﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:01,520
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,720 --> 00:00:04,120
‫- إنه (ساموراي)
‫- أحضروا لي (ذا فلاش)

3
00:00:04,240 --> 00:00:06,160
‫وإلا سأدمر مدينتكم

4
00:00:06,360 --> 00:00:10,160
‫- ألا يزال (باري) عالقاً بقوة السرعة؟
‫- سأساعده، لكن أحتاج إلى مساعدتك

5
00:00:11,560 --> 00:00:13,880
‫(باري)، هذه أنا (آيريس)

6
00:00:15,760 --> 00:00:16,920
‫أرجوك، عد إليّ

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
‫(باري)، (آيريس) في ورطة

8
00:00:21,000 --> 00:00:22,003
‫(ذا فلاش) قد عاد!

9
00:00:22,120 --> 00:00:24,720
‫(ذا فلاش)، أهلاً بك في الديار

10
00:00:25,040 --> 00:00:27,080
‫(ذا فلاش) عاد إلى مدينة (سنترال)

11
00:00:27,240 --> 00:00:30,520
‫- عدت إليّ
‫- لن أذهب إلى أي مكان مجدداً

12
00:00:34,440 --> 00:00:38,240
‫ليست فقط الشقة العلوية
‫الأكثر عصرية وفخامة في السوق

13
00:00:38,360 --> 00:00:40,440
‫إنما لديها أحد أفضل المناظر
‫المطلة في مدينة (سنترال)

14
00:00:40,600 --> 00:00:42,135
‫انضمّ إليّ على الشرفة
‫لترى الإطلالة بنفسك

15
00:00:42,160 --> 00:00:46,400
‫لا يهمّني أمر المنظر بتاتاً
‫هل هذه أغلى شقة مدرجة لديك؟

16
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
‫- أجل، لكن السعر قابل للتفاوض
‫- سآخذها

17
00:00:49,800 --> 00:00:50,803
‫مذهل!

18
00:00:51,520 --> 00:00:56,560
‫- دعني أقفل الأبواب وسأنزل معك
‫- آسف، لا أتقن استعمال هذه الأزرار

19
00:00:56,880 --> 00:00:58,080
‫أحمق

20
00:01:09,080 --> 00:01:10,083
‫تباً!

21
00:01:12,200 --> 00:01:15,920
‫(داينا)، أجل اسمعيني
‫يبدو أن المصعد معطل...

22
00:01:17,880 --> 00:01:19,480
‫ولا أعرف...

23
00:01:23,920 --> 00:01:24,923
‫كلا!

24
00:02:05,440 --> 00:02:08,160
‫"تناول هذه الأسطوانات القديمة
‫من على الرف"

25
00:02:09,160 --> 00:02:11,960
‫"سأتمعن بها وأسمعها وحدي"

26
00:02:12,800 --> 00:02:16,240
‫"لم تعد روحية
‫موسيقى اليوم كما كانت"

27
00:02:16,520 --> 00:02:19,600
‫"أحب موسيقى (روك أند رول) القديمة"

28
00:02:20,200 --> 00:02:23,160
‫"لا تحاول اصطحابي إلى ديسكو"

29
00:02:23,880 --> 00:02:27,000
‫"لن تتمكن من إقناعي بالرقص"

30
00:02:27,760 --> 00:02:30,600
‫"سأكون بعد دقائق على الباب"

31
00:02:31,480 --> 00:02:34,680
‫"أحب موسيقى (روك أند رول) القديمة"

32
00:02:35,120 --> 00:02:38,760
‫"ما زلت أحبّ موسيقى
‫(روك أند رول) القديمة"

33
00:02:44,080 --> 00:02:45,360
‫ماذا؟

34
00:02:48,120 --> 00:02:49,320
‫كلا!

35
00:02:50,080 --> 00:02:51,083
‫- (باري)
‫- مرحباً

36
00:02:51,280 --> 00:02:53,640
‫- مرحباً، استيقظت باكراً
‫- أجل

37
00:02:53,760 --> 00:02:55,080
‫ماذا تفعل تحديداً؟

38
00:02:55,480 --> 00:02:57,120
‫أحاول مشاهدة كل ما فاتني
‫من برامجي المفضلة

39
00:02:57,320 --> 00:02:58,520
‫حين كنت عالقاً في قوة السرعة

40
00:02:58,680 --> 00:03:01,480
‫حين يغيب المرء ستة أشهر، يجد
‫نفسه محاطاً بما يفسد حبكة البرامج

41
00:03:01,600 --> 00:03:05,320
‫ولكن (سيسكو) وضع لي النسخة الأسرع
‫بألف مرة من برامجي المفضلة

42
00:03:05,480 --> 00:03:07,880
‫(جون سنو) مات!
‫لا، إنه حي!

43
00:03:08,640 --> 00:03:10,895
‫وأنا اعتقدت أنك بحاجة إلى مساعدة
‫لإعادة عقلك إلى المسار السليم

44
00:03:10,920 --> 00:03:13,920
‫كلا عقلي سليم، وأنا على ما يرام

45
00:03:15,080 --> 00:03:16,840
‫(جو) يحتاج إليّ، ساحة جريمة

46
00:03:17,240 --> 00:03:20,560
‫لا بأس، ربما يجدر بي العمل
‫على خطط زفافنا المهملة

47
00:03:20,760 --> 00:03:23,200
‫وسيتطلب الأمر وقتاً طويلاً جداً
‫لإنهاء هذا المجلد، لذا...

48
00:03:23,320 --> 00:03:26,680
‫- كلا، لا تقلقي، أنهيته وحسب
‫- أنهيته؟

49
00:03:26,800 --> 00:03:29,680
‫أجل، اتفقت مع متعهّد طعام
‫وانتقيت زهورك المفضلة

50
00:03:29,800 --> 00:03:31,960
‫وحجزت مكاناً يطل على منظر مذهل

51
00:03:32,120 --> 00:03:34,160
‫وطلبت كعكة السبع طبقات
‫بالشوكولاتة وتوت العليق

52
00:03:34,280 --> 00:03:36,600
‫حسناً، أعتقد أنك توليت أمر كل شيء

53
00:03:36,720 --> 00:03:39,560
‫هكذا يمكن لخطيبتي الجميلة
‫أن تبقى مسترخية

54
00:03:40,320 --> 00:03:42,760
‫- اتركي لي القليل من المعجنات
‫- لا أعدك بهذا يا خارق السرعة

55
00:03:42,960 --> 00:03:44,360
‫عندما تختفي، تخسر

56
00:03:49,680 --> 00:03:52,320
‫- ماذا لدينا يا (جو)؟
‫- ليس ثمة الكثير لنستند عليه

57
00:03:52,680 --> 00:03:57,120
‫الشاهدة الوحيدة مقيمة عجوز
‫وما زالت تحت وطأة الصدمة

58
00:03:57,640 --> 00:03:59,360
‫- مرحباً
‫- سيد (آلن)

59
00:03:59,480 --> 00:04:02,520
‫- مرحباً
‫- 6 أشهر و5 دقائق تأخير

60
00:04:02,680 --> 00:04:05,840
‫المعذرة أيها النقيب (سينغ)
‫أشكرك مجدداً لمنحي إجازة العام هذه

61
00:04:06,000 --> 00:04:09,400
‫ولكن ها أنا قد عدت ومستعد للعمل
‫ماذا يسعني القول؟ إنه يوم جميل!

62
00:04:09,560 --> 00:04:11,280
‫آسف، ماذا لدينا؟

63
00:04:11,680 --> 00:04:13,120
‫أتمنى أن تكون قد تناولت
‫فطوراً خفيفاً

64
00:04:13,200 --> 00:04:16,400
‫كلا، تناولت فطوراً متنوعاً في الحقيقة
‫فطائر مقلية، نقانق، حبوب بالفواكه

65
00:04:21,240 --> 00:04:23,080
‫أشلاؤه متناثرة

66
00:04:24,280 --> 00:04:27,120
‫يمكننا القول إنه قد رمي
‫من الطابق المئة

67
00:04:27,800 --> 00:04:29,000
‫هل تمكنا من تحديد هوية الضحية؟

68
00:04:29,200 --> 00:04:32,240
‫نعم، اسمه (كيرت ويفر)
‫ثري جداً، ثراء فاحش

69
00:04:32,680 --> 00:04:36,360
‫- ما رأيك يا سيد (آلن)؟
‫- أتريان الصدمات على السقف؟

70
00:04:36,720 --> 00:04:39,120
‫والشقوق الجانبية المتكررة
‫على الإطار

71
00:04:39,320 --> 00:04:43,520
‫لم يقع هذا الرجل وحسب
‫إنما ظل يرتطم حتى الموت

72
00:04:44,080 --> 00:04:49,440
‫المعذرة، مستشار دائرة شرطة مدينة
‫(سنترال)، إليك الشارة، المهمة رسمية

73
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
‫يعلم أن هذه الشارة بلاستيكية، صحيح؟

74
00:04:52,400 --> 00:04:56,120
‫مرحباً يا رفاق، عذراً على التأخير
‫لم أتمكن من تصفيف شعري بسهولة اليوم

75
00:04:56,280 --> 00:04:59,280
‫يا إلهي! لمَ تريدونني أن أرى هذا؟

76
00:04:59,680 --> 00:05:03,000
‫نعتقد أنه بسبب خلل تقني غريب ما
‫وأنت الخبير التقني الغريب لدينا

77
00:05:03,520 --> 00:05:05,960
‫جعلتني أمقت صلصة الـ(سريراتشا)

78
00:05:12,000 --> 00:05:13,880
‫- لا يجدر بهذا أن يكون هنا
‫- ما الأمر؟

79
00:05:14,560 --> 00:05:16,400
‫إنه رمز مشفر

80
00:05:17,920 --> 00:05:20,560
‫لم يكن خللاً، بل كان مقرصناً

81
00:05:29,920 --> 00:05:32,920
‫وحدة الخوارزمية في القشرة ستتمكن
‫من حل هذه الشيفرة في وقت قصير

82
00:05:33,080 --> 00:05:35,520
‫ما سيساعدنا في تحديد
‫هوية المقرصن الذي نتعامل معه

83
00:05:35,880 --> 00:05:38,320
‫وفي هذه الأثناء
‫لدي هدية صغيرة بمناسبة عودتك

84
00:05:38,840 --> 00:05:42,440
‫تعالوا، تقدموا معي
‫تجمعوا أيها الطلاب!

85
00:05:47,040 --> 00:05:49,560
‫كان عرضاً جميلاً وما إلى ذلك
‫إنما سبق ورأيت هذه البزة

86
00:05:49,840 --> 00:05:51,960
‫- وقد سبق وارتديتها أيضاً
‫- أجل

87
00:05:52,120 --> 00:05:55,040
‫نعرف أنك أضفيت على بزة (باري)
‫تعديلاً أنيقاً

88
00:05:55,360 --> 00:05:57,680
‫أجل لكن ما لا تعرفونه، تجهلونه

89
00:05:57,800 --> 00:06:01,520
‫وأسفل هذا الجلد الأحمر الجميل
‫أدخلت درعاً ذاتياً مرقماً

90
00:06:01,840 --> 00:06:04,520
‫نظام "سريان سالما نانو"
‫أجهزة مسح كاملة الطيف

91
00:06:04,720 --> 00:06:07,360
‫والعديد من التسميات الأخرى الرنانة
‫ومن بينها أيها القائد...

92
00:06:11,000 --> 00:06:12,880
‫بزتك المصنعة خصيصاً
‫القابلة للرؤية على الحاسوب

93
00:06:13,160 --> 00:06:15,720
‫مزوّدة بخرائط، رسوم
‫قوائم لتوصيل الطعام

94
00:06:15,920 --> 00:06:17,375
‫أتذكر ذلك المطعم
‫التايلاندي الذي تحبه؟

95
00:06:17,400 --> 00:06:20,280
‫- أجل الذي يقدم الـ(باد سي أو)؟
‫- وأنت تعلم كيف نجعل الأمور أسهل

96
00:06:20,560 --> 00:06:22,600
‫مذهل! ماذا في جعبتها أيضاً؟

97
00:06:22,840 --> 00:06:25,360
‫لحسن حظك
‫أتيتك بكتيّب تعليمات

98
00:06:26,720 --> 00:06:29,080
‫- يا للروعة!
‫- بحقك، لسنا قديمي الطراز

99
00:06:30,320 --> 00:06:32,920
‫- أحسنت بالفعل
‫- أعلم!

100
00:06:33,680 --> 00:06:34,800
‫سأتصفحه لاحقاً

101
00:06:35,880 --> 00:06:38,560
‫عليّ العودة إلى دائرة شرطة مدينة
‫(سنترال)، ويمكنك لوم (سيسكو) لهذا

102
00:06:38,760 --> 00:06:39,975
‫لكن ما رأيك
‫بالطعام التايلاندي الليلة؟

103
00:06:40,000 --> 00:06:44,240
‫صدقاً حبيبي، أظنني سأكون متعبة جداً
‫لأتناول الطعام بعد تدريبنا المسائي

104
00:06:44,400 --> 00:06:47,960
‫- ألغيت الأمر، لا تقلقي
‫- ألغيته؟

105
00:06:48,160 --> 00:06:50,840
‫لا أظن أننا نحتاج إلى هذا
‫بالإضافة إلى أنني بت هنا الآن

106
00:06:51,160 --> 00:06:52,760
‫سأحجز طاولة، اتفقنا؟

107
00:06:55,280 --> 00:06:57,000
‫لا بد من أنك سعيدة جداً
‫بعودة (باري)

108
00:06:58,520 --> 00:07:01,480
‫- أجل، أجل أنا كذلك
‫- ولكن...؟

109
00:07:02,240 --> 00:07:06,240
‫سأحتاج إلى بعض الوقت لأعتاد
‫النمط الجديد، هذا كل ما في الأمر

110
00:07:06,480 --> 00:07:07,483
‫أجل

111
00:07:08,480 --> 00:07:12,920
‫عندما انتقلت و(روني) من مرحلة
‫العمل معاً إلى العمل والمواعدة

112
00:07:13,400 --> 00:07:14,960
‫واجهنا بعض المشاكل في التواصل

113
00:07:15,240 --> 00:07:17,360
‫أنا و(باري)
‫نتواصل بشكل مذهل

114
00:07:17,520 --> 00:07:20,720
‫أجل، ما أحاول قوله
‫هو أننا ذهبنا إلى أخصائية أزواج

115
00:07:20,880 --> 00:07:22,600
‫وقد ساعدتنا كثيراً

116
00:07:22,800 --> 00:07:25,120
‫أقدّر نصيحتك يا (كايتلن)
‫بالفعل

117
00:07:25,640 --> 00:07:32,200
‫لكن أنا و(باري) نعرف بعضنا
‫منذ الطفولة، لسنا بحاجة إلى استشارة

118
00:07:33,160 --> 00:07:35,080
‫- نحن (باري) و(آيريس)، أليس كذلك؟
‫- هذا صحيح

119
00:07:35,480 --> 00:07:38,160
‫إنما شكراً على أي حال
‫لا مانع لديّ إنما...

120
00:07:38,480 --> 00:07:40,135
‫لكن أنتما (باري) و(آيريس)...
‫فهمت ما تقصدينه

121
00:07:40,160 --> 00:07:41,280
‫أجل

122
00:07:45,320 --> 00:07:47,520
‫بوابة اختراق أخرى غير مسموح بها
‫علينا التحرك

123
00:07:48,440 --> 00:07:51,480
‫لا تتحوّلي، لا تتحوّلي
‫لا تتحوّلي، لا تتحوّلي...

124
00:07:52,280 --> 00:07:54,040
‫(كايتلن)! هيا!

125
00:08:02,000 --> 00:08:05,240
‫- هل أنتما جاهزتان؟
‫- لأي شيء

126
00:08:06,760 --> 00:08:10,000
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً!
‫لا تطلقوا النار!

127
00:08:13,280 --> 00:08:14,283
‫مرحباً

128
00:08:16,080 --> 00:08:17,520
‫هلا تعلميني بالامر في المرة المقبلة؟

129
00:08:17,600 --> 00:08:20,160
‫تعلمين أن أولئك الذين يريدون قتلنا
‫يأتون من هنا أيضاً، أليس كذلك؟

130
00:08:20,720 --> 00:08:21,723
‫آسفة يا أصدقاء

131
00:08:21,920 --> 00:08:26,160
‫(سيسكو)، كان عملاً بطولياً من قبلك
‫الهرع لحماية (جيبسي) بهذا الشكل

132
00:08:26,280 --> 00:08:27,283
‫هذا مبهر حقاً

133
00:08:27,400 --> 00:08:30,360
‫أنا أحميكم منها يا صاح
‫كان بإمكانها تحويلكم إلى بخار

134
00:08:31,760 --> 00:08:35,680
‫- إنه لا يكذب
‫- كما كنتم ستفعلون

135
00:08:37,320 --> 00:08:38,600
‫حسناً

136
00:08:38,880 --> 00:08:42,480
‫- لذا، هل بت جاهزاً لموعدنا؟
‫- أجل، كدت أصبح جاهزاً

137
00:08:43,360 --> 00:08:46,560
‫واجهت عقبة وأنا أحاول فك شيفرة
‫المقرصن لشرطة مدينة (سنترال)

138
00:08:46,680 --> 00:08:50,760
‫تعلمين كيف تجري الأمور تماماً
‫مثل (مايتركس)، لا تبالين بشأن كل هذا

139
00:08:50,960 --> 00:08:52,840
‫أمهليني ساعة واحدة
‫ساعتين إلى أقصى حد

140
00:08:53,040 --> 00:08:56,160
‫وبعدها نصبح بمفردنا، أعدك

141
00:08:57,120 --> 00:09:01,000
‫- لحسن حظك أنك لطيف جداً
‫- وأنت مذهلة

142
00:09:01,280 --> 00:09:04,480
‫- أجل
‫- وأنت محقة بشأن لطافتي أيضاً

143
00:09:05,960 --> 00:09:07,880
‫- سأعود على الفور
‫- حسناً

144
00:09:53,680 --> 00:09:55,840
‫يا رفاق، ثمة سيارة تمرّ بين الخطوط
‫بسرعة 120

145
00:09:56,000 --> 00:09:58,280
‫ستعرّض أحدهم للموت
‫عليكما أن تتوجها إلى هناك

146
00:09:58,400 --> 00:10:00,560
‫- إنها سيارة واحدة، سأذهب وحدي
‫- لكن يمكنني...

147
00:10:01,560 --> 00:10:02,563
‫يمكنني أن أساعدك

148
00:10:10,680 --> 00:10:12,560
‫النجدة! النجدة!

149
00:10:14,400 --> 00:10:16,200
‫النجدة!

150
00:10:16,800 --> 00:10:20,080
‫"حسناً يا صديقاي، إنها مطاردة
‫السائق عالق في الداخل، سأغير مساره"

151
00:10:20,200 --> 00:10:23,000
‫حسناً إذاً، اجعله يستدير إلى اليسار
‫ثمة مخرج لممر الرافعات الكبيرة

152
00:10:23,160 --> 00:10:25,960
‫أمّن طريقك وحسب وستتمكن
‫السيارة من أن تركن بأمان هناك

153
00:10:26,320 --> 00:10:29,640
‫"لا، سأدفعه إلى اليمين
‫هذا الطريق خال، سأساعده هناك"

154
00:10:33,040 --> 00:10:34,560
‫"(باري)، لا يمكنك
‫سلوك هذا الطريق"

155
00:10:34,720 --> 00:10:38,240
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لأنه ثمة ورشة بناء هناك منذ 3 أشهر

156
00:10:41,480 --> 00:10:43,680
‫لا، لا، لا

157
00:11:16,520 --> 00:11:17,720
‫أعلم أنه ثمة شخص
‫شارف على الموت

158
00:11:17,880 --> 00:11:21,200
‫ولكن ما حل بهذا القوام المثير
‫هو الكارثة عينها

159
00:11:21,720 --> 00:11:25,120
‫- كان يمكن أن تسوء الأمور أكثر
‫- آسف يا أصدقاء، هذا خطأي

160
00:11:25,240 --> 00:11:27,840
‫حسناً، تحدث أبي إلى السائق
‫(تيم كوان)، إنه بخير

161
00:11:27,960 --> 00:11:29,960
‫سيستجوبه ليحاول معرفة
‫من أقدم على هذا

162
00:11:30,560 --> 00:11:31,920
‫(سيسكو)، ماذا لديك؟

163
00:11:32,080 --> 00:11:34,120
‫بدأت بتفكيكه الآن

164
00:11:38,440 --> 00:11:41,520
‫إنه الرمز الغريب عينه
‫من جريمة المصعد

165
00:11:41,640 --> 00:11:43,760
‫- مهلاً، ألا يعني هذا...
‫- لدى المقرصن قائمة أهداف

166
00:11:43,880 --> 00:11:46,960
‫- هل يمكنك تفكيكها؟
‫- أمضيت النهار في محاولة تفكيكها

167
00:11:47,080 --> 00:11:49,080
‫يبدو كأنه فيروس

168
00:11:49,240 --> 00:11:52,680
‫- أجل لأنه فيروس حاسوب
‫- كلا، كلا، تنحَ جانباً

169
00:11:53,800 --> 00:11:55,160
‫أشهر بأنه يتم تعنيفي

170
00:11:57,440 --> 00:12:00,800
‫- يبدو كفيروس عضوي
‫- مرفق بطبقة رقمية

171
00:12:00,920 --> 00:12:03,360
‫قاتلنا لا يخترق الآلات وحسب
‫إنما يسيطر عليها

172
00:12:03,480 --> 00:12:05,840
‫- المقرصن الذي نتعامل معه ليس مقرصناً
‫- إنه خارق القوى

173
00:12:06,200 --> 00:12:07,960
‫هل ثمة علاقة
‫بين هاتين الضحيتين؟

174
00:12:08,160 --> 00:12:09,320
‫لا شيء على الإنترنت

175
00:12:09,720 --> 00:12:13,080
‫أسماهما، (ويفر)، (كوان)
‫يبدوان مألوفين جداً لي

176
00:12:13,760 --> 00:12:15,920
‫بدأت أجمع مجلات التكنولوجيا هذه
‫في المدرسة الثانوية

177
00:12:16,040 --> 00:12:18,480
‫تلك هي المجلات التي جمعتها
‫أيام الثانوية؟

178
00:12:19,080 --> 00:12:22,080
‫حسناً، هذا مؤلم، بالفعل

179
00:12:22,440 --> 00:12:25,480
‫على أي حال، أنا شبه متأكد
‫من أنني قرأت هذين الاسمين هناك

180
00:12:25,760 --> 00:12:27,240
‫حسناً هذا مذهل! ابدأ بالبحث

181
00:12:27,720 --> 00:12:29,680
‫(باري)، هلا تحدّثني قليلاً من فضلك؟

182
00:12:37,360 --> 00:12:40,680
‫بالنسبة إلى ما حصل، أنا آسف
‫كان ينبغي بي الاستماع إليك

183
00:12:40,800 --> 00:12:42,720
‫حين أكون في الخارج أحياناً
‫تجري الأمور بسرعة جداً

184
00:12:42,760 --> 00:12:44,560
‫وأنا بالفعل متحمس جداً
‫لأكون (ذا فلاش) من جديد

185
00:12:44,840 --> 00:12:46,120
‫على أي حال
‫أتمنى ألا تكوني مستاءة

186
00:12:46,800 --> 00:12:48,480
‫ويبدو أنك كذلك
‫أنت غاضبة، صحيح؟

187
00:12:48,760 --> 00:12:49,800
‫لا، لست غاضبة

188
00:12:50,080 --> 00:12:53,240
‫أفكر في أنه بما أننا مخطوبان
‫ونعمل معاً

189
00:12:53,600 --> 00:12:56,560
‫من المهم جداً أكثر من أي وقت
‫أن نتواصل

190
00:12:57,080 --> 00:12:58,083
‫أوافقك الرأي بالكامل

191
00:12:58,240 --> 00:13:00,640
‫هذا جيد، لان (كايتلن) ذكرت شيئاً
‫قد تجاهلته في البدء

192
00:13:00,880 --> 00:13:03,240
‫إنما الآن أعتقد أنه سيساعدنا فعلاً

193
00:13:03,360 --> 00:13:04,363
‫ما هو هذا؟

194
00:13:05,240 --> 00:13:07,560
‫- علاج الأزواج
‫- علاج الأزواج؟

195
00:13:08,080 --> 00:13:12,120
‫- هل نواجه مشاكل أو ما شابه؟
‫- لا، لا، بالطبع لا

196
00:13:12,680 --> 00:13:18,360
‫فكرت فقط في أنه على أي ثنائي
‫يقوم بما نقوم به الآن

197
00:13:18,640 --> 00:13:20,040
‫أن يستعين ببعض النصائح

198
00:13:21,600 --> 00:13:24,920
‫نحن نتكلم عن إضافة رونق للأمر
‫ما من مشكلة في ذلك، صحيح؟

199
00:13:26,200 --> 00:13:29,400
‫رونق، أجل بالتأكيد
‫إن كان هذا ما تريدينه، نعم

200
00:13:29,680 --> 00:13:31,960
‫- لنجرّب الأمر
‫- مذهل! لأن موعدنا بعد 30 دقيقة

201
00:13:32,320 --> 00:13:33,323
‫سأحضر حقيبتي

202
00:13:34,760 --> 00:13:35,960
‫ماذا؟

203
00:13:45,560 --> 00:13:46,880
‫"العمدة (كوين) هو السهم الأخضر"

204
00:13:50,120 --> 00:13:52,440
‫- مرحباً، (آيريس)
‫- مرحباً

205
00:13:52,600 --> 00:13:53,603
‫- (باري)
‫- مرحباً

206
00:13:53,720 --> 00:13:58,120
‫مرحباً، أنا د. (شيرين فينكل)
‫أعتذر لهذا التأخير

207
00:13:58,320 --> 00:14:00,680
‫كلا لا بأس، شكراً لمنحنا موعداً
‫رغم ضيق الوقت لديك

208
00:14:00,880 --> 00:14:03,360
‫بدا الأمر طارئاً جداً
‫حين كلمتني على الهاتف

209
00:14:03,760 --> 00:14:09,160
‫لا، لا ليس طارئاً
‫أنا متحمسة وحسب للغوص بالأمر

210
00:14:10,000 --> 00:14:12,280
‫- أليس كذلك؟
‫- بالتأكيد

211
00:14:12,440 --> 00:14:14,520
‫- أحب هذه العلاجات
‫- هل سبق وجربتها؟

212
00:14:14,840 --> 00:14:18,200
‫مرة واحدة، حين كنت صغيراً
‫بعد أن ماتت والدتي

213
00:14:18,480 --> 00:14:20,040
‫والدتك؟ يا إلهي!

214
00:14:21,560 --> 00:14:25,520
‫ولكنني اعتدت الأمر
‫أعني أنني لم أتخطه بالكامل بالتأكيد

215
00:14:25,720 --> 00:14:26,935
‫أفضل قطعاً لو أنها
‫لا تزال على قيد الحياة

216
00:14:26,960 --> 00:14:30,160
‫لكن أقصد أنني سبق وتوليت الأمر
‫لذا لا أعتبر أنه يستحق أن يدوّن حتى

217
00:14:31,360 --> 00:14:34,800
‫إنها ملاحظات خاصة بي
‫ما من أحد يحاول الحكم عليكما

218
00:14:35,640 --> 00:14:36,643
‫أجل، نعلم هذا

219
00:14:37,320 --> 00:14:40,320
‫وأبي مات أيضاً
‫من أجل ملاحظاتك

220
00:14:40,920 --> 00:14:44,640
‫لذا يا (باري)
‫أطلعتني (آيريس) عنكما قليلاً

221
00:14:44,760 --> 00:14:46,520
‫حين تحدثنا على الهاتف من قبل
‫ستتزوجان

222
00:14:46,720 --> 00:14:50,400
‫أجل، أجل
‫قطعنا شوطاً كبيراً قبل الوصول إلى هنا

223
00:14:51,080 --> 00:14:57,440
‫ترعرعنا معاً في البدء ومن ثم...
‫كنت خطيبة شخص آخر

224
00:14:57,960 --> 00:15:00,040
‫- حسناً...
‫- هذا يستحق أن يدوّن

225
00:15:00,960 --> 00:15:04,800
‫- وهو مات أيضاً
‫- اختبرتما الكثير من المآسي

226
00:15:05,000 --> 00:15:06,200
‫- حسناً...
‫- كلا، ليس...

227
00:15:06,440 --> 00:15:08,760
‫- (إيدي) و(روني)
‫- القليل ربما

228
00:15:08,880 --> 00:15:10,800
‫- وأمي و(إيتش آر)
‫- ليس كثيراً

229
00:15:11,080 --> 00:15:12,120
‫- (لوريل)
‫- البعض

230
00:15:12,280 --> 00:15:14,440
‫- (سنارت)
‫- حضرنا بضعة مآتم

231
00:15:14,600 --> 00:15:15,603
‫أجل

232
00:15:15,800 --> 00:15:19,640
‫إذاً يا (باري)، لمَ برأيك
‫أرادت (آيريس) أن تزورانني اليوم؟

233
00:15:19,920 --> 00:15:23,640
‫حسناً، أنا و(آيريس)
‫بدأنا حديثاً بالعمل معاً

234
00:15:23,920 --> 00:15:26,080
‫كنت بعيداً في الآونة الأخيرة
‫في...

235
00:15:26,880 --> 00:15:27,960
‫- في رحلة عمل
‫- في رحلة عمل

236
00:15:28,280 --> 00:15:30,040
‫لستة أشهر

237
00:15:30,400 --> 00:15:36,640
‫وأعتقد أننا نحتاج الآن
‫إلى استعادة انسجامنا معاً

238
00:15:37,040 --> 00:15:40,000
‫- أليس هذا صحيحاً؟
‫- ما من صحيح أو خطأ يا (باري)

239
00:15:40,600 --> 00:15:41,603
‫أجل

240
00:15:42,040 --> 00:15:45,440
‫أظنه بإمكاننا العمل
‫على الاستماع أكثر، صحيح؟

241
00:15:45,640 --> 00:15:48,280
‫- أجل
‫- وإلا سنعرّض أحدنا إلى الأذى

242
00:15:49,080 --> 00:15:52,240
‫كأن تصدم السيارة بالجدار
‫بسرعة 160 كلم في الساعة

243
00:15:53,200 --> 00:15:56,480
‫- تقصد عاطفياً
‫- أأفعل؟

244
00:15:57,600 --> 00:16:00,560
‫أهلاً يا أيتها المثيرة
‫لم يعودوا يصنعون منك الآن

245
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
‫ما هذا؟

246
00:16:02,800 --> 00:16:06,160
‫على رسلك، إنها اللوحة الأم
‫لشهر يوليو 2007

247
00:16:06,280 --> 00:16:08,600
‫- انظري إليها
‫- كنت أتمنى لو أنها فتاة

248
00:16:08,840 --> 00:16:11,080
‫حبيبي، مضت ساعات أثمة تقدم؟

249
00:16:11,360 --> 00:16:13,280
‫لم أجد شيئاً عن (كيرت ويفر)
‫أو (تيم كوان)

250
00:16:13,400 --> 00:16:14,960
‫ولا أثر إطلاقاً لأي علاقة بينهما

251
00:16:15,160 --> 00:16:16,560
‫حتى الآن، عثرت عليهما

252
00:16:17,240 --> 00:16:19,360
‫سجلا الملاحظات
‫ستكون تجربة وحسب إن لم تجد نفعاً!

253
00:16:20,000 --> 00:16:23,880
‫حسناً، هذا (تيم كوان) وهذا (كيرت ويفر)
‫وهذه (شيلا أغناني)

254
00:16:25,480 --> 00:16:26,720
‫ومن هذا؟

255
00:16:29,280 --> 00:16:32,520
‫- آسف بشأن ذلك
‫- كلا، إنها بالتأكيد غلطتي

256
00:16:36,240 --> 00:16:38,720
‫"فرقة المتفجّرات"

257
00:16:50,440 --> 00:16:52,600
‫أنت حقاً لا تملك أدنى فكرة
‫عمن يريد إيذاءك؟

258
00:16:53,520 --> 00:16:54,523
‫حدسك لا يخبرك بأي شيء

259
00:16:55,280 --> 00:16:57,640
‫لا، ما من أحد يكره الثري
‫ألا توافقني الرأي؟

260
00:16:58,880 --> 00:16:59,883
‫لا، ليس لديّ فكرة

261
00:17:01,480 --> 00:17:02,840
‫قنبلة! اهربوا جميعكم!

262
00:17:19,120 --> 00:17:21,960
‫لذا ما هي برأيكما أهدافكما
‫من هذه الجلسة؟

263
00:17:23,800 --> 00:17:30,360
‫أودّ فقط أن أتأكد من أن (باري)...
‫يسمع مخاوفي عن عن سوء التواصل بيننا

264
00:17:31,200 --> 00:17:33,000
‫- عليّ أن أذهب
‫- عليك أن تذهب؟

265
00:17:34,080 --> 00:17:35,083
‫- عليه أن يذهب
‫- أجل

266
00:17:35,680 --> 00:17:39,280
‫آسف، كان هذا...
‫آسف

267
00:17:40,280 --> 00:17:42,960
‫- ستدونين أنه غادر، صحيح؟
‫- أجل

268
00:17:50,960 --> 00:17:52,320
‫انخفض!

269
00:18:26,840 --> 00:18:27,880
‫هل الجميع على ما يرام؟

270
00:18:29,240 --> 00:18:30,440
‫لا بد من أنها قنبلة لم تنفجر

271
00:18:34,960 --> 00:18:36,440
‫"شرطة مدينة (سنترال)"

272
00:18:36,840 --> 00:18:38,840
‫الشيفرة الفاسدة عينها، الشخص عينه

273
00:18:39,240 --> 00:18:42,040
‫حاول أحدهم بشكل خلاق جداً
‫قتل (تيم كوان) و(كيرت ويفر)

274
00:18:42,360 --> 00:18:43,363
‫أين (كوان) الآن؟

275
00:18:43,640 --> 00:18:47,080
‫هرب، كان مذعوراً
‫لم ينتظر حتى تأمين مواكبة لحمايته

276
00:18:47,320 --> 00:18:50,120
‫لكن الخبر الجيد هو أنني
‫وجدت ما يربط بين الضحيتين

277
00:18:50,440 --> 00:18:53,800
‫منذ 4 سنوات، (كيرت ويفر)
‫و(تيم كوان) وجدا تطبيقاً في مرأبهما

278
00:18:53,920 --> 00:18:56,720
‫بمساعدة مبرمجين آخرين، نوع
‫من البرمجيات الخبيثة اسمها (كيلغور)

279
00:18:56,840 --> 00:18:58,560
‫وباعاها إلى شركة تكنولوجيا كبيرة

280
00:18:58,760 --> 00:19:01,200
‫- إذاً، هكذا كسبا ثروتيهما
‫- رأيت ذلك الشاب، كان هنا

281
00:19:01,960 --> 00:19:04,160
‫(رامسي ديكون)
‫يبدو أننا عثرنا على خارق القوى

282
00:19:04,320 --> 00:19:07,360
‫- ولسبب ما يلاحق شريكيه السابقين
‫- مثل (سيليكون فالي)

283
00:19:07,480 --> 00:19:09,840
‫جن جنون (ريتشارد)
‫وبدأ بقتل الجميع في (بايد بايبر)

284
00:19:09,960 --> 00:19:13,360
‫أظنه أقرب إلى نمط (غيلفويل)
‫المؤمن بالفوضى

285
00:19:13,640 --> 00:19:14,895
‫- ربما (إيرليك)
‫- اسمعاني أيها الصديقان

286
00:19:14,920 --> 00:19:17,040
‫أحب فكرة أننا واثقون
‫من قدرتنا على القبض على الأشرار

287
00:19:17,280 --> 00:19:20,000
‫وعلى خوض هذا النقاش
‫لكن مهلاً، ماذا عنها؟

288
00:19:20,240 --> 00:19:22,600
‫هذه (شيلا أغناني)
‫إنها ضليعة في مجال التكنولوجيا

289
00:19:22,800 --> 00:19:25,280
‫ربما هي التالية على لائحة (ديكون)
‫علينا حمايتها

290
00:19:25,520 --> 00:19:27,040
‫(والي) وأبي يمكنهما القيام بالامر
‫صحيح؟

291
00:19:27,280 --> 00:19:28,360
‫- سأتولى الامر
‫- حسناً

292
00:19:28,560 --> 00:19:30,040
‫- سأستمر بالعمل على الشيفرة
‫- بالتأكيد

293
00:19:31,280 --> 00:19:32,283
‫آسف بشأن العلاج

294
00:19:32,680 --> 00:19:35,400
‫لا بأس، أخبرت د. (فينكل)
‫بأنه لديك عمل طارئ

295
00:19:35,760 --> 00:19:36,960
‫- هذا صحيح، إلى حد ما
‫- أجل

296
00:19:37,120 --> 00:19:40,920
‫وقد ألغت موعداً لبعد الظهيرة
‫وبهذا يمكننا الذهاب إليها

297
00:19:41,200 --> 00:19:44,840
‫- لا تتأخر
‫- كلا... أجل، لنعد إلى هناك

298
00:19:47,040 --> 00:19:50,680
‫هذا الشاب هو عبارة عن فيروس
‫حاسوب حي، هذا جديد

299
00:19:50,880 --> 00:19:53,800
‫انظري إلى هذه الشيفرة من المصعد إلى
‫السيارة إلى الرجل الآلي حامل القنبلة

300
00:19:53,920 --> 00:19:57,040
‫هذه الشيفرة لا تنفك تتغيّر
‫ولا يسعني معرفة السبب

301
00:19:57,200 --> 00:19:58,920
‫حسناً، علينا أن نتذكر
‫أن هذا ليس رقمياً وحسب

302
00:19:59,000 --> 00:20:03,360
‫إنه رقمي بيولوجي، معظم الفيروسات
‫العضوية تتحوّل لكي لا تقتل

303
00:20:03,600 --> 00:20:07,360
‫يعني أنه علينا أن نوجد مضادات
‫حيوية وبهذا ربما يمكننا التخلص منه

304
00:20:07,760 --> 00:20:09,320
‫مذهل!

305
00:20:09,840 --> 00:20:11,600
‫- مرحباً
‫- مرحباً

306
00:20:11,960 --> 00:20:13,360
‫أنا مسرور جداً بوجودك هنا

307
00:20:14,040 --> 00:20:22,040
‫لأنني، بحق وبعمق وبصدق
‫آسف، لكنني مضطر لإلغاء موعدنا

308
00:20:23,160 --> 00:20:25,480
‫إن كنت ستحوّلينني إلى بخار
‫هل لي أن أختار المكان فقط؟

309
00:20:26,560 --> 00:20:27,880
‫لا بأس يا (سيسكو)

310
00:20:28,680 --> 00:20:29,760
‫- فهمت الأمر
‫- فهمت الأمر؟

311
00:20:30,160 --> 00:20:32,160
‫أجل، أين اللغز في ذلك؟
‫أنت منشغل، لذا...

312
00:20:33,280 --> 00:20:34,680
‫سنلغي موعدنا

313
00:20:35,040 --> 00:20:37,240
‫حظاً موفقاً لكما
‫أتمنى أن ينجح الامر

314
00:20:41,960 --> 00:20:45,560
‫يا لها من فتاة لطيفة
‫تقبلت الامر بصدر رحب

315
00:20:45,720 --> 00:20:47,280
‫لا، لم تتقبل شيئاً

316
00:20:48,280 --> 00:20:51,600
‫حين تخبرك فتاة بأنها فهمت ما يجري
‫هذا يعني أنها لم تفهم أي شيء

317
00:20:52,720 --> 00:20:53,723
‫أنا مشوش الذهن

318
00:20:54,200 --> 00:20:58,920
‫لا داعي للتشويش، الامر بسيط جداً
‫ستواجه مشاكل جمة يا صديقي

319
00:21:02,440 --> 00:21:05,280
‫لمَ تعلقت بفتاة ترتدي الجلد الأسود
‫من رأسها إلى أخمص قدميها؟

320
00:21:06,000 --> 00:21:08,720
‫لقد عدنا، كان هذا سريعاً
‫حتى بالنسبة إلي

321
00:21:10,920 --> 00:21:12,720
‫نكتة خاصة، لنا وحسب

322
00:21:13,520 --> 00:21:14,840
‫بغض النظر عن العمل الطارئ

323
00:21:15,280 --> 00:21:19,080
‫أشعر بأنك ترغب في التواجد
‫في مكان آخر يا (باري)

324
00:21:19,280 --> 00:21:26,080
‫لا، لا، لدينا عمل كبير نهتم به
‫وهو مهم جداً

325
00:21:26,640 --> 00:21:30,160
‫وما نحن فيه مهم أيضاً، إن لم نكن
‫على الموجة عينها يا (باري)

326
00:21:30,440 --> 00:21:33,240
‫ثمة من سيتعرض للموت
‫هذا مجرد تشبيه

327
00:21:37,360 --> 00:21:43,680
‫كلا، كلا، لا تستدر، انظر إلى (آيريس)
‫انظر في عينيها وأخبرها بما تودّ قوله

328
00:21:43,960 --> 00:21:48,800
‫لا أعلم... قلت لك إنني آسف
‫بشأن هذا الصباح

329
00:21:51,880 --> 00:21:54,920
‫(آيريس)، انظري إلى (باري)
‫تكلمي معه

330
00:21:56,840 --> 00:21:59,200
‫الامر لا يتعلق بهذا الصباح وحسب
‫يا (باري)

331
00:21:59,440 --> 00:22:01,800
‫ألغيت التدريب ذلك اليوم
‫من دون أن تسألني

332
00:22:02,200 --> 00:22:03,203
‫التدريب؟

333
00:22:03,480 --> 00:22:04,560
‫- السباحة
‫- من أجل (ماراثون)

334
00:22:04,600 --> 00:22:06,240
‫إنه سباق ثلاثي

335
00:22:06,880 --> 00:22:09,800
‫على أي حال، لم أعتقد
‫أن إلغاء التدريب كان بالامر الجلل

336
00:22:09,960 --> 00:22:13,040
‫نعم، لكنك قمت بكل ما يلزم
‫من أجل الزفاف من دون استشارتي

337
00:22:13,480 --> 00:22:15,160
‫كنت أحاول أن أكون خطيباً جيداً

338
00:22:15,880 --> 00:22:19,960
‫أظن أن أغلب العرائس تكنّ سعيدات إن
‫ساعدهنّ العريس المستقبلي بأمور الزفاف

339
00:22:20,120 --> 00:22:21,960
‫هذا أمر جميل، صحيح؟

340
00:22:23,000 --> 00:22:27,600
‫اسمعي، أظن أن آراءنا اختلفت بشأن
‫بعض الامور خلال اليومين الأخيرين

341
00:22:27,760 --> 00:22:30,720
‫ولكن هذا لا يصل إلى حد المحنة

342
00:22:31,640 --> 00:22:35,960
‫بعد كل ما مررنا به معاً
‫أنا وأنت، (باري) و(آيريس)

343
00:22:36,760 --> 00:22:39,440
‫- أنا أحبك...
‫- كيف استطعت تركي إذاً؟

344
00:22:40,960 --> 00:22:43,800
‫تركتني يا (باري)
‫تركتني وحسب

345
00:22:44,720 --> 00:22:49,320
‫تركتني بمفردي لمواجهة كل شيء
‫كيف استطعت فعل هذا؟

346
00:23:19,160 --> 00:23:20,960
‫كل أجهزة التنصت في مكانها

347
00:23:22,040 --> 00:23:24,720
‫كن متيقظاً
‫علينا أن نحرص على أن تكون بأمان

348
00:23:26,600 --> 00:23:27,640
‫أجل

349
00:23:28,840 --> 00:23:30,440
‫ماذا؟ أحب موسيقى الـ(بانك)

350
00:23:34,240 --> 00:23:37,720
‫(تيم)؟ ما خطبك؟
‫لا يمكنك القدوم إلى منزلي

351
00:23:37,840 --> 00:23:39,375
‫لم تردّي على اتصالاتي
‫أحتاج فعلاً إلى...

352
00:23:39,400 --> 00:23:41,400
‫هل هذا سر حادثة اصطدامك الغريب؟
‫انسَ الامر يا (تيم)

353
00:23:41,480 --> 00:23:43,160
‫- لن يحصل شيئاً بيننا
‫- (شيلا)، اسمعي

354
00:23:43,320 --> 00:23:45,960
‫(ديكون) قادم للنيل منا
‫ويريد الانتقام لما فعلناه به

355
00:23:46,080 --> 00:23:49,200
‫ماذا فعلنا له؟ ألغى (كيرت)
‫أي رابط يجمعنا عن الإنترنت

356
00:23:49,320 --> 00:23:51,560
‫لذا حسب ما هو ظاهر إلى العلن
‫نحن أبرياء

357
00:23:51,760 --> 00:23:55,120
‫لسنا كذلك، لم يجدر بي السماح لكما
‫بإقناعي بمجاراتكما في هذا

358
00:23:55,280 --> 00:23:57,600
‫(كيرت) قد مات الآن
‫(ديكون) قتله

359
00:23:57,840 --> 00:24:00,240
‫- لم يفعل
‫- أجل

360
00:24:01,520 --> 00:24:02,760
‫لقد قتله

361
00:24:11,200 --> 00:24:15,400
‫يا له من منزل جميل!
‫كم تدفعين مقابله؟ 10 مليون دولار؟

362
00:24:15,520 --> 00:24:17,200
‫لنناقش الامر، يمكننا تصحيح هذا

363
00:24:17,560 --> 00:24:21,720
‫اصمت يا (تيم)!
‫كان بإمكانك الحصول على كل هذا أيضاً

364
00:24:22,120 --> 00:24:25,680
‫- كل هذا كان في متناول يدك
‫- (كيلغور) كانت فكرتي

365
00:24:26,200 --> 00:24:29,120
‫- وأنتم الثلاثة سرقتموها مني
‫- كان يجدر بأحدهم فعل هذا

366
00:24:29,480 --> 00:24:33,240
‫وإلا كانت ستبقى فكرة ذكية
‫غير مكتملة تتعفن في مرأب أحدهم

367
00:24:33,360 --> 00:24:34,363
‫(شيلا)...

368
00:24:34,480 --> 00:24:38,400
‫أنا لن أطلب السماح لأنه بعد
‫4 سنوات أخيراً، وجدت الشجاعة وأخيراً

369
00:24:38,640 --> 00:24:41,320
‫وجدت شيئاً آخر
‫شيء لم أجده يوماً مع عائلتي

370
00:24:41,680 --> 00:24:43,920
‫ولا في معهد (ماساتشوستس)
‫للتكنولوجيا ولا في أي منكم

371
00:24:44,200 --> 00:24:47,480
‫- حقاً؟ وما هو؟
‫- القوة

372
00:24:50,960 --> 00:24:52,680
‫هل ما زلت تعانين السكري؟

373
00:24:56,360 --> 00:25:00,760
‫مضخات الأنسولين المسيرة
‫من الحاسوب منقذة بالفعل

374
00:25:01,320 --> 00:25:04,840
‫الكثير من الأنسولين
‫هذا من شأنه أن يؤدي إلى الموت

375
00:25:07,440 --> 00:25:08,960
‫كيف لي أن أقتلك؟

376
00:25:20,320 --> 00:25:21,720
‫أعطاها جرعة مفرطة من الأنسولين

377
00:25:25,400 --> 00:25:26,403
‫(غلوكوز)

378
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
‫(ديكون) أخذه، أخذ (تيم)

379
00:25:44,360 --> 00:25:46,295
‫لا أثر لـ(ديكون) أو (كوان)
‫على نظام التعرّف على الوجه

380
00:25:46,320 --> 00:25:47,560
‫أو كاميرا المرور، لا شيء

381
00:25:47,920 --> 00:25:49,640
‫لا نعرف حتى
‫إن كان (كوان) ما زال حياً

382
00:25:49,920 --> 00:25:50,960
‫علينا أن نتحرك بسرعة

383
00:25:54,080 --> 00:25:55,160
‫أين كنتما؟

384
00:25:56,040 --> 00:25:57,880
‫- المصبغة
‫- في زفاف، المصبغة

385
00:25:59,640 --> 00:26:03,560
‫(سيسكو)؟ ما الجديد بشأن
‫المضادات الحيوية البيولوجية الرقمية؟

386
00:26:04,480 --> 00:26:08,280
‫لم أصل لأي شيء، كلا أتعلمين؟
‫وصلت إلى وضع لا أحسد عليه

387
00:26:08,720 --> 00:26:10,920
‫على ما يبدو
‫ووضع متأزم شامل الأبعاد

388
00:26:11,120 --> 00:26:13,000
‫لا أعرف إن كان هناك
‫من مخرج أو منفذ

389
00:26:13,160 --> 00:26:14,600
‫ولكن إن كان هناك
‫سأقفز منه

390
00:26:14,960 --> 00:26:16,280
‫لا بأس، سأذهب وأكلمه

391
00:26:26,200 --> 00:26:27,720
‫هل فقد الجميع صوابهم؟

392
00:26:29,640 --> 00:26:32,680
‫إنها بالتأكيد تظنني أتهرب منها
‫لكنني أحاول القيام بوظيفتي وحسب

393
00:26:32,920 --> 00:26:35,600
‫لا أظن أن ثمة وجود لكلمة
‫"إعادة ترتيب الموعد" على (الأرض 19)

394
00:26:35,800 --> 00:26:39,560
‫حسناً، سأخاطر الآن وأفترض
‫بأن سبب عدم تركيزك على العلم

395
00:26:40,040 --> 00:26:43,200
‫هو توترك لما يجري
‫بينك وبين (جيبسي)

396
00:26:43,880 --> 00:26:44,920
‫آسف، لم أسمع كلمة مما قلته

397
00:26:45,200 --> 00:26:46,760
‫لكن أظن أنني وصلت إلى شيء

398
00:26:47,360 --> 00:26:51,280
‫أعتقد أنني غير قادر على التركيز على
‫شيء بسبب ما يجري مع (جيبسي)

399
00:26:51,480 --> 00:26:53,280
‫أظن أنه عليّ أن أتحدث إليها

400
00:26:54,240 --> 00:26:55,680
‫يا لها من فكرة مذهلة!

401
00:26:58,880 --> 00:26:59,883
‫مرحباً

402
00:27:01,400 --> 00:27:03,360
‫- ما الامر يا (سيسكو)؟
‫- أنت غاضبة مني

403
00:27:03,680 --> 00:27:05,000
‫قلت إنه لا مشكلة بالأمر

404
00:27:05,240 --> 00:27:08,160
‫كلا، كلا، كلا القاعدة الأولى
‫حين تقول فتاة إنه ما من مشكلة

405
00:27:08,440 --> 00:27:10,600
‫- يعني أنه ثمة مشكلة
‫- أحسنت!

406
00:27:13,840 --> 00:27:14,843
‫سأخرج

407
00:27:17,000 --> 00:27:20,400
‫القاعدة الثانية، لا يمكن أن يتهرّب
‫المرء من موعد مع الشخص المفضل لديه

408
00:27:21,160 --> 00:27:24,760
‫خسرنا هذا اليوم
‫دعيني أعوّض عليك، اتفقنا؟

409
00:27:25,560 --> 00:27:28,120
‫- موعد ليلي غداً؟
‫- لا يا (سيسكو)

410
00:27:28,800 --> 00:27:30,280
‫- كان يفترض أن يكون اليوم
‫- لمَ اليوم؟

411
00:27:30,520 --> 00:27:32,800
‫لأن اليوم هو يوم واحد واحد واحد
‫- واحد ماذا؟

412
00:27:33,080 --> 00:27:34,760
‫- يوم واحد واحد واحد
‫- ماذا يعني هذا؟

413
00:27:35,000 --> 00:27:36,400
‫111 يوم على أرضي...

414
00:27:36,520 --> 00:27:42,840
‫اليوم الذي تحتفل فيه
‫مع الشخص الذي تحبه، اتفقنا؟

415
00:27:43,000 --> 00:27:47,000
‫إنها روح واحدة وروح أخرى
‫تساويان روحاً واحدة

416
00:27:47,800 --> 00:27:50,480
‫- هذا عاطفي جداً
‫- أجل، إنه عاطفي جداً

417
00:27:50,640 --> 00:27:52,000
‫وغبي وانفعالي

418
00:27:52,160 --> 00:27:57,560
‫لكن ثمة شيء ما يتعلق بك
‫يجعلني أقوم بأمور غبية وانفعالية

419
00:27:57,880 --> 00:28:00,280
‫وأنا أكره كلمة انفعالي
‫والناس الذين يستخدمونها

420
00:28:00,560 --> 00:28:04,200
‫إن هذا من أكثر الامور لطافة وعصبية
‫التي سمعتها منك يوماً

421
00:28:04,320 --> 00:28:06,840
‫- لمَ لم تقولي لي ذلك وحسب؟
‫- لأنني كنت محرجة يا (سيسكو)

422
00:28:08,560 --> 00:28:11,800
‫أتعلم؟ لننسَ الأمر
‫لأن اليوم قد انقضى

423
00:28:11,960 --> 00:28:13,920
‫وأودّ بالفعل أن أنسى
‫أنني قلت هذا لك

424
00:28:14,120 --> 00:28:17,280
‫كلا، كلا، كلا لن أنسى ذلك، اتفقنا؟
‫أنت تعنين الكثير لي

425
00:28:17,840 --> 00:28:20,320
‫وإن كان يوم 111 مهماً بالنسبة إليك

426
00:28:22,320 --> 00:28:23,760
‫111...

427
00:28:25,080 --> 00:28:28,560
‫وجدتها، عليّ الذهاب

428
00:28:30,400 --> 00:28:32,680
‫كأنما لا يقدّر عواقب أعماله

429
00:28:33,960 --> 00:28:40,480
‫ها أنت، لا أعلم لما فكرت
‫في أنه لم يجدر بنا التحدث بما حصل

430
00:28:41,040 --> 00:28:44,080
‫- سررت جداً بعودتي
‫- أنا سعيدة

431
00:28:45,320 --> 00:28:46,640
‫أنت كل شيء بالنسبة إليّ

432
00:28:49,680 --> 00:28:54,920
‫اسمع، اضطررت إلى أن أفسر للأصدقاء
‫والعائلة أنهم مدعوون إلى زفافنا

433
00:28:55,200 --> 00:28:56,400
‫بالرغم من عدم وجود دعوات

434
00:28:58,080 --> 00:29:00,600
‫اضطررت إلى الكذب على الدوام
‫بشأن سبب رحيلك

435
00:29:03,280 --> 00:29:06,240
‫ولا يمكنك أن تتخيل نظرة الناس
‫لأنهم كانوا على علم بأنني أكذب

436
00:29:07,560 --> 00:29:10,520
‫وما فكروا فيه بخصوصنا
‫وما جعلوني أفكر فيه في ما يخصّنا

437
00:29:10,800 --> 00:29:11,803
‫(آيريس)...

438
00:29:15,040 --> 00:29:18,240
‫لم أشأ الرحيل عنك

439
00:29:19,400 --> 00:29:23,080
‫اضطررت إلى أن أبدو شجاعاً
‫لكنني كنت أتألم من الداخل

440
00:29:23,240 --> 00:29:27,360
‫وأظن إلى حد ما
‫سبب عدم مصارحة الأمر معك هو الخوف

441
00:29:28,560 --> 00:29:34,120
‫خشيت أن تطلبي مني البقاء
‫ولم أكن أتمتع بالقوة للرفض

442
00:29:34,480 --> 00:29:37,200
‫(باري)، كيف لك أن تعرف
‫ما أريد قوله إن لم تسأل؟

443
00:29:37,360 --> 00:29:40,520
‫أنا هنا لمساعدتك
‫خاصةً حين يبدو كل شيء مشوشاً

444
00:29:40,720 --> 00:29:42,200
‫ولكن عليك أن تترك لي المجال

445
00:29:42,840 --> 00:29:45,800
‫لكن أحيانا لا يتعلق الامر بنا
‫أو بالفريق

446
00:29:45,920 --> 00:29:48,600
‫أحياناً يقع عبء المدينة
‫بأسرها على كتفي

447
00:29:48,720 --> 00:29:51,520
‫ومسألة العناية بها منوطة بي
‫أنا (ذا فلاش)

448
00:29:52,280 --> 00:29:53,640
‫أترى؟ هذا ما لا تفهمه

449
00:29:53,760 --> 00:29:57,120
‫عندما وضعت هذا الخاتم في إصبعي
‫لم يعد الامر متعلقاً بي أو بك

450
00:29:57,400 --> 00:29:58,440
‫بل بنا

451
00:29:59,120 --> 00:30:02,240
‫أنت لست (ذا فلاش) يا (باري)
‫بل نحن كذلك

452
00:30:04,000 --> 00:30:05,960
‫يا رفيقي، نحتاج إليكما
‫الامر يتعلق بـ(ديكون)

453
00:30:08,480 --> 00:30:09,760
‫أريد أن أعترف بأمر ما

454
00:30:10,960 --> 00:30:14,840
‫أنا و(كيرت ويفر) و(شيلا أغناني)
‫سلبنا البرنامج الخبيث (كيلغور)

455
00:30:15,000 --> 00:30:17,480
‫من (رامسي ديكون)
‫بعناه بمليارات الدولارات

456
00:30:17,720 --> 00:30:20,960
‫ولكنها كانت فكرته، حصلنا على المال
‫وهو لم يحصل على شيء

457
00:30:21,400 --> 00:30:23,560
‫أظن أن هذا يفسر
‫سبب ثأر (ديكون) الشرس هذا

458
00:30:23,840 --> 00:30:26,080
‫(سيسكو)، في حال كان يبث
‫بشكل مباشر، هل يمكنك تتبع إشارته؟

459
00:30:26,200 --> 00:30:29,120
‫في غضون ثانيتين، يفضل الوالد
‫استعمال قمره الصناعي الخاص

460
00:30:29,880 --> 00:30:31,040
‫ماذا ستفعلين حين تعثرين عليه؟

461
00:30:31,320 --> 00:30:32,600
‫- أطلق عليه هذه
‫- ما هذه؟

462
00:30:32,760 --> 00:30:35,800
‫قوة (ديكون) مشتقة
‫من شيفرة ثنائية في حمضه

463
00:30:35,960 --> 00:30:39,280
‫لذا أوجدنا مركباً مشفراً
‫مع سلسلة رقمية من واحد وأصفار

464
00:30:39,640 --> 00:30:41,680
‫لعكس ترتيب الشيفرة

465
00:30:42,120 --> 00:30:43,680
‫أرقام الواحد تصبح أصفاراً
‫وعلى العكس

466
00:30:43,800 --> 00:30:46,040
‫- واحد زائد واحد زائد واحد
‫- سنتولى الأمر

467
00:30:46,200 --> 00:30:48,000
‫- أرسل لنا الموقع حالما تعرفه
‫- حسناً

468
00:30:48,640 --> 00:30:49,643
‫هيا بنا

469
00:30:51,240 --> 00:30:55,240
‫والآن أنتم تعرفون الحقيقة
‫سرقنا (كيلغور) من (رامسي ديكون)

470
00:30:55,840 --> 00:30:57,360
‫إنه الضحية الحقيقية

471
00:30:58,920 --> 00:31:00,000
‫هذا جيد

472
00:31:01,000 --> 00:31:02,800
‫- نسيت أمراً واحداً
‫- ماذا؟

473
00:31:03,640 --> 00:31:05,800
‫لم تودّع لمن سيشتاق إليك

474
00:31:16,560 --> 00:31:18,520
‫هل لعبت يوماً لعبة التمنيات
‫بعظم الترقوة يا (تيم)؟

475
00:31:24,720 --> 00:31:26,480
‫هو وغيره دمروا حياتي

476
00:31:26,640 --> 00:31:28,360
‫اسمع، أنا أعرف
‫أنك مستاء يا (ديكون)

477
00:31:28,520 --> 00:31:30,720
‫لكن هذا لا يعطيك الحق بقتله

478
00:31:33,040 --> 00:31:34,920
‫أشتمّ رائحة التكنولوجيا في بزتك

479
00:31:36,720 --> 00:31:37,960
‫ماذا في جعبتك؟

480
00:31:38,760 --> 00:31:39,800
‫تباً!

481
00:31:46,200 --> 00:31:47,203
‫لا يمكنني التحرك

482
00:31:47,400 --> 00:31:48,960
‫"نظام السلاح على الإنترنت"

483
00:31:51,320 --> 00:31:52,920
‫"يتم التصويب"

484
00:31:53,440 --> 00:31:54,720
‫اهرب

485
00:32:01,720 --> 00:32:03,200
‫نادني (كيلغور)

486
00:32:08,160 --> 00:32:11,160
‫- "(باري)؟ ماذا يحدث؟"
‫- إنه (ديكون)، غيّر بسترتي

487
00:32:11,360 --> 00:32:12,960
‫"الولوج البعيد مكتمل"

488
00:32:13,160 --> 00:32:14,520
‫هل وضعت صوتك داخل بزة (باري)؟

489
00:32:14,760 --> 00:32:17,280
‫كان لا بد من أن يضع أحدهم صوته
‫وصوتي مريح

490
00:32:17,400 --> 00:32:20,120
‫- كم تقنية وضعت في هذه البزة؟
‫- الكثير

491
00:32:21,440 --> 00:32:25,040
‫في الواقع، لطالما كنت من أشد
‫المعجبين بـ(ذا فلاش) منذ أعوام عدة

492
00:32:25,560 --> 00:32:28,320
‫ولكن الآن أشعر بأنني
‫أمام شخصية تشويق كبيرة

493
00:32:29,760 --> 00:32:35,040
‫- بئساً! منعني من برمجتي الخاصة
‫- افعل شيئاً

494
00:32:35,920 --> 00:32:37,360
‫(باري)، اهرب منه!

495
00:32:37,960 --> 00:32:40,480
‫ربما من شأن هذا أن يخفف من قبضته
‫التخاطرية التكنولوجية عليك

496
00:32:40,720 --> 00:32:41,723
‫لا أستطيع

497
00:32:41,840 --> 00:32:44,400
‫مع من تتكلم؟
‫هل يسمعنا أحدهم؟

498
00:32:45,040 --> 00:32:46,280
‫لا أقبل بهذا

499
00:32:46,760 --> 00:32:49,720
‫(باري)؟ (باري)؟
‫لم يعد متصلاً

500
00:32:50,680 --> 00:32:52,120
‫ألديك مزيل للرجفان؟

501
00:32:52,800 --> 00:32:54,640
‫ما رأيك بأن أوقف قلبك؟

502
00:33:15,240 --> 00:33:17,360
‫- مرحباً
‫- "مكالمة مدفوعة من المتلقي"

503
00:33:17,560 --> 00:33:20,000
‫- "ساعدوني يا أصدقاء!"
‫- سنتحمل التكاليف

504
00:33:20,560 --> 00:33:23,000
‫- البزة ما زالت ترتجف
‫- اخلعها

505
00:33:25,960 --> 00:33:27,120
‫لا، لا يمكنني نزعها

506
00:33:27,400 --> 00:33:30,760
‫هذه بالتأكيد خدمة الإحباط وضعتها
‫خصيصاً في حال تعرّضت لهجوم

507
00:33:30,960 --> 00:33:33,840
‫لكي لا يتعرّف الشرير إلى هويته
‫بدت فكرة ذكية حينها

508
00:33:34,040 --> 00:33:35,680
‫"وضعية الطفو شغلت..."

509
00:33:38,280 --> 00:33:41,800
‫- ماذا؟
‫- لمَ يحتاج إلى طوف يا (سيسكو)؟

510
00:33:41,960 --> 00:33:44,200
‫سيطفو على الماء
‫من الممكن أن يخسر سرعته

511
00:33:44,360 --> 00:33:45,840
‫ماذا سيفعل حينها؟
‫من المحتمل أن يغرق

512
00:33:46,000 --> 00:33:48,840
‫- ألم تتمكن من وضع قارورة هواء؟
‫- فكرة سديدة

513
00:33:51,440 --> 00:33:53,080
‫كيف بقي هذا سالماً؟

514
00:33:54,120 --> 00:33:56,560
‫- (سيسكو)!
‫- "بروتوكول (بابل) شغل"

515
00:33:56,720 --> 00:33:59,720
‫ما هو بروتوكول (بابل)؟

516
00:34:00,440 --> 00:34:01,560
‫ما هذا الصوت الذي يصدر؟

517
00:34:01,960 --> 00:34:03,800
‫- إنها مرحلة الدمار الذاتي
‫- ماذا؟

518
00:34:03,920 --> 00:34:05,480
‫- الدمار الذاتي؟
‫- أنا آسف

519
00:34:05,680 --> 00:34:08,640
‫ألم نواجه نسخة شريرة من (باري)؟
‫هذا خطأي!

520
00:34:08,800 --> 00:34:10,160
‫كيف لي أن أوقفها؟

521
00:34:11,240 --> 00:34:12,680
‫كلا!

522
00:34:19,440 --> 00:34:20,443
‫يا للهول!

523
00:34:20,560 --> 00:34:23,720
‫- لا بد من أنه يمكننا فعل شيء (سيسكو)
‫- لا يمكننا طالما هذا الشيء يعمل

524
00:34:27,200 --> 00:34:28,400
‫هيا، هيا

525
00:34:28,560 --> 00:34:29,800
‫(باري)، أتسمعني؟

526
00:34:30,400 --> 00:34:33,800
‫(آيريس)، أنا آسف، اتفقنا؟
‫أنا آسف

527
00:34:34,200 --> 00:34:35,560
‫أخبريني بما عليّ فعله
‫وسأقوم بالامر

528
00:34:36,040 --> 00:34:38,120
‫- عليك أن ترمي صاعقة
‫- على ماذا؟

529
00:34:39,040 --> 00:34:40,160
‫على نفسك

530
00:34:41,400 --> 00:34:42,640
‫ماذا تريدينه أن يفعل؟

531
00:34:42,800 --> 00:34:44,520
‫من الممكن أن يقطع التيار
‫ويستعيد زمام الامور

532
00:34:44,760 --> 00:34:46,560
‫أو أنها تشغل وضعية الدمار الذاتي
‫بشكل مبكر

533
00:34:46,840 --> 00:34:48,440
‫أو قد توقف قلبه

534
00:34:49,040 --> 00:34:53,720
‫(باري)، (باري) عليك أن تسمعني
‫اتفقنا؟ يمكننا النجاح

535
00:34:56,320 --> 00:34:57,840
‫أثق بك يا (آيريس)

536
00:34:59,200 --> 00:35:01,120
‫اركض إذاً (باري)، اركض!

537
00:35:31,360 --> 00:35:32,520
‫(باري)؟

538
00:35:38,560 --> 00:35:42,640
‫(تيم)، أعلم أنني أملك أروع
‫قوة خارقة على الإطلاق

539
00:35:43,680 --> 00:35:44,840
‫لكنني تعبت

540
00:36:21,480 --> 00:36:22,560
‫مرحباً يا أيتها الفاتنة

541
00:36:23,000 --> 00:36:26,320
‫هنا على (الأرض 1)
‫نحتفل باليوم 111 اليوم

542
00:36:26,840 --> 00:36:31,640
‫بالرغم من أنه ليس لديّ فكرة عن الامر
‫ولا عن أي من مناسبات أرضكم

543
00:36:32,720 --> 00:36:37,760
‫لا أصدق أنكم تحتفلون فعلاً
‫بيوم (شاكيل أونيل)

544
00:36:37,920 --> 00:36:42,800
‫لديكم قزم ببزة حمراء
‫يقتحم بيتكم ويأكل البسكويت خاصتكم

545
00:36:43,000 --> 00:36:46,640
‫في الواقع، إنه رئيس الأقزام
‫ربما يجدر بك البحث قبل التطرق للأمر

546
00:36:47,880 --> 00:36:50,080
‫ما أعرفه هو كم أنت مميّزة بالنسبة إليّ

547
00:36:50,840 --> 00:36:53,680
‫وأنا آسف
‫لأنني لم أقض يوم البارحة معك

548
00:36:54,240 --> 00:36:57,200
‫أعتقد أنك كنت منشغلاً
‫بالإمساك بقاتل مختل

549
00:36:57,400 --> 00:37:00,200
‫حبيبتي
‫نقوم دائماً بالإمساك بقاتل مختل

550
00:37:00,600 --> 00:37:05,600
‫- هذا صحيح
‫- لكن سأعوض عليك دوماً

551
00:37:06,560 --> 00:37:07,563
‫أنا جاد

552
00:37:07,760 --> 00:37:10,640
‫عليك أن تعلميني
‫حين يكون الامر بهذه الجدية

553
00:37:11,480 --> 00:37:12,483
‫سأفعل

554
00:37:13,840 --> 00:37:15,960
‫حسناً إذاً
‫هل أنت جاهزة للكثير من الانفعال؟

555
00:37:16,200 --> 00:37:18,080
‫لأنه، كما تعلمين
‫انفعالاتي قوية جداً

556
00:37:26,400 --> 00:37:28,480
‫هذا قاس وغير اعتيادي

557
00:37:29,520 --> 00:37:32,520
‫كيف لي أن أصمد هنا
‫من دون (كيندل) خاصتي!

558
00:37:33,720 --> 00:37:36,800
‫لن تلمس أي جهاز إلكتروني
‫من جديد

559
00:37:38,520 --> 00:37:41,520
‫هناك 3 طبقات من جدران
‫تثبط التواصل بينك وبين العالم

560
00:37:42,000 --> 00:37:45,800
‫- لا أسلاك، ولا حتى مصباح
‫- ثمة تكنولوجيا في كل مكان اليوم

561
00:37:46,000 --> 00:37:47,960
‫حسناً، ثمة سؤال واحد لك

562
00:37:48,440 --> 00:37:50,760
‫عند حدوث الانفجار في جهاز
‫زيادة الطاقة الحركية منذ 4 سنوات

563
00:37:50,920 --> 00:37:52,800
‫كنت تعيش في (سيليكون فالي)

564
00:37:53,080 --> 00:37:55,960
‫لذا إن لم تكن هنا تلك الليلة
‫كيف لك الحصول على قواك؟

565
00:37:56,400 --> 00:38:01,240
‫لن تصدق الامر
‫كان شيئاً مهماً أنقذ حياتي

566
00:38:01,480 --> 00:38:03,320
‫هل تريدان أن تعرفا الجزء الأفضل؟

567
00:38:05,840 --> 00:38:07,640
‫لم أكن وحدي

568
00:38:09,600 --> 00:38:10,960
‫لذا حظاً موفقاً أيها السادة

569
00:38:11,480 --> 00:38:13,640
‫أظن أن مدينة (سنترال) ستنشغل كثيراً

570
00:38:20,440 --> 00:38:22,520
‫شكراً للسماح لنا برؤية السجين
‫يا آمر السجن (وولف)

571
00:38:22,760 --> 00:38:24,160
‫أهلاً بكما
‫هل حصلتما على ما تريدانه؟

572
00:38:24,520 --> 00:38:26,040
‫- نظن ذلك
‫- لا تقلقا...

573
00:38:26,480 --> 00:38:29,240
‫هذا المدعو (كيلغور) لن يبارح مكانه
‫سنتولى أمره حيداً

574
00:38:34,360 --> 00:38:35,975
‫كيف يعقل أن يكون (ديكون)
‫من ذوي القوى الخارقة؟

575
00:38:36,000 --> 00:38:38,920
‫إن لم يحصل على قواه من جهاز
‫زيادة الطاقة الخاصة بـ(ويل)

576
00:38:39,040 --> 00:38:41,560
‫مهما يحصل، سنعرف ما يجري
‫وسنكون جاهزين

577
00:38:41,720 --> 00:38:43,640
‫بعد أن يجرّد (سيسكو) بزتك
‫من كل التكنولوجيا

578
00:38:44,240 --> 00:38:46,080
‫لا تحتاج إلى الأدوات الفاخرة
‫لتكون (ذا فلاش)

579
00:38:46,360 --> 00:38:48,920
‫- أنت (ذا فلاش)
‫- لا، نحن كذلك

580
00:38:51,360 --> 00:38:52,680
‫هل فاتني شيء ما؟

581
00:39:13,760 --> 00:39:15,720
‫من المفضلة لديّ في طفولتي

582
00:39:15,960 --> 00:39:18,040
‫سيمفونية (شوبرت)
‫الثامنة غير المكتملة

583
00:39:18,560 --> 00:39:20,800
‫- غير المكتملة حتى الآن
‫- لم تفعل

584
00:39:20,960 --> 00:39:26,880
‫كان من السهل استخلاص الحركات
‫المتبقية مجرد أن ألفت جوهر عمله

585
00:39:27,120 --> 00:39:30,520
‫- أعماله الـ600؟
‫- استيقظت باكراً هذا الصباح

586
00:39:37,640 --> 00:39:41,760
‫- هل من تحديث ما؟
‫- المطلوب الأول قد حدد

587
00:39:43,240 --> 00:39:44,243
‫إنه بأمان

588
00:39:44,640 --> 00:39:47,440
‫محتجز في جناح البشر الخارقين
‫في (آيرون هايتس) بينما نتكلم

589
00:39:48,040 --> 00:39:49,360
‫إنه تماماً حيث أردته

590
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
‫ماذا نفعل الآن؟

591
00:39:52,400 --> 00:39:54,880
‫الآن نجد الآخرين

