﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:02,240
‫"أدعى (باري آلين)
‫وأنا أسرع رجل حي"

2
00:00:04,160 --> 00:00:06,760
‫"للعالم الخارجي
‫أنا مجرد طبيب شرعي"

3
00:00:06,880 --> 00:00:09,680
‫"لكن سراً، وبمساعدة أصدقائي
‫في مختبرات (ستار)"

4
00:00:09,800 --> 00:00:12,720
‫"أحارب الجريمة
‫وأعثر على المتحولين الآخرين مثلي"

5
00:00:12,840 --> 00:00:14,640
‫"إلا أنني ضعت في الزمن"

6
00:00:14,760 --> 00:00:17,480
‫"وتطلّب الأمر جهداً مضنياً
‫من أصدقائي لإعادتي"

7
00:00:17,600 --> 00:00:20,520
‫"وبفعل هذا، فتح عالمنا
‫على تهديدات جديدة"

8
00:00:20,640 --> 00:00:22,800
‫"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:22,920 --> 00:00:25,800
‫"أنا (البرق)"

10
00:00:26,760 --> 00:00:27,960
‫سابقاً في "البرق"

11
00:00:28,080 --> 00:00:31,000
‫الأحداث المتتالية ستسمح
‫لفريق (البرق) لتحديد هويتك

12
00:00:31,120 --> 00:00:32,240
‫هذا لا يشكل قلقاً لي

13
00:00:32,360 --> 00:00:33,840
‫- يمكنني التنبؤ بذلك
‫- أجل، أجل

14
00:00:33,960 --> 00:00:36,560
‫سفينتي القاتلة

15
00:00:36,840 --> 00:00:38,160
‫ستعثر عليه في وقت قليل

16
00:00:38,280 --> 00:00:40,680
‫إذا أخفقنا في الحسابات برقم عشري

17
00:00:40,800 --> 00:00:42,880
‫لا يوجد تغيّر ولا حتى جزء
‫من الرقم العشري في معتقداتي

18
00:00:47,080 --> 00:00:48,880
‫الاسم الذي نبحث عنه
‫هو (كليفورد ديفو)

19
00:00:49,000 --> 00:00:50,960
‫شخصيته النفسية
‫تتطابق بنسبة 92 بالمئة

20
00:00:51,080 --> 00:00:52,400
‫بالنسبة لأي (ديفو) آخر

21
00:00:52,520 --> 00:00:54,520
‫هل يمكنني مساعدتكم؟

22
00:00:54,640 --> 00:00:55,735
‫كنا نأمل أن نتحدث إلى (كليفورد ديفو)

23
00:00:55,760 --> 00:00:58,320
‫- هل هو هنا؟
‫- مساء الخير، كيف يمكنني مساعدتكم؟

24
00:01:01,040 --> 00:01:02,043
‫"جامعة (سنترال سيتي)"

25
00:01:04,240 --> 00:01:06,080
‫"منذ أربع سنوات"

26
00:01:09,200 --> 00:01:10,560
‫حسناً

27
00:01:10,680 --> 00:01:14,320
‫حسناً، أيها الطلاب
‫اكتبوا مقالتكم عن...

28
00:01:14,760 --> 00:01:18,280
‫عن أحد تلك القائمة من المواضيع
‫لديكم أسبوعان لإتمامهم

29
00:01:19,200 --> 00:01:23,680
‫هل لدى أحدكم الملاحظات السابقة؟
‫أخشى أنه لا يمكنني قراءة خط كتابتي

30
00:01:31,320 --> 00:01:32,640
‫يمكنكم الانصراف

31
00:01:36,280 --> 00:01:37,360
‫أعرف تلك النظرة

32
00:01:39,280 --> 00:01:44,320
‫لقد شعرت بنفس الشعور بمقدمتي
‫لميكانيكا الموائع والديناميات الفيزيائية

33
00:01:45,920 --> 00:01:47,760
‫كنت أحاول شرح تدفق الموائع

34
00:01:47,880 --> 00:01:50,160
‫وبعدها بعشر دقائق
‫فقدت الأمل في ذلك

35
00:01:50,480 --> 00:01:54,720
‫الشيء الجيد الذي أعرفه
‫هو أن وصول الموائع للأنابيب يعـ...

36
00:01:54,800 --> 00:01:55,600
‫من الأفضل أن تقول هذا
‫بطريقة صحيحة

37
00:01:55,800 --> 00:01:58,640
‫- "التدفق الصحفي"
‫- إذاً فأنت تستمع إليّ

38
00:01:58,880 --> 00:01:59,960
‫أنا أستمع إليك دائماً

39
00:02:00,360 --> 00:02:04,520
‫التحدث إليهم لا يحظى بانتباهم
‫مثل انتباهم لمقاطع اليوتيوب

40
00:02:04,640 --> 00:02:07,560
‫عن الأطفال المتحدثين
‫أو خدع الحيوانات الأليفة

41
00:02:08,480 --> 00:02:11,320
‫هل شاهدت كلب "الهاسكي" يغني؟

42
00:02:11,880 --> 00:02:14,160
‫لقد جعلتك تبتسم

43
00:02:14,680 --> 00:02:20,000
‫كيف يمكننا تنويرهم إذا كانت عقولهم
‫صغيرة للتعامل مع هبة المعرفة بعد الآن؟

44
00:02:20,120 --> 00:02:21,240
‫نحن نخطط لإفلاح ذلك

45
00:02:21,520 --> 00:02:23,480
‫يجب علينا فقط إعادة تصميم
‫نظام توصيل المعرفة إليهم

46
00:02:23,600 --> 00:02:26,640
‫المشكلة ليست في نظام العرض
‫بل قدرتي في تنفيذ ذلك

47
00:02:27,360 --> 00:02:29,360
‫- (كليفورد)؟
‫- أنا بكل بساطة لست ذكياً بما يكفي

48
00:02:29,760 --> 00:02:31,840
‫لديك أذكى عقل عرفته

49
00:02:31,960 --> 00:02:35,400
‫لا يزال كافياً ليس بعد

50
00:02:36,920 --> 00:02:37,923
‫متى؟

51
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
‫في تلك المرحلة، إنها مجرد نظرية

52
00:02:46,760 --> 00:02:48,400
‫ألقبها بـ"قبعة التفكير"

53
00:02:48,800 --> 00:02:50,720
‫بما أن عقولهم صغيرة جداً

54
00:02:50,840 --> 00:02:53,800
‫للتعامل مع كامل القدرات
‫فعقلي صغيرة لتوصيل ذلك

55
00:02:54,160 --> 00:02:56,000
‫هذا بإمكانه تغيير كل هذا

56
00:02:56,240 --> 00:02:59,600
‫إذا قمت ببنائها بالطبع

57
00:03:04,120 --> 00:03:05,480
‫حلمك...

58
00:03:06,280 --> 00:03:07,520
‫هو حلمي

59
00:03:08,160 --> 00:03:09,760
‫وشغفك هو شغفي

60
00:03:12,400 --> 00:03:13,920
‫أنا نكرة بدونك

61
00:03:21,960 --> 00:03:23,200
‫أتمنى أن يعجبكم

62
00:03:25,280 --> 00:03:28,000
‫هذا رائع

63
00:03:28,200 --> 00:03:32,800
‫مثل زوجتي تماماً، بطريقة ما تجد
‫الوقت للاعتناء بي وتقوم بأعمال المنزل

64
00:03:33,160 --> 00:03:34,680
‫وطبق معكرونة الجبن الذي تعدّه

65
00:03:35,000 --> 00:03:36,040
‫شيء يفوق الخيال

66
00:03:36,760 --> 00:03:38,920
‫أحياناً أنا أعتقد أنني أكثر
‫الأشخاص حظاً على قيد الحياة

67
00:03:40,680 --> 00:03:42,040
‫أيها السادة
‫كيف يمكنني مساعدتكم؟

68
00:03:42,600 --> 00:03:46,880
‫الاسم (ديفو) طرأ في تحقيق خاص بنا

69
00:03:47,000 --> 00:03:49,560
‫نودّ فقط أن نطرح عليك بعض الأسئلة

70
00:03:49,760 --> 00:03:51,240
‫- إذا كنت لا تمانع
‫- ولمَ هو؟

71
00:03:51,400 --> 00:03:52,440
‫(ديفو) اسم شائع

72
00:03:52,760 --> 00:03:57,760
‫أنا أتخيل 1100 شخص
‫أكثر أو أقل يحملون ذلك الاسم

73
00:03:57,880 --> 00:03:59,320
‫في منطقة مدينة (سنترال) وحدها

74
00:03:59,600 --> 00:04:03,000
‫الاسم تمّ تحديد أن له صلة
‫في أربع جرائم قتل منفصلة

75
00:04:03,280 --> 00:04:05,400
‫لذا، هل تعتقدان أن زوجي
‫شاهد على تلك الجرائم؟

76
00:04:05,800 --> 00:04:08,560
‫لا، نودّ استبعاده كمشتبه به

77
00:04:09,320 --> 00:04:10,323
‫لا يمكنك أن تكون جاداً

78
00:04:10,440 --> 00:04:11,640
‫لا بأس يا عزيزتي

79
00:04:12,160 --> 00:04:13,200
‫فلتتفضلا

80
00:04:13,600 --> 00:04:16,200
‫لذا، أيها البروفيسور
‫ما الذي جاء بك إلى مدينة (سنترال)؟

81
00:04:16,640 --> 00:04:18,200
‫لقد نشأت في (جنوب أفريقيا)

82
00:04:18,400 --> 00:04:20,920
‫لقد اضطررت لدراسة التاريخ
‫والاقتصاد السياسي

83
00:04:21,040 --> 00:04:24,080
‫في جامعة (جوهانسبرغ) للحصول
‫على منصب تدريسي في (أوكسفورد)

84
00:04:24,680 --> 00:04:25,880
‫هذا حيث التقينا

85
00:04:26,280 --> 00:04:29,680
‫لقد أوقع بي
‫ونحن معاً منذ ذلك الوقت

86
00:04:29,920 --> 00:04:33,120
‫لقد تطلّب الأمر عرضاً لعشر سنوات
‫من جامعة مدينة (سنترال)

87
00:04:33,240 --> 00:04:35,240
‫لجذبي من جامعة (أوكسفورد)

88
00:04:35,480 --> 00:04:37,120
‫هذا كان منذ أربع سنوات

89
00:04:37,520 --> 00:04:41,160
‫السؤال هو، هل تعرف (رمزي ديكون)؟

90
00:04:44,200 --> 00:04:45,360
‫لا، هل يجب أن أعرفه؟

91
00:04:46,360 --> 00:04:47,800
‫ماذا عن (بيكي شارب)؟

92
00:04:49,280 --> 00:04:51,360
‫- لا، أخشى أنني لا أعرفها
‫- (رالف ديبني)؟

93
00:04:52,760 --> 00:04:53,960
‫(مينا شيتان)؟

94
00:04:54,080 --> 00:04:55,800
‫(مينا شيتان)؟

95
00:04:56,040 --> 00:04:59,400
‫- هذه مألوفة
‫- أليست المرأة التي غادرت الجامعة؟

96
00:04:59,560 --> 00:05:01,520
‫أجل، أنا أتذكر ذلك

97
00:05:01,640 --> 00:05:03,200
‫كنت حزيناً لرحيلها

98
00:05:03,440 --> 00:05:04,720
‫لقد كنتم زملاء في العمل

99
00:05:04,840 --> 00:05:06,480
‫هل ذكرت عملها؟

100
00:05:06,800 --> 00:05:10,800
‫لا، (مينا) كانت شخصية منطوية

101
00:05:11,480 --> 00:05:14,600
‫إذاً مرة أخرى، الأشخاص مثلنا
‫الذين يرون التعليم كركيزة

102
00:05:14,720 --> 00:05:16,080
‫يتصرفون بتلك الصفات دائماً

103
00:05:16,440 --> 00:05:17,640
‫تلك اللوحة؟

104
00:05:19,600 --> 00:05:21,080
‫إنها جميلة

105
00:05:22,320 --> 00:05:25,000
‫(الساموراي)، لقد كانوا أعداء مذهلين

106
00:05:25,120 --> 00:05:28,200
‫كانوا بمثابة أعداء لا يمكن ردعهم
‫بالنسبة لمنافسينهم

107
00:05:28,520 --> 00:05:30,360
‫لن تودّ أن تواجه أحدهم

108
00:05:32,400 --> 00:05:33,920
‫لذا، هل قضيت بعض الوقت
‫في (اليابان)؟

109
00:05:34,680 --> 00:05:37,920
‫تاريخ العصر الوسطي لـ(اليابان)
‫هذا واحد من مجال خبرتي

110
00:05:38,360 --> 00:05:39,680
‫إذاً، لا بد أنك تتحدث لغتهم

111
00:05:46,560 --> 00:05:49,520
‫هو أيضاً يتحدث الفرنسية والإيطالية
‫والكثير من اللغات

112
00:05:49,680 --> 00:05:50,880
‫إليكم الأمر التالي

113
00:05:51,080 --> 00:05:52,960
‫أنا أحب التدريس

114
00:05:53,320 --> 00:05:55,280
‫يعطيني الفرصة لإيصال وجهات نظري

115
00:05:55,400 --> 00:05:58,320
‫ولكن لا يمكن للمرء إلهام
‫الأشخاص ليصبحون أفضل

116
00:05:58,600 --> 00:06:02,280
‫فبطريقة ما، يجب على المرء
‫تغيير الطريقة التي يفكر فيها الناس

117
00:06:02,480 --> 00:06:05,720
‫- (كليفورد)
‫- زوجي شغوف جداً

118
00:06:05,840 --> 00:06:07,040
‫ولكنه بحاجة للراحة أيضاً

119
00:06:07,640 --> 00:06:09,440
‫هل هناك أي شيء آخر
‫يمكننا القيام به لمساعدتكم؟

120
00:06:10,680 --> 00:06:12,400
‫لا، شكراً لكم

121
00:06:12,840 --> 00:06:15,080
‫إذا كان لدينا المزيد من الأسئلة
‫سنتصل بكم

122
00:06:17,720 --> 00:06:18,800
‫- (باري)؟
‫- أجل

123
00:06:25,200 --> 00:06:26,440
‫تعرفان أين يمكنكم العثور عليّ

124
00:06:37,920 --> 00:06:39,320
‫حسناً

125
00:06:40,160 --> 00:06:41,163
‫هل كان هو؟

126
00:06:49,680 --> 00:06:51,720
‫لا أعرف، يا (باري)
‫هذا البروفيسور الخجول

127
00:06:51,800 --> 00:06:54,960
‫الذي يحب المعكرونة بالجبن
‫لا يبدو كمجرم بالنسبة لي

128
00:06:55,200 --> 00:06:57,680
‫بحقكم! لن تكون المرة الأولي التي
‫يقوم فيها شخص ما بالتصرف بلطف

129
00:06:57,760 --> 00:07:01,640
‫ويتضح أنه الشرير
‫مجلس (ويلز) أعطانا اسمه لسبب ما

130
00:07:01,880 --> 00:07:03,840
‫- لقد أعطونا اسماً واحداً من بين...
‫- 11 ألفاً

131
00:07:03,960 --> 00:07:05,520
‫11 ألفاً و22 لأكون دقيقاً

132
00:07:05,960 --> 00:07:07,360
‫لقد أخطأ بـ22 فقط

133
00:07:07,760 --> 00:07:09,240
‫ألا يشكل ذلك داعياً للقلق؟

134
00:07:09,440 --> 00:07:10,840
‫ليس إذا قام بالبحث
‫عن نفسه في "غوغل"

135
00:07:10,960 --> 00:07:12,320
‫أنا فقط أقول إن هناك شيئاً غريباً

136
00:07:12,440 --> 00:07:14,080
‫بشأن هذا الشخص
‫فهو يحب الساموراي

137
00:07:14,560 --> 00:07:15,440
‫من لا يحب الساموراي؟

138
00:07:15,560 --> 00:07:18,080
‫هل شاهدت (زاتويشي)؟
‫"حامل السيف الأعمي"؟

139
00:07:19,240 --> 00:07:20,840
‫لقد كانت سلسلة رائعة

140
00:07:20,960 --> 00:07:22,480
‫فلتفكروا في ذلك

141
00:07:22,800 --> 00:07:23,720
‫إذا كان المجلس محقاً

142
00:07:23,800 --> 00:07:26,720
‫فهذا يعني أن (ديفو) قام بالتخطيط
‫للخروج من قوة السرعة حيث أراد

143
00:07:26,840 --> 00:07:27,880
‫حتى أنت يمكنك القيام بذلك

144
00:07:28,160 --> 00:07:28,840
‫لديك وجهة نظر جيدة

145
00:07:28,960 --> 00:07:30,400
‫حسناً، لنراجع مهامنا

146
00:07:30,840 --> 00:07:32,215
‫- أوافقك الرأي
‫- حسناً، (سيسكو) و(هاري)

147
00:07:32,240 --> 00:07:34,520
‫فلتحصلوا على البصمة الرقمية لهذا

148
00:07:35,240 --> 00:07:36,640
‫(كايتلين)، فلتقومي بالتحليل الرقمي

149
00:07:36,760 --> 00:07:38,055
‫- لنرى أي شخص نتعامل معه
‫- سأقوم بذلك

150
00:07:38,080 --> 00:07:39,360
‫أبي، قسم الشرطة

151
00:07:39,480 --> 00:07:40,960
‫- فلتتفقد سجله
‫- حسناً، سأقوم بذلك

152
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
‫وأنت؟

153
00:07:45,240 --> 00:07:46,520
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

154
00:07:47,000 --> 00:07:48,240
‫شكراً على سؤالك

155
00:07:49,320 --> 00:07:52,760
‫أتعرف؟ لا أعتقد أن الموارد البشرية
‫ستوافق على ذلك

156
00:07:52,880 --> 00:07:55,120
‫بأننا زملاء في العمل

157
00:07:55,240 --> 00:07:58,400
‫أجل، الأمر مختلف قليلاً بالنظر
‫إلى أنني سأتزوج زميلتي في العمل

158
00:07:58,520 --> 00:07:59,960
‫بعد أسبوع من الآن

159
00:08:01,200 --> 00:08:04,320
‫أحياناً، أشعر وكأنني...

160
00:08:06,280 --> 00:08:07,283
‫مثل ماذا؟

161
00:08:07,360 --> 00:08:08,840
‫أنني أكثر الأشخاص حظاً على قيد الحياة

162
00:08:14,040 --> 00:08:16,840
‫- "منذ أربع سنوات"
‫- الفيزياء والحسابات الكمية

163
00:08:17,040 --> 00:08:19,120
‫حتى النسبية، جميع تلك المجالات

164
00:08:19,760 --> 00:08:21,320
‫ستحدث ثورة في ليلة وضحاها

165
00:08:32,240 --> 00:08:33,880
‫لقد أحضرت تصميمي للحياة

166
00:08:35,520 --> 00:08:37,360
‫لا يزال لدينا مشكلة
‫مصدر الكهرباء الحالي

167
00:08:37,440 --> 00:08:39,600
‫من المستحيل أن يقوم
‫بتشغيل نموذج بهذا التعقيد

168
00:08:39,840 --> 00:08:40,960
‫سنجد حلاً

169
00:08:41,680 --> 00:08:45,280
‫توسيع إمكانية العقل
‫يتطلب مصدر متوسع للطاقة

170
00:08:46,080 --> 00:08:47,680
‫أين سنجد هذا النوع من الطاقة؟

171
00:08:50,320 --> 00:08:53,440
‫- استمعي إلىه
‫- نحن نفكر في العلوم والفيزياء الكمية

172
00:08:53,680 --> 00:08:55,360
‫والفيزياء النسبية

173
00:08:55,640 --> 00:09:01,080
‫بمجرد أن يعمل مفاعل الجزيئات
‫سيفتح مجالات عظيمة للعلم

174
00:09:01,600 --> 00:09:05,840
‫نحن نريد مصدر للطاقة
‫لا يمكن تخيله

175
00:09:07,880 --> 00:09:12,320
‫حسناً، يبدو أن (هاريسون ويلز)
‫قد تخيل ذلك من أجلنا

176
00:09:18,800 --> 00:09:21,120
‫التاريخ يتحرك في دورات

177
00:09:21,680 --> 00:09:26,480
‫يجب أن نتعلم مما حدث سابقاً
‫من أجل أن نحدد مساراً

178
00:09:26,800 --> 00:09:27,803
‫لما هو قادم

179
00:09:27,880 --> 00:09:30,880
‫لأن هؤلاء من لا يتعلمون من...

180
00:09:33,720 --> 00:09:36,560
‫لأن هؤلاء من لا يتعلمون من التاريخ

181
00:09:36,680 --> 00:09:38,200
‫يقومون بتكراره

182
00:09:40,640 --> 00:09:41,643
‫يمكنكم الانصراف

183
00:09:42,560 --> 00:09:43,960
‫لا تنسوا مواد القراءة

184
00:09:44,080 --> 00:09:49,400
‫الفصل 11، ردة الفعل التاريخية العنيفة
‫وتأثيرها على الإدارة الحالية

185
00:09:52,760 --> 00:09:55,480
‫سيد (آلان)، مرتين في يوم واحد

186
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
‫أجل، آسف لإزعاجك مرة أخرى

187
00:09:57,480 --> 00:10:00,480
‫انظر، لديّ كومة من الاختبارات

188
00:10:00,720 --> 00:10:03,040
‫لا، أتفهم أنك مشغولاً
‫هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً

189
00:10:03,160 --> 00:10:04,240
‫أردت فقط أن أسألك

190
00:10:04,360 --> 00:10:09,040
‫أين كنت منذ أربع سنوات
‫في ليلة السابع من يناير؟

191
00:10:10,440 --> 00:10:13,000
‫بكل صراحة، يا سيد (آلان)
‫ليس لديّ فكرة

192
00:10:14,160 --> 00:10:16,440
‫إلى أي مدى سيستمر هذا...
‫تحقيقك؟

193
00:10:16,840 --> 00:10:19,000
‫ليس لديّ الحرية لمناقشة ذلك معك

194
00:10:19,240 --> 00:10:20,800
‫أيضاً

195
00:10:20,920 --> 00:10:22,400
‫هل استخدمت المواصلات العامة من قبل؟

196
00:10:24,760 --> 00:10:27,600
‫مثل مترو الأنفاق؟ هل يمكنك
‫تخيل ذلك في المقعد المتحرك؟

197
00:10:27,720 --> 00:10:29,040
‫أقصد الحافلة

198
00:10:30,640 --> 00:10:31,960
‫هل هذا ضروري حقاً؟

199
00:10:32,560 --> 00:10:33,840
‫أنا فقط أتحدث افتراضياً

200
00:10:35,920 --> 00:10:38,040
‫حسناً، أنا أفضل المصاعد

201
00:10:38,480 --> 00:10:39,880
‫صديقة المقاعد المتحركة

202
00:10:41,120 --> 00:10:45,400
‫يا سيد (آلان)، كيف خيارات المواصلات
‫العامة هامة في تاريخ لا يمكنني تذكره؟

203
00:10:45,680 --> 00:10:47,240
‫أنا فقط أحاول إنشاء جدول زمني

204
00:10:47,480 --> 00:10:50,040
‫- لأحل هذا اللغز
‫- هذا اللغز معقد جداً

205
00:10:50,160 --> 00:10:53,240
‫كان من المفترض أن تستبعدني كمشتبه به

206
00:10:53,360 --> 00:10:56,840
‫بدلاً من أن يبدو الأمر
‫وكأنك حصلت على رجلك

207
00:10:57,680 --> 00:10:59,720
‫لا، هذه مجرد إجراءات

208
00:11:00,160 --> 00:11:01,600
‫هذا يبدو كاضطهاد

209
00:11:02,960 --> 00:11:07,160
‫الآن، هل يمكنني العودة إليك لاحقاً؟
‫أم يجب عليّ مرافقتك لوسط المدينة؟

210
00:11:08,760 --> 00:11:10,600
‫لا، بالطبع لا

211
00:11:16,320 --> 00:11:20,680
‫فقط قم بمراسلتي
‫وأنا آسف لإزعاجك مرة أخرى

212
00:11:38,040 --> 00:11:40,080
‫هذا مثال على الحمض النووي للخوارق

213
00:11:40,800 --> 00:11:42,880
‫هذا هو الحمض النووي
‫الذي أحضرته إليّ من (ديفو)

214
00:11:43,280 --> 00:11:44,600
‫إنه طبيعي تماماً

215
00:11:45,040 --> 00:11:46,920
‫هل ترى تلك الاختلافات؟

216
00:11:48,560 --> 00:11:49,920
‫(كليفورد ديفو) ليس خارقاً

217
00:11:50,960 --> 00:11:52,560
‫هل عثرتما على أي شيء؟

218
00:11:53,240 --> 00:11:55,280
‫حسناً، لم يتم القبض عليه من قبل

219
00:11:55,400 --> 00:11:57,840
‫ويقوم بدفع جميع الضرائب

220
00:11:57,960 --> 00:11:59,640
‫لديه جميع الفرضيات المعقولة

221
00:11:59,760 --> 00:12:02,560
‫وكان يتبرع في دار الأيتام

222
00:12:02,680 --> 00:12:03,840
‫كشقيق أكبر

223
00:12:04,600 --> 00:12:05,760
‫أبي لم يعثر على شيء أيضاً

224
00:12:06,040 --> 00:12:08,280
‫يقول إنه عضو مثالي في المجتمع

225
00:12:09,200 --> 00:12:12,240
‫أجل، لقد تحدثت إلى بعض الأصدقاء
‫في (أوكسفورد)، قالوا إنه غريب الأطوار

226
00:12:12,440 --> 00:12:15,280
‫- ولكن الجميع يحبه
‫- أنا أخبركم، (كليفورد ديفو)...

227
00:12:15,720 --> 00:12:16,560
‫ليس كما تعتقدون

228
00:12:16,680 --> 00:12:18,640
‫هل هذا بسبب المقعد المتحرك؟

229
00:12:18,760 --> 00:12:21,280
‫أعني، فلديك تاريخ سيئ مع...

230
00:12:21,560 --> 00:12:24,120
‫- لم أكن أنا
‫- بحقكم! هو مثالي للغاية

231
00:12:24,400 --> 00:12:27,040
‫حسناً؟ لديّ شعور قوي
‫أنه يخفي شيئاً

232
00:12:28,560 --> 00:12:30,600
‫- أنتم لا تصدقونني؟
‫- الأمر ليس أننا لا نصدقك

233
00:12:30,800 --> 00:12:32,200
‫الأمر فقط...

234
00:12:32,880 --> 00:12:35,160
‫حتى الآن، (ديفو) يبدو كرجل جيد

235
00:12:35,640 --> 00:12:36,760
‫يا رفاق، إنه هو

236
00:12:36,960 --> 00:12:39,400
‫اعتقدت أننا انتهينا من افتراض
‫أن الأشخاص أشرار

237
00:12:40,440 --> 00:12:41,600
‫أتعرفون ماذا؟

238
00:12:42,000 --> 00:12:43,840
‫فلتستخدم قوتك

239
00:13:10,320 --> 00:13:11,323
‫يا إلهي!

240
00:13:12,240 --> 00:13:13,243
‫لقد كنت محقاً

241
00:13:13,760 --> 00:13:15,680
‫المعكرونة بالجبن تبدو مذهلة

242
00:13:16,280 --> 00:13:18,240
‫أترى؟ هذا لا يبدو شريراً
‫أليس كذلك؟

243
00:13:18,520 --> 00:13:20,400
‫(باري)، هل يمكنني التحدث
‫إليك في الخارج؟

244
00:13:21,160 --> 00:13:22,163
‫أجل

245
00:13:23,120 --> 00:13:25,040
‫حسناً، هل تريد أن تخبرني
‫ما الذي يزعجك حقاً؟

246
00:13:26,200 --> 00:13:28,160
‫لديّ شعور قوي بذلك

247
00:13:28,480 --> 00:13:30,640
‫(باري)، هل هناك أي فرصة
‫أن هذا يتعلق بالزفاف؟

248
00:13:30,760 --> 00:13:32,680
‫- ربما أنت تشعر بالقليل من...
‫- أنا لست متوتراً

249
00:13:32,960 --> 00:13:35,000
‫ولكنك لا تتصرف بالطريقة
‫التي تتصرف بها عادةً

250
00:13:35,120 --> 00:13:38,560
‫(سافيتار) و(كادابرا) حذرانا
‫بشأن شخص ما يدعى (ديفو)

251
00:13:39,040 --> 00:13:41,280
‫(ديفو) هذا قد يكون وراء كل شيء

252
00:13:41,640 --> 00:13:43,480
‫خوارق الحافلة
‫وخروجي من قوة السرعة

253
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
‫في المكان الخاطئ (سامورويد)

254
00:13:46,000 --> 00:13:49,360
‫(باري)، هل هناك احتمالية
‫بأنك عازم على العثور علي الشرير

255
00:13:49,520 --> 00:13:52,240
‫لترى جميع الأمور بالطريقة
‫التي تريد أن تراها بها؟

256
00:13:52,520 --> 00:13:54,520
‫لا

257
00:13:55,120 --> 00:13:56,640
‫ربما، لا أعرف

258
00:13:58,240 --> 00:14:01,720
‫انظر، بعد سبعة أيام
‫سأتزوج الرجل الذي أحبه

259
00:14:02,480 --> 00:14:05,960
‫الآن، يجب عليّ استئجار
‫"دي جي" جديد

260
00:14:06,080 --> 00:14:08,000
‫لأن السابق تمّ فصله
‫لإفراطه في الشرب

261
00:14:08,760 --> 00:14:10,240
‫ربما يجب عليّ القيام بذلك

262
00:14:10,360 --> 00:14:12,080
‫لهذا السبب يجب عليّ الذهاب
‫إلى المنزل

263
00:14:13,320 --> 00:14:14,640
‫وأنا أودّ مساعدتك حقاً

264
00:14:23,240 --> 00:14:24,480
‫هل أنت جاهز للمؤتمر الصحفي؟

265
00:14:26,000 --> 00:14:27,280
‫بالتأكيد

266
00:14:33,680 --> 00:14:34,683
‫شكراً لكم

267
00:14:34,760 --> 00:14:36,120
‫اسمي هو (هاريسون ويلز)

268
00:14:36,520 --> 00:14:38,640
‫الليلة، المستقبل يبدأ

269
00:14:39,400 --> 00:14:42,200
‫العمل الذي سنقوم به أنا وفريقي هنا

270
00:14:42,440 --> 00:14:44,440
‫سيغيّر مفهومنا

271
00:14:44,560 --> 00:14:48,240
‫الفيزياء ستحدث تقدماً
‫في الطاقة والطب

272
00:14:48,360 --> 00:14:49,520
‫وهذا سيحدث المزيد من التقدم

273
00:14:49,800 --> 00:14:51,600
‫هذا هو المستقبل

274
00:14:52,840 --> 00:14:53,843
‫وثقوا بي

275
00:14:54,120 --> 00:14:55,480
‫سيأتي أسرع مما تعتقدون

276
00:14:59,480 --> 00:15:02,080
‫مهلاً، حاسبي المحمول
‫به كل عملي

277
00:15:04,760 --> 00:15:07,720
‫يبدو أن متعة الليلة
‫ليست محدودة إلى المسرح فقط

278
00:15:08,480 --> 00:15:11,560
‫ما هو أول شيء ستقوم به
‫بمجرد أن يعمل مسرع الجزيئات؟

279
00:15:11,880 --> 00:15:14,480
‫فتح زجاجة باهظة الثمن
‫من الخمر مع فريق عملي

280
00:15:14,600 --> 00:15:16,200
‫لأنهم بذلوا جهداً كبيراً
‫ولقد استحقوا ذلك

281
00:15:16,720 --> 00:15:19,480
‫هؤلاء المحتجون
‫يعتقدون أن مسرّع الجزيئات

282
00:15:19,680 --> 00:15:21,480
‫يفتح ثقباً أسود في مدينة (سنترال)

283
00:15:22,040 --> 00:15:24,800
‫وعلى الأرجح
‫لا يجب أن تلقب هذا بالاستثنائي

284
00:15:25,400 --> 00:15:27,000
‫ما لو أنه سيشكل جسراً للمستقبل

285
00:15:27,440 --> 00:15:29,840
‫الشيء الاستثنائي الوحيد
‫الذي سيحدث هذا المساء

286
00:15:29,960 --> 00:15:34,040
‫شيئاً قمت بحسابه
‫لأصغر التفاصيل لأصغر رقم عشري

287
00:15:34,920 --> 00:15:37,000
‫لذا، هل توقعت جميع النتائج المحتملة؟

288
00:15:38,120 --> 00:15:39,920
‫أجل، لقد قمت بذلك سيدة...

289
00:15:40,200 --> 00:15:41,400
‫(مورليس ديفو)

290
00:15:44,160 --> 00:15:45,480
‫(ديفو)؟

291
00:15:46,760 --> 00:15:47,763
‫(ديفو)؟

292
00:15:48,000 --> 00:15:51,440
‫أتوقع أن السيد إلى يمينك هو زوجك

293
00:15:53,240 --> 00:15:54,480
‫(كليفورد ديفو)

294
00:15:56,200 --> 00:15:57,320
‫أنا معجب بشدة...

295
00:15:57,520 --> 00:15:58,523
‫بعملك

296
00:15:58,680 --> 00:16:01,080
‫سيدي، أعتقد أنه سيحدث تأثيراً مذهلاً

297
00:16:01,320 --> 00:16:02,360
‫على مستقبلنا

298
00:16:03,240 --> 00:16:05,080
‫شكراً لحضورك، أيها البروفيسور

299
00:16:06,080 --> 00:16:07,160
‫حظاً سعيداً

300
00:16:12,320 --> 00:16:13,323
‫(ويلز) يكذب

301
00:16:13,480 --> 00:16:15,440
‫هو يعرف
‫أن مسرّع الجزيئات لن يفلح

302
00:16:16,680 --> 00:16:18,920
‫- هو يخاطر بالانفجار
‫- لا، أعتقد أنه يريد انفجاراً

303
00:16:19,400 --> 00:16:23,680
‫فقط المادة السوداء التي ستطلق في الهواء
‫ستحدث متغيرات لا يمكننا تبؤها

304
00:16:24,240 --> 00:16:25,360
‫يجب علينا تغيير خطتنا

305
00:16:25,480 --> 00:16:28,120
‫لا، هذا أفضل بكثير
‫لدينا كل الطاقة التي نحتاجها

306
00:16:28,240 --> 00:16:29,440
‫حسناً، هذا خطير جداً

307
00:16:30,920 --> 00:16:32,200
‫أنا على استعداد للمخاطرة

308
00:16:32,440 --> 00:16:34,200
‫تلك الطاقة التي سنتحتاجها للقبعة

309
00:16:34,800 --> 00:16:36,680
‫يجب أن ننتظر
‫نحاول العثور على طريقة أخرى

310
00:16:38,480 --> 00:16:39,640
‫هذه هي الطريقة الوحيدة

311
00:16:55,280 --> 00:16:56,400
‫هل تتلقاني يا عزيزي؟

312
00:16:56,800 --> 00:16:58,000
‫بكل وضوح

313
00:17:13,680 --> 00:17:14,683
‫الأمر يبدأ

314
00:17:39,960 --> 00:17:40,963
‫ما الخطب؟

315
00:17:46,560 --> 00:17:47,563
‫(كليفورد)؟

316
00:17:56,920 --> 00:17:58,040
‫(كليفورد)؟

317
00:17:59,480 --> 00:18:00,483
‫(كليفورد)؟

318
00:18:02,320 --> 00:18:03,400
‫(كليفورد)؟

319
00:18:08,000 --> 00:18:09,480
‫(كليفورد)؟

320
00:18:09,880 --> 00:18:11,160
‫لا!

321
00:18:11,640 --> 00:18:12,680
‫لا!

322
00:18:14,120 --> 00:18:15,440
‫لا تجرؤ على أن تتركني!

323
00:18:35,080 --> 00:18:36,083
‫اعتقدت أنني فقدتك

324
00:18:40,440 --> 00:18:41,480
‫كيف تشعر؟

325
00:18:43,680 --> 00:18:46,400
‫منور

326
00:18:56,200 --> 00:18:57,240
‫- (آلان)؟
‫- ماذا؟

327
00:18:57,840 --> 00:18:59,160
‫- (سينغ) يودّ رؤيتك
‫- ثانية واحدة

328
00:18:59,680 --> 00:19:01,640
‫لا أعرف يا (آلان)
‫(سينغ) لديه هذا الوجه العابس

329
00:19:01,960 --> 00:19:03,000
‫ربما يجب عليك الإسراع

330
00:19:06,120 --> 00:19:07,200
‫ثق بي، أنا أتفهم ذلك

331
00:19:07,320 --> 00:19:09,000
‫- سيد (آلان)؟
‫- ما هذا؟

332
00:19:10,000 --> 00:19:11,480
‫- أغلق الباب من فضلك
‫- حسناً

333
00:19:13,600 --> 00:19:15,000
‫تابع قولك أيها البروفيسور

334
00:19:15,920 --> 00:19:19,360
‫أولاً منزلي، ثم غرفة الصف
‫ما التالي؟

335
00:19:20,560 --> 00:19:22,480
‫غرفتنا، حيث ننام؟

336
00:19:22,680 --> 00:19:28,800
‫- أنا و(جو)
‫- نيابة عن شرطة (سنترال سيتي)

337
00:19:30,880 --> 00:19:32,400
‫سيد (آلان)؟

338
00:19:34,200 --> 00:19:38,120
‫- أجل، أنا آسف لإزعاجكم سيد (ديفو)
‫- بل البروفيسور (ديفو)

339
00:19:39,360 --> 00:19:40,760
‫شكراً لقدومكم

340
00:19:48,880 --> 00:19:49,960
‫ما الذي كانوا يفعلونه هنا؟

341
00:19:50,160 --> 00:19:51,920
‫لقد قدموا بشكوى ضدك

342
00:19:52,240 --> 00:19:53,243
‫قالوا إنك تزعجهم

343
00:19:53,440 --> 00:19:54,840
‫كلا، لم أكن أضايقهم

344
00:19:55,040 --> 00:19:56,280
‫لمَ تضايقهم من الأساس؟

345
00:19:56,480 --> 00:19:57,920
‫إنها قضية كنا نعمل عليها

346
00:19:58,120 --> 00:19:59,160
‫أي قضية؟

347
00:19:59,360 --> 00:20:01,320
‫- إنه شيء...
‫- أسدني معروفاً

348
00:20:01,520 --> 00:20:03,400
‫ابقَ بعيداً عن البروفيسور وزوجته

349
00:20:03,600 --> 00:20:05,800
‫أيها القائد، (ديفو) يبدو...

350
00:20:06,000 --> 00:20:07,360
‫يبدو ماذا؟

351
00:20:07,520 --> 00:20:11,760
‫إلا إن كان لديك شيء عن جريمة
‫محددة، غير ذلك، ابتعد عنهم

352
00:20:12,920 --> 00:20:15,600
‫وكذلك أنت يا (جو)
‫يجب أن تكون أفضل من هذا

353
00:20:32,720 --> 00:20:33,723
‫هل هناك أحد في المنزل؟

354
00:20:38,040 --> 00:20:39,760
‫- مرحباً
‫- مرحباً

355
00:20:40,000 --> 00:20:42,160
‫أبي قال إنك تحظى بيوم سيئ

356
00:20:42,360 --> 00:20:43,363
‫ماذا؟ كلا، أنا بخير

357
00:20:43,480 --> 00:20:44,840
‫أنا على ما يرام في الواقع
‫كيف حالك؟

358
00:20:48,120 --> 00:20:49,160
‫ماذا؟

359
00:20:50,000 --> 00:20:51,400
‫ماذا؟

360
00:20:59,280 --> 00:21:00,480
‫ما هذا؟

361
00:21:01,040 --> 00:21:02,560
‫زوجته، يا (آيريس)

362
00:21:02,760 --> 00:21:03,920
‫إنها تساعده

363
00:21:04,440 --> 00:21:09,200
‫كلا، استمعي، إنها ليست (سوزي)
‫ربة المنزل، مع تحضير الطعام

364
00:21:09,400 --> 00:21:11,640
‫إنها زوجة مدبرة
‫حائزة على شهادتين

365
00:21:11,840 --> 00:21:14,400
‫واحد مختص بالميكانيكا الهندسية
‫والآخر مختص بالأفكار المدبرة

366
00:21:14,560 --> 00:21:18,040
‫هكذا يعملون، هو يأتي بالخطة
‫وهي تنفذهم

367
00:21:18,240 --> 00:21:19,680
‫إنها نوعاً ما
‫مهندسة ميكانيكية عبقرية

368
00:21:20,200 --> 00:21:22,640
‫إذاً (ديفو) وزوجته أشرار خارقون؟

369
00:21:22,840 --> 00:21:24,400
‫- أجل
‫- استمع إلى نفسك يا (باري)

370
00:21:24,600 --> 00:21:27,200
‫(ديفو)، قام بشكوى ضدك

371
00:21:27,400 --> 00:21:29,080
‫أعلم، أنا...

372
00:21:30,120 --> 00:21:34,320
‫انظر، (سيسكو) و(هاري) وأبي
‫و(كاتلين) هم الأفضل

373
00:21:34,520 --> 00:21:36,360
‫ولم يجدوا شيئاً عن (ديفو)

374
00:21:36,920 --> 00:21:39,480
‫سنتزوج بعد أسبوع يا (باري)

375
00:21:40,680 --> 00:21:44,720
‫رجاءً، من أجل عملك ومن أجلي

376
00:21:45,360 --> 00:21:47,120
‫رجاءً، دعك من الأمر

377
00:22:01,400 --> 00:22:04,160
‫- لقد حللتهم
‫- حللت ماذا؟

378
00:22:04,640 --> 00:22:08,520
‫معادلات الاحتمالات
‫ومشاكل العقل بأكملها

379
00:22:08,720 --> 00:22:11,160
‫والحلقات من المعادلات

380
00:22:11,320 --> 00:22:12,880
‫والأمر أكثر من ذلك

381
00:22:13,520 --> 00:22:16,000
‫هذا... هذا مذهل

382
00:22:16,720 --> 00:22:19,120
‫اسأليني أي شيء

383
00:22:19,320 --> 00:22:20,680
‫من (جاك) السفاح؟

384
00:22:20,880 --> 00:22:25,560
‫النظرية المفروضة، كان اسمه
‫(إرين كازميسكي) الذي ارتكب الجرائم

385
00:22:25,720 --> 00:22:28,840
‫وأيضاً استخدم ذلك كاسم تضليلي

386
00:22:30,440 --> 00:22:33,240
‫لكن... هو الفاعل

387
00:22:33,440 --> 00:22:35,320
‫والشيء الوحيد...

388
00:22:35,520 --> 00:22:40,880
‫(كاثرين جول)، إنه يبدو أن كل قطعة
‫صغيرة من المعلومات الآن بعقلي

389
00:22:41,080 --> 00:22:43,400
‫والآن لديّ الإجابة على كل سؤال
‫سئل على الإطلاق

390
00:22:43,560 --> 00:22:46,000
‫- أنت مذهل
‫- نحن مذهلون

391
00:22:46,400 --> 00:22:47,880
‫أنت من جعلت ذلك محتملاً

392
00:22:48,080 --> 00:22:50,600
‫الآن لدينا أخيراً...
‫لدينا الحجة لنملك العالم

393
00:22:52,280 --> 00:22:55,480
‫(كليفورد)، هل أنت بخير؟

394
00:23:00,720 --> 00:23:02,440
‫ضحايا

395
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
‫ماذا تخفي يا (ديفو)؟

396
00:25:16,600 --> 00:25:18,240
‫تخيل جسدك كالنهر

397
00:25:19,360 --> 00:25:20,760
‫يوجد سد يحجب سيل النهر
‫إلى جسدك

398
00:25:20,880 --> 00:25:24,560
‫منطقة الحوض والركبتين
‫والأقدام تضمحل

399
00:25:25,040 --> 00:25:26,320
‫حسناً، أجل

400
00:25:26,840 --> 00:25:29,880
‫- الأعراض مشابهة لـ...
‫- ضمور الجزء السفلي للجسد

401
00:25:30,520 --> 00:25:32,520
‫وعضلاتك تضمر سريعاً

402
00:25:32,720 --> 00:25:34,600
‫وأكثر سرعة من الضمور الطبيعي

403
00:25:34,800 --> 00:25:37,600
‫أعتقد أن هذا شيء آخر

404
00:25:37,800 --> 00:25:40,280
‫هل تقول التشخصيات الطبية
‫إنه لديّ حالة لشيء آخر؟

405
00:25:41,040 --> 00:25:44,000
‫إنه فقط لم أرَ حالة
‫مثل حالتك من قبل

406
00:25:48,080 --> 00:25:53,360
‫الضمور السريع، يصاحبه
‫زيادة فائقة في قدرات العقل

407
00:25:55,760 --> 00:25:59,640
‫ولكنه لا... بالطبع
‫عندما تزيد نشاطات الجاما عن 50 هرتز

408
00:25:59,840 --> 00:26:02,640
‫مستقبلات الجزء السفلي
‫تبتعد عن المرسلات العصبية

409
00:26:03,560 --> 00:26:04,960
‫بدلاً من الاتصال بها

410
00:26:05,680 --> 00:26:07,480
‫ماذا قلت اختصاصك؟

411
00:26:08,080 --> 00:26:09,280
‫التاريخ

412
00:26:10,680 --> 00:26:12,200
‫إنه يقرأ المراجع الطبية

413
00:26:12,360 --> 00:26:16,480
‫الأمر الطبيعي هو ضمور منظم
‫في خلال سنتين أو خمسة

414
00:26:16,560 --> 00:26:18,720
‫إلا إذا كان الأمر عاجلاً
‫سيكون بنصف تلك المدة

415
00:26:19,520 --> 00:26:22,240
‫ضمور شامل سيتفشى

416
00:26:22,960 --> 00:26:24,480
‫هلا تركتنا بمفردنا من فضلك؟

417
00:26:29,800 --> 00:26:31,120
‫هذا لا يبدو منطقياً

418
00:26:31,320 --> 00:26:33,720
‫عقلي يستنذف طاقة جسدي

419
00:26:34,360 --> 00:26:37,320
‫كمتطفل يتغذى على جسد عائل

420
00:26:38,400 --> 00:26:41,320
‫كنا قريبين من كل شيء حلمنا به

421
00:26:41,920 --> 00:26:43,960
‫والآن سيتمزق كل شيء
‫بسبب هذا الجسد

422
00:26:44,160 --> 00:26:47,840
‫كلا، كلا، كلا
‫يمكننا أن نوقف هذا

423
00:26:47,960 --> 00:26:49,640
‫(كليفورد)، لن أستسلم

424
00:26:50,720 --> 00:26:55,240
‫هناك من تطورت جيناته
‫لزيادة القدرة على سرقة المجوهرات

425
00:26:55,440 --> 00:26:59,280
‫واستدعاء الأعاصير، وأنا أستخدم
‫عقلي لأنقذ الإنسانية، وأحصل على هذا

426
00:27:01,400 --> 00:27:03,520
‫هذا لم يكن جزءاً من الخطة

427
00:27:09,680 --> 00:27:12,280
‫يا رفاق، وجدت كاميرا مراقبة
‫في رأس الساموراي

428
00:27:12,800 --> 00:27:14,640
‫- ملك مَن؟
‫- ماذا تظنين؟

429
00:27:14,840 --> 00:27:16,240
‫(ديفو)

430
00:27:16,440 --> 00:27:19,320
‫إذاً أنت تتبعت رقم (آي بي)
‫للكاميرا؟ جيد

431
00:27:19,520 --> 00:27:21,800
‫كلا، لم أفعل، لم أتتبعه

432
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
‫وماذا جعلك تفترض أنه هو؟

433
00:27:24,200 --> 00:27:25,440
‫هذه الكاميرا لم تكن فعالة حتى؟

434
00:27:25,600 --> 00:27:27,160
‫لقد سمعتها، كانت تحدث فوضى

435
00:27:27,320 --> 00:27:31,680
‫- فوضى؟
‫- أجل، بداخل رأس الساموراي

436
00:27:31,840 --> 00:27:33,720
‫لقد كان يراقبنا لأسابيع

437
00:27:33,920 --> 00:27:36,120
‫وكان يمكنني أن أثبت ذلك
‫لكن زوجته عادت سريعاً

438
00:27:37,280 --> 00:27:39,440
‫سريعاً؟ من أين؟

439
00:27:40,360 --> 00:27:43,360
‫- أنا...
‫- (باري) قل لي إنك لم تقتحم منزلهم

440
00:27:44,240 --> 00:27:46,520
‫- حسناً
‫- يا إلهي!

441
00:27:46,680 --> 00:27:49,480
‫يا رفاق، هذا يبدو تطفلياً
‫ولكن عليكم أن تسمعوني

442
00:27:49,640 --> 00:27:51,760
‫هذا الرجل يريدنا أن نظن
‫أنه ليس من نفترض أنه هو

443
00:27:51,920 --> 00:27:54,680
‫وإنه ليس كذلك، إنه قوي وذكي

444
00:27:54,880 --> 00:27:56,880
‫ومتقدم عنا في كل مرة
‫متقدم علينا بخطة الآن

445
00:27:57,080 --> 00:27:58,440
‫اهدأ يا (آلان)، تمهل

446
00:27:58,640 --> 00:27:59,720
‫- أنا بخير
‫- حسناً

447
00:27:59,920 --> 00:28:02,120
‫لا تفعل أي شيء حيال الأمر

448
00:28:02,280 --> 00:28:03,720
‫أي شيء آخر، ماذا فعلت؟

449
00:28:03,920 --> 00:28:05,880
‫كبداية، اقتحام منزلهم

450
00:28:06,080 --> 00:28:08,320
‫يا إلهي! لا أفهم لما لا ترون ما يجري

451
00:28:08,520 --> 00:28:13,080
‫على الأرجح لديه كاميرات بكل مكان
‫المختبر، مقر الشرطة إنه دائماً يراقبنا

452
00:28:14,320 --> 00:28:16,480
‫مرحباً يا (جو)، ما الأمر؟

453
00:28:19,200 --> 00:28:20,640
‫مرحباً، وجدت شيئاً

454
00:28:20,840 --> 00:28:23,200
‫- (باري)، توقف
‫- لا أشعر بأمان بعد ذلك

455
00:28:23,400 --> 00:28:26,920
‫ظننت أنه من المفترض
‫أن تحمينا الشرطة

456
00:28:29,480 --> 00:28:32,040
‫- لم أفعل أي شيء لك
‫- اقتحمت منزلنا

457
00:28:37,920 --> 00:28:40,320
‫نحن أناس جيدون، لا نستحق هذا

458
00:28:40,480 --> 00:28:41,800
‫مهلاً، لا أريدك أن تقلقي بعد الآن

459
00:28:42,600 --> 00:28:45,320
‫سيد (آلان) سيتوقف عن كل هذا
‫على الفور وأؤكد لك

460
00:28:54,280 --> 00:28:55,880
‫ابقَ بعيداً عنا

461
00:29:01,280 --> 00:29:04,160
‫- قلت لك أن تبقى بعيداً عنهم
‫- أيها القائد عليك أن تستمع إليّ

462
00:29:04,320 --> 00:29:06,080
‫ستأخذ إجازة أسبوعين
‫وهذا ليس بطلب

463
00:29:06,280 --> 00:29:07,360
‫هل تستبعدني؟

464
00:29:07,560 --> 00:29:09,440
‫أنا محظوظ أنني لم أعتقلك

465
00:29:12,440 --> 00:29:15,200
‫استخدم وقت إجازتك
‫لتقرر مصيرك في قوى الشرطة

466
00:29:30,400 --> 00:29:31,403
‫ما هذا؟

467
00:29:31,600 --> 00:29:32,640
‫أمر عدم التعرض

468
00:29:33,200 --> 00:29:36,200
‫أن أبقى بعيداً 500 متر
‫من (كليفورد ديفو)

469
00:29:36,400 --> 00:29:37,440
‫وستفعل هذا؟

470
00:29:40,640 --> 00:29:41,840
‫(باري)

471
00:29:42,720 --> 00:29:44,440
‫هذا ليس أنت

472
00:29:44,880 --> 00:29:46,280
‫- عليك التوقف
‫- لا يمكنني

473
00:29:46,520 --> 00:29:49,440
‫- لا يمكنك أم أنك لا تريد؟
‫- لا أعلم بعد

474
00:29:49,840 --> 00:29:54,680
‫لقد واجهت الكثير من الأشرار
‫أشخاص الذين أذوا من أحب

475
00:29:54,880 --> 00:29:58,600
‫ودمروا كل شيء جيد في العالم
‫وكأن شيئاً لم يكن، لكن هذا الرجل...

476
00:29:59,200 --> 00:30:02,120
‫يشعر بأنه أكثر خطورة
‫أكثر مما كان قبله

477
00:30:02,320 --> 00:30:04,440
‫ونحن نكاد نعلم أي شيء عنه

478
00:30:04,680 --> 00:30:06,560
‫- هذا يخيفني فأنا...
‫- (باري)

479
00:30:06,760 --> 00:30:09,120
‫كم مرة كنا نصارع المجهول

480
00:30:09,240 --> 00:30:10,243
‫هذا مختلف

481
00:30:10,280 --> 00:30:11,680
‫كيف؟

482
00:30:15,200 --> 00:30:18,840
‫منذ عودتي من حقل السرعة
‫لقد كنت...

483
00:30:19,240 --> 00:30:22,160
‫سعيداً بدرجة كبيرة ومستقرة

484
00:30:22,600 --> 00:30:24,200
‫أصدقائي آمنون

485
00:30:24,640 --> 00:30:26,880
‫(جو) سيصبح أباً مجدداً

486
00:30:27,520 --> 00:30:30,440
‫والأسبوع المقبل
‫سوف أتزوج من حب حياتي

487
00:30:32,120 --> 00:30:35,320
‫لديّ الكثير لأخسره الآن عما قبل

488
00:30:37,520 --> 00:30:38,880
‫أجل، لكن...

489
00:30:39,160 --> 00:30:41,680
‫ماذا عن بعد أن تلد (سيسل)

490
00:30:42,760 --> 00:30:44,800
‫أو بعد أن نتزوج

491
00:30:45,520 --> 00:30:47,840
‫أو أن نرزق بأول طفل لنا

492
00:30:49,040 --> 00:30:53,160
‫تعرف، بمرور الوقت
‫سيكون هناك الكثير عندنا لنخسره

493
00:30:53,360 --> 00:30:56,040
‫والأشرار سيسعون خلفنا

494
00:30:56,600 --> 00:31:01,200
‫ولا يمكنك أن تدع هذا يستغرق... عليك
‫أن تعيش اللحظة وتواجهها كما تأتي

495
00:31:02,240 --> 00:31:04,200
‫كيف أنك لست خائفة؟

496
00:31:09,800 --> 00:31:11,640
‫لأننا "البرق"

497
00:31:39,920 --> 00:31:40,923
‫(كليفورد)

498
00:31:41,200 --> 00:31:42,203
‫(كليفورد)

499
00:31:43,280 --> 00:31:45,280
‫- (كليفورد)
‫- ابتعدي عني

500
00:31:46,440 --> 00:31:48,160
‫إنني أساعدك

501
00:31:48,520 --> 00:31:52,240
‫لو أنك تريدين حقاً المساعدة
‫ابني كرسي

502
00:31:52,440 --> 00:31:54,760
‫ليمنعني من الشعور بالضمور الكلي

503
00:31:54,960 --> 00:31:55,963
‫هذا ما أردته أنت

504
00:31:56,080 --> 00:31:59,600
‫لأنني لا يمكنني أن أجلب
‫كتاباً لعيناً من على الرف

505
00:32:11,240 --> 00:32:12,960
‫من أنا (مارلز)؟

506
00:32:14,960 --> 00:32:17,200
‫أنت زوجي

507
00:32:18,280 --> 00:32:19,840
‫زوجك قد ذهب

508
00:32:23,000 --> 00:32:24,640
‫لقد مات

509
00:32:46,960 --> 00:32:48,440
‫لن أذهب لأي مكان

510
00:32:48,760 --> 00:32:51,120
‫ألهمي ملهماً

511
00:32:56,240 --> 00:32:57,680
‫سوف يستغرق وقت أكثر

512
00:32:57,960 --> 00:32:59,520
‫انظر لهذا

513
00:33:16,240 --> 00:33:19,520
‫أنت تخالف حكم عدم التعرض
‫يا سيد (آلان)

514
00:33:20,400 --> 00:33:23,520
‫حسناً، يمكنك أن تتصل بالشرطة

515
00:33:24,360 --> 00:33:26,240
‫وهل تنوي أذيتي؟

516
00:33:27,360 --> 00:33:31,840
‫لذا يا (باري) ما هو الشيء الجلل
‫الذي جعلك تخالف القانون من أجله

517
00:33:32,360 --> 00:33:35,000
‫أريد أن أنظر في عينيك وأسأل

518
00:33:37,520 --> 00:33:39,400
‫من أنت حقاً؟

519
00:33:53,560 --> 00:33:55,280
‫من يسأل؟

520
00:33:56,360 --> 00:33:58,000
‫(باري ألين)

521
00:34:00,560 --> 00:34:03,120
‫أو "البرق"

522
00:34:03,280 --> 00:34:05,160
‫- وهل تعلـ...
‫- بربك!

523
00:34:05,920 --> 00:34:10,120
‫سرك الصغير هو من أتفه الأشياء
‫التي كشفتها

524
00:34:10,960 --> 00:34:15,000
‫لقد ولدت في نفس ليلة
‫التي ولدت بها

525
00:34:15,200 --> 00:34:20,920
‫انفجار المسرع الجزئي
‫في (سينترال سيتي) ولد المادة السوداء

526
00:34:21,400 --> 00:34:23,080
‫كلانا ضرب بالصاعقة

527
00:34:23,280 --> 00:34:25,320
‫أعلم أنك تأثرت

528
00:34:25,760 --> 00:34:28,080
‫لقد أجرينا فحصاً
‫ورأينا المادة في حمضك النووي

529
00:34:28,280 --> 00:34:29,880
‫أنت أسرع رجل وبذلك بطئ

530
00:34:30,320 --> 00:34:31,960
‫أنا أذكى منك

531
00:34:32,760 --> 00:34:35,640
‫منك ومن "فريق العلوم" الخاص بك

532
00:34:35,840 --> 00:34:39,520
‫باستراتجيتكم وأفعالكم
‫ومجهوداتكم المتعاونة

533
00:34:39,720 --> 00:34:41,720
‫التي أنا متجهز لها بالفعل

534
00:34:41,920 --> 00:34:43,400
‫الساموراي

535
00:34:43,960 --> 00:34:45,440
‫مهاجم الحافلة

536
00:34:45,840 --> 00:34:47,160
‫هل كان هذا أنت؟

537
00:34:47,640 --> 00:34:49,320
‫ولماذا تكشف نفسك الآن؟

538
00:34:49,760 --> 00:34:52,680
‫لأن ليس لديّ شيء لأخشاه منك

539
00:34:52,880 --> 00:34:54,000
‫أجل؟

540
00:34:54,440 --> 00:34:55,920
‫أعتقد أن عليك أن تفكر مرتين في هذا

541
00:34:56,520 --> 00:34:59,880
‫لديّ فريق من أذكى العقول
‫من الأكوان الموازية

542
00:35:00,240 --> 00:35:02,360
‫مجلس مهرجينك

543
00:35:03,160 --> 00:35:07,120
‫هل أي شخص من هؤلاء المهرجين
‫حدد ما هي قدراتي؟

544
00:35:08,840 --> 00:35:14,080
‫يمكنك أن تجمع كل العباقرة
‫من كل كوكب ولا يمكنك أن تفوق فكري

545
00:35:14,760 --> 00:35:17,400
‫العديد من المجانين سعوا خلفي

546
00:35:17,560 --> 00:35:20,720
‫وخلف من أحبهم
‫أتعرف ما الشيء المشترك بينهم؟

547
00:35:21,640 --> 00:35:22,880
‫جميعهم فشلوا في هذا

548
00:35:23,280 --> 00:35:28,000
‫لقد صنعت المعجزات
‫في كبح جماحهم بقدراتك هذه

549
00:35:28,200 --> 00:35:30,240
‫تطارد المجانين مشهراً بعض القوة

550
00:35:30,400 --> 00:35:33,880
‫هؤلاء الذين تغلبت عليهم
‫(كايكادا)، (سفيتار)

551
00:35:34,040 --> 00:35:36,200
‫(زووم)، (ثورن)

552
00:35:36,400 --> 00:35:41,080
‫قواهم لا تقارن
‫بقوة التفكير غير المحدود

553
00:35:42,800 --> 00:35:44,760
‫هذه هي قدرتك إذاً

554
00:35:45,160 --> 00:35:48,080
‫عقلك تأثر بالمسرّع الجزئي

555
00:35:48,240 --> 00:35:50,200
‫ربما أنت أسرع شخص حي يا (آلان)

556
00:35:51,280 --> 00:35:53,760
‫لكنني أسرع عقل

557
00:35:58,480 --> 00:36:01,920
‫لقد بدأنا للتو تحمّل مسؤولية
‫الخطط الشريرة التي وضعتها

558
00:36:04,880 --> 00:36:08,200
‫لا يا سيد (ألين)، لقد خسرت بالفعل
‫ولم تلاحظ هذا بعد

559
00:36:10,840 --> 00:36:13,680
‫مبروك على حدثك القادم

560
00:36:15,080 --> 00:36:16,920
‫سأضعك في حسباني

561
00:36:22,280 --> 00:36:23,960
‫اسمعوا، هناك شيء عليّ إخباركم به

562
00:36:24,160 --> 00:36:25,163
‫لقد ذهبت لـ(ديفو)

563
00:36:25,240 --> 00:36:27,680
‫بربك يا (باري)! كان يمكن
‫أن يتسبب لك في الاعتقال

564
00:36:27,880 --> 00:36:28,935
‫لم يكن ليفعل هذا
‫لقد أرادني أن أذهب إليه

565
00:36:28,960 --> 00:36:31,520
‫- كيف تعلم؟
‫- مبدئياً، إنه يعلم أنني "البرق"

566
00:36:33,880 --> 00:36:36,120
‫لذا لقد كنت محقاً طوال الوقت

567
00:36:36,880 --> 00:36:38,040
‫لم نصدقك

568
00:36:38,240 --> 00:36:39,920
‫- آسف
‫- لا تكن آسفاً

569
00:36:40,080 --> 00:36:42,520
‫- لقد كان يتلاعب بجميعنا
‫- كيف؟

570
00:36:43,320 --> 00:36:47,520
‫إنها قوته لديه ذكاء
‫يفوق أي شيء يمكننا تخيله

571
00:36:47,720 --> 00:36:50,040
‫لقد كشف كل شيء نخطط له

572
00:36:50,240 --> 00:36:52,880
‫إنه متفوق علينا
‫بخطط لم نتخيل حتى أنه خطط لها

573
00:36:53,080 --> 00:36:55,240
‫وكيف نوقف شخصاً
‫في مثل هذا الدهاء؟

574
00:36:55,360 --> 00:36:56,560
‫نحن أذكياء للغاية

575
00:36:57,080 --> 00:36:58,280
‫من الواضح أننا لسنا كذلك

576
00:37:07,400 --> 00:37:08,880
‫"المفكر"

577
00:37:09,080 --> 00:37:11,160
‫هذا جيد، افتقدنا الأسماء هذه

578
00:37:11,640 --> 00:37:13,640
‫هذا سيطلب مجهودنا جميعاً لنوقفه

579
00:37:14,480 --> 00:37:17,440
‫يبدو أنكم بحاجة ليد مساعدة

580
00:37:18,200 --> 00:37:19,440
‫(والي)

581
00:37:21,400 --> 00:37:22,720
‫من الجيد رؤيتك يا بنيّ

582
00:37:24,720 --> 00:37:25,800
‫كيف حال (بلو فالي)؟

583
00:37:27,520 --> 00:37:31,480
‫إعجاب بالنفس ومعركة
‫مع نجم البحر من الفضاء الخارجي

584
00:37:31,680 --> 00:37:34,680
‫- تجعلك تستعيد الأحداث
‫- لذا وجدت ما كنت تبحث عنه؟

585
00:37:34,840 --> 00:37:36,800
‫لا أعلم، لأكون صريحاً

586
00:37:37,240 --> 00:37:39,000
‫حسناً، نحن سعداء بعودتك للمنزل

587
00:37:40,680 --> 00:37:43,160
‫يبدو أنكم وجدتم الشخص
‫وراء حادث الحافلة

588
00:37:43,360 --> 00:37:46,040
‫لذا، أتريدون فعل هذا
‫والتخلص منه

589
00:37:46,240 --> 00:37:48,400
‫لا، لا، ستكون حركته الأولى

590
00:37:48,880 --> 00:37:51,880
‫أعتقد أننا سنأخذ وقتنا ونضع خطة

591
00:37:53,640 --> 00:37:55,480
‫والآن يا سيدتي الرئيسة؟

592
00:37:57,240 --> 00:37:59,120
‫سوف نتزوج

593
00:38:00,840 --> 00:38:03,480
‫لقد أتى إليك كما قلت إنه سيفعل

594
00:38:03,680 --> 00:38:06,520
‫أخيراً بدأ في التحكم في مخاوفه

595
00:38:08,320 --> 00:38:12,360
‫إنه يستمد من قوته من الذي يدعوهم...
‫بالأصدقاء

596
00:38:12,880 --> 00:38:14,560
‫يبدو أنك تعجب به

597
00:38:14,720 --> 00:38:16,160
‫هذا مذهل!

598
00:38:16,360 --> 00:38:21,920
‫في سلسة من 409 احتمال توقعتهم
‫كان هناك احتمال أن يدعوني بـ"المدرس"

599
00:38:24,440 --> 00:38:26,440
‫أفضل المفكر

600
00:38:26,840 --> 00:38:30,240
‫هذه ستكون أول تجربة من التنوير

601
00:38:31,720 --> 00:38:33,640
‫لقد كنت تستخدم يدك كثيراً

602
00:38:37,960 --> 00:38:39,880
‫أنا لست بشيء بدونك

603
00:38:47,040 --> 00:38:48,720
‫أكملي

604
00:39:26,720 --> 00:39:29,720
‫جسمك يضمر أكثر مما يمكن
‫للكرسي تحمله

605
00:39:29,880 --> 00:39:31,720
‫سوف ينجو لأطول من هذا

606
00:39:33,960 --> 00:39:35,600
‫هل ستدعهم يتزوجون؟

607
00:39:37,080 --> 00:39:39,720
‫وما المعرفة بدون حب؟

