﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,400
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:07,520 --> 00:00:09,880
‫لقد قلت بأن (كريستين) ذكية
‫لكن من كان يعلم

3
00:00:10,040 --> 00:00:12,640
‫- أجل من كان يعلم
‫- (آيفي)، سعيدة جداً برؤيتك

4
00:00:12,760 --> 00:00:15,200
‫بإمكانك مساعدتي في إنقاذ
‫والدنا أو بإمكانك الذهاب

5
00:00:15,360 --> 00:00:18,680
‫"لقد ظهرت نتائج فحوصي
‫ولم تكن كما كنا نأمل يا (لينوس)"

6
00:00:18,840 --> 00:00:21,480
‫يمكنك أن تسألني عن العلماء
‫الخارقين بأي وقت

7
00:00:21,680 --> 00:00:23,880
‫لقد اعتدت أن ترتدي خاتمك دائماً لكنك
‫لم تعد ترتديه منذ خروجك من المشفى

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,480
‫حان الوقت لأمضي قدماً
‫شكراً لوقوفك إلى جانبي في المستشفى

9
00:00:26,640 --> 00:00:28,880
‫لا تصبح حساساً، يا (فيشر)

10
00:00:29,000 --> 00:00:31,800
‫قيام والدي بغرزي إلى دماغ أمي
‫قد قتلها

11
00:00:32,360 --> 00:00:33,760
‫- ما اسمك؟
‫- (كريستين)

12
00:00:33,880 --> 00:00:34,880
‫أنا (كاميرون)

13
00:00:35,000 --> 00:00:36,880
‫ليس لديك أي سلطة
‫لتخفي معلوماتك الأمنية

14
00:00:37,280 --> 00:00:38,440
‫في الواقع...

15
00:00:39,200 --> 00:00:40,520
‫هذه تسمح لي بذلك

16
00:00:40,680 --> 00:00:43,240
‫سيزورك شخص ما
‫ويسألك أسئلة محددة

17
00:00:43,400 --> 00:00:45,280
‫وأجوبتك ستظهر إذا ما كنت
‫مستعدة لسماع الحقيقة

18
00:00:45,400 --> 00:00:48,000
‫- هل تتزوجينني؟
‫- لقد رفضتني، ما هي الخطة البديلة؟

19
00:00:48,160 --> 00:00:49,240
‫- (كاميل)؟
‫- (ليام)؟

20
00:00:49,360 --> 00:00:51,480
‫(ليام) يعتقد أن انضمامي للصالة
‫كان مجرد صدفة

21
00:00:51,640 --> 00:00:53,240
‫أريد أن أعرف ما دوره بكل هذا

22
00:00:53,400 --> 00:00:55,360
‫كم يجب أن أتمادى بالأمر؟

23
00:00:56,200 --> 00:00:57,320
‫(ليام)!

24
00:01:01,120 --> 00:01:02,240
‫تفضل

25
00:01:04,320 --> 00:01:05,400
‫كيف دخلت إلى هنا؟

26
00:01:05,960 --> 00:01:07,400
‫صباح الخير لك أيضاً

27
00:01:07,840 --> 00:01:10,520
‫- لقد أدخلتي (كاميل)
‫- لم أكن أعلم أنها ما زالت في المنزل

28
00:01:11,080 --> 00:01:12,200
‫إنها في المنزل...

29
00:01:12,840 --> 00:01:16,200
‫وهي قلقة عليك، وأنا أيضاً

30
00:01:16,360 --> 00:01:17,400
‫اعفني من المحاضرة حسناً؟

31
00:01:17,520 --> 00:01:19,800
‫أنا لست هنا لأعظك
‫حول هذه الجدران الجنونية

32
00:01:20,080 --> 00:01:21,440
‫هذه لم تكن موعظة
‫لقد كانت عدوانية سلبية

33
00:01:21,560 --> 00:01:24,320
‫لكنني هنا لأطمئن عليك
‫بعد ما حدث لـ(ليام)

34
00:01:24,800 --> 00:01:26,400
‫كيف تواجهين الأمر؟

35
00:01:27,320 --> 00:01:28,520
‫أنا بخير

36
00:01:29,520 --> 00:01:31,400
‫إضافة إلى أن أفضل فرصة
‫لدي لإيجاد والدي

37
00:01:31,520 --> 00:01:32,800
‫قد أصيب بطلقة في الدماغ

38
00:01:32,960 --> 00:01:34,880
‫يا إلهي، هذا قاس، ألا تعتقدين ذلك؟

39
00:01:35,880 --> 00:01:37,720
‫ما الذي كان والدي
‫يخترعه بحق الجحيم؟

40
00:01:38,200 --> 00:01:39,640
‫هل تكلمت مع (آيفي) مجدداً؟

41
00:01:41,840 --> 00:01:44,080
‫لا، لا أريد أن أورطها بهذا الأمر

42
00:01:44,920 --> 00:01:46,800
‫خصوصاً بعدما حصل مع (ليام)

43
00:01:46,920 --> 00:01:48,320
‫يجب أن تريها مجدداً

44
00:01:48,520 --> 00:01:50,880
‫لا أعلم ربما تساعدك، لو كان الأمر
‫يدور حول تعرفك على شقيقتك

45
00:01:51,000 --> 00:01:53,400
‫- أكثر من إيجاد والدك
‫- كل شيء يدور حول إيجاد والدي

46
00:01:53,720 --> 00:01:56,840
‫لا أريدها أن تتعرض للأذى
‫لذلك سأكتشف مكان اختباء (ستينغر)

47
00:01:56,960 --> 00:01:58,440
‫من دون توريطها بهذا الأمر

48
00:01:58,560 --> 00:02:01,240
‫آمل أن تكتشفي ذلك قريباً
‫لأنك تخسرين نفسك بسبب هذا الهوس

49
00:02:01,560 --> 00:02:03,560
‫نعم، لقد قلت ذلك
‫من قبل ونعم، كانت هذه محاضرة

50
00:02:03,840 --> 00:02:06,000
‫لهذا أريد إيجاد
‫والدي بأسرع وقت ممكن

51
00:02:07,600 --> 00:02:09,880
‫إذا لم أضع
‫فلن أستطيع إيجاد المخرج

52
00:02:52,960 --> 00:02:54,200
‫هل كل شيء بخير؟

53
00:02:55,560 --> 00:02:59,480
‫في الواقع
‫والدي لديه فرصة متكافئة للنجاة

54
00:02:59,640 --> 00:03:01,960
‫لذلك، ما عدا ذلك، فأنا بخير

55
00:03:02,120 --> 00:03:03,760
‫- إذا كنت تريد أن تغادر...
‫- لا، لا

56
00:03:04,160 --> 00:03:05,480
‫هنا حيث أحتاج أن أكون

57
00:03:05,600 --> 00:03:07,920
‫جيد، لأن هذا المكان
‫هو حيث أحتاجك أن تكون أيضاً

58
00:03:08,200 --> 00:03:09,800
‫أشعر بأننا على مسار
‫متعارض مع شيء ما

59
00:03:09,920 --> 00:03:11,680
‫ولا أريد أن أعبره
‫بدون صديقي (ساموايز غامجي)

60
00:03:12,640 --> 00:03:14,280
‫- شكراً يا صاح
‫- بأي وقت

61
00:03:14,440 --> 00:03:17,800
‫لكننا اتفقنا بأنك أنت (ساموايز)
‫وأنا (فرودو)، ألا تذكر؟

62
00:03:18,440 --> 00:03:19,480
‫لم نتفق على ذلك مطلقاً

63
00:03:19,600 --> 00:03:22,520
‫كونك عالم أعصاب
‫فأنت تملك أسوأ ذاكرة على الإطلاق

64
00:03:25,240 --> 00:03:27,720
‫أيتها القوية
‫نحن على وشك أن نقوم بالدمج

65
00:03:28,200 --> 00:03:30,000
‫أعتقد بأنني سأفوتها هذه المرة

66
00:03:32,800 --> 00:03:34,040
‫هل هذا بسبب (ليام)؟

67
00:03:34,200 --> 00:03:36,080
‫أجل، لأنه كان بإمكاني
‫إنقاذه ولم أفعل

68
00:03:36,200 --> 00:03:38,880
‫- كانت وظيفتك أن تجمعي معلومات
‫- لم تكن وظيفتي أن أتسبب بقتله

69
00:03:39,040 --> 00:03:40,160
‫لكن الأمر قد حصل

70
00:03:40,720 --> 00:03:42,640
‫وأحياناً، تكون وظيفتك هكذا

71
00:03:44,720 --> 00:03:51,600
‫أعلم بأنك تحاول
‫أن تجعل دماغي يتقبل إهمالي

72
00:03:51,760 --> 00:03:56,400
‫لكنني أحتاج أن أشعر بهذا الألم
‫لفترة من الزمن

73
00:03:56,560 --> 00:04:00,040
‫وأكتشف إذا ما كنت
‫قد تجاوزت الحد في عملي

74
00:04:00,200 --> 00:04:02,240
‫لذلك، من فضلك اذهب

75
00:04:07,800 --> 00:04:09,400
‫أخبريني ماذا كنت ستفعلين
‫لتغيير ذلك

76
00:04:09,640 --> 00:04:13,160
‫لكان بإمكاني تحذير (ليام) بأن الناس
‫الذين يتعاملون مع (ستينغر)

77
00:04:13,280 --> 00:04:15,160
‫غالباً ما يتعرضون للقتل
‫وأنه ربما يكون هو التالي

78
00:04:16,800 --> 00:04:18,920
‫بدلاً من انشغالي بمغازلته

79
00:04:22,600 --> 00:04:26,720
‫لا أستطيع فعلها، لا أستطيع النظر
‫إلى شخص آخر أعرفه

80
00:04:26,880 --> 00:04:28,520
‫موضوعاً في هذا الصندوق

81
00:04:28,680 --> 00:04:31,000
‫ولا أفكر أنه توجب علي
‫فعل شيء تجاه ذلك

82
00:04:31,120 --> 00:04:32,600
‫أنا لست قوية كفاية

83
00:04:33,840 --> 00:04:35,160
‫بلى أنت كذلك

84
00:04:36,840 --> 00:04:39,800
‫وأنا متأكد من هذا، لأنني لم أكن
‫لأقضي معك كل الوقت الذي قضيته

85
00:04:40,040 --> 00:04:41,400
‫أرجوك دعني لوحدي يا (فيشر)

86
00:04:41,560 --> 00:04:43,360
‫لم تتركيني
‫عندما أصبت بذاك الطلق الناري

87
00:04:44,120 --> 00:04:45,760
‫إذا ما هذا؟ عقوبتي؟

88
00:04:45,880 --> 00:04:48,760
‫لا، هذا شكر لك

89
00:04:54,920 --> 00:04:56,400
‫الأضواء على 20% من فضلك

90
00:04:57,280 --> 00:04:59,520
‫إن مجرى الرصاصة
‫يمر في هذه المنطقة في دماغ (ليام)

91
00:04:59,640 --> 00:05:03,120
‫حيث تخزن ذكرياته النشطة لذلك لست
‫واثقاً كم من الذكريات يمكننا أن نسترجع

92
00:05:03,240 --> 00:05:05,440
‫لذلك ابقوا مستعدين
‫سيتم تفقد جهوزية الاتصال العصبي

93
00:05:05,560 --> 00:05:06,560
‫- الخيال العلمي؟
‫- جاهز

94
00:05:06,680 --> 00:05:07,680
‫- البيولوجيا الحيوية
‫- جاهز

95
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
‫- الهندسة
‫- جاهز

96
00:05:08,960 --> 00:05:09,960
‫- الجهاز الطبي
‫- جاهز

97
00:05:10,080 --> 00:05:11,680
‫- الاتصالات
‫- (فرودو) جاهز

98
00:05:11,800 --> 00:05:12,800
‫سأسمح لك بهذا، هذه المرة

99
00:05:12,960 --> 00:05:15,360
‫التحقق من الاتصال، (كريستين) 1، 2
‫هل أنت واثقة بأنك تريدين فعل هذا؟

100
00:05:15,480 --> 00:05:16,680
‫سأفعل أي شيء يقودني إلى الحقيقة

101
00:05:16,800 --> 00:05:21,680
‫سيبدأ الاتصال العصبي عند إشارتي
‫خلال 3، 2، 1 ابدأ

102
00:05:32,560 --> 00:05:33,640
‫هل ترين (ستينغر)؟

103
00:05:33,760 --> 00:05:35,960
‫أرى (ليام) في أول لقاء لنا
‫في المدرسة

104
00:05:37,800 --> 00:05:39,840
‫الإحصاءات المتقدمة
‫في نظرية المعلومات

105
00:05:42,240 --> 00:05:43,600
‫هذا سيتطلب وقتاً طويلاً لفهمه

106
00:05:43,720 --> 00:05:45,320
‫هذا ليس منطقياً
‫فكل شيء بحاجة إلى وقت

107
00:05:45,440 --> 00:05:48,320
‫- أنا فقط أحاول البدء بمحادثة بسيطة
‫- دعنا لا نبدأ بذلك

108
00:05:48,440 --> 00:05:50,680
‫يا إلهي، هل حقاً
‫كنت أتصرف كالرجل الآلي؟

109
00:05:50,840 --> 00:05:53,240
‫- لا
‫- بل كنت تتصرفين كرجل آلي غاضب

110
00:05:53,360 --> 00:05:54,640
‫لقد انتقلت إلى مكان آخر

111
00:05:56,960 --> 00:05:59,000
‫يا رفاق
‫أعتقد أنني وجدت مجرى الرصاصة

112
00:06:05,040 --> 00:06:07,000
‫"وحدة (فريق استعداد العائلة)، (العراق)
‫الرجاء الاتصال 0199-555-800-1"

113
00:06:07,240 --> 00:06:08,720
‫اعذرني

114
00:06:17,320 --> 00:06:19,040
‫هذه اللكنة الغبية كانت تنجح دائماً

115
00:06:19,160 --> 00:06:20,440
‫أقوم بتخطيط منطقة الذكريات الحساسة

116
00:06:21,520 --> 00:06:23,320
‫استعدي أيتها الروبوت، سأقوم بنقلك

117
00:06:29,360 --> 00:06:31,280
‫- أسمع طنيناً
‫- أي نوع من الطنين؟

118
00:06:31,920 --> 00:06:32,960
‫أي نوع؟

119
00:06:33,120 --> 00:06:35,000
‫- كهربائي
‫- ربما يكون تشويشاً؟

120
00:06:35,160 --> 00:06:36,160
‫السبب ليس من هنا

121
00:06:36,320 --> 00:06:38,000
‫ربما يكون بسبب تضرر دماغ (ليام)

122
00:06:38,160 --> 00:06:40,240
‫لا أعلم، لكن يبدو
‫بأن الصوت قادم من الأعلى

123
00:06:40,400 --> 00:06:42,360
‫أريد أن أعرف كل شيء
‫يحصل مع ابنتي

124
00:06:42,480 --> 00:06:45,320
‫بمن تتصل، ومن تراسل
‫ومعرفة أي أحد يقترب منها

125
00:06:45,480 --> 00:06:46,880
‫ستشعر (كريستين) بأنني أخنقها

126
00:06:47,000 --> 00:06:49,240
‫لا لن تشعر بذلك، إن مشاعرها مؤقتة

127
00:06:49,400 --> 00:06:51,640
‫فقط استمر في استخدام
‫تلك اللهجة البريطانية المزيفة

128
00:06:51,800 --> 00:06:52,840
‫فالفتيات يعشقنها

129
00:06:52,960 --> 00:06:54,880
‫لم يكن (ليام) بريطانياً
‫لقد قام بتزييف ذلك

130
00:06:55,040 --> 00:06:56,680
‫- هل هذه مزحة؟
‫- أتمنى لو كانت كذلك

131
00:07:01,280 --> 00:07:03,480
‫بالطبع هناك طريقة
‫تمكنني أن أكون قربها طوال الوقت

132
00:07:03,760 --> 00:07:05,160
‫بإمكاني أن أتزوجها

133
00:07:06,040 --> 00:07:09,240
‫يوجد بيننا انجذاب
‫يمكنني على الأقل من القيام بذلك

134
00:07:09,840 --> 00:07:11,880
‫ماذا لو رفضت (كريستين)
‫عرض الزواج؟

135
00:07:12,960 --> 00:07:14,560
‫عندها سأبقى في (لوس أنجلوس)

136
00:07:15,280 --> 00:07:17,640
‫وأعمل على العودة إلى حياتها

137
00:07:19,040 --> 00:07:21,520
‫وربما أحاول الوصول إليها
‫عن طريق شريكتها بالسكن

138
00:07:23,520 --> 00:07:24,720
‫هل أنت بخير؟

139
00:07:25,040 --> 00:07:26,280
‫أجل

140
00:07:27,360 --> 00:07:28,400
‫أخرجني من هنا

141
00:07:28,560 --> 00:07:29,760
‫لدي شيء قريب من لحظة الموت

142
00:07:29,920 --> 00:07:31,080
‫كل ما بقي لدينا هو لحظة الموت

143
00:07:31,240 --> 00:07:32,640
‫أي شيء أفضل من هذا

144
00:07:34,400 --> 00:07:36,240
‫(ليام) ينتظرني في الزقاق

145
00:07:36,960 --> 00:07:38,680
‫(كريستين)، أين أنت؟

146
00:07:39,480 --> 00:07:42,000
‫سأصل إلى زاوية الشارع
‫ابقي في مكانك، سآتي إليك

147
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
‫مهلاً، لا!

148
00:07:45,840 --> 00:07:46,920
‫سأخرج

149
00:07:55,520 --> 00:07:56,920
‫هل وصلت إلى شيء حول (ستينغر)؟

150
00:07:57,040 --> 00:07:58,240
‫لست واثقة

151
00:07:58,920 --> 00:08:01,200
‫هذا السافل الكاذب
‫قد نال ما يستحقه

152
00:08:24,000 --> 00:08:25,560
‫مرحباً، هل...

153
00:08:26,680 --> 00:08:28,680
‫هل نمت بعض الوقت
‫الليلة الماضية؟

154
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
‫أجل، قليلاً

155
00:08:33,760 --> 00:08:35,120
‫هل كل شيء على ما يرام؟

156
00:08:35,440 --> 00:08:37,800
‫كل المعادلات
‫التي لعلها ستساعدني موجودة هنا

157
00:08:39,160 --> 00:08:40,720
‫وما زالت غير كافية

158
00:08:41,600 --> 00:08:43,280
‫لا أستطيع حل هذا الأمر

159
00:08:43,480 --> 00:08:44,680
‫لقد كنت...

160
00:08:45,560 --> 00:08:49,200
‫أفكر كثيراً آملة أن يظهر
‫أي شيء يساعدني

161
00:08:49,320 --> 00:08:51,240
‫أو أنني سأقوم بإيجاد أي صلة

162
00:08:56,160 --> 00:08:57,960
‫يا إلهي، يا لها من مضيعة للوقت!

163
00:08:59,680 --> 00:09:02,160
‫مهلاً! لا تفعلي ذلك
‫أنت محبطة ومتعبة

164
00:09:02,320 --> 00:09:04,920
‫أنا متعبة، أنا متعبة أنا متعبة
‫وقد انتهيت من هذا الأمر

165
00:09:05,040 --> 00:09:07,240
‫أنا ذكية
‫فكيف يمكن أن أكون بهذا الغباء؟

166
00:09:09,400 --> 00:09:12,160
‫أحدهم...
‫أحدهم قام بتحريك هذا الخيط

167
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
‫لا تنظري إلي

168
00:09:13,840 --> 00:09:16,280
‫أنا لا أدخل إلى غرفتك
‫وأنت لست في البيت، إنها تفزعني

169
00:09:16,440 --> 00:09:17,680
‫من غيرنا قد دخل إلى هنا؟

170
00:09:19,560 --> 00:09:20,960
‫(كاميرون)، (نينا)

171
00:09:22,640 --> 00:09:23,840
‫(آيفي)

172
00:09:24,480 --> 00:09:25,800
‫ربما هي من قامت بذلك

173
00:09:25,960 --> 00:09:30,680
‫هذه معادلة فقدان الطاقة
‫خلال نقل الكهرباء

174
00:09:31,520 --> 00:09:34,040
‫كنت أرغب في معرفة كم المسافة
‫التي يمكن للطاقة أن تنتقلها

175
00:09:34,200 --> 00:09:36,160
‫- بالطبع، لقد فعلت ذلك
‫- خلال عملية الدمج

176
00:09:36,280 --> 00:09:37,480
‫عندما تقابل (ليام) مع (ستينغر)

177
00:09:37,680 --> 00:09:40,440
‫لقد سمعت صوت طنين
‫في الخلفية

178
00:09:40,600 --> 00:09:43,480
‫لقد بدت وكأنها طنين كهرباء
‫الكثير من الكهرباء

179
00:09:43,640 --> 00:09:47,440
‫حسناً، مولّد؟
‫خطوط كهرباء؟ محطة تحويل؟

180
00:09:50,440 --> 00:09:52,160
‫(مونتيري بارك)، (مونتيري بارك)

181
00:09:53,040 --> 00:09:55,960
‫لمَ سيرغب أي أحد بامتلاك
‫محطة توليد كهربائية؟

182
00:09:56,960 --> 00:10:00,480
‫هناك إدارة مياه وطاقة
‫واحدة في تلك المنطقة

183
00:10:01,520 --> 00:10:03,120
‫إنها قديمة لكنها ليست مهجورة

184
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
‫إنه هناك

185
00:10:06,280 --> 00:10:09,240
‫لم تستطع (آيفي) أن تخبرني بذلك
‫مباشرة لذلك تركت لي هذه الرسالة

186
00:10:09,680 --> 00:10:10,720
‫لماذا؟

187
00:10:10,880 --> 00:10:13,760
‫لأنني أخبرتها بأن الطريقة الوحيدة
‫لإنقاذ (ستينغر)

188
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
‫تكمن في أن أجده قبل
‫أن تجده وكالة الأمن القومي

189
00:10:16,800 --> 00:10:18,080
‫هل هذا حقيقي؟

190
00:10:25,760 --> 00:10:27,800
‫مرحباً أيها الوسيم
‫ماذا تطبخ؟

191
00:10:27,960 --> 00:10:30,960
‫إنها عينة من الفطور الخاص بـ(غودكين)
‫لا تنهضي، لا تنهضي

192
00:10:31,120 --> 00:10:32,480
‫لقد تأخر الوقت

193
00:10:32,680 --> 00:10:35,000
‫آمل بأنك جائعة
‫إنه احتفال بسيط

194
00:10:47,400 --> 00:10:48,760
‫هل هذه حقيقية؟

195
00:10:53,400 --> 00:10:57,000
‫أنا عالم أعصاب، أعمل في وحدة
‫جرائم سرية، تابعة لوكالة الأمن القومي

196
00:10:59,640 --> 00:11:00,920
‫حسناً

197
00:11:04,400 --> 00:11:05,960
‫أنت لا تمزح، صحيح؟

198
00:11:11,360 --> 00:11:12,880
‫لا بأس، أنا سعيد لأنك وجدتها
‫لقد ارتحت الآن

199
00:11:13,000 --> 00:11:14,440
‫كنت أكره أن أخفي هذا الأمر عنك

200
00:11:14,560 --> 00:11:17,760
‫- إذاً عملك في شركة الألعاب...
‫- كان غطاء

201
00:11:19,080 --> 00:11:21,680
‫- و(كريستين)؟
‫- إنها عميلة في وكالة الأمن القومي

202
00:11:21,840 --> 00:11:25,800
‫أجل، إنها ثمينة جداً بالنسبة للفريق
‫ووظيفتي أن أبقيها آمنة

203
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
‫لهذا توجب أن نكون
‫قريبين من بعضنا

204
00:11:28,000 --> 00:11:29,320
‫بالطبع

205
00:11:31,040 --> 00:11:35,600
‫في الواقع، ليس هذا ما توقعت
‫أن يحدث هذا الصباح

206
00:11:35,760 --> 00:11:37,080
‫انظري، لقد انتهيت
‫من الاحتفاظ بالأسرار

207
00:11:37,240 --> 00:11:39,000
‫هل هناك أي فرصة
‫أي فرصة على الإطلاق

208
00:11:39,120 --> 00:11:41,400
‫بأن نتجاوز ذلك أنا وأنت
‫بما أنك قد عرفت الحقيقة؟

209
00:11:46,240 --> 00:11:48,360
‫أعتقد أنني قد حصلت
‫على ما كنت أتمناه دائماً

210
00:11:49,280 --> 00:11:51,480
‫عالم شجاع خاص بي

211
00:12:19,320 --> 00:12:20,480
‫(آيفي)؟

212
00:12:20,720 --> 00:12:23,680
‫لقد أفسدت هذا الأمر
‫لقد دمّرت كل شيء

213
00:12:23,840 --> 00:12:25,840
‫لقد تبعت الدليل الذي تركته لي

214
00:12:26,000 --> 00:12:28,400
‫لكي تقابلي والدنا أخيراً؟

215
00:12:28,520 --> 00:12:30,920
‫لكي تنقذيه
‫كما أخبرتني بأنك ستفعلين

216
00:12:31,080 --> 00:12:32,600
‫- أين هو؟
‫- لقد رحل

217
00:12:33,160 --> 00:12:34,480
‫مجدداً

218
00:12:38,720 --> 00:12:41,280
‫وهذه المرة تركنا كلتينا

219
00:12:42,480 --> 00:12:44,480
‫لقد قام بنقل كل شيء
‫كان يعمل عليه

220
00:12:44,600 --> 00:12:46,440
‫إذا كنت تعلمين
‫ما الذي كان يعمل عليه؟

221
00:12:46,600 --> 00:12:49,000
‫لم أكذب عليك أبداً

222
00:12:49,160 --> 00:12:53,720
‫لقد علمت بأنه يعمل على شيء كبير
‫لكنني لا أعلم ماهيته

223
00:12:53,840 --> 00:12:58,280
‫وحتى لو علمت أتظنين
‫أنني سأخبرك بأي شيء بعد الآن؟

224
00:13:00,480 --> 00:13:05,120
‫لقد أخبرتك معلومات
‫كنت قد وعدت بعدم إخبارها لأحد

225
00:13:06,480 --> 00:13:08,520
‫لقد جعلتني أخون والدي

226
00:13:09,520 --> 00:13:11,040
‫أنا آسفة

227
00:13:12,000 --> 00:13:14,520
‫- (دانييل ستينغر)...
‫- هو أبي

228
00:13:14,680 --> 00:13:17,120
‫- إذاً لماذا غادر؟
‫- لقد علم بقدومك

229
00:13:17,800 --> 00:13:19,160
‫اعتقدت أنه كان يرغب بقدومي

230
00:13:19,320 --> 00:13:21,280
‫لقد علم بأنك لن تأتي وحدك

231
00:13:21,600 --> 00:13:23,000
‫وكالة الأمن القومي، لا تتحركوا!

232
00:13:23,160 --> 00:13:25,000
‫- تفرقوا
‫- تفقدوا جميع الغرف

233
00:13:25,200 --> 00:13:26,920
‫- آمن
‫- آمن

234
00:13:27,040 --> 00:13:28,440
‫آمن

235
00:13:30,400 --> 00:13:31,920
‫أين هو يا (كريستين)؟

236
00:13:32,120 --> 00:13:34,680
‫ليس هنا
‫لقد قام أحدهم بتحذيره

237
00:13:35,000 --> 00:13:36,280
‫- هي؟
‫- لا

238
00:13:36,760 --> 00:13:38,920
‫لا بد من أن لديه صلة بأحد
‫داخل وكالة الأمن القومي

239
00:13:39,080 --> 00:13:41,960
‫كيف أمكنك الكذب
‫علي بشكل كامل؟

240
00:13:42,720 --> 00:13:43,960
‫لم أفعل ذلك

241
00:13:44,120 --> 00:13:47,320
‫أنا لم أقل بأنني لن أجلبه
‫إنه يعتبر مسلحاً وخطيراً

242
00:13:47,440 --> 00:13:49,800
‫إذا وجدته وكالة الأمن القومي هنا
‫من دون أن أكون موجودة

243
00:13:49,960 --> 00:13:51,280
‫فلن يترددوا بإطلاق النار عليه

244
00:13:51,880 --> 00:13:53,520
‫كان بإمكاني حمايته

245
00:13:54,840 --> 00:13:56,440
‫تعلمين ماذا يشبه
‫هذا الشيء، أليس كذلك؟

246
00:13:56,640 --> 00:13:58,880
‫أجل، هذا يفسر
‫سبب رغبته بمحطة الكهرباء

247
00:13:59,040 --> 00:14:01,200
‫(آيفي براون)، أنا (ماغي بابتيست)
‫أعمل مع وكالة الأمن القومي

248
00:14:01,400 --> 00:14:02,920
‫أرغب أن أسألك
‫بعض الأسئلة حول والدك

249
00:14:03,080 --> 00:14:04,640
‫هلا تأتين معي

250
00:14:07,080 --> 00:14:09,480
‫سأفعل أي شيء ما عدا البقاء
‫معها بعد الآن

251
00:14:11,280 --> 00:14:13,520
‫مهلاً، كدت أنسى

252
00:14:15,080 --> 00:14:19,520
‫لقد أخبرني والدي أن أقول لك
‫بألا تهدري دموعك على (إيد كلارك)

253
00:14:19,680 --> 00:14:22,320
‫لقد أخفى عنك بعض المعلومات القيمة

254
00:14:22,480 --> 00:14:23,560
‫لقد أخبرني (إيد)
‫كل شيء استطاع إخباري به

255
00:14:23,680 --> 00:14:26,720
‫حتى بعد موته، لقد تأكد أن يترك لي
‫بعض الأدلة لكي أستطيع معرفة الحقيقة

256
00:14:26,840 --> 00:14:28,320
‫ليس كل الحقيقة

257
00:14:29,000 --> 00:14:30,520
‫ليس هذا

258
00:14:33,600 --> 00:14:35,000
‫أمك...

259
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
‫ما زالت حية

260
00:15:02,560 --> 00:15:03,760
‫هل أمي ميتة؟

261
00:15:03,920 --> 00:15:07,160
‫- لقد كان الباب مغلقاً لسبب
‫- إنه سؤال بسيط، أجيبي بنعم أو لا

262
00:15:07,720 --> 00:15:10,760
‫لست الوحيدة التي لديها مشاكل
‫في الوقت الحالي، لذلك توقفي

263
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
‫ما الذي يجري؟

264
00:15:13,040 --> 00:15:15,880
‫على خلافك فأنا لا أجر
‫الجميع إلى مشاكلي الخاصة

265
00:15:17,800 --> 00:15:19,440
‫أنا آسفة

266
00:15:27,240 --> 00:15:30,840
‫تحققت من جميع سجلات المستشفيات
‫وسجلات الولادة، وشهادات الوفاة

267
00:15:31,720 --> 00:15:33,960
‫وحتى مكتب تعداد السكان في
‫(الولايات المتحدة) لكنني لم أجد شيئاً

268
00:15:34,080 --> 00:15:37,600
‫وكأن أمي غير موجودة
‫ليس لها أي سجل بأي مكان

269
00:15:37,720 --> 00:15:41,480
‫بالطبع لا
‫ولن تجدي أي شيء لدي أيضاً

270
00:15:41,600 --> 00:15:43,120
‫أو (بلير) أو (ترنر) أو (ستينغر)

271
00:15:43,280 --> 00:15:45,000
‫وإذا بقيت
‫في هذا البرنامج لفترة طويلة

272
00:15:45,680 --> 00:15:48,120
‫- ستختفين أيضاً
‫- هل هذا ما سيحصل لـ(آيفي)؟

273
00:15:48,320 --> 00:15:51,240
‫كلا، يتم استجوابها الآن
‫وبعدها سيطلق سراحها

274
00:15:53,160 --> 00:15:54,840
‫أرغب بالتحدث إليها

275
00:15:55,440 --> 00:15:58,640
‫- إنها لا ترغب بالتحدث معك
‫- أظن أنني لا ألومها

276
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
‫ما مدى تورطها مع (ستينغر)؟

277
00:16:02,200 --> 00:16:03,720
‫لقد وصل إليها منذ 6 أشهر

278
00:16:03,880 --> 00:16:05,760
‫لكنها لم تكن تعلم
‫بأنه مطلوب في جرائم قتل

279
00:16:05,880 --> 00:16:08,960
‫لقد علمت بأنه يعمل
‫على تقنية سرية

280
00:16:09,120 --> 00:16:11,800
‫لكنها لا تعلم
‫لماذا تستخدم هذه التقنية

281
00:16:12,400 --> 00:16:15,520
‫- أعتقد بأنه كان يتم تهيئتها
‫- لأجل ماذا؟

282
00:16:16,440 --> 00:16:19,040
‫لعمل العائلة، للدمج

283
00:16:19,160 --> 00:16:22,800
‫سنبقيها تحت المراقبة لنرى إن
‫كان (ستينغر) سيتواصل معها مجدداً

284
00:16:22,920 --> 00:16:25,960
‫لكنني أعلم بأنه لن يفعل

285
00:16:26,480 --> 00:16:27,760
‫لقد رحل

286
00:16:28,520 --> 00:16:30,840
‫لقد قالت (آيفي)
‫إن أمي لا تزال حية

287
00:16:31,880 --> 00:16:33,240
‫هل هي صادقة؟

288
00:16:36,480 --> 00:16:38,840
‫حتى اليوم، كنت لأقول لك لا

289
00:16:40,840 --> 00:16:42,400
‫لكن الآن، لا أعلم

290
00:16:42,640 --> 00:16:45,640
‫إذا لم تكن ميتة
‫فمن إذاً قد دفن مكانها؟

291
00:16:48,120 --> 00:16:50,760
‫لا أنا ولا وكالة الأمن القومي
‫يمكننا أن نتدخل بذلك

292
00:16:50,920 --> 00:16:57,680
‫بالتالي لدي التزام مهني وقانوني
‫بأن أصر عليك، ألا تتصلي بـ(فيشر)

293
00:17:00,000 --> 00:17:02,880
‫وتسأليه أن يتواصل
‫مع مكتب النائب العام

294
00:17:12,400 --> 00:17:14,360
‫أمر باستخراج قبر (جاكلين ستينغر)

295
00:17:15,320 --> 00:17:16,400
‫لقد كان هذا سريعاً

296
00:17:16,600 --> 00:17:18,320
‫طالبت بالمعروف
‫الذي يدينه لي القاضي (هارفل)

297
00:17:19,720 --> 00:17:22,920
‫ما قصة سترة البدلة؟
‫اعتقدت أنك تكرهها

298
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
‫كنت أكرهها

299
00:17:28,120 --> 00:17:29,680
‫- أترغبين بـ...
‫- بالطبع

300
00:17:35,720 --> 00:17:39,040
‫أتعلم، بعد أن أصبت
‫لقد قمت بزيارتك في المستشفى

301
00:17:39,200 --> 00:17:41,240
‫- لكنك كنت نائماً
‫- كان بوسعك أن توقظيني

302
00:17:41,480 --> 00:17:43,240
‫لم أكن أعلم إذا
‫ما كنت ترغب برؤيتي

303
00:17:43,400 --> 00:17:45,160
‫أعتقد أنني كنت سأرغب بذلك

304
00:17:47,600 --> 00:17:49,520
‫لم تعد ترتدي خاتم زفافك

305
00:17:53,080 --> 00:17:55,080
‫أجل، لا أشعر براحة في يدي
‫عند ارتدائه

306
00:17:59,080 --> 00:18:00,600
‫أشكرك لفعل هذا الأمر

307
00:18:01,360 --> 00:18:03,040
‫آمل بأن الأمر لم يكن محرجاً
‫عندما اتصلت بك...

308
00:18:03,200 --> 00:18:05,240
‫لا في الحقيقة، كنت أرغب
‫أن أتصل بك

309
00:18:05,440 --> 00:18:09,240
‫لكنني لم أكن أعلم
‫إن كان ينبغي أن أفعل

310
00:18:12,640 --> 00:18:15,200
‫- لقد كنت أفكر قليلاً...
‫- دائماً ما تفكرين

311
00:18:17,440 --> 00:18:20,360
‫- هذا ما كنت أحبه بك
‫- هل يمكنك؟

312
00:18:21,360 --> 00:18:23,480
‫مجدداً، أن تحبني؟

313
00:18:23,840 --> 00:18:27,200
‫- لم أتوقف قط
‫- ماذا سيتطلب الأمر لنحاول مجدداً؟

314
00:18:29,560 --> 00:18:31,320
‫هل تريد أن تمنح علاقتنا
‫محاولة ثانية؟

315
00:18:35,400 --> 00:18:36,720
‫- لا بأس بذلك
‫- لا، لا، لا

316
00:18:36,840 --> 00:18:39,000
‫لا بأس، يجب أن أكون الآن
‫في قاعة المحكمة

317
00:18:39,200 --> 00:18:43,480
‫- لكننا سنتكلم لاحقاً
‫- بالتأكيد

318
00:18:47,360 --> 00:18:49,640
‫لا أشعر براحة في يدي بدونه

319
00:18:58,640 --> 00:18:59,880
‫أجل يا (كريستين)

320
00:19:00,360 --> 00:19:03,600
‫لقد مرت بي صديقتي
‫لدي أمر باستخراج الجثة

321
00:19:28,080 --> 00:19:29,520
‫هل أنت متأكدة من هذا؟

322
00:19:32,160 --> 00:19:33,200
‫حسناً

323
00:20:03,080 --> 00:20:04,160
‫لقد وصلتني رسالتك

324
00:20:04,920 --> 00:20:06,760
‫أردت أن نتحدث، فلنتحدث

325
00:20:11,440 --> 00:20:13,240
‫أجل، لقد فهمت

326
00:20:13,760 --> 00:20:17,960
‫أنت أيضاً لديك ميل لمواقف الدراما
‫أنا أحب ذلك يا آنسة (كلارك)

327
00:20:18,920 --> 00:20:21,240
‫- أخبرني عن (جاكلين ستينغر)
‫- ماذا عنها؟

328
00:20:23,000 --> 00:20:24,400
‫أين هي؟

329
00:20:24,600 --> 00:20:25,960
‫آخر ما أعرفه بأنها ميتة ومدفونة

330
00:20:26,120 --> 00:20:28,920
‫سأقوم بسؤالك مرة ثانية
‫وإن لم أحصل على إجابة حقيقية

331
00:20:29,680 --> 00:20:31,720
‫سأترك برنامج الدمج

332
00:20:31,880 --> 00:20:34,560
‫الثقة التي لديك في مكانك هنا

333
00:20:35,440 --> 00:20:38,280
‫- ساذجة بأحسن الأحوال
‫- أين هي؟

334
00:20:38,440 --> 00:20:40,480
‫أعلم بأنها ليست ميتة
‫فقبرها فارغ

335
00:20:40,640 --> 00:20:43,400
‫القبر الفارغ لا يعني أن الشخص حي

336
00:20:43,920 --> 00:20:48,720
‫والآن، عن إذنك، فالسيدة (بلير)
‫الجميلة تنتظرني في سيارة (الليموزين)

337
00:20:49,720 --> 00:20:51,440
‫هذا ليس كافياً بالنسبة لي

338
00:20:52,040 --> 00:20:53,840
‫ماذا تعتقدين أن بإمكانك أن تفعلي

339
00:20:54,000 --> 00:20:58,360
‫لتعرفي أكثر؟ أن تقتليني؟
‫نائب رئيس وكالة الأمن القومي؟

340
00:20:58,480 --> 00:20:59,920
‫كيف ستقومين بحل هذا الأمر؟

341
00:21:00,040 --> 00:21:02,800
‫ليس لديك أي سلطة
‫يا آنسة (كلارك)

342
00:21:02,960 --> 00:21:05,920
‫ليس لديك أي مستقبل سوى
‫ما أرغب بمنحك إياه

343
00:21:06,040 --> 00:21:09,800
‫لذلك كوني حذرة للغاية
‫لأنني أملكك

344
00:21:10,040 --> 00:21:14,160
‫ولن أسمح لنفسي
‫أن أهدّد من قبل ممتلكاتي

345
00:21:36,240 --> 00:21:38,720
‫- ما الأخبار؟
‫- أنا فقط أريدك أن تعلم...

346
00:21:39,040 --> 00:21:41,920
‫أردت أن أقول، بأنني فقط أردت
‫شكرك على ما فعلته البارحة

347
00:21:42,080 --> 00:21:44,920
‫- على حديثك معي في المختبر
‫- لا عليك

348
00:21:45,600 --> 00:21:48,080
‫أنا أستمتع بسماعك
‫تنتحبين حول نفسك

349
00:21:48,240 --> 00:21:50,920
‫إذاً بهذه الحالة
‫أتريد أن تعرّج علي؟

350
00:21:51,120 --> 00:21:54,160
‫يمكنني القيام ببعض النحيب
‫بينما نشرب بعض النبيذ

351
00:21:54,320 --> 00:21:55,480
‫آسف، لا أستطيع

352
00:21:55,640 --> 00:21:58,040
‫حسناً، لا بأس، هذا يعني المزيد
‫من نبيذ (شاردونيه) لأجلي

353
00:21:58,640 --> 00:21:59,720
‫"هل أنت متأكد؟"

354
00:21:59,880 --> 00:22:01,600
‫سأتناول العشاء مع زوجتي

355
00:22:01,760 --> 00:22:05,000
‫- زوجتك؟ هذا...
‫- غير متوقع؟ أجل

356
00:22:05,720 --> 00:22:09,480
‫مرت بمكتبي اليوم وسألتني إذا ما
‫كنت أرغب بمنح فرصة ثانية لعلاقتنا

357
00:22:09,600 --> 00:22:11,040
‫حسناً، هذا حقاً...

358
00:22:12,320 --> 00:22:15,120
‫كيف... كيف تشعر؟

359
00:22:15,600 --> 00:22:16,840
‫"لست واثقاً"

360
00:22:17,880 --> 00:22:19,800
‫"سنتحدث عن هذا الليلة"

361
00:22:21,040 --> 00:22:23,640
‫- هل ما زلت معي؟
‫- أجل، أنا فقط...

362
00:22:23,800 --> 00:22:25,600
‫هذا...

363
00:22:27,120 --> 00:22:28,760
‫بالتأكيد، هذا رائع

364
00:22:28,880 --> 00:22:31,480
‫- "حاول ألا تفسد الأمر هذه المرة"
‫- لا تقلقي، إنه أنا

365
00:22:31,600 --> 00:22:33,640
‫- وهذا ما يقلقني
‫- "أجل أجل"

366
00:22:33,800 --> 00:22:36,400
‫ليلة سعيدة، أيتها القوية
‫سأخبرك عما سيجري معي لاحقاً

367
00:22:36,520 --> 00:22:38,440
‫أجل، لا يمكنني الانتظار لأسمع منك

368
00:22:38,960 --> 00:22:40,280
‫حسناً

369
00:22:45,000 --> 00:22:46,560
‫أنا غبية جداً

370
00:22:50,000 --> 00:22:51,320
‫أهلاً

371
00:22:52,280 --> 00:22:53,600
‫ماذا يجري؟

372
00:22:53,840 --> 00:22:55,320
‫أنا آسفة، أنا...

373
00:22:56,320 --> 00:22:58,880
‫أشعر... أشعر بالضياع...

374
00:22:59,000 --> 00:23:01,360
‫أشعر بأنني محتجزة، لا أعلم

375
00:23:01,480 --> 00:23:03,480
‫- ماذا يجري؟
‫- يا إلهي، أنا آسفة على دخولي هكذا

376
00:23:03,600 --> 00:23:05,800
‫- هل (نينا) هنا؟ هل عندك أحد؟
‫- لا، لا بأس، لا بأس

377
00:23:05,920 --> 00:23:06,960
‫(كريستين)

378
00:23:07,120 --> 00:23:09,240
‫لقد قمت بتخريب كل شيء
‫أليس كذلك؟

379
00:23:09,360 --> 00:23:12,760
‫لا، انظري، (كريستين)
‫لقد واجهت بعض العقبات فقط

380
00:23:12,880 --> 00:23:15,360
‫لكنك تقسين على نفسك كثيراً

381
00:23:15,480 --> 00:23:17,280
‫أنت ذكية
‫ستكتشفين طريقة لحل هذا الأمر

382
00:23:17,400 --> 00:23:19,600
‫لا أعلم إذا ما كنت
‫سأرغب بذلك مجدداً

383
00:23:20,400 --> 00:23:22,080
‫انظري إلي، انظري إلي

384
00:23:24,360 --> 00:23:25,760
‫ماذا تريدين؟

385
00:23:26,760 --> 00:23:28,800
‫أريد أن أكون مع أمي

386
00:23:30,640 --> 00:23:32,840
‫أريد الطفولة التي لم أحظ بها قط

387
00:23:32,960 --> 00:23:35,040
‫إنهم يقولون بأنه لا يمكنني
‫العودة إلى المنزل مجدداً

388
00:23:35,760 --> 00:23:37,440
‫أعلم

389
00:23:40,160 --> 00:23:44,480
‫أنا لا أتذكر حتى
‫وجودي في المنزل أبداً

390
00:23:47,760 --> 00:23:51,440
‫ما عدا هنا معك
‫هنا أشعر وكأنني في المنزل

391
00:23:55,560 --> 00:23:57,200
‫تعالي إلى هنا

392
00:24:37,880 --> 00:24:40,040
‫أنا آسفة، سأذهب، أنا آسفة

393
00:24:53,480 --> 00:24:56,440
‫أهلاً أيتها الملكة
‫أترغبين ببعض النبيذ؟

394
00:24:58,720 --> 00:25:00,680
‫لقد كان هذا أسوأ يوم
‫في حياتي الراشدة

395
00:25:02,400 --> 00:25:05,680
‫- هذا يعني أنك ترغبين ببعض النبيذ
‫- لا، شكراً

396
00:25:07,160 --> 00:25:10,480
‫فقدرتي على اتخاذ القرارات
‫منخفضة بالفعل

397
00:25:10,920 --> 00:25:12,640
‫حسناً، علام تنحبين؟

398
00:25:12,800 --> 00:25:13,960
‫عفواً؟

399
00:25:14,320 --> 00:25:18,880
‫لقد قلت، علام تنحبين؟

400
00:25:20,600 --> 00:25:21,960
‫ما الذي أدخلته إلى دماغك؟

401
00:25:22,160 --> 00:25:24,680
‫(شاردونييه) و(سوفينيون بلان)

402
00:25:25,280 --> 00:25:28,960
‫و(بوريتو) لكن هذا لا يعني
‫بأنني لست ملائمة لأكون مساندة لك

403
00:25:29,080 --> 00:25:31,040
‫أو أياً كان، أخبريني، ماذا لديك؟

404
00:25:31,160 --> 00:25:33,440
‫أنا لا أعلم إذا ما كانت
‫أمي حية أو ميتة

405
00:25:34,040 --> 00:25:37,720
‫(كاميرون) مع (نينا)
‫وأختي تكرهني

406
00:25:37,880 --> 00:25:39,960
‫أبي هارب
‫و(ماغي) لا يمكنها مساعدتي

407
00:25:40,080 --> 00:25:41,520
‫و(بلير) شخص مختل

408
00:25:43,720 --> 00:25:45,120
‫أنا في الحضيض

409
00:25:46,840 --> 00:25:53,320
‫منذ متى تحتاج إحدى منا إلى أحد آخر
‫عندما نكون معاً؟

410
00:25:53,480 --> 00:25:57,200
‫لمَ لا نفعل ما نفعله دائماً
‫عندما نقع بمشكلة

411
00:25:57,360 --> 00:25:59,720
‫ونقوم بحلها معاً؟

412
00:26:04,680 --> 00:26:06,080
‫هذه فتاتي

413
00:26:07,320 --> 00:26:10,760
‫قالت (آيفي) بأن (إيد كلارك)
‫كان يعلم بأن أمي على قيد الحياة

414
00:26:11,840 --> 00:26:14,400
‫- لقد ظننت بأنه أخبرك كل شيء
‫- يبدو بأنه لم يفعل

415
00:26:14,560 --> 00:26:16,800
‫إلا إن كان قد فعل ذلك
‫وأنت لم تدركي ذلك

416
00:26:19,800 --> 00:26:22,160
‫آخر محادثة دارت بيننا
‫كانت قبل شهور من وفاته

417
00:26:22,320 --> 00:26:25,960
‫لقد أخبرني أنه إذا حدث شيء له

418
00:26:26,120 --> 00:26:29,200
‫يرغب أن يتم حرق جثته
‫وأن يوضع رماده داخل تلك الجرة

419
00:26:31,040 --> 00:26:32,600
‫- هذه الجرة؟
‫- أجل

420
00:26:32,800 --> 00:26:35,120
‫إذاً فقد اختار تلك الجرة لسبب ما

421
00:26:39,360 --> 00:26:40,520
‫انظري

422
00:26:41,720 --> 00:26:44,040
‫- إنه نمط
‫- طريقة (بريل)؟

423
00:26:44,200 --> 00:26:45,520
‫مزدوج

424
00:26:57,120 --> 00:26:58,600
‫يا إلهي، إنه عنوان

425
00:26:58,760 --> 00:27:00,280
‫10816 (إيستام بولفارد)

426
00:27:00,400 --> 00:27:01,760
‫مهلاً على ماذا يدل رقم 2319؟

427
00:27:01,880 --> 00:27:03,880
‫أراهن بـ5 دولارات
‫على أنه رمز دخول

428
00:27:04,040 --> 00:27:05,600
‫ألا يجب أن نذهب لنرى
‫إن كنت ستربحين الـ5 دولارات؟

429
00:27:05,720 --> 00:27:07,760
‫- حسناً لكننا بحاجة إلى الدعم
‫- ظننت أننا لسنا بحاجة لأحد

430
00:27:07,920 --> 00:27:10,600
‫- لا، أقصد هذا الدعم
‫- سأطلب سيارة أجرة

431
00:27:17,120 --> 00:27:18,360
‫"10816"

432
00:27:18,480 --> 00:27:19,880
‫لدينا رقم رابح

433
00:27:42,680 --> 00:27:44,040
‫(كريستين)؟

434
00:27:44,720 --> 00:27:47,400
‫لا أعتقد أنني تجهزت
‫لهذا النوع من الأمور

435
00:27:50,080 --> 00:27:52,880
‫الدماء قديمة، مهما كان
‫قد حدث فقد كان منذ قترة طويلة

436
00:27:53,000 --> 00:27:54,440
‫لا بأس

437
00:27:56,400 --> 00:27:58,440
‫(جي أي أس 13-6)

438
00:27:58,600 --> 00:28:02,520
‫(جي أي أس)
‫تدل على اسم (جاكلين أديل ستينغر)

439
00:28:02,800 --> 00:28:04,640
‫6-13 هو تاريخ مولدها

440
00:28:04,800 --> 00:28:06,280
‫هو نفسه تاريخ مولدي

441
00:28:18,520 --> 00:28:19,760
‫إنه ميت

442
00:28:20,640 --> 00:28:22,680
‫الدكتور (جان سيمون كوري)

443
00:28:24,280 --> 00:28:26,400
‫أين هي (جاكلين ستينغر)؟

444
00:28:27,880 --> 00:28:30,160
‫(جي أي أس 13-6)
‫من أخذها؟

445
00:28:40,560 --> 00:28:42,400
‫اسمه الدكتور (جان سايمون كوري)

446
00:28:42,520 --> 00:28:44,960
‫ساعد وكالة الفضاء (ناسا) في تطوير
‫تقنية السبات العميق في الفضاء

447
00:28:45,120 --> 00:28:46,520
‫هكذا أبقوا أمي حية طوال تلك السنين

448
00:28:46,640 --> 00:28:49,280
‫لربما أبقتها الآلة حية
‫لكننا لا نعلم ماذا حدث لها

449
00:28:51,760 --> 00:28:53,080
‫ماذا يجري مع (ماغي)؟

450
00:28:53,280 --> 00:28:54,920
‫شيء ما، لست واثقاً ما هو

451
00:28:55,920 --> 00:28:59,440
‫اسمع، أنا آسفة حول ما حصل
‫ليلة البارحة في منزلك

452
00:28:59,560 --> 00:29:00,840
‫لا تقلقي بشأن هذا

453
00:29:01,000 --> 00:29:03,600
‫لم نتصرف بغرابة مع بعضنا
‫البارحة طوال فترة الظهيرة

454
00:29:05,760 --> 00:29:06,840
‫لذلك كان يجب
‫علينا أن نفعل شيئاً

455
00:29:06,960 --> 00:29:08,480
‫حسناً
‫يجب أن أذهب لأغير ملابسي

456
00:29:08,600 --> 00:29:09,840
‫حسناً

457
00:29:14,600 --> 00:29:17,160
‫- يجب أن تذهب
‫- لن أتركك

458
00:29:17,320 --> 00:29:18,880
‫يجب أن تعود إلى عملك يا (لينوس)

459
00:29:19,040 --> 00:29:22,600
‫هل تعتقدون أنني الوحيد في المكتب
‫الذي يستطيع برمجة ألعاب الفيديو؟

460
00:29:26,400 --> 00:29:29,680
‫أصدقاؤك في مختبر
‫الدمج يعتمدون عليك

461
00:29:29,880 --> 00:29:32,480
‫مختبر الدمج؟ لا يا أبي

462
00:29:32,680 --> 00:29:35,200
‫أنا أعمل في شركة ألعاب فيديو
‫ألا تذكر؟

463
00:29:35,480 --> 00:29:37,760
‫- أخبريه يا أمي
‫- نحن نعلم ما طبيعة عملك الحقيقي

464
00:29:37,920 --> 00:29:41,400
‫لقد كنا نعلم منذ أن قامت
‫السيدة (بابتيست) والسيد (ترنر)

465
00:29:41,520 --> 00:29:43,560
‫بالقدوم إلينا
‫عندما كنت في المدرسة الثانوية

466
00:29:43,760 --> 00:29:45,560
‫أبي، هذا ليس...

467
00:29:45,680 --> 00:29:47,920
‫لقد علما بقدراتك

468
00:29:48,160 --> 00:29:53,920
‫لقد علما أهمية شاب
‫موهوب مثلك لبرنامجهما

469
00:29:54,040 --> 00:29:56,200
‫يبدو بأن هذا لم يكن سراً
‫كما كنت أعتقد

470
00:29:57,200 --> 00:29:58,520
‫بل إنه سر

471
00:29:58,760 --> 00:30:01,960
‫لكننا أنا وأمك كان لدينا تصريح

472
00:30:02,120 --> 00:30:04,920
‫من الوقت الذي كنا نعمل فيه
‫مهندسي برمجيات تابعين للدولة

473
00:30:05,040 --> 00:30:06,640
‫إذاً كنتما تعلمان بذلك طوال الوقت؟

474
00:30:07,640 --> 00:30:10,720
‫عملك مهم جداً يا (لينوس)

475
00:30:10,880 --> 00:30:14,480
‫أنت تعمل على تحقيق العدالة
‫للضحايا المساكين

476
00:30:14,760 --> 00:30:17,960
‫(لينوس) أنت تابع لبرنامج الدمج

477
00:30:18,520 --> 00:30:20,160
‫كان يجب أن تخبرني بأنك تعلم بذلك

478
00:30:21,480 --> 00:30:22,960
‫نحن نخبرك بذلك الآن

479
00:30:23,080 --> 00:30:26,400
‫- لماذا؟
‫- لأنه يا (لينوس)

480
00:30:28,000 --> 00:30:30,960
‫- إذا حصل لي شيء
‫- (سمير)، توقف عن ذلك

481
00:30:31,080 --> 00:30:33,640
‫أريدك أن تقوم بالدمج
‫إلى ذاكرتي يا (لينوس)

482
00:30:33,760 --> 00:30:36,120
‫- أبي!
‫- لكي تعلم

483
00:30:37,680 --> 00:30:39,760
‫أنني لطالما كنت فخوراً بك

484
00:30:42,000 --> 00:30:43,960
‫وكم أحبك يا (لينوس)

485
00:30:51,360 --> 00:30:54,040
‫لست بحاجة لأن ألج إلى ذكرياتك
‫لكي أعلم ذلك

486
00:31:02,000 --> 00:31:03,560
‫الأضواء إلى 20% من فضلك

487
00:31:04,400 --> 00:31:06,360
‫سيبدأ التحقق من جهوزية
‫الاتصال العصبي

488
00:31:06,480 --> 00:31:08,000
‫لا تبدأوا!

489
00:31:09,760 --> 00:31:11,000
‫ماذا تعتقدون بأنكم تفعلون؟

490
00:31:11,200 --> 00:31:12,240
‫نقوم بالدمج يا سيد (بلير)

491
00:31:12,360 --> 00:31:14,320
‫ولا أحب المتطفلين
‫أن يتواجدوا هنا بينما أعمل لذا...

492
00:31:14,480 --> 00:31:15,760
‫اخرجي من هذا الحوض

493
00:31:16,120 --> 00:31:18,080
‫من حقها أن تعرف حقيقة
‫ما حدث لأمها

494
00:31:18,240 --> 00:31:21,440
‫ليس لديها أي حق
‫باستخدام معدات مختبري

495
00:31:21,600 --> 00:31:23,280
‫ما الذي تخشى أن نجده؟

496
00:31:24,440 --> 00:31:26,520
‫(بابتيست)، ضعي حداً لهذا في الحال

497
00:31:32,120 --> 00:31:34,600
‫اضبط ساعة المهمة على 5 دقائق

498
00:31:36,880 --> 00:31:38,200
‫حسناً، لنبدأ بذلك

499
00:31:38,320 --> 00:31:40,880
‫- يا (غودكين)...
‫- يمكنك المشاهدة من هنا يا سيدي

500
00:31:42,080 --> 00:31:43,600
‫برفقة (كاميل)

501
00:31:47,920 --> 00:31:49,000
‫أهلاً بك

502
00:31:49,160 --> 00:31:54,080
‫سيبدأ الاتصال العصبي عند إشارتي
‫خلال 3، 2، 1، ابدأ

503
00:31:58,320 --> 00:32:01,560
‫أنت تبلين جيداً اليوم
‫يا سيدة (ستينغر)

504
00:32:01,880 --> 00:32:04,440
‫أنا مع الدكتور (كوري)
‫خارج حجرة السبات

505
00:32:05,280 --> 00:32:06,760
‫لطف منك أن تسألي

506
00:32:06,920 --> 00:32:08,280
‫عائلتي بخير

507
00:32:08,440 --> 00:32:10,960
‫أجل، أنا واثق بأنك تفتقدين عائلتك

508
00:32:11,120 --> 00:32:12,520
‫يوماً ما يا سيدة (ستينغر)

509
00:32:13,280 --> 00:32:16,920
‫إنه يتحدث إلى والدتي وكأنه يعرفها
‫إنه يتظاهر بالحديث معها

510
00:32:17,040 --> 00:32:20,080
‫- (كريستين) هل ترين والدتك؟
‫- لا، إنها محتجزة داخل الحجرة

511
00:32:20,240 --> 00:32:23,920
‫بعد 15 سنة
‫أنا أتطلع للحديث معك وجهاً لوجه

512
00:32:25,160 --> 00:32:26,800
‫لقد كانت هنا منذ الحادثة

513
00:32:26,960 --> 00:32:30,400
‫لا أستطيع أن أنتظرك لتخبري
‫الجميع بما كنت تخبرينني به

514
00:32:32,320 --> 00:32:33,920
‫لقد انتقلت إلى ذكرى ثانية

515
00:32:36,880 --> 00:32:39,440
‫المدير (ترنر) يريد أن يتم
‫نقل هذا الشيء الآن

516
00:32:39,560 --> 00:32:41,560
‫هذا الشيء الثمين
‫هو إنسان حي

517
00:32:41,680 --> 00:32:45,440
‫لقد كانت أمي الشيء الثمين
‫الذي تقاتل (ستينغر) و(ترنر) لأجله

518
00:32:45,720 --> 00:32:47,360
‫لمَ هي ثمينة؟

519
00:32:48,560 --> 00:32:51,040
‫السيدة (ستينغر)
‫ليست جاهزة لإخراجها

520
00:32:51,160 --> 00:32:52,680
‫تنح جانباً

521
00:32:53,640 --> 00:32:55,280
‫لا يمكنكم أخذها بهذه الطريقة

522
00:32:55,400 --> 00:32:56,720
‫(كوري) لن يدعهم يخرجوها

523
00:32:58,080 --> 00:32:59,880
‫اللعنة! لقد أمسك بسلاحي!

524
00:33:06,680 --> 00:33:08,640
‫- ما الذي تراه؟
‫- (كريستين) ماذا يجري؟

525
00:33:08,760 --> 00:33:10,240
‫لقد فتحوا الحجرة...

526
00:33:15,400 --> 00:33:16,920
‫وأخذوها

527
00:33:21,800 --> 00:33:24,880
‫(كوري) يزحف نحو الحجرة
‫إنه يحاول...

528
00:33:25,040 --> 00:33:26,360
‫إنه يحاول أن ينجو

529
00:33:31,200 --> 00:33:35,200
‫اعتنى الدكتور (كوري)
‫بأمك لأكثر من 15 سنة

530
00:33:35,560 --> 00:33:37,600
‫- احزروا من عاد؟
‫- الشذوذ؟

531
00:33:38,360 --> 00:33:39,840
‫- تعقبه
‫- أنا أقوم بذلك

532
00:33:39,960 --> 00:33:41,480
‫(كريستين)، ماذا يجري عندك؟

533
00:33:41,640 --> 00:33:43,080
‫هل تعلم أين هي؟

534
00:33:43,360 --> 00:33:44,920
‫بإمكانهم أن يسمعوك

535
00:33:45,040 --> 00:33:47,960
‫لا يهمني من يسمعني
‫هل تعلم أين أمي؟

536
00:33:48,680 --> 00:33:49,720
‫مَن هذا الذي تتحدث إليه؟

537
00:33:49,880 --> 00:33:52,080
‫هذا يكفي
‫أحتاج إلى إجابات، أرجوك؟

538
00:33:52,240 --> 00:33:53,680
‫(كريستين)، إلى من تتحدثين؟

539
00:33:53,880 --> 00:33:56,080
‫أنا أتحدث إليك
‫أنت عندما كنت طفلاً

540
00:33:56,200 --> 00:33:59,040
‫أنت كما أذكرك
‫عندما كنا في المشفى ونحن صغيران

541
00:34:00,280 --> 00:34:02,040
‫أياً كان هذا الشخص
‫فهو ليس أنا

542
00:34:02,560 --> 00:34:05,440
‫أيها السافل
‫(لينوس) تعقب مكان بث هذه الإشارة

543
00:34:05,560 --> 00:34:07,080
‫قلت بأن وقت الإجابات قد حان

544
00:34:07,200 --> 00:34:09,640
‫لقد حان
‫الآن هو الوقت المناسب

545
00:34:11,040 --> 00:34:13,360
‫حصلت عليها
‫الإشارة قادمة من داخل المختبر

546
00:34:13,480 --> 00:34:15,480
‫انتظروا، إنها قادمة
‫من خارج المختبر

547
00:34:16,160 --> 00:34:18,800
‫إنها قادمة من داخل المختبر مجدداً

548
00:34:19,600 --> 00:34:21,680
‫- إنها داخل الكمبيوتر الكمي
‫- إنها عملية اختراق

549
00:34:21,840 --> 00:34:23,840
‫لا يمكن اختراق الكمبيوتر الكمي

550
00:34:23,960 --> 00:34:26,120
‫لست بحاجة إلى ذلك إن كان
‫لديك كمبيوتر كمي خاص بك

551
00:34:26,280 --> 00:34:27,280
‫إنهما متشابكان

552
00:34:27,400 --> 00:34:31,000
‫- تحدثوا إلي، ما الذي يجري؟
‫- التشابك، هو ظاهرة كمية

553
00:34:31,160 --> 00:34:34,880
‫تحدث عندما يؤثر كومبيوتر كمي بآخر
‫حتى لو لم يكونا متصلين سلكياً

554
00:34:35,040 --> 00:34:36,160
‫إنه الاختراق المطلق

555
00:34:36,320 --> 00:34:38,920
‫هناك 5 كمبيوترات كمية في العالم
‫نحن نعلم بمكان 4 منها

556
00:34:39,080 --> 00:34:41,080
‫(دانييل ستينغر)
‫يملك الكمبيوتر الخامس

557
00:34:42,440 --> 00:34:45,280
‫لقد كان (ستينغر) يتحكم
‫بهذا الشذوذ طوال الوقت

558
00:34:45,680 --> 00:34:48,240
‫أنت محقة
‫لقد حان الوقت

559
00:34:49,120 --> 00:34:51,520
‫- هل أنت مستعدة لرؤية والدتك؟
‫- أجل

560
00:34:52,240 --> 00:34:53,760
‫حسناً

561
00:34:59,880 --> 00:35:02,360
‫(كريستين)... اختفت

562
00:35:03,320 --> 00:35:04,520
‫ماذا تعني بأنها اختفت؟

563
00:35:04,640 --> 00:35:06,440
‫- إنها خارج المخطط
‫- إذاً قم بإعادتها

564
00:35:15,520 --> 00:35:18,480
‫أنا واثق بأنكم جميعاً
‫تذكرون الكابتن (ستامبرسون)

565
00:35:19,880 --> 00:35:21,800
‫قم بإغلاق كل شيء يا كابتن

566
00:35:21,960 --> 00:35:23,600
‫لقد سمعته يا (غودكين)
‫لقد انتهى الأمر

567
00:35:23,720 --> 00:35:25,680
‫- (ستامبرسون) استمع إلي
‫- أستمع إليك؟

568
00:35:26,040 --> 00:35:28,040
‫تهزأ بي وتهين رجالي

569
00:35:28,760 --> 00:35:31,120
‫- لقد فقدنا (كريستين)
‫- إنها موجودة هناك

570
00:35:31,240 --> 00:35:33,760
‫ليس جسدها أيها الأحمق بل عقلها
‫لا يمكننا أن نتوقف الآن

571
00:35:33,920 --> 00:35:35,120
‫ليس بهذه السرعة أيها المحقق

572
00:35:35,240 --> 00:35:37,400
‫ابتعدوا عن أجهزتكم جميعاً

573
00:35:37,920 --> 00:35:39,600
‫أنت، ضعي الكمبيوتر اللوحي
‫من يدك

574
00:35:39,720 --> 00:35:41,120
‫هذا جهازي الوحيد

575
00:35:41,920 --> 00:35:44,240
‫أنا لا ألعب معكم، هيا تحركوا!

576
00:35:46,520 --> 00:35:47,760
‫هذا أفضل

577
00:35:51,560 --> 00:35:54,840
‫أتذكر عندما التقينا أول مرة؟ عندما ظننت
‫أنه من الممتع أن تصعب الأمور علي؟

578
00:35:55,640 --> 00:35:58,000
‫في الواقع، الانتقام رائع

579
00:35:58,120 --> 00:35:59,240
‫عن إذنك

580
00:36:13,560 --> 00:36:15,520
‫أحسنت يا (تيم)

581
00:36:16,560 --> 00:36:18,680
‫احجزوهم في غرفة الاستجواب

582
00:36:26,680 --> 00:36:29,080
‫أنت لم تتجاوزي الحدود فقط
‫يا (بابتيست) لقد تجاوزتني

583
00:36:29,200 --> 00:36:32,720
‫(فيشر) رافق السيد (بلير)
‫إلى غرفة الاستجواب من فضلك

584
00:36:37,360 --> 00:36:40,360
‫- نحن ملائمان
‫- هذا ما كنت أقوله دائماً

585
00:36:40,720 --> 00:36:43,160
‫ما زال ليس هناك أي أثر لها
‫في ذاكرة (كوري)

586
00:36:43,320 --> 00:36:46,000
‫- هذا لأنها في ذاكرة أخرى
‫- ذاكرة من؟

587
00:36:47,480 --> 00:36:49,040
‫ذاكرتها الخاصة

588
00:37:05,040 --> 00:37:06,480
‫أمي

589
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
‫أياً كان من اخترق النظام

590
00:37:09,440 --> 00:37:12,040
‫فقد قام بإعادة توجيه الدمج بعيداً
‫عن (كوري) وأرجعه إلى (كريستين)

591
00:37:13,320 --> 00:37:14,720
‫أين أنت يا (كريستين)؟

592
00:37:18,800 --> 00:37:20,080
‫كيف تشعرين؟

593
00:37:22,880 --> 00:37:24,600
‫وكأنني في المنزل

594
00:37:24,760 --> 00:37:27,600
‫لا بد من أن (ستينغر) يستخدم
‫التجسيد الرقمي لشكلك في صغرك

595
00:37:27,720 --> 00:37:29,520
‫ليجذب (كيرستين)
‫إلى أعماق ذاكرتها

596
00:37:29,680 --> 00:37:31,760
‫(كريستين) يجب أن تخرجي من هناك
‫اخرجي حالاً

597
00:37:32,080 --> 00:37:34,600
‫(كريستين)، (كريستين)!

598
00:37:34,720 --> 00:37:36,400
‫كم بإمكانها البقاء هناك
‫من دون أن تخرج؟

599
00:37:36,520 --> 00:37:38,720
‫لا أعلم، إنها ليست عملية دمج
‫لذلك لا يوجد حدود للوقت

600
00:37:38,880 --> 00:37:41,000
‫(لينوس) أيمكنك أن تعزل الإشارة
‫التي تتحكم في هذا التجسيد؟

601
00:37:41,160 --> 00:37:42,880
‫- أجل، أتريدني أن أقطعها؟
‫- أجل

602
00:37:43,000 --> 00:37:44,160
‫انتظر، لا

603
00:37:45,120 --> 00:37:46,480
‫أريدك أن تستولي عليها

604
00:37:46,640 --> 00:37:48,120
‫إنه رائع للغاية

605
00:37:50,120 --> 00:37:51,760
‫لا أرغب أبداً في المغادرة

606
00:37:52,040 --> 00:37:53,640
‫ليس عليك ذلك

607
00:37:56,280 --> 00:37:57,960
‫أتريد الاستيلاء على إشارة المخترق؟

608
00:37:58,120 --> 00:38:00,680
‫أجل، بالتالي سأتمكن من التحدث
‫إلى (كريستين) مباشرة من داخل ذاكرتها

609
00:38:00,800 --> 00:38:02,080
‫بهيئتك وأنت طفل؟

610
00:38:02,200 --> 00:38:03,320
‫لا أعلم، إنها تثق
‫بذلك السافل الصغير

611
00:38:03,440 --> 00:38:05,560
‫لذلك ربما أنا أو هو أو أياً كان
‫نستطيع إقناعها أن تخرج

612
00:38:05,720 --> 00:38:09,480
‫حسناً، (لينوس)، عند إشارتي
‫اقطع اتصال المخترق في اللحظة نفسها

613
00:38:09,600 --> 00:38:11,880
‫(كاميل) أريدك أن تعيدي توجيه
‫الإشارة إلى محطتي

614
00:38:12,360 --> 00:38:14,120
‫"مستشفى ميدان الجيش (بغداد)
‫الرجاء الاتصال 0199-555-800-1"

615
00:38:14,240 --> 00:38:16,520
‫حسناً، ابدأ

616
00:38:16,680 --> 00:38:18,040
‫أقوم بقطع الإشارة المخترَقة

617
00:38:18,200 --> 00:38:19,400
‫وسأقوم بإعادة توجيهها إليك

618
00:38:19,520 --> 00:38:20,880
‫- الآن
‫- الآن

619
00:38:21,880 --> 00:38:23,160
‫حسناً، حصلت عليها

620
00:38:23,520 --> 00:38:24,720
‫(كريستين)، هل تسمعينني؟

621
00:38:26,120 --> 00:38:28,080
‫(كريستين)، هل تسمعينني؟

622
00:38:28,240 --> 00:38:29,520
‫نعم

623
00:38:29,720 --> 00:38:32,040
‫- حان وقت العودة
‫- لماذا؟

624
00:38:33,000 --> 00:38:35,080
‫لمَ سأرغب في ترك هذه الذاكرة؟

625
00:38:35,760 --> 00:38:39,080
‫مهما كان ما ترينه
‫فإنها ليست أمك

626
00:38:39,200 --> 00:38:41,680
‫لكنها هي، هذه أمي

627
00:38:42,920 --> 00:38:45,560
‫إنها جميلة جداً، إنها كاملة

628
00:38:45,880 --> 00:38:47,240
‫إنها ليست حقيقية

629
00:38:48,520 --> 00:38:50,040
‫لكن أمك الحقيقية
‫في مكان ما هنا

630
00:38:50,160 --> 00:38:51,920
‫وسأساعدك على إيجادها
‫حسناً؟

631
00:38:52,040 --> 00:38:53,960
‫لا، لا، لقد انتهيت

632
00:38:54,240 --> 00:38:56,160
‫لقد تعبت من البحث

633
00:38:56,600 --> 00:39:00,040
‫أنت لديك (نينا)
‫وأنا لدي أمي

634
00:39:01,080 --> 00:39:03,000
‫لقد أصبحت أخيراً في منزلي

635
00:39:03,480 --> 00:39:06,640
‫أنت محقة، أنا بالفعل لدي (نينا)

636
00:39:08,880 --> 00:39:11,480
‫لكن هذا لا يعني
‫بأنني لست إلى جانبك

637
00:39:11,640 --> 00:39:14,440
‫لديك عائلة حقيقية تحبك

638
00:39:16,480 --> 00:39:17,960
‫"أصدقاؤك"

639
00:39:20,800 --> 00:39:22,560
‫لا تتركينا وتذهبي

640
00:39:22,720 --> 00:39:26,200
‫"عاجلاً أو آجلاً فإن الجميع
‫سيتركون بعضهم البعض"

641
00:39:27,640 --> 00:39:29,960
‫لكن أمي لم تتركني أبداً

642
00:39:30,760 --> 00:39:32,480
‫أنا أعلم ذلك الآن

643
00:39:34,200 --> 00:39:37,440
‫لقد كانت في قلبي طوال الوقت

644
00:39:40,320 --> 00:39:41,960
‫ربما أنت محقة

645
00:39:46,000 --> 00:39:48,560
‫ربما معظم الناس
‫يغادرون عاجلاً أم آجلاً

646
00:39:52,960 --> 00:39:57,400
‫لكن أنا وأنت
‫لسنا كمعظم الناس

647
00:40:07,720 --> 00:40:09,320
‫مهما كان ما تظنينه

648
00:40:09,760 --> 00:40:12,360
‫مهما استغرقت من الوقت

649
00:40:15,040 --> 00:40:17,200
‫لن أتركك على الإطلاق

