﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:02,240
‫"سابقاً..."

2
00:00:02,680 --> 00:00:03,695
‫- نخب (باري) و(آيريس)
‫- نخب (باري) و(آيريس)

3
00:00:03,720 --> 00:00:05,440
‫هل تطلب مني الزواج بك؟

4
00:00:05,560 --> 00:00:06,360
‫- أجل
‫- انسَ الأمر فحسب

5
00:00:06,480 --> 00:00:08,360
‫- (فيليستي)
‫- لا أريد الزواج منك

6
00:00:08,480 --> 00:00:11,160
‫- ألغيت للتو خطوبتي
‫- نخب نسيان أي شيء

7
00:00:11,280 --> 00:00:14,400
‫هل لدى أحد اعتراض
‫ألا يتزوج هذان الاثنان؟

8
00:00:15,280 --> 00:00:18,800
‫لا بد أنك تمازحني، نازيين؟
‫لماذا يريد النازيون تدمير زفافي؟

9
00:00:18,880 --> 00:00:20,760
‫هناك أرض رقم 53
‫تسمّى الأرض "إكس"

10
00:00:20,920 --> 00:00:23,720
‫إنها تقريباً نفس أرضنا عدا فرق واحد
‫هو أن النازيين فازوا بالحرب

11
00:00:23,840 --> 00:00:27,480
‫- أسمّيه "هدوء بعد عاصفة النار"
‫- بلا قوى لأي منا؟

12
00:00:27,600 --> 00:00:31,360
‫النشاب الآخر والمرأة الطائرة
‫هما (أوليفر) و(كارا) من الأرض "إكس"

13
00:00:31,440 --> 00:00:34,240
‫- و(ثوون) يعمل معهما
‫- الجنرال يحتضر

14
00:00:34,360 --> 00:00:38,320
‫جل ما نريده هو قلب جديد
‫وقد وجدنا المانح المناسب

15
00:00:41,040 --> 00:00:43,200
‫لا أظن هذه أرضنا

16
00:00:44,360 --> 00:00:46,720
‫"الأرض إكس"

17
00:00:58,320 --> 00:01:01,400
‫للأمام

18
00:01:02,160 --> 00:01:05,840
‫هذه القذارة هي الأرض "إكس"

19
00:01:05,960 --> 00:01:07,800
‫- (ويلز) محق
‫- إنه عادةً محق

20
00:01:07,920 --> 00:01:12,600
‫من الصعب التصديق أن مكاناً
‫مثل هذا موجود على أي أرض

21
00:01:12,720 --> 00:01:16,440
‫أتمنى لو أشاركك شعورك
‫ولكن كل سفري لأزمنة بعيدة

22
00:01:16,560 --> 00:01:20,240
‫يظل شيء واحد
‫فيها ثابت وهو قدرة البشر

23
00:01:20,360 --> 00:01:22,200
‫على كراهية بعضهم

24
00:01:22,320 --> 00:01:24,080
‫استمروا بالتحرك

25
00:01:24,200 --> 00:01:26,000
‫تحركوا!

26
00:01:26,120 --> 00:01:29,160
‫ليتوجه كافة السجناء للبوابة

27
00:01:30,960 --> 00:01:33,720
‫- نجوم ومثلثات
‫- شارات للتعرف

28
00:01:33,840 --> 00:01:36,600
‫الجرائم المزعومة
‫التي "ارتكبها" هؤلاء الناس

29
00:01:36,720 --> 00:01:38,760
‫ليصلوا إلى هنا

30
00:01:42,440 --> 00:01:46,160
‫ما إشارة المثلث الوردي؟
‫ماذا ارتكبت؟

31
00:01:46,320 --> 00:01:48,400
‫أحببت الشخص الخطأ

32
00:01:52,000 --> 00:01:52,880
‫علينا التخلص من هذه الأشياء

33
00:01:53,000 --> 00:01:55,120
‫- انقلنا إلى الخارج
‫- بكل سرور

34
00:01:57,760 --> 00:02:01,520
‫- لا أستطيع التذبذب منها أيضاً
‫- أطواق مثبطة للقدرات

35
00:02:01,640 --> 00:02:04,400
‫لكن لماذا نرتديهم؟

36
00:02:04,520 --> 00:02:08,480
‫لا يهم، هنا الكثير من الحراس

37
00:02:09,280 --> 00:02:10,160
‫سيقتلون أختي

38
00:02:10,280 --> 00:02:13,040
‫لن نسمح بحدوث هذا
‫يا (أليكس)، أعدك

39
00:02:13,160 --> 00:02:15,880
‫سنعود إلى أرضنا قبل هذا

40
00:02:16,000 --> 00:02:17,760
‫كيف؟ نحن لا نعلم
‫حتى كيف أتينا إلى هنا

41
00:02:17,880 --> 00:02:19,720
‫لا، لا نعرف، سنكتشف ذلك

42
00:02:19,840 --> 00:02:21,600
‫وبعدها سنجد وسيلة
‫للخروج من هذا المكان

43
00:02:21,720 --> 00:02:23,520
‫وسنعود لمن نحب

44
00:02:23,640 --> 00:02:25,800
‫أتمنى أن يكون الجميع بخير

45
00:02:42,920 --> 00:02:44,800
‫"الأرض واحد"

46
00:02:48,920 --> 00:02:52,000
‫(ريب فان ريمون) استيقظ

47
00:02:54,720 --> 00:02:56,800
‫هذا لا يبدو كزفاف

48
00:02:59,480 --> 00:03:01,280
‫لقد فوت القليل يا (سيسكو)

49
00:03:01,400 --> 00:03:07,000
‫كل ما تحتاج لمعرفته أنك محجوز في
‫زنزانة جميلة مضادة للمتحولين مع بقيتنا

50
00:03:07,120 --> 00:03:08,920
‫- لا يمكننا الهرب
‫- بالطبع لا يمكننا

51
00:03:09,040 --> 00:03:10,840
‫هذا سبب تصميمي
‫إياهم يا عبقري

52
00:03:10,960 --> 00:03:12,800
‫أحسنت بذكر الأمر الواضح

53
00:03:12,920 --> 00:03:14,720
‫- يا رفاق؟
‫- هل هذه كرة؟

54
00:03:14,840 --> 00:03:16,600
‫لماذا؟ هل تزعجك...

55
00:03:16,760 --> 00:03:19,440
‫أجل

56
00:03:19,560 --> 00:03:21,720
‫رباه! أنت

57
00:03:24,360 --> 00:03:26,160
‫هل سيفعلان هذا
‫طوال وجودنا هنا؟

58
00:03:26,280 --> 00:03:27,160
‫محتمل

59
00:03:27,280 --> 00:03:30,320
‫- هذا يؤلم، توقف
‫- أتوقف عماذا؟

60
00:03:37,080 --> 00:03:38,520
‫مختبرات (ستار)

61
00:03:39,760 --> 00:03:41,600
‫هذا مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

62
00:03:41,720 --> 00:03:48,240
‫تعلمين، بنيت هذا المكان بيديّ
‫وسمّيته بالمنزل

63
00:03:48,360 --> 00:03:51,400
‫طيلة 15 عاماً، وهل تعلمين؟

64
00:03:54,160 --> 00:03:57,840
‫- كرهت كل دقيقة فيها
‫- أين أصدقائي؟

65
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
‫أصدقاؤك على الأرض "إكس"

66
00:03:59,920 --> 00:04:03,640
‫ما كنت سأقلق كثيراً عليهم

67
00:04:03,760 --> 00:04:07,720
‫لأنهم لن يظلوا أحياء طويلاً

68
00:04:09,440 --> 00:04:11,280
‫عزيزتي

69
00:04:11,400 --> 00:04:14,160
‫هذا بسبب ضوء الشمس الحمراء

70
00:04:14,280 --> 00:04:19,240
‫وثقي بي
‫ستجعلك أضعف مما تتخيلين

71
00:04:25,800 --> 00:04:29,520
‫هل فعلتم كل هذا للحصول عليّ؟

72
00:04:29,640 --> 00:04:35,200
‫- أتعلمون كم شخص بريء قتلتم؟
‫- حياتهم لإنقاذ حياتي؟

73
00:04:35,320 --> 00:04:37,440
‫عليهم أن يشعروا بالفخر

74
00:04:40,160 --> 00:04:42,880
‫يا له من إحساس غريب

75
00:04:43,000 --> 00:04:44,880
‫أن تشعري بأنك غير منيعة

76
00:04:45,000 --> 00:04:49,640
‫والأمر يزداد سوءاً
‫بسبب أشعة الشمس الحمراء

77
00:04:49,760 --> 00:04:53,480
‫إنها تضعف جلدك
‫حتى يكون قريباً

78
00:04:53,600 --> 00:04:56,400
‫أفتح جسدك مثل الجوز

79
00:04:56,520 --> 00:05:00,160
‫وبعدها آخذ قلبك الصحي

80
00:05:00,280 --> 00:05:01,480
‫وسأضعه داخلها

81
00:05:04,120 --> 00:05:06,920
‫ما يعني أنه ربما عليك الرحيل

82
00:05:07,000 --> 00:05:12,960
‫جيد، هذا سيمنحني وقتاً
‫لأتحدث مع نفسي

83
00:05:16,600 --> 00:05:18,440
‫هل سمعت هذا؟

84
00:05:18,560 --> 00:05:21,240
‫البقية على الأرض "إكس"
‫و(كارا) أمامهم بضع ساعات

85
00:05:21,360 --> 00:05:23,160
‫قبل أن يجرون عليها عملية

86
00:05:23,280 --> 00:05:25,120
‫- علينا إيقافهم
‫- ألديك أفكار؟

87
00:05:25,240 --> 00:05:27,040
‫لا أعلم، أعطني بعض الوقت لأفكر

88
00:05:27,160 --> 00:05:29,960
‫(آيريس) أنا فداء الفتاة القوية
‫ولكن كيف ستوقفين الشريرة

89
00:05:30,080 --> 00:05:32,760
‫والنسخة لمن أحبه الآن

90
00:05:32,880 --> 00:05:34,720
‫وهم أناس بقوى خارقة؟

91
00:05:34,840 --> 00:05:36,640
‫ليس علينا ذلك

92
00:05:36,760 --> 00:05:38,520
‫علينا الوصول إلى الأنابيب فحسب
‫وإحضار (سيسكو)

93
00:05:38,640 --> 00:05:41,400
‫وبوسعه إيقاف كل الطاقة
‫في المبنى وينقلنا من هنا

94
00:05:41,520 --> 00:05:42,400
‫هل تعرفين
‫كيف نصل للأنابيب من هنا؟

95
00:05:42,520 --> 00:05:45,240
‫أظن ذلك

96
00:05:45,360 --> 00:05:47,480
‫قودي الطريق يا (ماكلين)

97
00:05:49,040 --> 00:05:50,200
‫تحركوا!

98
00:05:53,840 --> 00:05:56,560
‫تحركوا!

99
00:05:56,680 --> 00:05:57,480
‫لا أحب هذا

100
00:05:57,600 --> 00:05:59,480
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا أعرف

101
00:05:59,600 --> 00:06:02,320
‫- تحركوا!
‫- ماذا نفعل؟

102
00:06:02,440 --> 00:06:04,280
‫- وقف الاصطفاف
‫- لأجل ماذا؟

103
00:06:04,400 --> 00:06:07,400
‫تحركوا!

104
00:06:08,360 --> 00:06:10,520
‫اصطفوا الآن!

105
00:06:19,840 --> 00:06:22,600
‫هؤلاء إذاً...

106
00:06:22,720 --> 00:06:24,520
‫الأبطال

107
00:06:24,640 --> 00:06:25,840
‫نعم أيها الرائد

108
00:06:38,120 --> 00:06:40,840
‫شعر أشقر

109
00:06:40,960 --> 00:06:44,040
‫عيون زرقاء، هذا هو الجمال الشمالي

110
00:06:46,720 --> 00:06:49,520
‫لماذا تقفين بجوار غير الأنقياء؟

111
00:06:49,640 --> 00:06:54,560
‫لأني أحب الرجال والنساء

112
00:06:58,280 --> 00:07:06,120
‫تعلمين، كان لديّ ابنة مثلك
‫مع نفس الاضطراب المثلي

113
00:07:12,600 --> 00:07:17,680
‫وقد شطبت تلك القذارة
‫من نسل عائلتي للأبد

114
00:07:22,240 --> 00:07:24,320
‫أحضروهم جميعاً

115
00:07:26,040 --> 00:07:27,280
‫وهو!

116
00:07:29,920 --> 00:07:32,640
‫تحركوا الآن!

117
00:07:32,760 --> 00:07:34,880
‫اذهبوا!

118
00:07:39,480 --> 00:07:41,320
‫لا أنوي إثارة القلق
‫ولكن إذا لم نأت بخطة هروب

119
00:07:41,440 --> 00:07:44,480
‫فأقترح أن نحصل على واحدة حالاً

120
00:08:12,120 --> 00:08:14,240
‫انهضوا!

121
00:08:26,440 --> 00:08:27,640
‫تحركوا!

122
00:08:39,960 --> 00:08:42,960
‫استديروا!

123
00:08:46,680 --> 00:08:53,560
‫أعرف أنك لست هو
‫ولكني لا أطيق المنظر

124
00:09:00,080 --> 00:09:02,160
‫مستعدون!

125
00:09:05,840 --> 00:09:08,840
‫آسفة يا (كارا)

126
00:09:12,520 --> 00:09:14,640
‫صوّبوا!

127
00:09:24,040 --> 00:09:25,800
‫أكره كلمة "أطلق"

128
00:09:25,920 --> 00:09:29,000
‫(سنارت)؟

129
00:09:32,440 --> 00:09:33,600
‫(سنارت)؟

130
00:09:34,040 --> 00:09:35,520
‫في الوقت المناسب

131
00:09:36,520 --> 00:09:37,680
‫اقتلوهم جميعاً!

132
00:09:40,280 --> 00:09:42,400
‫احتموا!

133
00:09:58,520 --> 00:10:01,280
‫- أنت، لقد اقتربوا كثيراً
‫- ظننته الوقت المناسب

134
00:10:01,400 --> 00:10:03,200
‫واستمتعت حقاً بالتورية

135
00:10:03,320 --> 00:10:05,120
‫أنت إذاً شبيه (ليونارد سنارت)

136
00:10:05,240 --> 00:10:07,175
‫لا، أنا (ليونارد سنارت)
‫ولكن بوسعك مناداتي بـ(ليو)

137
00:10:07,200 --> 00:10:11,800
‫هذا زي مذهل
‫هل صنعته؟

138
00:10:11,920 --> 00:10:12,923
‫- (ليو)
‫- صحيح

139
00:10:12,960 --> 00:10:15,040
‫حان الوقت لأجعلك تلمع

140
00:10:16,760 --> 00:10:18,600
‫ربما عليكم إغلاق أعينكم

141
00:10:18,720 --> 00:10:21,720
‫لماذا؟

142
00:10:26,360 --> 00:10:29,400
‫أظنه أجاب على سؤالك للتو

143
00:10:40,440 --> 00:10:42,040
‫هيا بنا، لنرحل

144
00:10:42,640 --> 00:10:43,520
‫أين سنذهب؟

145
00:10:43,640 --> 00:10:45,400
‫- إلى قاعدتنا
‫- قاعدتكم؟

146
00:10:45,520 --> 00:10:49,240
‫- ومن تكون؟
‫- كنت أفكر بالضبط في نفس الأمر

147
00:10:49,360 --> 00:10:51,480
‫ربما عليكم إخبارنا في الطريق

148
00:11:05,640 --> 00:11:08,400
‫تبدين أكثر أدمية

149
00:11:08,520 --> 00:11:12,280
‫خائفة، عاجزة، مثيرة للشفقة

150
00:11:12,400 --> 00:11:15,120
‫لسنا مختلفين عنهم

151
00:11:15,240 --> 00:11:17,080
‫بحقك! إننا كل شيء يريدونه

152
00:11:17,200 --> 00:11:20,840
‫أشقر، أبيض

153
00:11:20,960 --> 00:11:23,800
‫- الجمال الآري
‫- لست مثلك

154
00:11:23,960 --> 00:11:27,600
‫- لا أظنني أفضل من الجميع
‫- ينبغي أن تكوني

155
00:11:27,720 --> 00:11:29,520
‫أنت كذلك

156
00:11:29,640 --> 00:11:32,360
‫أنت بمثابة إله لهم

157
00:11:32,480 --> 00:11:35,240
‫- ويمكن أن تعيشي هكذا
‫- مثلك؟

158
00:11:35,360 --> 00:11:36,240
‫أجل، مثلي

159
00:11:36,360 --> 00:11:42,000
‫يريدون شخصاً يركعون أمامه
‫ويعبدونه ويقودهم

160
00:11:42,120 --> 00:11:45,840
‫ما تفعلينه ليس قيادة
‫بل سيطرة

161
00:11:45,960 --> 00:11:49,000
‫أجل هو كذلك

162
00:11:49,760 --> 00:11:52,560
‫إنهم مثل النمل يا (كارا)

163
00:11:52,680 --> 00:11:54,520
‫لا يجب أن يخافوا ما نفعله

164
00:11:54,640 --> 00:11:57,320
‫يجب أن يعتمدوا علينا
‫عند حاجتهم إلينا

165
00:11:57,440 --> 00:12:01,120
‫وفّري عليّ الحماقة السامرية

166
00:12:01,240 --> 00:12:04,040
‫لن أستغل أي أحد فقط لأنه يمكنني

167
00:12:04,160 --> 00:12:06,880
‫العالم لا يصبح مكاناً أفضل
‫بحماية الضعفاء

168
00:12:07,000 --> 00:12:09,160
‫بل يكون أفضل بالتخلص منهم

169
00:12:11,880 --> 00:12:14,920
‫أنت مثيرة للشفقة حقاً

170
00:12:16,600 --> 00:12:18,440
‫تعلمين، رأيتك في الزفاف

171
00:12:18,560 --> 00:12:20,400
‫وأنت وحيدة

172
00:12:20,520 --> 00:12:24,160
‫(كارا) المسكينة والوحيدة

173
00:12:24,280 --> 00:12:28,040
‫لا يمكنها إيجاد رفيق لحفل الزفاف

174
00:12:28,160 --> 00:12:30,000
‫لا تعرفين عما تتحدثين عنه

175
00:12:30,120 --> 00:12:37,000
‫إنه واضح على هذا الوجه الصغير

176
00:12:37,760 --> 00:12:42,360
‫لقد قضيت كثيراً من الوقت على كوكبك
‫تعتنين بالجميع عدا نفسك

177
00:12:42,480 --> 00:12:46,280
‫لا عجب أنك بائسة جداً

178
00:12:46,400 --> 00:12:51,080
‫هذا لن يجدي
‫لن تحصلي على مرادك

179
00:12:51,200 --> 00:12:53,960
‫حقاً؟

180
00:12:55,720 --> 00:12:59,720
‫أتمانعين لو أخذت قلبك؟

181
00:13:01,440 --> 00:13:03,280
‫أنت لا تستخدمينه

182
00:13:03,400 --> 00:13:06,480
‫على الأقل لديّ قلب

183
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
‫أوشكنا أن نجهز

184
00:13:20,840 --> 00:13:21,843
‫آمن

185
00:13:26,040 --> 00:13:28,840
‫أعرف أن وقت الأشرار غير مناسب
‫ولكن هذا أسوأ توقيت على الإطلاق

186
00:13:28,960 --> 00:13:31,720
‫أجل، حدّث ولا حرج يا أختاه
‫كنت أنا و(باري) على وشك الزواج

187
00:13:31,840 --> 00:13:32,640
‫على الأقل لم تتشاجرا

188
00:13:32,760 --> 00:13:34,520
‫آخر ما قلته لـ(أوليفر)
‫"لا أريد أن أتزوجك"

189
00:13:34,640 --> 00:13:37,200
‫والآن هو عالق في عالم النازيين
‫أعني ماذا لو لم أره مجدداً؟

190
00:13:37,920 --> 00:13:38,923
‫توقفن!

191
00:13:39,480 --> 00:13:41,600
‫ارفعن أيديكن!

192
00:13:50,120 --> 00:13:52,880
‫- كان ذلك قوياً
‫- المثل لك

193
00:13:53,000 --> 00:13:54,720
‫(سيسكو)

194
00:13:54,840 --> 00:13:56,640
‫- (سيسكو)؟
‫- مرحباً

195
00:13:56,760 --> 00:14:01,760
‫- نحن عالقون هنا يا رفاق
‫- سنخرجك من هنا

196
00:14:03,480 --> 00:14:04,483
‫لا بد أنك تمازحني

197
00:14:04,520 --> 00:14:06,280
‫- ماذا؟
‫- لا يمكنني فتح الباب

198
00:14:06,400 --> 00:14:07,560
‫أتعنين أنهم محبوسون؟

199
00:14:09,280 --> 00:14:12,920
‫- سأرسل استغاثة للأساطير
‫- كم سيتطلب منهم ليصلوا إلى هنا؟

200
00:14:13,040 --> 00:14:17,120
‫- هذا يعتمد على مكانهم في الزمن
‫- لا يمكننا الانتظار طويلاً

201
00:14:19,760 --> 00:14:21,880
‫إنقاذ (كارا) على عاتقنا الآن

202
00:14:34,160 --> 00:14:36,320
‫أعتقد أن هذا مختبر (ستار)
‫في "الأرض إكس"

203
00:14:37,080 --> 00:14:39,800
‫عليّ القول، تلك قصة قوية

204
00:14:39,920 --> 00:14:41,720
‫- أنت سريع
‫- أجل

205
00:14:41,840 --> 00:14:44,560
‫أجل، وأنتما تتحولا إلى رجل محترق

206
00:14:44,680 --> 00:14:45,683
‫أجل

207
00:14:45,720 --> 00:14:51,360
‫- وأنت الشبيه الطيب للفوهرر
‫- قد يكون "طيب" تبسيطاً مبالغاً

208
00:14:51,480 --> 00:14:53,280
‫ما زلتم لم تخبرونا
‫من أي أرض تكونوا

209
00:14:53,400 --> 00:14:58,000
‫- واضح أنها ليست هذه الأرض
‫- نحن من الأرض واحد

210
00:14:58,120 --> 00:14:59,960
‫الأرض واحد؟ حسناً

211
00:15:02,000 --> 00:15:06,640
‫- هل يفوتني شيء هنا؟
‫- أنا أيضاً من الأرض واحد

212
00:15:06,760 --> 00:15:09,560
‫إذا كنت من أرضنا، فأنت تعرف
‫كيف وصلنا إلى هنا، صحيح؟

213
00:15:09,680 --> 00:15:11,760
‫أجل، لديّ فكرة جيدة

214
00:15:13,480 --> 00:15:15,320
‫أظن أنكم...

215
00:15:15,440 --> 00:15:17,520
‫جئتم من خلال هذه

216
00:15:19,320 --> 00:15:22,000
‫- بوابة مؤقتة؟
‫- نفس فيزياء الثقب

217
00:15:22,120 --> 00:15:25,160
‫- ولكنها مستقرة أكثر وأكبر
‫- أجل، أكبر بمراحل

218
00:15:26,000 --> 00:15:28,080
‫إذاً فلدينا طريق للعودة

219
00:15:29,840 --> 00:15:32,600
‫- أين هذا الشيء إذاً؟
‫- في الواقع ليست بعيدة

220
00:15:32,720 --> 00:15:34,480
‫22 كيلومتراً بالتحديد

221
00:15:34,600 --> 00:15:35,440
‫- سنوصلهم هناك
‫- جيد

222
00:15:35,560 --> 00:15:37,400
‫لتأخذونا إليها

223
00:15:37,520 --> 00:15:40,240
‫- لا يمكننا فعل هذا
‫- لماذا؟

224
00:15:40,360 --> 00:15:46,000
‫لأن البوابة في مؤسسة محمية
‫بجيش ليس بالصغير من النازيين

225
00:15:46,120 --> 00:15:48,920
‫- أجل، قد واجهنا الأسوأ
‫- انظر، تلك وسيلتنا الوحيدة للوطن

226
00:15:49,040 --> 00:15:53,640
‫- سنعبره
‫- لا أحد سيعبر شيئاً

227
00:15:53,760 --> 00:15:55,880
‫لأننا سنفجره

228
00:16:00,680 --> 00:16:02,480
‫- (وين)؟
‫- أرجوك!

229
00:16:02,560 --> 00:16:05,560
‫- أيها الجنرال المقاتل (شوت)
‫- جنرال (شوت)؟

230
00:16:05,680 --> 00:16:09,200
‫- أجل، ومن تكونين؟
‫- أصدقاء جدد من الأرض 1

231
00:16:09,320 --> 00:16:10,335
‫- إنهم في صفنا
‫- عدا أنكم يا رفاق

232
00:16:10,360 --> 00:16:14,000
‫تريدون تفجير طريقتنا الوحيدة للعودة

233
00:16:14,120 --> 00:16:15,000
‫لا نريد ذلك بالضبط

234
00:16:15,120 --> 00:16:17,920
‫كل شخص نحبه في الجانب
‫الآخر من البوابة وسجناء لدى النازيين

235
00:16:18,040 --> 00:16:20,760
‫النازيون الذين يريدون شق أختي

236
00:16:20,880 --> 00:16:22,640
‫- علينا العودة
‫- اقضي على هذه المنشأة

237
00:16:22,760 --> 00:16:26,440
‫وستقضي على فرصتنا الوحيدة
‫لإنقاذ أصدقائنا من عدوك

238
00:16:26,560 --> 00:16:28,440
‫آسف ولكننا انتظرنا فرصة كهذه لأعوام

239
00:16:28,560 --> 00:16:32,840
‫لا يمكننا الانتظار أطول، هذه فرصتنا
‫الوحيدة لفصل الفوهرر عن جيشه

240
00:16:32,960 --> 00:16:34,720
‫نحاول قلب هذه الحرب لصالحنا

241
00:16:34,840 --> 00:16:38,560
‫أنت ستدع أرضنا تحت رحمة
‫ثلاثة مجانين قد أفسدوا أرضكم

242
00:16:38,720 --> 00:16:41,520
‫مهلاً، لماذا هذا الرجل
‫يشبه الفوهرر الذي أحاول قتله؟

243
00:16:41,640 --> 00:16:46,240
‫انظر يا عديم الأصابع
‫كل ما نطلبه هو مزيد من الوقت

244
00:16:46,360 --> 00:16:49,080
‫دعنا ندخل إلى تلك المنشأة
‫من خلال البوابة

245
00:16:49,200 --> 00:16:53,200
‫البوابة يحرسها 30 دبابة "بانزر" "و50"
‫دبابة (سترمتيجر)

246
00:16:53,320 --> 00:16:53,920
‫و100 ضابط (شوتزشتافل)

247
00:16:54,040 --> 00:16:55,880
‫- ربما ليس الخيارات الأفضل
‫- سأقبلها

248
00:16:56,000 --> 00:16:59,840
‫لا، لن تقبليها
‫سنفجر تلك البوابة في الحال

249
00:16:59,960 --> 00:17:01,520
‫هذا آخر أمر

250
00:17:04,560 --> 00:17:10,200
‫آسف لأنه قاس قليلاً هنا
‫ولكنه الجنرال وقد أصدر الأوامر

251
00:17:10,320 --> 00:17:13,160
‫مهلاً، مهلاً، لن تغيّري رأيه
‫لم يفعل ذلك أحد

252
00:17:13,240 --> 00:17:15,960
‫انظر، على أرضي
‫هو وأنا بمثابة عائلة

253
00:17:16,080 --> 00:17:19,760
‫وسيفعل أي شيء لمساعدة أختي

254
00:17:19,880 --> 00:17:23,000
‫دعها تحاول يا (راي)

255
00:17:33,400 --> 00:17:35,200
‫يبدو أنك لا تعرفين
‫الانصياع للأوامر

256
00:17:35,320 --> 00:17:38,960
‫هذا لأنني اعتدت على إصدارها
‫لا يمكنك فعل هذا يا (وين)

257
00:17:39,080 --> 00:17:40,880
‫القائد (شوت)

258
00:17:41,000 --> 00:17:44,720
‫لا أعلم ما الذي تعتقدين نفسك الآن
‫لكن هذه الأرض في حرب على مر أجيال

259
00:17:44,840 --> 00:17:46,680
‫لقد تعبنا

260
00:17:46,800 --> 00:17:51,760
‫هناك رجال يموتون لنفس السبب
‫الذي مات لأجله أجدادهم

261
00:17:52,560 --> 00:17:55,280
‫لا نطلب منك أن تستسلم

262
00:17:55,400 --> 00:17:58,240
‫فقط دعنا نعود للوطن
‫قبل أن تدمر هذا الشيء

263
00:17:58,360 --> 00:18:02,360
‫- أطلب مزيداً من الوقت
‫- الوقت ما لا أستطيع إعطاءك إياه

264
00:18:05,920 --> 00:18:07,800
‫لديهم سلاح

265
00:18:07,920 --> 00:18:13,560
‫سلاح الدينونة قوي كفاية
‫ليؤثر على عوالم أخرى

266
00:18:13,680 --> 00:18:16,720
‫يجب القضاء عليه

267
00:18:19,400 --> 00:18:23,120
‫(وين)، أرجوك

268
00:18:23,240 --> 00:18:26,960
‫الفوهرر على أرضك ومن تكرههم

269
00:18:27,080 --> 00:18:32,960
‫سيقتلون أختي
‫إذا لم تسمح لي بالعودة لأنقذها

270
00:18:33,800 --> 00:18:40,400
‫على أرضي أختي هي صديقتك المقربة
‫لقد أنقذتك مرات لا تعدّ

271
00:18:40,520 --> 00:18:42,320
‫كنت لتفعل أي شيء لتساعدها

272
00:18:42,440 --> 00:18:44,240
‫كنتما لتفعلا أي شيء
‫لستاعدا بعضكما البعض

273
00:18:44,360 --> 00:18:48,040
‫مهما كانت المخاطرة وبدون تشكيك

274
00:18:48,160 --> 00:18:52,840
‫كل ما أطلبه هي فرصة

275
00:18:53,000 --> 00:18:54,160
‫أرجوك

276
00:18:56,840 --> 00:19:03,440
‫آسف عما يحدث لأختك ولأرضك

277
00:19:03,560 --> 00:19:07,200
‫أنا حقاً آسف

278
00:19:07,320 --> 00:19:13,920
‫لكن اليوم لديّ الفرصة
‫لأحمي شعبي وأرضي

279
00:19:14,040 --> 00:19:15,840
‫قراري لن يتغيّر

280
00:19:15,960 --> 00:19:17,160
‫(وين)

281
00:19:23,320 --> 00:19:24,323
‫(جيفرسون)؟

282
00:19:24,360 --> 00:19:27,120
‫- أنا مشغول يا رجل
‫- أجل، بوسعي رؤية هذا

283
00:19:27,240 --> 00:19:29,920
‫كنت أتمنى لو استقطعت
‫دقيقة من وقتك

284
00:19:30,040 --> 00:19:33,160
‫في تاريخك البائس
‫في قبول اعتذاري

285
00:19:33,240 --> 00:19:36,000
‫قد أكون رجلاً متعلماً
‫ولكن لست فطناً دوماً

286
00:19:36,120 --> 00:19:39,880
‫أظنني متحمس جداً
‫بحقيقة رحيلي الوشيك

287
00:19:40,000 --> 00:19:42,680
‫وعدم اهتمامي بمشاعرك

288
00:19:42,800 --> 00:19:44,640
‫انظر يا رجل
‫أنا لا أحاول سلبك من عائلتك

289
00:19:44,760 --> 00:19:48,480
‫- أو شيء كهذا
‫- أنت عائلتي

290
00:19:48,560 --> 00:19:54,240
‫قبل أن أجد بالصدفة أن لديّ ابنة
‫لقد وجدت لنفسي وبدون مقدمات ابناً

291
00:19:54,360 --> 00:19:57,040
‫- أجل، أعرف
‫- أتعلم...

292
00:19:57,160 --> 00:19:59,000
‫هل تعلم؟

293
00:19:59,120 --> 00:20:03,800
‫انظر حولك، نحن متواجدون
‫في أحلك الأماكن الخيالية

294
00:20:03,920 --> 00:20:06,720
‫وبطريقة ما أنا متفائل
‫هل تعرف السبب؟

295
00:20:06,840 --> 00:20:10,480
‫- لأنك رجل عجوز مجنون
‫- أجل، كلا

296
00:20:10,600 --> 00:20:14,400
‫لأنني موجود هنا معك

297
00:20:14,520 --> 00:20:18,240
‫أنت أفضل ابن قد أتمناه

298
00:20:18,360 --> 00:20:23,320
‫ومهما كان الزمن والمسافات
‫فلن يغيّروا هذا أبداً

299
00:20:24,120 --> 00:20:28,080
‫حسناً، قبلت الاعتذار اقترب

300
00:20:36,520 --> 00:20:37,680
‫ماذا تفعلين؟

301
00:20:39,400 --> 00:20:43,160
‫أبحث عن سلاح أو سكين، أي شيء

302
00:20:43,240 --> 00:20:46,000
‫لا أبالي لعدد الدبابات
‫التي لديهم هناك

303
00:20:46,120 --> 00:20:48,880
‫سأذهب وأنقذ (كارا)
‫بمساعدة أولئك أو بدونها

304
00:20:49,000 --> 00:20:49,880
‫لا، لن تفعلي

305
00:20:50,000 --> 00:20:54,600
‫أنا عميلة حكومية مرخصة
‫لاستعمال 30 سلاحاً حربياً

306
00:20:54,760 --> 00:20:56,520
‫مثيرة للانتباه، أقرّ لك بهذا

307
00:20:56,640 --> 00:21:01,360
‫لكن ما زال لا يمكنك أن تقاتلي
‫جيشاً نازياً بمفردك وخائفة

308
00:21:01,480 --> 00:21:03,240
‫لست خائفة

309
00:21:03,360 --> 00:21:05,480
‫ليس عليك ولكن على أختك

310
00:21:08,160 --> 00:21:10,000
‫كان عليّ بذل المزيد

311
00:21:10,120 --> 00:21:15,720
‫- أعني لو لم أصبح مشتتة
‫- آسفة لكوني مصدر تشتيت

312
00:21:15,840 --> 00:21:19,560
‫أنت لا تفهمين
‫لا يمكنني خسارتها

313
00:21:19,720 --> 00:21:22,240
‫أفهم هذا أكثر مما تعتقدين

314
00:21:25,760 --> 00:21:28,440
‫لقد خسرت أختي

315
00:21:28,560 --> 00:21:34,240
‫الغضب والشعور بالذنب
‫لعدم قدرتي على إنقاذها

316
00:21:34,360 --> 00:21:37,080
‫قد أخذني إلى طريق الظلام

317
00:21:37,200 --> 00:21:40,040
‫- آسفة، لم أعلم ذلك
‫- وكيف تعرفين...

318
00:21:40,160 --> 00:21:41,960
‫الشيء الوحيد الذي نعرفه عن بعضنا

319
00:21:42,080 --> 00:21:46,720
‫هو كيف نبدو بدون ملابسنا
‫وأنت جميلة بالمناسبة

320
00:21:46,840 --> 00:21:53,440
‫أيضاً لا تعلمين أنني أحمي فريقي
‫وأنت يا (دنفرز)، من فريقي

321
00:21:53,560 --> 00:21:59,160
‫وأعدك، لن أسمح لما حدث
‫لأختي أن يحدث لأختك

322
00:21:59,280 --> 00:22:04,000
‫آسفة أريد فقط أن أنقذ (كارا)
‫وأعود لـ(ماجي)

323
00:22:04,120 --> 00:22:06,840
‫- و(ماجي) تكون؟
‫- الأمر معقد

324
00:22:06,960 --> 00:22:09,720
‫أجل، لديّ (ماجي) أيضاً

325
00:22:09,840 --> 00:22:13,600
‫وإنني أفكر في العودة
‫إليها طوال الوقت

326
00:22:13,720 --> 00:22:16,440
‫انظري (أليكس)

327
00:22:16,560 --> 00:22:18,360
‫تبدين شخصاً رصيناً

328
00:22:18,480 --> 00:22:21,240
‫وإذا ظننت أن هذا لن ينجح
‫وكان عليك إنهائه

329
00:22:21,360 --> 00:22:23,160
‫متأكدة أن هذا السبب ممكن

330
00:22:23,280 --> 00:22:25,400
‫ثقي بحدسك فحسب

331
00:22:30,040 --> 00:22:33,720
‫- أرجوك يا (راي)، لنتحدث معه
‫- قلت أن تدع (أليكس) تحاول

332
00:22:33,840 --> 00:22:35,600
‫وتركتها تحاول

333
00:22:35,720 --> 00:22:37,520
‫- ولم تنجح
‫- هذا هو إذاً؟

334
00:22:37,640 --> 00:22:39,440
‫ندع أولئك المساكين
‫الغرباء ذوي الزي المختلف

335
00:22:39,560 --> 00:22:40,440
‫يضيّعون طريق عودتهم للوطن؟

336
00:22:40,560 --> 00:22:46,160
‫هذا ما أمر به (وين) ولست في موقف
‫لأعصي أوامر جنرال على أي أرض

337
00:22:46,280 --> 00:22:49,080
‫وماذا عن عائلتك على الأرض واحد؟

338
00:22:49,200 --> 00:22:51,000
‫ماذا عنهم؟

339
00:22:51,120 --> 00:22:53,840
‫أنت تتخلى عن أي فرصة
‫لرؤيتهم مجدداً

340
00:22:53,960 --> 00:22:55,720
‫(ليو)

341
00:22:55,840 --> 00:22:56,843
‫لماذا تضغط على هذا؟

342
00:22:56,880 --> 00:22:58,640
‫- المعذرة؟
‫- لقد قاتلنا

343
00:22:58,760 --> 00:23:00,560
‫ونزفنا وضحينا لأجل هذه الحرب

344
00:23:00,720 --> 00:23:04,400
‫ومن ثم ظهر أولئك الغرباء وأنت مستعد
‫للتخلي عن كل شيء من أجلهم؟

345
00:23:04,520 --> 00:23:08,280
‫- مصير العالم على المحك
‫- وحياة أحبتهم أيضاً

346
00:23:08,400 --> 00:23:10,160
‫بحقك!

347
00:23:10,280 --> 00:23:12,120
‫لتغضب مني كما تشاء لكوني حساساً

348
00:23:12,240 --> 00:23:16,880
‫أولئك الأبطال يخاطرون بكل شيء
‫لأجل أحبتهم، كما كنت لأفعل...

349
00:23:17,000 --> 00:23:19,160
‫لأجلك

350
00:23:26,560 --> 00:23:30,240
‫تعرف أنه لا يمكنني الرفض
‫عندما تنظر إليّ هكذا

351
00:23:30,360 --> 00:23:32,520
‫لهذا السبب أنظر إليك هكذا

352
00:23:39,000 --> 00:23:41,840
‫تحدثنا مع الجنرال
‫وبعد الكثير من الجدال

353
00:23:41,960 --> 00:23:45,040
‫- لقد وافق
‫- سنساعدكم، أجل

354
00:23:49,600 --> 00:23:51,280
‫الآن قد أشرت إلى 100 حارس

355
00:23:51,400 --> 00:23:53,160
‫هل أفترض أن معظمهم
‫في هذا المحيط؟

356
00:23:53,240 --> 00:23:54,120
‫- صحيح
‫- حسناً

357
00:23:54,240 --> 00:23:57,040
‫سنعبر خلالهم بالقتال
‫وندخل للممر الرئيسي

358
00:23:57,160 --> 00:23:58,920
‫كيف شكل الحراسة داخل المبيت؟

359
00:23:59,040 --> 00:23:59,920
‫سأقوم ببعض الاستطلاع

360
00:24:00,040 --> 00:24:03,760
‫المنشأة كاملة بداخلها
‫مثبطات لقدرات المتحولين

361
00:24:03,880 --> 00:24:06,600
‫حسناً، لا يمكننا الإطاحة
‫بذلك المبيت دون قدراتنا يا رجل

362
00:24:06,720 --> 00:24:09,440
‫القمر الصناعي
‫وجد غرفة تحكم داخل المبيت

363
00:24:09,560 --> 00:24:10,575
‫لا بد أن المثبطات موجودة هناك

364
00:24:10,600 --> 00:24:14,280
‫حسناً، قطعاً لا يمكننا القضاء
‫على غرفة التحكم بدون قوى

365
00:24:14,400 --> 00:24:16,480
‫ليس وكأننا نستطع الاندماج هنا

366
00:24:22,080 --> 00:24:23,880
‫أعتقد أنه لديّ طريقة للدخول

367
00:24:24,000 --> 00:24:27,720
‫اسمح بهذه المهمة ضد حكمي

368
00:24:27,840 --> 00:24:29,600
‫أمامكم ساعة واحدة

369
00:24:29,720 --> 00:24:32,800
‫أشكرك على هذا، نحن جميعاً نشكرك

370
00:24:34,520 --> 00:24:36,360
‫أعلم، أعلم بما تفكر

371
00:24:36,480 --> 00:24:42,080
‫إذا لم تعبروا للبوابة
‫لن أعطيكم مزيداً من الوقت

372
00:24:42,200 --> 00:24:47,200
‫سأفجر هذا المكان
‫عن بكرة أبيه

373
00:24:51,760 --> 00:24:54,520
‫التشبع بالضوء الأحمر

374
00:24:54,640 --> 00:24:56,720
‫قد اكتمل

375
00:24:57,600 --> 00:24:59,680
‫إنها جاهزة

376
00:25:04,280 --> 00:25:07,040
‫ستستيقظين أقوى مما كنت عليه

377
00:25:07,160 --> 00:25:08,320
‫أحبك

378
00:25:11,000 --> 00:25:13,040
‫أحبك

379
00:25:14,840 --> 00:25:17,560
‫لسوء الحظ آنسة (دانفرز)

380
00:25:17,680 --> 00:25:20,440
‫نريدك مستيقظة لأجل هذه العملية

381
00:25:20,560 --> 00:25:25,240
‫ابن عمي... سيجدك

382
00:25:25,320 --> 00:25:27,200
‫ابن عمك؟

383
00:25:27,320 --> 00:25:30,080
‫حقاً؟ خبر مضحك

384
00:25:30,200 --> 00:25:32,920
‫قاتلت ابن عمك مرة في المستقبل

385
00:25:33,040 --> 00:25:35,760
‫إنه سريع

386
00:25:35,880 --> 00:25:37,080
‫ولكني أسرع

387
00:25:41,600 --> 00:25:44,720
‫- إنهم يبدأون العملية الجراحية
‫- أعمل على هذا

388
00:26:01,840 --> 00:26:03,600
‫فقط الطاقة الاحتياطية وليست كافية

389
00:26:03,720 --> 00:26:05,520
‫حسناً، كل من في المبنى معروفون

390
00:26:05,640 --> 00:26:07,720
‫أين قد يختبئ الناس؟

391
00:26:31,600 --> 00:26:33,600
‫خذ هذا أيها النازي

392
00:26:36,320 --> 00:26:38,080
‫أنت، أنت!

393
00:26:38,200 --> 00:26:40,080
‫- تعالي معي لو أردت الحياة
‫- خذيني إلى الشمس

394
00:26:40,200 --> 00:26:42,240
‫أجل، أجل حسناً

395
00:26:45,960 --> 00:26:48,000
‫أنا أحملها، أحملها

396
00:26:49,760 --> 00:26:51,880
‫علينا الذهاب

397
00:27:00,280 --> 00:27:03,360
‫لا أظن السيد (ثوون)
‫انتهى منك بعد

398
00:27:14,640 --> 00:27:17,400
‫- أوراقك أيها الجندي
‫- ليس معنا أوراق

399
00:27:17,520 --> 00:27:21,280
‫- هذه زيارة خاصة
‫- أوراقك الآن!

400
00:27:21,400 --> 00:27:24,120
‫كما تريد ولكن...

401
00:27:24,240 --> 00:27:26,400
‫أظن عليك التحدث إلى رئيسي

402
00:27:30,000 --> 00:27:30,880
‫كما أنت...

403
00:27:31,000 --> 00:27:33,680
‫رباه! أعتذر سيدي

404
00:27:33,840 --> 00:27:34,720
‫دعوهم يمرّون

405
00:27:34,840 --> 00:27:35,680
‫دعوهم يمرّون

406
00:27:35,800 --> 00:27:37,840
‫أشكرك سيدي الفوهرر

407
00:27:50,000 --> 00:27:52,120
‫ليحيا الفوهرر

408
00:27:59,560 --> 00:28:02,360
‫سيدي الفوهرر
‫لم نكن نتوقع زيارتك

409
00:28:02,480 --> 00:28:04,320
‫ولا أنا كنت أتوقع العودة قريباً

410
00:28:04,400 --> 00:28:08,080
‫بفضل عدم كفاءتك
‫شبيهي من الأرض واحد

411
00:28:08,200 --> 00:28:11,960
‫شبيهي هرب من إعدامه

412
00:28:12,080 --> 00:28:15,760
‫- أجل، قد هرب
‫- ثم؟

413
00:28:15,880 --> 00:28:17,720
‫ونحن نستخدم كل الطرق الممكنة
‫لتحديد مكانهم

414
00:28:17,840 --> 00:28:20,520
‫جيد

415
00:28:20,640 --> 00:28:23,400
‫هل تريد أن نؤخر الإطلاق حتى ذلك؟

416
00:28:23,560 --> 00:28:27,560
‫- إطلاق؟
‫- لقد عادت وجاهزة

417
00:28:40,640 --> 00:28:43,360
‫جهاز يوم الدينونة

418
00:28:43,480 --> 00:28:48,440
‫الـ(ويلنريتر) تعمل بكامل طاقتها
‫وجاهزة سيدي الفوهرر

419
00:28:50,200 --> 00:28:52,960
‫هل نرسلها؟

420
00:28:53,080 --> 00:28:55,200
‫كما هو مقرر

421
00:28:56,920 --> 00:28:58,120
‫ابدأوا!

422
00:29:16,080 --> 00:29:21,760
‫- السفينة في طريقها
‫- ليحيا النصر!

423
00:29:21,880 --> 00:29:23,960
‫ليحيا النصر!

424
00:29:32,400 --> 00:29:34,240
‫- التقرير
‫- أنباء سارة

425
00:29:34,360 --> 00:29:39,000
‫- السفينة انتقلت إلى هذه الأرض
‫- (كارا) كل ما يهم

426
00:29:39,120 --> 00:29:42,840
‫الضوء الأحمر الذي أحقنها به
‫إنه يخرج منها

427
00:29:42,960 --> 00:29:45,760
‫وقريباً ستكون خلاياها غير مشبعة
‫ولا يمكننا إجراء العملية

428
00:29:45,880 --> 00:29:47,640
‫- أصلحه
‫- لا أستطيع

429
00:29:47,760 --> 00:29:52,480
‫هذه مدينتك وهذه منشأتك
‫لذا أعيد تشغيل الكهرباء

430
00:29:52,600 --> 00:29:55,320
‫لا أستطيع لأنه تمّ تشفير النظام

431
00:29:55,440 --> 00:29:58,160
‫بواسطة من؟

432
00:29:58,280 --> 00:29:59,480
‫الآنسة (سموك)

433
00:30:13,640 --> 00:30:16,360
‫هل هناك شيء آخر
‫يمكنني أن أساعدك به؟

434
00:30:16,480 --> 00:30:17,360
‫كلا، هذا كل شيء

435
00:30:17,480 --> 00:30:19,560
‫حسناً

436
00:30:24,200 --> 00:30:27,920
‫قبل أن أذهب
‫لديّ شيء لك، سيدي الفوهرر

437
00:30:28,040 --> 00:30:32,080
‫هدية للاحتفال بعودتك

438
00:30:34,720 --> 00:30:35,920
‫يا حراس!

439
00:30:46,240 --> 00:30:50,920
‫أعلم كم أنت تحب إعدام مخالفي القانون
‫وهذه واحدة ممن خالفوا القوانين

440
00:30:51,040 --> 00:30:55,760
‫لقد اكتشفنا أن هذه اليهودية
‫تعطي حصصها لأطفال المعسكر

441
00:30:55,880 --> 00:30:58,920
‫وهذا مخالف لقوانين المعسكر

442
00:31:02,600 --> 00:31:04,680
‫أولئك الأطفال كانوا جائعين

443
00:31:15,040 --> 00:31:16,880
‫لا بد أن هذا صعب عليك

444
00:31:17,000 --> 00:31:22,880
‫سمعت أن شبيهك على الأرض واحد
‫أحب امرأة تشبهها تماماً

445
00:31:33,280 --> 00:31:36,000
‫هل اعتقدت حقاً
‫أنني سأعطيك سلاحاً ملقماً

446
00:31:36,120 --> 00:31:39,160
‫قبل أن تعرّف عن نفسك؟

447
00:31:57,240 --> 00:31:59,040
‫مهلاً، أنت بخير!

448
00:31:59,160 --> 00:32:01,920
‫لا، لا، أنت بخير

449
00:32:02,040 --> 00:32:03,840
‫خذي هذا فحسب وارحلي

450
00:32:03,960 --> 00:32:07,680
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- أقوى واجب هو حماية الضعفاء

451
00:32:07,800 --> 00:32:09,560
‫خذيه وارحلي

452
00:32:09,680 --> 00:32:11,800
‫ارحلي

453
00:32:17,360 --> 00:32:19,040
‫المكان آمن

454
00:32:19,800 --> 00:32:22,320
‫كيف سار...

455
00:32:23,560 --> 00:32:26,320
‫لدينا مشكلة
‫جهاز التحكم بالبوابة محطم

456
00:32:26,440 --> 00:32:27,975
‫- لا يمكننا أن نديرها؟
‫- لا يمكننا فعل ذلك هنا

457
00:32:28,000 --> 00:32:30,200
‫ولكن ينبغي أن يكون هناك
‫جهاز تجاوز على المنصة

458
00:32:30,320 --> 00:32:33,080
‫حسناً، سيكون علينا القتال
‫للوصول إليها

459
00:32:33,200 --> 00:32:36,120
‫- ماذا تعني؟ بالتراجع...
‫- فات الأوان، تمّ برمجته

460
00:32:36,240 --> 00:32:37,080
‫لا يوجد عودة في ذلك الآن

461
00:32:37,200 --> 00:32:40,000
‫- قلت إن أمامنا ساعة
‫- أجل، وقد غيّرت رأيي

462
00:32:40,120 --> 00:32:41,920
‫لم يعبر الفريق البوابة بعد

463
00:32:42,040 --> 00:32:43,800
‫هذا الفريق لا علاقة له بنا
‫أو بإنقاذ كوكبنا

464
00:32:43,920 --> 00:32:46,680
‫وأي شخص يهدد هذا
‫في ذلك الجانب من البوابة

465
00:32:46,800 --> 00:32:47,680
‫فلن يعود من خلالها

466
00:32:47,800 --> 00:32:49,520
‫- جنرال
‫- كفاك يا (ليو)

467
00:32:49,640 --> 00:32:51,800
‫لن أخاطر بمزيد من الوقت
‫سوف نفجره الآن

468
00:32:55,440 --> 00:32:58,200
‫يا رفاق، لدينا مشكلة

469
00:32:58,320 --> 00:33:00,080
‫أي نوع من المشاكل؟

470
00:33:00,200 --> 00:33:03,000
‫هناك سلاح متوجه لتفجير المنشأة

471
00:33:03,120 --> 00:33:07,160
‫- سلاح؟ أتعني صاروخاً؟
‫- ليس بالضبط

472
00:33:17,080 --> 00:33:20,040
‫(فليستي سموك)، أعيدي الطاقة

473
00:33:20,160 --> 00:33:22,240
‫لقد قال...

474
00:33:23,440 --> 00:33:26,120
‫(فليستي)

475
00:33:26,240 --> 00:33:29,040
‫"أعيدي الطاقة"

476
00:33:29,160 --> 00:33:30,920
‫آسفة يا (يبورد يبورد)؟

477
00:33:31,040 --> 00:33:31,920
‫- (إيبورد)
‫- (إيبورد)

478
00:33:32,040 --> 00:33:34,760
‫رباه! المستقبل يبدو غريباً

479
00:33:34,880 --> 00:33:35,883
‫هذا مضحك

480
00:33:35,920 --> 00:33:40,520
‫أحياناً نظن أنفسنا أذكى مما نتخيل

481
00:33:40,600 --> 00:33:44,400
‫لأنه من حيث أتيت
‫التاريخ مليء بقصص

482
00:33:44,520 --> 00:33:47,240
‫عن عصر الأبطال هذا...

483
00:33:47,360 --> 00:33:49,160
‫السهم الأخضر

484
00:33:49,280 --> 00:33:50,160
‫و(بلاك كناري)

485
00:33:50,280 --> 00:33:52,960
‫البرق

486
00:33:53,080 --> 00:33:54,920
‫ومع ذلك

487
00:33:55,040 --> 00:33:58,760
‫لم يذكر أي أحد

488
00:33:58,880 --> 00:34:00,680
‫شيء عن (فيليستي سموك)

489
00:34:00,800 --> 00:34:01,680
‫توقف!

490
00:34:01,800 --> 00:34:04,840
‫توقف! توقف!

491
00:34:05,640 --> 00:34:09,280
‫أتيت هنا من أجلي
‫لذا خذني أنا رجاءً

492
00:34:09,400 --> 00:34:10,600
‫رجاءً لا تؤذ أحداً آخر

493
00:34:15,240 --> 00:34:17,000
‫أعطهم الشيفرة

494
00:34:17,120 --> 00:34:18,920
‫- لو فعلت، سيقتلونك
‫- لا بأس

495
00:34:19,040 --> 00:34:22,080
‫لن يموت أحد بسببي

496
00:34:23,840 --> 00:34:26,920
‫"لاتيه، آدا، جوناس، 0-0-9-1-1"

497
00:34:30,520 --> 00:34:31,400
‫لاتيه؟

498
00:34:31,520 --> 00:34:34,560
‫لطيف

499
00:34:49,680 --> 00:34:50,920
‫هيا بنا

500
00:34:52,640 --> 00:34:56,280
‫خلال عشر دقائق الإعصار الأحمر
‫سيدمر المنشأة بالكامل

501
00:34:56,400 --> 00:34:57,895
‫ولن يكون هناك شيء
‫نفعله لإيقاف هذا الآلي

502
00:34:57,920 --> 00:35:00,120
‫نحتاج لأن نفتح البوابة قبل هذا

503
00:35:00,240 --> 00:35:02,000
‫- (باري) و(راي)
‫- نعلم

504
00:35:02,120 --> 00:35:03,240
‫وقف آلي طائر بطريقة ما

505
00:35:03,360 --> 00:35:05,160
‫جيد، بقيتنا سيفتحوا البوابة

506
00:35:05,280 --> 00:35:07,040
‫هذه الخطة كلها؟

507
00:35:07,160 --> 00:35:08,920
‫حسناً، كما اعتدنا (سنارت) القول

508
00:35:09,040 --> 00:35:11,840
‫"اخترع خطة ونفذها
‫ولو خرجت عن المخطط"

509
00:35:11,920 --> 00:35:12,923
‫"تخلص من الخطة"

510
00:35:12,960 --> 00:35:15,680
‫هذه نصيحة مريعة

511
00:35:15,800 --> 00:35:18,560
‫لديّ خطة دوماً حتى آخر لحظة
‫لذا لا يحدث شيء بالخطأ

512
00:35:18,680 --> 00:35:20,440
‫لا، لا الخطة الوحيدة الآن

513
00:35:20,560 --> 00:35:23,320
‫هي ألا تترك هذه الأرض بدوني

514
00:35:23,440 --> 00:35:24,640
‫حسناً

515
00:35:26,360 --> 00:35:28,160
‫حسناً، مستعد لمراقبة الإعصار

516
00:35:28,280 --> 00:35:30,080
‫لنفعلها

517
00:35:30,200 --> 00:35:33,240
‫ظننت سيكون ممتعاً
‫لو ارتدينا ملابسنا

518
00:35:36,000 --> 00:35:40,600
‫- من أين لك بالقوس والجعبة؟
‫- الجنرال يجمع الأسلحة

519
00:35:40,720 --> 00:35:41,920
‫لنذهب للحرب

520
00:35:49,400 --> 00:35:52,080
‫لا أحد يصل للبوابة

521
00:35:52,200 --> 00:35:53,400
‫لا أحد

522
00:36:18,160 --> 00:36:20,240
‫تحركوا، تحركوا!

523
00:36:50,720 --> 00:36:53,800
‫ها نحن ذا

524
00:37:25,320 --> 00:37:27,080
‫حسناً، لا يوجد جنود، هيا

525
00:37:27,200 --> 00:37:29,000
‫مهلاً، هذه خلية مدارة بالطاقة

526
00:37:29,120 --> 00:37:30,920
‫علينا أن نفعلها
‫قبل أن نستخدم لوحة التحكم

527
00:37:31,040 --> 00:37:32,800
‫بوسعي تشغيلها، لا مشكلة

528
00:37:32,920 --> 00:37:34,760
‫إذاً سأشغل اللوحة

529
00:37:34,880 --> 00:37:36,600
‫أتريد الانفصال؟ أأنت متأكد؟

530
00:37:36,720 --> 00:37:39,840
‫هذا في صالحنا
‫دعنا نلقتهم درساً يا (جيفرسون)

531
00:38:01,720 --> 00:38:03,800
‫(راي)، يوجد طاقة

532
00:38:16,080 --> 00:38:18,200
‫(راي)!

533
00:38:19,000 --> 00:38:21,040
‫بعض المساعدة هنا

534
00:38:49,680 --> 00:38:51,800
‫هراء!

535
00:39:08,880 --> 00:39:10,960
‫حسناً، هذا ليس عدلاً

536
00:39:25,160 --> 00:39:27,240
‫أنا محاصر

537
00:39:48,160 --> 00:39:50,240
‫(راي)، كلا!

