160 --> 00:05:17,120
‫توقع والدي بأنك ستجديني يوماً ما

88
00:05:17,240 --> 00:05:20,360
‫وتتوسلين كي آخذك إليه لقد أجبرني
‫أن أعده بعدم فعل ذلك

89
00:05:20,600 --> 00:05:22,720
‫- لماذا؟
‫- لقد قال بأنه سيجدك بنفسه

90
00:05:22,880 --> 00:05:24,480
‫عندما تكونين مستعدة لسماع الحقيقة

91
00:05:29,680 --> 00:05:31,360
‫شخص ما أرسل لي رسالة

92
00:05:31,520 --> 00:05:33,960
‫بدت مشابهة لما قلته للتو
‫أكان أنت هذا الشخص؟

93
00:05:34,760 --> 00:05:36,200
‫كلا

94
00:05:44,120 --> 00:05:46,280
‫أعلم أنه من الصعب فهم هذا الأمر

95
00:05:46,440 --> 00:05:48,400
‫لكنك قمت بسماع القصة
‫من طرف (ستينغر) فقط

96
00:05:48,600 --> 00:05:51,520
‫لو كنت تعرفين والدنا جيداً
‫لعلمت بأنه لن يقوم بقتل أحد

97
00:05:51,640 --> 00:05:53,960
‫- إذاً دعيني أقابله
‫- هذا لن يحدث

98
00:05:54,080 --> 00:05:56,600
‫- لم لا؟
‫- أنا بحاجة لأفهم ماذا يجري

99
00:05:57,280 --> 00:05:59,520
‫هل هذا كله مرتبط بالتقنية
‫التي قام بتطويرها؟

100
00:06:01,000 --> 00:06:02,200
‫جزئياً

101
00:06:03,640 --> 00:06:05,400
‫إذاً أخبريني عنها

102
00:06:06,280 --> 00:06:07,840
‫وعندها سأخبرك كيف تجدينه

103
00:06:09,360 --> 00:06:11,200
‫تبادل للمعلومات؟

104
00:06:12,440 --> 00:06:14,200
‫مشاركة للأسرار

105
00:06:15,240 --> 00:06:18,920
‫- كما تفعل الشقيقات
‫- اتفقنا

106
00:06:20,560 --> 00:06:23,440
‫- أين هو؟
‫- لقد جئت إليك

107
00:06:23,640 --> 00:06:25,520
‫لذلك حان دورك لتقومي بشيء ما

108
00:06:29,440 --> 00:06:32,840
‫التقنية... إنها معقدة

109
00:06:33,560 --> 00:06:35,120
‫أريد أن أجعل الأمر منطقياً لك

110
00:06:35,280 --> 00:06:38,280
‫- تقصدين أنك تريدين المماطلة
‫- لا، أريد أن أجعل الأمر منطقياً لك

111
00:06:41,720 --> 00:06:44,360
‫عندما اتصلت بي لم أكن أستطيع
‫مقابلتك في وقت أقرب

112
00:06:44,520 --> 00:06:46,920
‫لأننا استلمنا تحقيقاً
‫حول جريمة قتل

113
00:06:47,120 --> 00:06:48,280
‫من هم "نحن"؟

114
00:06:48,680 --> 00:06:51,440
‫فريقي... لنبدأ بـ...

115
00:06:51,600 --> 00:06:54,120
‫(كاميرون) هل أنت بخير؟

116
00:06:54,840 --> 00:06:58,040
‫ماذا؟ أنا؟ أجل أنا بخير
‫أنا بخير تماماً

117
00:06:59,480 --> 00:07:03,640
‫أنت تفعل هذا الشيء بشعرك
‫هذا الشيء نعم ، قل ما عندك

118
00:07:05,520 --> 00:07:09,000
‫(نينا) تتجاهلني تماماً
‫إنها لا ترد على رسائلي لذا...

119
00:07:09,120 --> 00:07:10,240
‫ماذا فعلت؟

120
00:07:11,680 --> 00:07:13,600
‫لا بد من أنك فعلت شيئاً أغضبها

121
00:07:13,800 --> 00:07:16,840
‫لقد ألغيت العشاء معها مرتين
‫بسبب انشغالي بالعمل

122
00:07:17,000 --> 00:07:19,200
‫وللتذكير، فجزء من هذا العمل
‫كان إنقاذ حياتك

123
00:07:19,360 --> 00:07:22,360
‫وهذا بالتأكيد ما لم أستطع إخبارها به
‫لذلك أهلاً بك

124
00:07:23,800 --> 00:07:26,120
‫إذاً هذا الشخص المدعو (كاميرون)
‫لديه رأس كبير ممتلىء بالشعر

125
00:07:26,240 --> 00:07:28,520
‫وهو جاهل كلياً بشأن النساء؟

126
00:07:29,120 --> 00:07:33,080
‫وهو محبب كثيراً ورائع
‫نوعاً ما عندما لا يقوم بإغضابي

127
00:07:35,280 --> 00:07:36,360
‫ما الأمر؟

128
00:07:36,520 --> 00:07:39,080
‫لا شيء
‫وما صلته بموضوعنا هذا؟

129
00:07:39,240 --> 00:07:41,520
‫لا يوجد أحد يعلم حول تقنية (ستينغر)
‫أكثر من (كاميرون)

130
00:07:41,800 --> 00:07:43,000
‫جيد، أكملي

131
00:07:43,200 --> 00:07:45,600
‫إذاً الضحية كان (جوش لانغستون)

132
00:07:45,720 --> 00:07:49,320
‫26 سنة، مات بطلق ناري
‫بشقته في (وستوود)

133
00:07:49,480 --> 00:07:51,040
‫لقد كان ابن السيناتور (لانغستون)

134
00:07:51,200 --> 00:07:52,520
‫هل للأمر أي علاقة بوالده؟

135
00:07:52,680 --> 00:07:54,320
‫هذا محتمل
‫هذا الشاب له سجل نظيف

136
00:07:54,480 --> 00:07:56,520
‫ليس لديه مشاكل
‫في حياته الشخصية أو المهنية

137
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
‫هل ممكن أن تكون عملية سرقة فاشلة؟

138
00:07:57,760 --> 00:07:59,680
‫لا يوجد آثار لمقاومة أو اقتحام

139
00:07:59,800 --> 00:08:02,000
‫- لربما عرف قاتله
‫- أعتقد ذلك

140
00:08:02,640 --> 00:08:04,480
‫كان (جوش) مضيفاً
‫في شركة (زيب كاوتش)

141
00:08:04,720 --> 00:08:08,720
‫إنه تطبيق للبحث عن مكان للإقامة
‫للمسافرين الشباب المغامرين والمقتصدين

142
00:08:08,840 --> 00:08:11,480
‫(نيك ميرو)، خبير في التقنيات
‫تحول إلى رجل أعمال ناجح جداً

143
00:08:11,600 --> 00:08:13,560
‫بدأ بشركة (زيب كاوتش)
‫عندما كان عمره 28

144
00:08:13,760 --> 00:08:16,920
‫ووفقاً لملف (جوش) الشخصي
‫كان يتوقع ضيفاً الليلة الماضية

145
00:08:17,360 --> 00:08:18,920
‫قابلوا (دينيس باكوالد)

146
00:08:19,080 --> 00:08:21,320
‫إنها عارضة لثياب السباحة
‫والتي ترعرت في مزرعة ذرة

147
00:08:21,440 --> 00:08:24,080
‫خارج مدينة (دي موين)
‫ما زالت تدعو مدينة (آيوا) بالمنزل

148
00:08:24,320 --> 00:08:25,960
‫لا تبدو بأنها قادرة
‫على قتل أي شيء

149
00:08:26,120 --> 00:08:27,640
‫هذا صحيح ، لأنه ملف مزيف

150
00:08:27,880 --> 00:08:30,400
‫- لا وجود لـ(دينيس باكوالد)
‫- لكن هناك سيناتور موجود

151
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
‫(جيفيرسون لانغستون)
‫والد الضحية

152
00:08:36,120 --> 00:08:39,200
‫وهو صديق لبرنامج الدمج

153
00:08:39,480 --> 00:08:43,960
‫- برنامج الدمج؟
‫- أجل هذا ما نطلقه على أنفسنا

154
00:08:45,720 --> 00:08:48,920
‫لأننا نقوم بربط الأدلة
‫التي تغفل عنها الوكالات الأخرى

155
00:08:49,360 --> 00:08:51,320
‫وتقنية والدي تساعدك على فعل هذا؟

156
00:08:52,360 --> 00:08:56,000
‫إذاً ما هي؟ نوع من الخوارزمية؟
‫الذكاء الاصطناعي؟

157
00:08:56,640 --> 00:08:58,280
‫لا نستطيع فعل أي شيء
‫مما نفعله بدونها

158
00:08:58,960 --> 00:09:01,600
‫الرجل الذي أخبرنا حول موضوع السيناتور
‫اسمه (متشيل بلير)

159
00:09:02,400 --> 00:09:05,560
‫لقد كان للسيناتور (لينغستون)
‫دور فعال في حماية مصالحنا

160
00:09:05,760 --> 00:09:08,600
‫إنه يتألم، وهو يتطلع إلينا
‫لإيجاد قاتل ابنه

161
00:09:08,760 --> 00:09:12,320
‫وحتى حدوث هذا
‫أريد تكتماً كاملا حول هذا التحقيق

162
00:09:13,440 --> 00:09:14,920
‫هل فهمتم ذلك؟

163
00:09:15,680 --> 00:09:18,720
‫جيد، جيد
‫وهناك أمر سينفذ على الفور

164
00:09:18,840 --> 00:09:21,880
‫ستوقفين بحثك غير المصرح به
‫عن (دانييل ستينغر)

165
00:09:23,400 --> 00:09:24,840
‫جميعكم

166
00:09:25,160 --> 00:09:27,400
‫لا يمكن إجباري
‫أن أوقف البحث عن والدي

167
00:09:27,560 --> 00:09:28,840
‫لقد فعلت للتو

168
00:09:29,000 --> 00:09:31,520
‫هوسك بإيجاده أدى إلى تشويش تفكيرك
‫إذا ما ذكرت الأمور الأخرى

169
00:09:31,640 --> 00:09:33,840
‫أنا سأعالج موضوع البحث عن (ستينغر)

170
00:09:34,000 --> 00:09:37,520
‫هذا يعني لا مزيد من التواصل
‫مع (ليام غرانجر)

171
00:09:37,680 --> 00:09:41,360
‫- (ليام)؟ ما علاقته بالأمر؟
‫- (كاميرون) سأخبرك لاحقاً

172
00:09:41,960 --> 00:09:44,640
‫لا مزيد من (ستينغر)
‫ولا مزيد من (غرانجر)

173
00:09:46,480 --> 00:09:48,520
‫- تأكدي من حدوث ذلك
‫- حاضر

174
00:09:51,760 --> 00:09:52,920
‫لقد خنتني

175
00:09:53,080 --> 00:09:55,080
‫بقدر ما نحب
‫كلانا أن نجد (دانييل ستينغر)

176
00:09:55,240 --> 00:09:58,480
‫أنا لن أخالف أمراً مباشراً
‫(ميتشل بلير) هو رئيسنا

177
00:09:58,640 --> 00:10:00,000
‫أنت تحمين نفسك

178
00:10:00,480 --> 00:10:02,360
‫أنا أقوم بحماية الجميع

179
00:10:02,520 --> 00:10:05,120
‫إذا قال (بلير) إنه سيتولى
‫البحث عن (ستينغر)

180
00:10:05,280 --> 00:10:06,920
‫عندها سيعالج هذا الأمر

181
00:10:07,800 --> 00:10:10,000
‫ولهذا السبب أريد
‫إيجاد (ستينغر) أولاً

182
00:10:10,160 --> 00:10:12,520
‫عندما يطلق (بلير)
‫غضب وكالة الأمن القومي...

183
00:10:12,640 --> 00:10:14,520
‫فهمت ذلك...
‫هذا يعني أن الأمر سيكون جحيماً

184
00:10:14,720 --> 00:10:17,560
‫أخبريني ما هي هذه التقنية؟
‫ما الذي كان يعمل عليه؟

185
00:10:17,800 --> 00:10:19,880
‫أنت لم تخبريني بمكانه

186
00:10:20,040 --> 00:10:22,400
‫إنه في غرب (الميسيسيبي)
‫دورك الآن

187
00:10:26,160 --> 00:10:29,720
‫إنها تقنية قوية جداً

188
00:10:30,080 --> 00:10:34,160
‫إنها تمكننا... من التحقيق مع أناس

189
00:10:34,360 --> 00:10:37,320
‫لن يكونوا عادة خاضعين للاستجواب

190
00:10:37,600 --> 00:10:39,280
‫ماذا، أتعنين طريقة
‫أفضل للخنق بالماء؟

191
00:10:39,440 --> 00:10:41,640
‫لا، إنها غير مؤلمة
‫أنا أؤكد لك ذلك

192
00:10:41,840 --> 00:10:43,760
‫اضبط ساعة المهمة
‫على 5 دقائق من فضلك

193
00:10:44,080 --> 00:10:48,480
‫سيبدأ الاتصال العصبي عند إشارتي
‫خلال 3، 2، 1، ابدأ

194
00:11:02,160 --> 00:11:05,240
‫"أنا في شقة (جوش)
‫يبدو بأنه ينتظر قدوم أحدهم"

195
00:11:11,520 --> 00:11:13,480
‫- (آبي)
‫- أنا هي، (جوش)

196
00:11:13,640 --> 00:11:15,080
‫أجل، تفضلي بالدخول

197
00:11:15,320 --> 00:11:17,960
‫لقد ظهرت للتو فتاة تدعى (آبي)
‫لا يبدو بأنهما على معرفة سابقة

198
00:11:18,120 --> 00:11:21,840
‫وفقاً لملف (جوش)، فقد مكثت
‫(آبي نيوتن) في منزله منذ ليلتين

199
00:11:22,000 --> 00:11:24,120
‫لقد منحته تقييم 5 من 6

200
00:11:28,120 --> 00:11:30,000
‫شقة جميلة

201
00:11:30,800 --> 00:11:32,640
‫هل أنت مهووس بالتنظيف
‫أم أنه فقط لأجلي؟

202
00:11:32,800 --> 00:11:34,560
‫منزل الشخص
‫يجب أن يعكس شخصيته

203
00:11:37,040 --> 00:11:39,080
‫إنك واثق، يعجبني ذلك

204
00:11:39,960 --> 00:11:41,600
‫لقد التقطت صوراً جيدة

205
00:11:44,120 --> 00:11:46,640
‫انتظر، من هذا الرجل المسن؟
‫يبدو مألوفاً لي

206
00:11:46,800 --> 00:11:50,000
‫سيناتور (لانغستون)
‫والدي

207
00:11:50,160 --> 00:11:51,840
‫"يبدو هذا الشاب منضبطاً"

208
00:11:54,040 --> 00:11:56,080
‫إنه في غرفة النوم
‫يستخدم الكمبيوتر

209
00:12:00,600 --> 00:12:03,440
‫"أسحب كلامي، (جوش) بالتأكيد
‫ليس شخصاً منضبطاً"

210
00:12:03,560 --> 00:12:07,360
‫لديه كاميرا مخفية في غرفة المعيشة
‫إنه يشاهد (آبي) تخلع ثيابها

211
00:12:07,640 --> 00:12:09,480
‫- إنه غريب الأطوار!
‫- إنه غريب الأطوار!

212
00:12:09,600 --> 00:12:12,160
‫ما أجمل هذا
‫ابن السيناتور منحرف

213
00:12:13,000 --> 00:12:15,720
‫توقفي، كيف تمكنت من رؤية
‫ما شاهده (جوش)؟

214
00:12:18,640 --> 00:12:20,040
‫لقد كنت في شقته

215
00:12:20,680 --> 00:12:23,120
‫"قمت ببعض الاستنتاجات"

216
00:12:25,360 --> 00:12:26,560
‫"لقد انتقلت مجدداً"

217
00:12:28,040 --> 00:12:30,080
‫الشاب المهووس يتفقد الكاميرا

218
00:12:43,480 --> 00:12:46,040
‫"تلقى رسالة للتو من (دينيس باكوالد)
‫عبر تطبيق (زيب كاوتش)"

219
00:12:46,160 --> 00:12:48,480
‫هذه المرأة التي كان يتوقع قدومها الليلة
‫الماضية صاحبة الملف الشخصي المزيف

220
00:12:48,600 --> 00:12:50,920
‫- لحظة الموت ستحدث خلال 20 ثانية
‫- لربما قام بتسجيل جريمة قتله

221
00:12:51,040 --> 00:12:52,200
‫هل الكاميرا تسجل؟

222
00:12:56,840 --> 00:12:58,320
‫لم يقم بتشغيلها بعد

223
00:12:59,800 --> 00:13:01,240
‫ما هذا؟

224
00:13:02,920 --> 00:13:04,160
‫أخرجي حالاً

225
00:13:04,280 --> 00:13:06,680
‫هذا جنوني، قاتل مأجور؟

226
00:13:06,800 --> 00:13:09,320
‫كان القاتل يرتدي بدلة عامل تنظيف

227
00:13:09,440 --> 00:13:11,880
‫لم يترك أي أثر خلفه
‫يبدو بأنه محترف

228
00:13:12,040 --> 00:13:16,240
‫- إذاً كيف قمتم بإمساكه؟
‫- لم نمسكه بعد، ما زال طليقاً

229
00:13:30,440 --> 00:13:32,360
‫هل من الآمن تناول هذا؟

230
00:13:33,360 --> 00:13:34,840
‫أجل، هذه لـ(كاميل)

231
00:13:35,000 --> 00:13:37,320
‫إنها شريكتي بالسكن
‫إنها تحاول تعليمي الحدود

232
00:13:37,760 --> 00:13:39,360
‫وهذا ما أجده مضحكاً
‫لأنني أنا من قمت بشراء هذه الجبنة

233
00:13:41,360 --> 00:13:44,040
‫لقد وجدتها، علمت بأن لدينا الزيتون

234
00:13:45,560 --> 00:13:48,840
‫- هل الزيتون طعمه سيئ معها؟
‫- لا أعلم

235
00:13:49,400 --> 00:13:51,160
‫أنا معتادة الطعام الجاهز
‫فعندما أصل إلى المنزل

236
00:13:51,280 --> 00:13:53,680
‫- أكون متعبة جداً لأطبخ
‫- ماذا تعملين؟

237
00:13:53,800 --> 00:13:57,920
‫أنا أدرس أطفال المدرسة الابتدائية
‫عجائب الكمبيوتر

238
00:13:58,040 --> 00:14:00,760
‫حقاً؟ أنت مدرسة كمبيوتر؟

239
00:14:01,280 --> 00:14:03,800
‫ليست وظيفة ممتعة
‫كوظيفة في وكالة الأمن لقومي

240
00:14:04,000 --> 00:14:07,440
‫إنما طلابي رائعون
‫ولطالما كان الكمبيوتر اهتمامي المفضل

241
00:14:08,920 --> 00:14:11,960
‫- وأنا كذلك
‫- أعتقد بأننا اكتسبنا ذلك من والدنا

242
00:14:13,520 --> 00:14:15,000
‫كم من مرة ترينه؟

243
00:14:15,160 --> 00:14:17,480
‫كم من مرة تستخدمين تقنيته؟

244
00:14:18,240 --> 00:14:20,560
‫لم أكن أتصيد الأخطاء
‫أنا فضولية فقط

245
00:14:20,960 --> 00:14:24,360
‫حسناً
‫ما رأيك أن نتجاوز ذلك

246
00:14:24,800 --> 00:14:28,600
‫- ونتفق على عدم اعتبار الأخرى غبية؟
‫- اتفقنا

247
00:14:29,600 --> 00:14:32,000
‫لقد أردت فقط أن أعرف
‫المزيد عنك وعن (ستينغر)

248
00:14:32,120 --> 00:14:34,920
‫إنها علاقة، لم أحظ بها من قبل
‫أتفهمين؟

249
00:14:35,440 --> 00:14:38,440
‫لقد كنت صغيرة جداً
‫عندما تركني أنا وأمي لـ(جاكلين)

250
00:14:38,760 --> 00:14:39,920
‫لديه تاريخ في هجر الناس

251
00:14:40,040 --> 00:14:41,240
‫وأنا كرهته بسبب ذلك

252
00:14:42,000 --> 00:14:46,200
‫الآن أعتقد أنه بإمكانك القول
‫بأننا نتابع ما تركناه سابقاً

253
00:14:47,840 --> 00:14:50,680
‫على نخب ماذا يجب أن نشرب؟

254
00:14:51,720 --> 00:14:54,920
‫على نخب أجوبة أكثر من الأسئلة

255
00:14:56,080 --> 00:14:57,760
‫على نخب أجوبة أكثر من الأسئلة

256
00:14:58,360 --> 00:15:00,240
‫سؤال، من يقوم بكتابة شيء كهذا

257
00:15:00,560 --> 00:15:04,320
‫"تطبيق (زيب كاوتش) فاشل، سيدع هذا
‫التطبيق (شارليز مانسون) تكون مضيفتك"

258
00:15:04,440 --> 00:15:06,960
‫- "استخدمه على مسؤوليتك؟"
‫- مشترك غير راض

259
00:15:07,080 --> 00:15:09,360
‫وبالتأكيد شخص غير معجب
‫بصانع هذا التطبيق

260
00:15:09,520 --> 00:15:12,840
‫"(نيك ميرو) حقير محب للمال
‫يجب أن يعاني ويموت"

261
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
‫مشترك غير راض، وله ثأر عداوة

262
00:15:15,120 --> 00:15:17,360
‫من المحتمل أن من نشر هذه
‫انتقل إلى مرحلة الفعل

263
00:15:17,480 --> 00:15:19,120
‫هذا حساب زائف
‫لو كانت هذه المنشورات قادمة

264
00:15:19,240 --> 00:15:22,760
‫من عنوان الـ(آي بي) نفسه الذي استخدمه
‫القاتل فسنعلم عندها بأنهما مرتبطان

265
00:15:24,080 --> 00:15:25,920
‫(كاميل) أيضاً زميلتي في العمل

266
00:15:26,320 --> 00:15:28,760
‫هل من الطبيعي أن تعيش عميلتان
‫من وكالة الأمن القومي مع بعضهما؟

267
00:15:29,680 --> 00:15:31,560
‫في الحقيقة علاقتنا ليست عادية

268
00:15:33,120 --> 00:15:36,760
‫لقد تجسست علي
‫لكي تضمني لوكالة الأمن القومي

269
00:15:37,000 --> 00:15:42,280
‫رائع
‫هل لديك أي علاقة طبيعية بحياتك؟

270
00:15:43,440 --> 00:15:46,040
‫في الواقع
‫ربما تكون (كاميل) قوية

271
00:15:46,160 --> 00:15:49,440
‫لكنني أستطيع الاعتماد عليها دائماً
‫وعلى جميع من أعمل معهم

272
00:15:50,480 --> 00:15:52,120
‫فنحن كعائلة

273
00:15:53,000 --> 00:15:54,760
‫حسناً، شكراً

274
00:15:56,040 --> 00:15:57,280
‫لقد تم تأجيل جراحة والدي مجدداً

275
00:15:57,440 --> 00:16:00,120
‫أتمزح معي؟ كم عدد الحالات الطارئة
‫التي يمكن أن تكون لدى جراح واحد؟

276
00:16:00,240 --> 00:16:01,360
‫أنا آسفة جداً يا (لينوس)

277
00:16:01,480 --> 00:16:03,880
‫أريده أن ينتهي منها
‫كي يتمكن من التحسن

278
00:16:04,600 --> 00:16:07,280
‫- أتعلم ما تحتاجه الآن؟
‫- حقاً؟

279
00:16:07,840 --> 00:16:09,480
‫طعام مهدئ، أيها الغبي

280
00:16:10,080 --> 00:16:12,360
‫هيا لنذهب ونتناول بعض الشوكولا
‫في غرفة الاستراحة

281
00:16:14,360 --> 00:16:17,120
‫أنت! هل سمعت خبراً من (نينا)؟

282
00:16:17,320 --> 00:16:21,160
‫لا، لا شيء حتى الآن، أقصد، ماذا علي
‫أن أفعل؟ لقد راسلتها مرات كثيرة جداً

283
00:16:21,280 --> 00:16:22,840
‫ومررت بالمتجر الذي تعمل به
‫لكنها لم تكن موجودة

284
00:16:22,960 --> 00:16:25,600
‫ربما شعرت بأنه يوجد شيء
‫حول وظيفتك لم تقم بإخبارها به

285
00:16:26,680 --> 00:16:30,040
‫بالحديث عن العمل
‫متى كنت ستخبرينني بشأن (ليام)؟

286
00:16:30,720 --> 00:16:33,520
‫لم أر (ليام) منذ أن أمسكت به
‫يغازل (كاميل) في مطبخي

287
00:16:35,320 --> 00:16:36,880
‫ربما له اتصال بوالدي

288
00:16:37,040 --> 00:16:40,040
‫نعم لكن أقصد، كنت تستطيعين
‫إخباري على الأقل بأنه حولك

289
00:16:40,240 --> 00:16:41,400
‫لقد حاولت

290
00:16:41,840 --> 00:16:43,560
‫فعلت لكنك كنت
‫دائماً تذهب مع (نينا)

291
00:16:43,680 --> 00:16:45,080
‫اعتقدت أنك على ما يرام
‫بشأن علاقتي مع (نينا)؟

292
00:16:45,200 --> 00:16:46,520
‫- كنت كذلك
‫- كنت؟

293
00:16:49,480 --> 00:16:52,440
‫أقصد أنا كذلك

294
00:16:52,640 --> 00:16:55,000
‫لقد قلت بأنني كنت كذلك...
‫أنا

295
00:16:55,120 --> 00:16:58,560
‫- سأقوم بارتداء بدلة الدمج
‫- حسناً

296
00:16:58,960 --> 00:17:00,760
‫- الأمور بخير
‫- صحيح

297
00:17:01,160 --> 00:17:02,280
‫لقد فهمت

298
00:17:02,400 --> 00:17:05,000
‫إذاً هناك شيء يحدث
‫بينك وبين (كاميرون)

299
00:17:05,120 --> 00:17:06,320
‫لا

300
00:17:07,080 --> 00:17:11,240
‫أنا لا أركز على أي علاقات أخرى
‫حالياً، أنا فقط بحاجة لإيجاد والدي

301
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
‫هذه حياتك كلها؟

302
00:17:15,680 --> 00:17:16,760
‫شيء محزن

303
00:17:22,080 --> 00:17:23,440
‫دعيني أريك شيئاً

304
00:17:43,320 --> 00:17:48,240
‫أعلم بأننا تقابلنا للتو
‫لكن هل يتوجب علي القلق منك؟

305
00:17:54,120 --> 00:17:57,120
‫كل شيء في الكون
‫يمكن إيجاده حسابياً

306
00:17:57,800 --> 00:18:01,200
‫حتى إيجاد رجل لم تريه لسنوات؟

307
00:18:01,360 --> 00:18:03,800
‫على عكسه فالرياضيات لم تخذلني أبداً

308
00:18:05,440 --> 00:18:09,200
‫كل قطعة من الأدلة مرتبطة بمعادلة
‫والتي ستقودني في النهاية إلى (ستينغر)

309
00:18:10,120 --> 00:18:13,920
‫ماذا لو أخبرتك أولًا؟
‫أين هي الاحتمالات على هذا الجدار؟

310
00:18:17,400 --> 00:18:18,680
‫هنا

311
00:18:24,560 --> 00:18:27,280
‫معادلة متكافئة الاحتمالات

312
00:18:28,440 --> 00:18:30,200
‫أنت ذكية يا (كريستين كلارك)

313
00:18:30,360 --> 00:18:33,000
‫يبدو بأنك تعلمين علم الإحصاء
‫أيضاً يا (آيفي براون)

314
00:18:33,600 --> 00:18:35,320
‫- أحب الأرقام
‫- أنا أيضاً

315
00:18:36,640 --> 00:18:38,720
‫لكنها لم تقدني إليه بعد

316
00:18:42,560 --> 00:18:45,280
‫هل فكرت يوماً بأنك تبحثين عنه
‫بشدة لأنك تشتاقين له؟

317
00:18:50,480 --> 00:18:51,920
‫كيف يبدو؟

318
00:18:53,720 --> 00:18:57,680
‫إنه ذكي جداً
‫مندفع، عنيد

319
00:18:58,440 --> 00:18:59,920
‫يشبهك كثيراً

320
00:19:00,120 --> 00:19:02,240
‫- حقاً؟
‫- هذا ليس أمراً سيئاً

321
00:19:02,920 --> 00:19:04,800
‫لقد استغرقت وقتاً طويلاً لأكتشف ذلك

322
00:19:05,520 --> 00:19:08,200
‫لكن أعتقد أن كل ما فعله
‫كان بدافع الحب

323
00:19:08,480 --> 00:19:12,440
‫ماذا؟ تركنا؟ والقتل؟
‫هذا نوع جنوني من الحب

324
00:19:17,360 --> 00:19:19,000
‫ما قصة قبعة البيسبول؟

325
00:19:19,560 --> 00:19:23,080
‫إنها تمثل المخبر
‫الذي أخبرتك عنه

326
00:19:26,400 --> 00:19:28,560
‫أنا في في مجمع مكاتب
‫(زيب كاوتش)

327
00:19:30,320 --> 00:19:32,680
‫ها هو ذا

328
00:19:33,920 --> 00:19:35,880
‫- أنا (نيك)
‫- (جوش)

329
00:19:36,800 --> 00:19:38,200
‫سعيد بمقابلتك

330
00:19:41,120 --> 00:19:43,280
‫- مرحباً يا (كريستين)
‫- لقد ظهر الشذوذ مجدداً

331
00:19:43,400 --> 00:19:46,080
‫- (كريستين) ماذا يجري؟
‫- يبدو بأن (نيك)

332
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
‫قد أبرم صفقة مع (جوش)
‫ليصبح مضيفاً لرجال الأعمال

333
00:19:48,440 --> 00:19:51,040
‫لا لا لا، إنه الشذوذ
‫إننا نراه في نهاية مخططنا

334
00:19:51,200 --> 00:19:53,080
‫أقوم بتنصيب جدار ناري لعزله

335
00:19:53,560 --> 00:19:55,920
‫لم أشكرك مطلقاً على مساعدتك
‫لي عندما كنت في الفراغ

336
00:19:56,080 --> 00:19:57,520
‫مساعدتك هي سبب وجودي هنا

337
00:19:57,640 --> 00:20:00,760
‫- مَن أنت؟
‫- أريد إخبارك، أريد حقاً إخبارك

338
00:20:00,960 --> 00:20:02,360
‫مهلاً، ما كان ذلك؟

339
00:20:05,120 --> 00:20:06,960
‫- (لينوس)
‫- تم تنصيب الجدار الناري

340
00:20:07,120 --> 00:20:08,760
‫- قم باحتجازه
‫- أفعل ذلك حالاً

341
00:20:11,360 --> 00:20:12,960
‫- اللعنة
‫- ماذا حدث؟

342
00:20:13,120 --> 00:20:15,480
‫الإشارة تقوم بتشييد جدار ناري أكبر

343
00:20:17,320 --> 00:20:19,120
‫قد شارف وقت الاحتفاظ
‫بالأسرار على الانتهاء

344
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
‫تكلمي معي (كريستين)

345
00:20:20,360 --> 00:20:22,640
‫- كل شيء بحياتك كان مجرد اختبار
‫- "اختبار؟"

346
00:20:22,800 --> 00:20:25,760
‫سيزورك شخص
‫ما ليسألك أسئلة محددة

347
00:20:26,760 --> 00:20:29,120
‫أجوبتك ستظهر إذا
‫ما كنت مستعدة لسماع الحقيقة

348
00:20:30,440 --> 00:20:32,960
‫هل ما زلت معي يا (كريستين)؟

349
00:20:33,320 --> 00:20:34,640
‫أجل

350
00:20:36,120 --> 00:20:39,400
‫أنت تسألينني باستمرار
‫عن التقنية التي طورها والدنا

351
00:20:41,320 --> 00:20:44,320
‫- هل هذا هو الاختبار؟
‫- أي اختبار؟

352
00:20:46,040 --> 00:20:48,080
‫لا شيء، لقد كنت أفكر بالقضية

353
00:20:48,480 --> 00:20:50,400
‫ما هي بالضبط عملية
‫فحص المضيفين؟

354
00:20:50,520 --> 00:20:53,360
‫إنها مزيج من فحص وسائل التواصل
‫الاجتماعية والتحقق من الخلفية

355
00:20:53,480 --> 00:20:54,960
‫وصحة البطاقة الائتمانية
‫نحن حذرون جداً

356
00:20:55,080 --> 00:20:58,480
‫- من الواضح أنكم لستم حذرين كفاية
‫- هذا فظيع

357
00:20:58,600 --> 00:21:01,400
‫لقد كان (جوش) شاباً رائعاً
‫أقصد، لقد اعتقدت ذلك

358
00:21:01,760 --> 00:21:03,560
‫حتى أنني جعلته مضيفاً
‫للأشخاص المرموقين

359
00:21:03,760 --> 00:21:05,840
‫اعتقدت بأن الدعاية الجيدة
‫سيساعد شركة (زيب كاوتش)

360
00:21:06,320 --> 00:21:08,520
‫عندما سيكتشف هذا الأمر

361
00:21:09,080 --> 00:21:10,720
‫أقصد لقد كان (جوش) ابن سيناتور

362
00:21:11,960 --> 00:21:14,160
‫هل لديكم أي فكرة
‫من بإمكانه أن يفعل ذلك به؟

363
00:21:14,360 --> 00:21:16,720
‫لقد كان هناك بعض المنشورات
‫القاسية من قبل أحد مستخدميك

364
00:21:16,840 --> 00:21:19,400
‫والتي أتت من حساب زائف
‫وكانت موجهة إليك بشكل مباشر

365
00:21:20,160 --> 00:21:21,720
‫هل لديك مشاكل
‫مع أي أحد مؤخراً؟

366
00:21:21,840 --> 00:21:24,200
‫أتعتقد بأن أحداً
‫قد قتل (جوش) ليصل إلي؟

367
00:21:24,960 --> 00:21:26,200
‫أقوم بتغطية جميع الاحتمالات فقط

368
00:21:26,320 --> 00:21:27,880
‫ليس لدي مشاكل
‫مع أحد على حد علمي

369
00:21:28,560 --> 00:21:32,040
‫إذاً متى سيتم إعلام الصحافة
‫حول الجريمة؟

370
00:21:32,200 --> 00:21:34,720
‫إنه تحقيق جار، لذلك نبقي الأمور
‫سرية في الوقت الحالي

371
00:21:34,880 --> 00:21:37,440
‫جيد، أنا أملك 50% من (زيب كاوتش)

372
00:21:37,600 --> 00:21:39,760
‫لقد قضيت حياتي كلها
‫أوفر المال لأقوم بهذه المغامرة

373
00:21:39,920 --> 00:21:41,680
‫فإذا انتشر هذا الأمر
‫قبل أن أصل إلى هدفي

374
00:21:41,840 --> 00:21:43,640
‫فلن أخسر مالي فقط
‫بل سأخسر جميع المستثمرين

375
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
‫أليس هذا قاسياً؟

376
00:21:45,000 --> 00:21:46,840
‫كما قال (باتشينو) في فيلم (غادفاذر)

377
00:21:47,320 --> 00:21:49,120
‫ليس الأمر شخصياً لكنه عمل شاق

378
00:21:51,040 --> 00:21:53,560
‫كما أن ذلك سيمنحني بعض الوقت
‫لأقوم ببعض الإجراءات الأمنية للمكان

379
00:21:54,400 --> 00:21:57,360
‫لذلك هذا ليس قاسياً جداً
‫سأبدأ بذلك انطلاقاً من هذا الأمر

380
00:21:57,520 --> 00:21:59,280
‫- أتستطيعون إيجاد طريقكم إلى الخارج؟
‫- بالطبع

381
00:22:05,120 --> 00:22:07,720
‫حسناً، انظري لقد شاهدت فيلم
‫(غادفاذر) حوالى 14 مرة

382
00:22:07,880 --> 00:22:09,160
‫أتعلمين ما هو الشيء الوحيد
‫الذي علق بذهني؟

383
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
‫ما هو؟

384
00:22:10,400 --> 00:22:12,520
‫رجال العصابات هم الوحيدون
‫الذين يظنون أنفسهم أبطالاً

385
00:22:15,720 --> 00:22:19,400
‫الشباب متعلقون جداً بفيلم (غادفاذر)
‫أنا لا أفهم السبب

386
00:22:19,640 --> 00:22:23,200
‫(كاميرون) متعلق بفيلم (غادفاذر)
‫وبجميع الأفلام تماماً

387
00:22:23,360 --> 00:22:26,040
‫لقد شاهد الكثير من الأفلام عندما
‫كان طفلاً بعد أن قام بجراحة في القلب

388
00:22:27,040 --> 00:22:28,440
‫إذاً أين كنا في حديثنا؟

389
00:22:28,920 --> 00:22:31,360
‫(نيك ميرو)
‫لقد قال إنه لا يمتلك أي أعداء

390
00:22:31,480 --> 00:22:33,320
‫أجل، لكننا وجدنا واحداً

391
00:22:33,480 --> 00:22:36,880
‫قابلوا (جيسيكا غراي)، المؤسسة
‫والمديرة التنفيذية لـ(فيوتون فريندز)

392
00:22:37,000 --> 00:22:38,560
‫المنافس الأول لـ(زيب كاوتش)

393
00:22:38,720 --> 00:22:40,360
‫أتذكرون المنشورات القذرة
‫حول شركة (زيب كاوتش)؟

394
00:22:40,480 --> 00:22:41,920
‫لقد تتبعت عنوان الـ(آي بي)
‫فوصلت لها

395
00:22:42,120 --> 00:22:44,160
‫الآن، هناك شخص
‫ربما يريد تدمير شركة (نيك)

396
00:22:44,360 --> 00:22:46,760
‫عن طريق قتل أحد المضيفين؟
‫يبدو هذا تجاوزاً كبيراً

397
00:22:47,720 --> 00:22:48,800
‫أقصد مجازياً

398
00:22:48,960 --> 00:22:51,920
‫السيدة (غراي) آتية من (سان فرانسيسكو)
‫يجب أن تصل خلال ساعة

399
00:22:52,080 --> 00:22:53,520
‫حسناً، حالما تهبط، اجلبيها إلى هنا

400
00:23:02,160 --> 00:23:04,280
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- سأعود قريباً

401
00:23:08,440 --> 00:23:09,800
‫(كريستين)، انتظري

402
00:23:11,160 --> 00:23:12,280
‫هل كان هذا (ليام)؟

403
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
‫يريد أن يقابلني

404
00:23:13,840 --> 00:23:15,520
‫- (ماغي) و(بلير)...
‫- يجب أن أقوم بذلك

405
00:23:15,680 --> 00:23:17,040
‫انتظري، ما نهاية هذا الأمر؟

406
00:23:18,800 --> 00:23:23,320
‫أن أجد (ستينغر)
‫وأقنعه أن يقوم بتسليم نفسه

407
00:23:23,800 --> 00:23:26,920
‫إنه والدي
‫مهما حصل، فأنا أحبه

408
00:23:27,960 --> 00:23:30,240
‫أنت قلت ذلك؟ حقاً؟

409
00:23:32,000 --> 00:23:33,200
‫انتظري، ما نهاية هذا الأمر؟

410
00:23:33,400 --> 00:23:34,920
‫أن أجد (ستينغر)
‫وأجلبه ليواجه العدالة

411
00:23:35,040 --> 00:23:36,640
‫إنه يستحق أن يحرق
‫بسبب ما فعله

412
00:23:36,760 --> 00:23:38,400
‫حقاً؟ ستعتقلين والدك؟

413
00:23:38,720 --> 00:23:40,600
‫أتعتقدين أنك ستكونين قادرة على فعل
‫ذلك عندما تقابلينه وجهاً لوجه؟

414
00:23:42,040 --> 00:23:43,440
‫أنت تخسرين نفسك

415
00:23:43,600 --> 00:23:46,200
‫أنت تغذين كل قطعة
‫من روحك بهذا الهوس

416
00:23:46,320 --> 00:23:48,600
‫وأنت أيضاً تخاطرين بكل شيء
‫وكل شخص يهتم بك

417
00:23:50,760 --> 00:23:52,520
‫حتى أجد والدي

418
00:23:52,760 --> 00:23:57,160
‫حتى أنظر بعينيه
‫وأتأكد بصميم قلبي بأنني لست مثله

419
00:23:58,720 --> 00:24:00,800
‫فأنا لست جيدة لأي أحد

420
00:24:20,280 --> 00:24:22,840
‫لا تلمسي هذا
‫هذا يحتوي على (إيد كلارك)

421
00:24:23,720 --> 00:24:25,120
‫(إيد كلارك) موجود بداخله

422
00:24:25,880 --> 00:24:27,680
‫آسفة يا (إيد)

423
00:24:29,800 --> 00:24:32,320
‫من هو الشخص
‫الذي تسرعين للقائه؟

424
00:24:32,760 --> 00:24:36,920
‫حبيبي السابق
‫وفي الحقيقة كان سيصبح خطيبي

425
00:24:37,480 --> 00:24:41,760
‫سأذهب للقائه لأن لدي بعض الأسئلة
‫التي تحتاج إلى الأجوبة

426
00:24:42,480 --> 00:24:44,280
‫- تقصدين الخاتمة؟
‫- آمل ذلك

427
00:24:44,800 --> 00:24:46,400
‫لقد كنت صريحة جداً معه

428
00:24:52,320 --> 00:24:54,560
‫(كريستين)، أنا سعيد جداً
‫لأنك أردت أن نلتقي

429
00:24:54,680 --> 00:24:56,400
‫- لقد مر...
‫- أوقف هذا الكلام الفارغ يا (ليام)

430
00:24:56,560 --> 00:24:58,600
‫أعلم بأنك تعمل لصالح والدي لتراقبني

431
00:25:00,280 --> 00:25:01,400
‫والدك؟

432
00:25:01,640 --> 00:25:03,680
‫أرجوك، لا مزيد من الكذب

433
00:25:04,280 --> 00:25:05,720
‫(ستينغر) مطلوب لجرائم قتل

434
00:25:05,920 --> 00:25:08,080
‫فإذا كنت تعمل لصالحه
‫أو تعلم أي شيء عنه

435
00:25:08,200 --> 00:25:10,280
‫ولم تقم بإخباري به
‫فهذا يجعلك شريكاً في الجريمة

436
00:25:10,400 --> 00:25:12,520
‫أنا آسف، لا أعلم عم تتحدثين

437
00:25:14,280 --> 00:25:16,200
‫أعلم بأنك تعلم بمكانه

438
00:25:19,080 --> 00:25:21,560
‫إذا كنت قد عنيت لك أي شيء

439
00:25:22,760 --> 00:25:25,960
‫إذا كان لديك أي مشاعر صغيرة تجاهي
‫شعرت بها قبل أن يصل إليك

440
00:25:26,120 --> 00:25:28,240
‫فأرجوك أن تخبرني بمكانه

441
00:25:32,560 --> 00:25:33,920
‫أرجوك

442
00:25:38,200 --> 00:25:40,320
‫إذاً هل حصلت على الخاتمة
‫التي أردتها؟

443
00:25:40,480 --> 00:25:42,440
‫ليس بعد، لكن آمل ذلك قريباً

444
00:25:58,560 --> 00:26:00,600
‫وصلت في الوقت المناسب
‫(جيسيكا غراي) هنا

445
00:26:01,240 --> 00:26:02,480
‫انتظر

446
00:26:05,000 --> 00:26:06,040
‫ماذا حدث الآن؟

447
00:26:06,480 --> 00:26:09,040
‫لا شيء، أنا بخير
‫حقاً

448
00:26:11,800 --> 00:26:15,520
‫(إليزابيث براون) ووالدي لديها
‫ابنة اسمها (آيفي)

449
00:26:16,080 --> 00:26:17,640
‫سأقابل أختي الليلة

450
00:26:17,800 --> 00:26:19,200
‫ربما لدى (بلير)
‫اعتراض حول هذا الأمر

451
00:26:19,360 --> 00:26:20,720
‫ليس إذا لم تخبره بذلك

452
00:26:23,560 --> 00:26:25,640
‫أنت محقة بالتأكيد
‫لقد نشرت تلك المنشورات السلبية

453
00:26:25,960 --> 00:26:28,680
‫تطبيق (زيب كاوتش) يفتقر
‫للتصميم الجيد مصمم من قبل مخترق

454
00:26:28,800 --> 00:26:30,560
‫والذي قام بسرقة جميع أفكاري الرائعة

455
00:26:30,720 --> 00:26:32,480
‫أخبرينا كيف تشعرين حقاً
‫تجاه (نيك ميرو)

456
00:26:32,600 --> 00:26:34,960
‫- إنه فاشل
‫- أعماله مزدهرة

457
00:26:35,080 --> 00:26:36,480
‫صحيح، في الوقت الحالي

458
00:26:36,680 --> 00:26:39,000
‫شركة (زيب كاوتش) هي الشركة الخامسة
‫التي بدأ بها خلال 8 سنوات

459
00:26:39,160 --> 00:26:40,640
‫إنه رجل أعمال مبادر لعدة مشاريع

460
00:26:40,800 --> 00:26:43,840
‫لكن أليس هذا ما تفعلونه جميعاً؟
‫تصنعون شركة تقنية بعد الأخرى؟

461
00:26:44,000 --> 00:26:47,600
‫نعم، لكننا نريدها أن تنجح
‫لا أن تفشل في الأشهر الأولى

462
00:26:47,720 --> 00:26:51,680
‫- ربما صادفه بعض الحظ السيئ
‫- أتعلم ما هو الحظ السيئ؟

463
00:26:52,120 --> 00:26:54,800
‫عندما يقوم أحد المستثمرين والذي
‫كنت أسعى خلفه لأشهر بالتخلي عني

464
00:26:54,920 --> 00:26:56,400
‫لأن (نيك ميرو) قد سرقه مني

465
00:26:57,920 --> 00:26:59,600
‫(نيك) قام بسرقة أحد المستثمرين منك؟

466
00:26:59,760 --> 00:27:02,960
‫ليس أحدهم، بل الأهم
‫(كايليب جينكينز)

467
00:27:03,200 --> 00:27:05,360
‫ثري جداً، ذو صلات كثيرة

468
00:27:05,960 --> 00:27:09,040
‫- في الحقيقة، لقد تواصل معي مؤخراً
‫- حول ماذا؟

469
00:27:09,800 --> 00:27:12,560
‫إذاً فإن (كايلب جينكينز) أخبر
‫(جيسيكا) بأنه ندم على استثماره

470
00:27:12,760 --> 00:27:14,360
‫في (زيب كاوتش)
‫بدلاً من الاستثمار في تطبيقها

471
00:27:14,480 --> 00:27:18,680
‫ووعدها بأنه سيضخ الملايين في شركتها
‫حالما يستعيد ماله من (نيك ميرو)

472
00:27:18,960 --> 00:27:22,240
‫قرأت بأن أكبر الاضطرابات
‫في العالم بسبب الجنس والمال

473
00:27:22,560 --> 00:27:25,360
‫أتعتقدين أنه من الممكن
‫أن يكون مستثمر ساخط

474
00:27:25,520 --> 00:27:28,520
‫قد قام باستئجار قاتل مأجور
‫لتدمير سمعة شركة (زيب كاوتش)

475
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
‫ويجبر المدير التنفيذي على إرجاع ماله؟

476
00:27:31,400 --> 00:27:34,040
‫- أنت تفكرين كالمحقق
‫- أو المجرم

477
00:27:34,560 --> 00:27:37,280
‫يقول (فيشر) دائماً بأنه علي
‫أن أفكر ككلاهما لأحل الجريمة

478
00:27:37,400 --> 00:27:40,520
‫- بهذه الطريقة وجدت (جينكينز)؟
‫- أجل

479
00:27:40,760 --> 00:27:43,440
‫- لقد قمنا بزيارته
‫- ماذا قال؟

480
00:27:44,480 --> 00:27:46,120
‫لم يكن في وضع يسمح له بالكلام

481
00:27:51,400 --> 00:27:53,880
‫(كايليب جينكينز)
‫قد أصيب بطلقتين في الصدر

482
00:27:54,480 --> 00:27:56,840
‫لا أعلم كيف تستطيعين التعامل
‫مع هذا الكم من الموت

483
00:27:59,760 --> 00:28:03,120
‫نحن... نركز فقط على الضحايا

484
00:28:04,200 --> 00:28:06,360
‫ونحاول أن نمنحهم العدالة
‫التي يستحقونها

485
00:28:06,520 --> 00:28:08,080
‫باستخدام تقنية والدي

486
00:28:09,640 --> 00:28:11,800
‫الأمر وكأنك تتكلمين نيابة عن القتلى

487
00:28:16,880 --> 00:28:18,400
‫إذاً عندما بدأت (زيب كاوتش)
‫في ربح المال

488
00:28:18,520 --> 00:28:20,080
‫أراد (كايلب) حصته، لكنه قتل

489
00:28:20,240 --> 00:28:21,720
‫عن طريق نفس الرجل
‫الذي قتل (جوش)؟

490
00:28:22,360 --> 00:28:23,560
‫لم نجزم بذلك بعد

491
00:28:24,040 --> 00:28:25,520
‫- الاتصالات
‫- جاهز

492
00:28:25,680 --> 00:28:26,720
‫- الفريق الطبي
‫- جاهز

493
00:28:26,840 --> 00:28:28,000
‫التحقق من الصوت 1، 2
‫1، 2

494
00:28:28,160 --> 00:28:30,120
‫- اعذرني؟ التحقق من الصوت؟
‫هل نحن بفرقة موسيقية؟

495
00:28:30,360 --> 00:28:31,720
‫إياك أن تقومي بخطأ واحد...

496
00:28:32,120 --> 00:28:36,640
‫سيبدأ الاتصال العصبي عند إشارتي
‫خلال 3، 2، 1، ابدأ

497
00:28:45,760 --> 00:28:47,720
‫(كايليب) مع (نيك)، يبدو غاضباً

498
00:28:47,880 --> 00:28:52,200
‫نحن التطبيق الأول في هذه الأمّة
‫أنا أملك 75 بالمئة من هذه الشركة

499
00:28:52,360 --> 00:28:53,680
‫ولم أر إلى الآن أي قدر ضئيل من المال

500
00:28:56,760 --> 00:28:58,440
‫صدقني، أردت أن أرى
‫تلك الأرباح أيضاً

501
00:28:58,560 --> 00:29:00,040
‫لكن تطبيق (زيب كاوتش) انطلق لتوه

502
00:29:00,200 --> 00:29:02,440
‫(زيب كاوتش) يزدهر، لكن (نيك)
‫لم يدفع لـ(كايليب) أي شيء

503
00:29:02,600 --> 00:29:04,480
‫هذه التطبيقات تتطلب
‫وقتاً لتدر الأرباح

504
00:29:04,640 --> 00:29:08,000
‫بالطبع مثل الوقت الذي استغرقته
‫شركة (ترافل غايد) و(هايكر غانغ)

505
00:29:08,120 --> 00:29:09,640
‫مغامراتك الأخرى الفاشلة

506
00:29:11,600 --> 00:29:13,160
‫(كايلب) قام بكشف أسرار (نيك) السيئة

507
00:29:16,600 --> 00:29:17,840
‫لا أعلم مع من كنت تتحدث...

508
00:29:18,000 --> 00:29:19,280
‫لقد كذبت علي

509
00:29:19,640 --> 00:29:22,440
‫لقد جعلتني أصدق بأنني كنت
‫أدعم ليس فقط تطبيقاً ناجحاً

510
00:29:22,560 --> 00:29:25,400
‫بل مديراً تنفيذياً ناجحاً أيضاً
‫لكن اتضح بأن لديك عادة سيئة

511
00:29:25,520 --> 00:29:27,200
‫وهي خسارة أموال مستثمريك

512
00:29:27,400 --> 00:29:30,920
‫أريد أن تدفع لي
‫تعويضاتي المحدّدة الآن

513
00:29:31,360 --> 00:29:34,120
‫قام (نيك) باتهام (كايليب) بالاحتيال
‫ويريد ماله على الفور

514
00:29:34,640 --> 00:29:36,360
‫كل ما أحتاجه
‫هو أن تمنحني أسبوعين

515
00:29:39,000 --> 00:29:40,160
‫أعدك بذلك

516
00:29:43,600 --> 00:29:45,040
‫حسناً، أنا الآن في ذكريات أخرى

517
00:29:52,640 --> 00:29:53,800
‫سأخرج

518
00:29:58,240 --> 00:30:00,600
‫وهذا آخر ما حدث
‫قبل وصولك إلى هنا

519
00:30:01,280 --> 00:30:02,640
‫بت تعرفين كل شيء

520
00:30:15,960 --> 00:30:17,160
‫لم يكن علي أن آتي

521
00:30:17,320 --> 00:30:19,640
‫بربك، هذا كالموقف عندما أذاب
‫(لوكك كايج) الجليد عن (جيسيكا جونز)

522
00:30:19,760 --> 00:30:22,680
‫باستثناء أنه ليس لدينا مسخ متحكم
‫بالعقول ليعدينا إلى بعضنا ثانية

523
00:30:23,000 --> 00:30:25,560
‫من الواضح أنني مستاءة وأنت تستمر
‫بالاقتباس من الكتب الكوميدية

524
00:30:27,360 --> 00:30:28,720
‫آسف

525
00:30:29,480 --> 00:30:30,640
‫أتريدين الدخول؟

526
00:30:40,560 --> 00:30:42,280
‫لطف منهم أن يستغرقوا
‫كل هذا الوقت

527
00:30:43,160 --> 00:30:44,920
‫ليس الأمر وكأنني أموت

528
00:30:45,080 --> 00:30:47,200
‫- (سمير)
‫- أنت لن تموت يا أبي

529
00:30:47,440 --> 00:30:49,640
‫ستتحسن وستعيش
‫حتى تتقدم كثيراً في العمر

530
00:30:49,760 --> 00:30:50,920
‫أفهمت ذلك؟

531
00:30:53,000 --> 00:30:55,240
‫- (كاميل)
‫- مرحباً

532
00:30:55,360 --> 00:30:56,760
‫تفضلي، تفضلي

533
00:30:57,040 --> 00:31:01,240
‫- (كاميل)، لقد اشتقنا إليك
‫- وأنا اشتقت إليكما أيضاً

534
00:31:02,800 --> 00:31:04,800
‫- أليس عليك أن تكوني في العمل؟
‫- انس العمل

535
00:31:04,960 --> 00:31:08,080
‫توجب أن أحضر لهذا اللاعب السكاكر
‫قبل أن يدخل إلى الجراحة

536
00:31:08,240 --> 00:31:09,480
‫(غولاب جامون)

537
00:31:09,640 --> 00:31:11,720
‫لقد ذهبت سريعاً إلى (الهند)
‫وأتيت بها لأجلك، ليس بالأمر الهام

538
00:31:11,880 --> 00:31:13,960
‫أنت كشعاع الشمس

539
00:31:14,560 --> 00:31:17,880
‫- (غيتي)، أيمكنني تناول قضمة؟
‫- بعد الجراحة

540
00:31:18,040 --> 00:31:19,520
‫سندعوها حافزاً

541
00:31:19,760 --> 00:31:22,800
‫سيد (أهلواليا)، نحن جاهزون لك

542
00:31:23,000 --> 00:31:25,360
‫- أخيراً
‫- (غيتي)؟

543
00:31:26,400 --> 00:31:28,960
‫لا تقلقي
‫طالما يوجد هناك (غولاب جامون)

544
00:31:30,000 --> 00:31:31,240
‫سأكون بخير

545
00:31:31,560 --> 00:31:33,760
‫- سيكون بخير
‫- أعلم ذلك

546
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
‫أحبك يا أبي

547
00:31:42,320 --> 00:31:44,200
‫أراكم لاحقاً

548
00:31:49,080 --> 00:31:51,880
‫اللعنة، لم أكن أريد فعل ذلك

549
00:31:52,720 --> 00:31:53,960
‫لا بأس

550
00:31:57,160 --> 00:31:59,160
‫يا لهذا الرجل الذي أصبحته!

551
00:32:01,920 --> 00:32:04,840
‫لم تكن رجلاً أفضل
‫مما أنت عليه الآن

552
00:32:13,360 --> 00:32:15,400
‫شخص ما قد سرب قضية
‫(لينغستون) إلى الإعلام

553
00:32:15,520 --> 00:32:16,960
‫اعتقدت أننا نتكتم جيداً
‫على هذه القضية

554
00:32:17,080 --> 00:32:18,440
‫لقد كنا نفعل ذلك، أين الجميع؟

555
00:32:19,240 --> 00:32:22,400
‫(كاميرون) يعالج أمراً ما مع حبيبته
‫و(كاميل) مع (لينوس) في المشفى

556
00:32:23,120 --> 00:32:24,200
‫و(كريستين)؟

557
00:32:25,400 --> 00:32:28,600
‫إذاً إنها نهاية النبيذ ونهاية القصة

558
00:32:29,720 --> 00:32:32,520
‫لم يتبق شيء كثير ليقال
‫ما عدا ما تريد كلتينا سماعه

559
00:32:33,120 --> 00:32:34,320
‫صحيح

560
00:32:35,840 --> 00:32:37,000
‫إذاً...

561
00:32:38,840 --> 00:32:40,520
‫أخبريني أين والدي

562
00:32:40,640 --> 00:32:43,680
‫أنا لا أقول بأنني لم أستمتع
‫بسماعي حول قضيتك

563
00:32:43,800 --> 00:32:45,440
‫والناس الذين تعملين معهم

564
00:32:46,280 --> 00:32:52,000
‫لكن إن لم تكوني تعتقدين أن شخصاً
‫غيري سيأتي ويخبرك كيف تجدينه

565
00:32:52,720 --> 00:32:56,880
‫توقفي عن ممارسة الألاعيب
‫وأخبريني عن ماهية تقنيته

566
00:33:11,160 --> 00:33:12,720
‫انتظري

567
00:33:15,920 --> 00:33:17,040
‫إنه (فيشر)

568
00:33:19,640 --> 00:33:20,720
‫ما الأخبار؟

569
00:33:20,840 --> 00:33:23,040
‫آسف على المقاطعة، لكن قضية
‫(زيب كاوتش) انتشرت على العلن

570
00:33:23,160 --> 00:33:24,520
‫- كيف جرى ذلك؟
‫- لا أعلم

571
00:33:24,640 --> 00:33:27,120
‫(نيك ميرو) أعلن للتو بأن شركة
‫(زيب كاوتش) ستغلق على الفور

572
00:33:27,240 --> 00:33:29,240
‫سيقوم بعقد مؤتمر صحفي
‫في مكتبه خلال نصف ساعة

573
00:33:29,400 --> 00:33:30,760
‫حسناً، سأقابلك هناك

574
00:33:32,200 --> 00:33:34,200
‫يجب أن أذهب

575
00:33:34,360 --> 00:33:36,480
‫تسربت قضية الجريمتين الواقعتين
‫في شركة (زيب كاوتش) إلى الصحافة

576
00:33:36,640 --> 00:33:38,680
‫- اعتقدت بأنها سرية
‫- أجل وأنا كذلك

577
00:33:38,840 --> 00:33:40,360
‫(نيك ميرو) يقوم بإغلاق شركته

578
00:33:41,120 --> 00:33:42,760
‫هذا كثير بالنسبة لمدخرات حياته

579
00:33:45,440 --> 00:33:49,320
‫انتظري، لقد قال (نيك ميرو) بأنه يملك
‫%50 من شركة (زيب كاوتش)

580
00:33:50,240 --> 00:33:53,640
‫لكن (كايلب جينكينز)
‫اشترى 75% من الأسهم

581
00:33:55,640 --> 00:33:57,480
‫أنا بحاجة لكمبيوترك

582
00:33:58,880 --> 00:34:00,840
‫حسناً

583
00:34:10,080 --> 00:34:11,160
‫ماذا تفعلين؟

584
00:34:11,600 --> 00:34:14,320
‫أدخل إلى سجلات (نيك) المالية

585
00:34:15,680 --> 00:34:17,840
‫تقصدين سجلاته المالية المحمية

586
00:34:17,960 --> 00:34:20,040
‫هل أنت متأكدة من أنك مجرد مدرسة
‫كمبيوتر في المدرسة الابتدائية؟

587
00:34:20,200 --> 00:34:22,480
‫لقد عملت في مجال المصارف
‫قبل التدريس

588
00:34:23,840 --> 00:34:25,080
‫لنر

589
00:34:27,840 --> 00:34:28,920
‫انظري لهذا

590
00:34:32,160 --> 00:34:34,800
‫مرحباً، مساء الخير، أنا (نيك ميرو)

591
00:34:35,040 --> 00:34:37,520
‫لقد أسست شركة (زيب كاوتش)
‫على مبدأ التسامح

592
00:34:37,720 --> 00:34:39,960
‫والضيافة والثقة بين الغرباء

593
00:34:40,200 --> 00:34:42,480
‫لسوء الحظ
‫فإن مقتل ابن السيناتور (لينغستون)

594
00:34:42,640 --> 00:34:45,520
‫يعني أنه لم يعد بإمكاني
‫أن أضمن سلامة المستخدمين

595
00:34:46,040 --> 00:34:48,080
‫لذا على الرغم من النجاح

596
00:34:48,440 --> 00:34:51,880
‫في منتصف الليل
‫سأقوم بإغلاق شركة (زيب كاوتش)

597
00:34:52,640 --> 00:34:53,760
‫هل لديكم أي سؤال؟

598
00:34:54,200 --> 00:34:55,640
‫أنا لدي سؤال

599
00:34:57,400 --> 00:34:59,400
‫هل سيسترجع المستثمرون أموالهم؟

600
00:34:59,800 --> 00:35:03,680
‫- أنت لست تابعة لوكالة إخبارية
‫- أجب على سؤالها

601
00:35:06,160 --> 00:35:07,720
‫هناك مخاطر للاستثمار

602
00:35:07,960 --> 00:35:10,280
‫ولسوء الحظ ووفقاً للظروف الحالية

603
00:35:10,480 --> 00:35:12,920
‫فإن قيمة الشركة
‫بلا شك نزلت إلى الصفر

604
00:35:13,640 --> 00:35:16,120
‫لم يتبق شيء لإعادته
‫هذا كل شيء حالياً، شكراً لكم

605
00:35:16,800 --> 00:35:20,600
‫كيف يعقل هذا؟
‫لقد ضممت 26 مستثمراً مختلفاً

606
00:35:20,720 --> 00:35:22,560
‫وقمت بتمويل الشركة
‫بنسبة 3 آلاف بالمئة

607
00:35:22,760 --> 00:35:24,720
‫عن طريق الأموال
‫التي أخبرت الجميع أنك تحتاجها

608
00:35:24,960 --> 00:35:27,400
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- لقد جمعت مالاً أكثر مما تحتاج إليه

609
00:35:27,560 --> 00:35:30,720
‫لذلك عندما تفشل الشركة
‫وهذا في الحقيقة ما أردت حدوثه

610
00:35:30,880 --> 00:35:32,120
‫ستستطيع الاحتفاظ به

611
00:35:32,640 --> 00:35:35,480
‫- لا تصدقوا كل شيء
‫- لكن حدث شيء لم تتوقعه

612
00:35:35,600 --> 00:35:38,120
‫لقد ازدهرت شركة (زيب كاوتش)
‫وعندما قام أحد المستثمرين

613
00:35:38,240 --> 00:35:39,760
‫بالقدوم بحثاً عن حصته من الأرباح

614
00:35:39,960 --> 00:35:42,440
‫كانت الطريقة الوحيدة بالنسبة لك
‫هي تخريب التطبيق

615
00:35:42,560 --> 00:35:44,640
‫وقتل أحد المضيفين وأحد المستثمرين

616
00:35:44,760 --> 00:35:45,880
‫الذين كانوا قد اقتربوا كثيراً
‫من معرفة الحقيقة

617
00:35:46,000 --> 00:35:48,960
‫وبعدها تسريب الخبر إلى الإعلام، لذلك
‫فالدعاية السيئة ستبرر إغلاق التطبيق

618
00:35:51,880 --> 00:35:53,960
‫(نيك ميرو) أنت رهن الاعتقال

619
00:35:57,120 --> 00:35:59,760
‫لقد سمعت بأن الاقتصاد المشترك
‫مزدهر في السجن

620
00:36:07,040 --> 00:36:11,240
‫لقد كانت علاقتنا أكثر من مجرد
‫علاقة غرامية عابرة أو مؤقتة

621
00:36:11,600 --> 00:36:14,880
‫أعلم ذلك، لأنني عادة ما أكون أخطط
‫لاستراتيجية الهروب في هذه المرحلة

622
00:36:16,760 --> 00:36:19,840
‫- لكنني أريد المزيد منك
‫- حسناً، إذاً لا تهربي

623
00:36:21,120 --> 00:36:25,080
‫من الواضح أن بينك وبين (كريستين)
‫شيء... مميز

624
00:36:25,200 --> 00:36:27,120
‫- نحن مجرد...
‫- لقد فهمت ذلك إنها رائعة

625
00:36:27,640 --> 00:36:30,800
‫فهمت ذلك لكن أتعلم؟
‫أنا أيضاً رائعة

626
00:36:32,200 --> 00:36:34,240
‫ولن أكون في المرتبة الثانية أبداً

627
00:36:35,760 --> 00:36:37,280
‫عليك أن تختار

628
00:36:38,520 --> 00:36:43,120
‫الفتاة التي تفكر بها
‫أو الفتاة الواقفة أمامك

629
00:36:50,720 --> 00:36:52,240
‫انظري، بصراحة

630
00:36:53,120 --> 00:36:56,000
‫كنت خائفاً طوال اليوم أفكر
‫بأنك لن تتكلمي معي أبداً مجدداً

631
00:36:56,920 --> 00:37:00,920
‫لكن المحادثة التي نجريها
‫الآن... حقيقية

632
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
‫وهي مفتوحة

633
00:37:03,520 --> 00:37:06,520
‫ولم أكن أدرك مسبقاً
‫كم كنت بحاجة لذلك

634
00:37:13,960 --> 00:37:16,960
‫حسناً، شكراً لك

635
00:37:18,720 --> 00:37:21,120
‫لقد وجدوا 12 من بدلات التنظيف
‫غير المستخدمة

636
00:37:21,280 --> 00:37:22,840
‫في وحدة التخزين التابعة لـ(نيك ميرو)

637
00:37:23,240 --> 00:37:26,120
‫من يعلم عدد المستخدمين الذين
‫كان سيقتلهم ليضع نفسه خارج العمل

638
00:37:26,600 --> 00:37:28,960
‫قمت بعمل مبهر
‫لقد اكتشفت أمر عملية الاحتيال

639
00:37:29,120 --> 00:37:31,080
‫بينما وجدت وقتاً لمراوغتي

640
00:37:31,600 --> 00:37:33,200
‫أنا فتاة متعددة المواهب

641
00:37:35,480 --> 00:37:36,920
‫تماماً كأختي

642
00:37:38,840 --> 00:37:41,360
‫أختك؟ هل هذه من كانت معك؟

643
00:37:41,520 --> 00:37:44,680
‫أختي غير الشقيقة
‫ابنة (دانييل ستينغر) من زوجته الأولى

644
00:37:45,200 --> 00:37:49,120
‫أفترض بأنك وجدتها خلال بحثك
‫غير المصرح به عن والدك؟

645
00:37:49,760 --> 00:37:51,320
‫سنتعامل مع هذا الأمر في الصباح

646
00:37:52,560 --> 00:37:53,920
‫حسناً

647
00:38:04,240 --> 00:38:06,680
‫لم أعتقد بأن مقابلة رئيستك
‫في العمل ستكون جيدة

648
00:38:06,880 --> 00:38:08,200
‫أجل
‫على الأرجح أنت محقة

649
00:38:09,600 --> 00:38:11,280
‫شكراً على مساعدتك اليوم

650
00:38:16,280 --> 00:38:17,680
‫- "(كريستين)"
‫- (ليام)

651
00:38:17,800 --> 00:38:20,000
‫سأخبرك بكل ما تحتاجين
‫معرفته حول والدك

652
00:38:20,520 --> 00:38:21,600
‫"قابليني"

653
00:38:22,480 --> 00:38:24,160
‫"سأراسلك بعنوان مكان اللقاء"

654
00:38:30,480 --> 00:38:34,040
‫حبيبي السابق، الذي كان سيصبح
‫خطيبي يريد مقابلتي

655
00:38:34,800 --> 00:38:36,400
‫هل تظنين بأنك ستحصلين
‫على الأجوبة التي كنت بانتظارها؟

656
00:38:36,520 --> 00:38:40,440
‫أجل سأفعل
‫أنا آسفة، يجب أن أذهب

657
00:38:40,600 --> 00:38:42,960
‫ما زلنا لم نتشارك أسرارنا بعد

658
00:38:43,560 --> 00:38:47,920
‫أعلم ذلك، لكن ربما نواجه
‫مشكلة بتبادل الثقة الآن

659
00:38:49,040 --> 00:38:50,600
‫هل يمكننا أن نلتقي ثانية عما قريب؟

660
00:38:51,800 --> 00:38:54,240
‫- سيكون أمراً لطيفاً
‫- حسناً

661
00:38:57,440 --> 00:39:00,160
‫- أنا في الحقيقة لست محبة للعناق
‫- ولا أنا

662
00:39:00,720 --> 00:39:03,040
‫حسناً، انظري نحن نوطد علاقتنا

663
00:39:05,480 --> 00:39:07,280
‫حسناً، وداعاً

664
00:39:20,960 --> 00:39:22,600
‫"(كريستين)؟ أين أنت؟"

665
00:39:23,240 --> 00:39:24,680
‫أنا هنا، أين أنت؟

666
00:39:24,840 --> 00:39:27,240
‫"أجل، سأصل إلى زاوية الشارع
‫ابقي مكانك، سآتي إليك"

667
00:39:29,400 --> 00:39:31,560
‫- "انتظر، لا!"
‫- (ليام)!

668
00:39:36,800 --> 00:39:38,320
‫(ليام)؟

