﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
‫سابقاً في "البرق"

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,240
‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

3
00:00:03,360 --> 00:00:06,240
‫أظن حان الوقت لتقدمي
‫أولئك لرفيقتك الشريرة

4
00:00:06,360 --> 00:00:10,600
‫- أخبر (آمونت) أنني انتهيت
‫- لا أحد يدير ظهره لي يا (فروست)

5
00:00:10,720 --> 00:00:13,120
‫أتظن إذاً أن (ديفو) وزوجته
‫شريران خارقان؟

6
00:00:13,240 --> 00:00:14,040
‫من أنت فعلاً؟

7
00:00:14,160 --> 00:00:16,880
‫لقد ولدت في نفس الليلة
‫التي ولدت أنت فيها

8
00:00:17,640 --> 00:00:19,480
‫أعرف الأجوبة لكل سؤال
‫قد طرح على الإطلاق

9
00:00:19,600 --> 00:00:20,680
‫مذهل!

10
00:00:20,800 --> 00:00:21,600
‫(كليفورد)!

11
00:00:21,720 --> 00:00:24,320
‫جسدك يتدهور أسرع
‫مما يستطيع الكرسي تحمّله

12
00:00:24,440 --> 00:00:26,240
‫سأنجو مدة كافية

13
00:00:33,360 --> 00:00:36,280
‫- ماذا تفعل؟
‫- البهرجة

14
00:00:36,400 --> 00:00:39,360
‫بهرجتك على الحواق مريعة

15
00:00:39,480 --> 00:00:40,640
‫- هل تمازحني؟
‫- أنا لا أمزح

16
00:00:40,760 --> 00:00:43,680
‫قمت بأبحاث موسّعة
‫لأتأكد أن هذه البهرجة

17
00:00:43,800 --> 00:00:45,240
‫موزعة بشكل مناسب على الشجرة

18
00:00:45,360 --> 00:00:46,680
‫- إنها مريعة
‫- مريعة؟

19
00:00:46,800 --> 00:00:47,960
‫- سأخبرك ما هو المريع
‫- ماذا؟

20
00:00:48,080 --> 00:00:49,640
‫كراهيتك مقارنةً
‫بـ(غريتش) و(سكورج) مريعة

21
00:00:49,720 --> 00:00:52,240
‫أنت لئيم، ما كنت سألمسك
‫بعمود طوله 39 قدماً ونصف

22
00:00:52,360 --> 00:00:53,760
‫- لم أسمعها من قبل
‫- أجل

23
00:00:53,880 --> 00:00:57,600
‫- يا (سيسكو)، أين (غيبسي)؟
‫- عليها العمل في نوبات العيد

24
00:00:57,720 --> 00:00:59,600
‫ولكن أظنني أحضرت لها الهدية المثالية

25
00:00:59,720 --> 00:01:04,720
‫سكين (غولاج) أنيقة، تمّت صناعتها
‫في دماء غير مقدسة بالأرض

26
00:01:04,800 --> 00:01:06,960
‫- بواسطة الذي لا يوجد غيره
‫- (ويست 2)

27
00:01:07,080 --> 00:01:10,120
‫بالطبع لا بد أنها أرسلت لي شيئاً الآن

28
00:01:10,240 --> 00:01:13,040
‫غريب، متأكد أنها بخير

29
00:01:13,160 --> 00:01:16,640
‫مقزز، هل تغوط (ردولف)
‫للتو على شجرتك؟

30
00:01:16,760 --> 00:01:18,480
‫رائع، إليك ضربتا بوق
‫هذه معجزة الاحتفال

31
00:01:18,600 --> 00:01:20,320
‫لا، لا تفهمني خطأ
‫(رالف) يحب (الكريسماس)

32
00:01:20,440 --> 00:01:22,000
‫أحضره كل موسم مع جدتي

33
00:01:22,120 --> 00:01:24,720
‫إنها لا تتذكرني قط
‫ولكني سأحصل على ذلك الميراث

34
00:01:24,840 --> 00:01:26,840
‫أنت غير سليم

35
00:01:26,960 --> 00:01:28,800
‫إذا لم ترد قضاء (الكريسماس)
‫وأنت تخدع جدتك

36
00:01:28,920 --> 00:01:33,040
‫فمرحب بك لتنضم إلى أصدقائك
‫في حفلة آل (ويست)

37
00:01:33,160 --> 00:01:34,840
‫هذا واضح جداً، رأيته

38
00:01:34,960 --> 00:01:36,920
‫بالمناسبة، هذا يبدو احتفالاً مملاً

39
00:01:37,040 --> 00:01:40,680
‫ما لم تقدمي فعلاً صودا الخبر

40
00:01:40,800 --> 00:01:43,720
‫صودا الخبز

41
00:01:43,840 --> 00:01:46,000
‫آسف، ما أمر هذا؟

42
00:01:46,120 --> 00:01:50,320
‫حسناً، إنه مجرد تورية لنكتة
‫في الواقع تخص "الصقيع القاتل"

43
00:01:50,440 --> 00:01:52,040
‫"الصقيع القاتل" الكلاسيكية

44
00:01:52,160 --> 00:01:55,080
‫هل كنتم تتسكعون
‫مع "الصقيع القاتل"؟

45
00:01:55,200 --> 00:01:56,360
‫- أجل
‫- أجل

46
00:01:56,480 --> 00:01:57,560
‫أجل

47
00:01:58,720 --> 00:02:01,160
‫أتمنى أنكم قضيتم وقتاً ممتعاً
‫كان أفضل وقت

48
00:02:01,280 --> 00:02:04,520
‫أعني، فأنت رائعة
‫ولكن فتاتي المثلجة أفضل

49
00:02:04,640 --> 00:02:07,040
‫بحقك!

50
00:02:07,160 --> 00:02:09,320
‫سأذهب لأشرب كوباً من القهوة

51
00:02:09,440 --> 00:02:10,880
‫(كيتلين)

52
00:02:11,000 --> 00:02:15,080
‫إذا رأيت فتاتي الباردة
‫أخبريها عما قلته بخصوص الصودا

53
00:02:15,200 --> 00:02:18,040
‫- (ديبني)
‫- أكان مبالغاً؟

54
00:02:23,560 --> 00:02:28,080
‫حسناً، من (أوليفر) و(فيلسيتي)

55
00:02:28,200 --> 00:02:32,240
‫لدينا آلة صنع القهوة، حسناً

56
00:02:32,360 --> 00:02:34,000
‫حسناً، ليست في سجلنا

57
00:02:34,120 --> 00:02:39,400
‫ولكن أعتقد أن زواجنا
‫لم يكن في الحسبان أيضاً

58
00:02:39,520 --> 00:02:42,560
‫- لا أشعر بتحسن
‫- سأضع هذه في كومة المرتجعات

59
00:02:42,680 --> 00:02:47,600
‫- أعتقد أن هذا كل شيء
‫- لا، لدينا هدية أخرى، لا يوجد بطاقة

60
00:02:50,560 --> 00:02:53,400
‫عظيم، إنها زوج آخر من السكاكين

61
00:02:53,520 --> 00:02:56,160
‫ليست مجموعة حتى
‫إنها مجرد سكينة واحدة

62
00:02:56,280 --> 00:02:58,000
‫- يا لها من سكين رخيص
‫- دعني أرى

63
00:02:58,120 --> 00:02:59,880
‫سأقوم بالتنظيف

64
00:03:03,000 --> 00:03:05,600
‫لذا، لن تقوم بالتنظيف السريع اليوم؟

65
00:03:05,720 --> 00:03:08,560
‫لا، لسنا في عجلة

66
00:03:08,680 --> 00:03:11,440
‫(باري)، بالكاد استخدمت
‫قواك في (بالي) أيضاً

67
00:03:11,560 --> 00:03:13,200
‫أعني ولم تضع حتى واقي أشعة شمس

68
00:03:13,320 --> 00:03:17,200
‫- كانت زجاجة رذاذ
‫- ماذا يحدث يا (بار)؟

69
00:03:17,320 --> 00:03:18,560
‫لا شيء

70
00:03:20,240 --> 00:03:22,120
‫لا أعرف، كنت أفكر مؤخراً في أن...

71
00:03:22,240 --> 00:03:25,040
‫كما تعلمين عندما حصلت
‫على قواي لأول مرة

72
00:03:25,160 --> 00:03:27,320
‫كنت سأستغل أي عذر لأستخدمها

73
00:03:27,440 --> 00:03:31,280
‫كنت أنا والطريق فحسب
‫وكل شيء حولي يختفي

74
00:03:31,400 --> 00:03:36,240
‫تلك أول مرة في حياتي
‫شعرت وكأنني في طمأنينة

75
00:03:36,360 --> 00:03:40,480
‫والآن لديّ هذا الشعور الآن

76
00:03:40,600 --> 00:03:42,240
‫ليس عليّ الركض وأنا معك

77
00:03:44,040 --> 00:03:47,400
‫كم هذا جميل!

78
00:03:49,800 --> 00:03:53,600
‫- أحبك يا (آيريس ويست آلين)
‫- وكذلك أنا

79
00:04:07,520 --> 00:04:08,840
‫دعني

80
00:04:14,800 --> 00:04:19,280
‫ضمور مهاراتي الحركية تزداد سرعة

81
00:04:19,400 --> 00:04:25,040
‫- آسفة جداً يا عزيزي
‫- الألم عابر فقط

82
00:04:25,160 --> 00:04:29,000
‫- رغم هذا، اليوم هو المنشود
‫- كم هذا مناسب!

83
00:04:29,120 --> 00:04:31,800
‫سنقيم لك عيد ميلاد
‫في يوم ميلاد المسيح

84
00:04:34,080 --> 00:04:36,720
‫لم يولد الناصري إلا في الربيع

85
00:04:36,840 --> 00:04:39,680
‫يمكنك التحقق من المجموعة
‫النجمية للتأكد من هذا

86
00:04:43,400 --> 00:04:46,800
‫لقد سمعت تلك المحاضرة من قبل
‫أليس كذلك؟

87
00:04:46,920 --> 00:04:51,280
‫ربما ولكن لا أشعر بالملل
‫قط من سماع صوتك

88
00:04:53,760 --> 00:04:57,600
‫تلك لا تزال كلماتي
‫حتى لو لم يكن صوتي

89
00:05:00,800 --> 00:05:05,640
‫- هل لديك شكوك؟
‫- كلا، بالطبع لا

90
00:05:08,000 --> 00:05:11,320
‫فقط سأعتاد على ذلك

91
00:05:19,720 --> 00:05:23,760
‫لا تخافي يا عزيزتي

92
00:05:23,880 --> 00:05:26,520
‫هذا عمل عظيم

93
00:05:26,640 --> 00:05:31,680
‫وأقسم إنني سأقف بجوارك في أي وقت

94
00:05:47,200 --> 00:05:51,560
‫حسناً، ستطلبين اللحم الداكن؟
‫أم الفاتح؟

95
00:05:51,680 --> 00:05:54,240
‫ماذا لديك لتندبي على حالك؟

96
00:05:54,360 --> 00:05:56,040
‫أتمنى ذلك

97
00:05:56,160 --> 00:06:01,640
‫- الصقيع القاتل
‫- حصلت على مشروب باسمي

98
00:06:01,760 --> 00:06:03,920
‫أنا سعيدة لأنها ساعدت
‫الجميع لمقاتلة النازيين

99
00:06:04,040 --> 00:06:05,800
‫ولكن يبدو
‫أنني لا أستطيع الهروب منها

100
00:06:05,920 --> 00:06:07,920
‫يستمر الجميع في قول:
‫"الصقيع القاتل مضحكة"

101
00:06:08,040 --> 00:06:09,960
‫"الصقيع القاتل قوية جداً"

102
00:06:10,040 --> 00:06:12,600
‫قضيت وقتاً كبيراً
‫قلقة أنها ستؤذي الناس ولكن الآن...

103
00:06:12,720 --> 00:06:16,160
‫تبين أن الناس يفضلون التسكع
‫مع نسختي الشريرة المغرورة

104
00:06:16,280 --> 00:06:22,120
‫أنا أتفهم ذلك، أتفهم شعور شبيه الشرير
‫ولكنك لست مثلي إطلاقاً

105
00:06:22,240 --> 00:06:26,160
‫لا، أنت مختلفة، أنت مميّزة

106
00:06:26,280 --> 00:06:32,520
‫وأصدقاؤك يفضلون
‫أن يكونوا معك بدلاً منها

107
00:06:32,640 --> 00:06:34,080
‫- شكراً يا (هاري)
‫- على الرحب والسعة

108
00:06:51,840 --> 00:06:54,000
‫هذة بمثابة إمدادات لمدى الحياة

109
00:06:54,120 --> 00:06:56,320
‫لماذا يعتقد (روري)
‫بأننا نحتاج إلى 42 محمصة خبز؟

110
00:06:56,440 --> 00:06:59,080
‫قال إنه كان هناك خصومات

111
00:06:59,200 --> 00:07:00,840
‫- لقد سرقهم
‫- لقد سرقهم بالتأكيد

112
00:07:00,960 --> 00:07:01,963
‫أجل

113
00:07:07,560 --> 00:07:08,840
‫(باري)

114
00:07:12,920 --> 00:07:14,880
‫- (كيتي)
‫- هذه (آمونت)

115
00:07:15,000 --> 00:07:17,440
‫اختبئي، اختبئي!

116
00:07:18,920 --> 00:07:21,880
‫لقد سددت مسدسك

117
00:07:24,200 --> 00:07:28,280
‫مرحباً يا (أيريس)
‫أعز تهانيّ على زواجك

118
00:07:39,200 --> 00:07:41,000
‫لا، لا، عزيزتي

119
00:07:41,120 --> 00:07:46,000
‫(فروستي) قد ذابت
‫لقد جئت من أجلك (كيتي)

120
00:07:48,200 --> 00:07:49,840
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

121
00:07:49,920 --> 00:07:52,080
‫سأعود في الحال

122
00:08:00,920 --> 00:08:02,240
‫(باري)

123
00:08:06,400 --> 00:08:09,120
‫(ديفو)، لقد هاجمنا في الشارع

124
00:08:09,200 --> 00:08:10,880
‫- لقد أخذ (باري)
‫- ماذا؟

125
00:08:11,000 --> 00:08:13,040
‫- هل تمازحينني؟
‫- ماذا حدث إليك؟

126
00:08:13,160 --> 00:08:15,000
‫(آمونت بلاك) اختطفت (كيتلين)

127
00:08:15,120 --> 00:08:17,840
‫اختفاء شخصين في نفس الوقت
‫يا لها من صدفة!

128
00:08:17,960 --> 00:08:19,560
‫هذه ملاحظة عظيمة
‫أيها القائد "واضح"

129
00:08:19,680 --> 00:08:22,360
‫أيمكنك تحضير القمر الصناعي
‫للبحث عن طاقة (كيتلين)

130
00:08:22,480 --> 00:08:23,920
‫أو آثار قوة السرعة لـ(باري)؟

131
00:08:24,040 --> 00:08:28,360
‫لا، يجب البحث عن كلاهما
‫(سيسكو) أريدك أن تستشعر (باري)

132
00:08:28,440 --> 00:08:31,080
‫أريد أن أتأكد من أنه حي

133
00:08:35,480 --> 00:08:37,600
‫يا إلهي!

134
00:08:37,720 --> 00:08:40,720
‫مهلاً، هل أنت بخير؟

135
00:08:40,840 --> 00:08:43,360
‫- أجل، لن أستخدم قوتي لبعض الوقت
‫- ماذا عن (آلين)؟

136
00:08:43,480 --> 00:08:50,120
‫أياً كان المكان الذي فيه
‫فلم أعايش شيئاً مثله من قبل

137
00:09:08,200 --> 00:09:10,600
‫مرحباً؟

138
00:09:35,440 --> 00:09:36,720
‫ها نحن

139
00:09:36,840 --> 00:09:38,200
‫نحدث تقدماً كبيراً في العالم

140
00:09:38,320 --> 00:09:41,880
‫تعلمين، شرزمة من التفائل

141
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
‫- لن تقتلك
‫- اسمعي يا (آمونت)

142
00:09:43,720 --> 00:09:45,160
‫أياً كان ما تخططين له

143
00:09:45,280 --> 00:09:47,360
‫أؤكد لك أن الصقيع القاتل
‫لن يكون لها دخل فيه

144
00:09:47,480 --> 00:09:49,400
‫أصبت عزيزتي، أنا لا أحتاجها

145
00:09:49,520 --> 00:09:50,920
‫أحتاجك أنت

146
00:09:54,640 --> 00:09:57,920
‫- إليك مريضك
‫- ماذا فعلت؟

147
00:09:58,040 --> 00:10:02,640
‫لا داعي للمبالغة، إنه حي
‫ومتأكدة أنه سيكون سعيداً لمقابلتك

148
00:10:02,760 --> 00:10:06,280
‫بمجرد أن ينتهي مفعول المحذر

149
00:10:06,400 --> 00:10:08,280
‫لماذا أمسكت به؟
‫ما فائدته بالنسبة لك؟

150
00:10:08,400 --> 00:10:10,760
‫أوزتي الذهبية، كما ترين

151
00:10:10,880 --> 00:10:15,760
‫(دومينيك)، هذا متحول جديد
‫قد وجدته

152
00:10:15,880 --> 00:10:19,760
‫وكنت أنوي بيعه ولكن لسوء الحظ
‫لم يرغب أن يأتي بهدوء

153
00:10:19,880 --> 00:10:22,960
‫في الليل ومن بعد

154
00:10:25,200 --> 00:10:27,320
‫- أطلقت عليه
‫- إنه...

155
00:10:27,440 --> 00:10:28,840
‫بحاجة ماسة إلى عناية طبية

156
00:10:28,960 --> 00:10:32,040
‫أعرف ذلك، وأعلم أنني بحاجة إليك

157
00:10:32,160 --> 00:10:34,440
‫أنت تتحدثين عن وجود
‫جسم غريب معقد في الجمجمة

158
00:10:34,560 --> 00:10:36,880
‫يتراجع في أحسن الأحول
‫وفي أسوأها سيكون بمنظار

159
00:10:37,000 --> 00:10:40,920
‫سأستوقفك هنا لأنه ليس
‫لديّ أي فكرة عما تقولين

160
00:10:41,040 --> 00:10:45,760
‫ولكن لا يهم كما ترين
‫لأنني أعلم بأنك تعرفين ماذا نحتاج

161
00:10:47,440 --> 00:10:49,960
‫(آمونت)، لن أفعل، لا أقدر

162
00:10:50,080 --> 00:10:53,520
‫هذه البيئة غير معقمة
‫والأجهزة قديمة

163
00:10:55,960 --> 00:10:58,480
‫أفترض أنني سأخرجها بنفسي

164
00:10:58,600 --> 00:11:01,680
‫وتخاطرين بنزيفه حتى الموت؟
‫أو الإصابة بسكتة دماغية

165
00:11:01,800 --> 00:11:04,640
‫حسناً، وجهة نظر

166
00:11:04,760 --> 00:11:08,360
‫- هناك طريقة واحدة لنعرف
‫- كلا، كلا

167
00:11:10,800 --> 00:11:14,880
‫- سأفعل ما بوسعي
‫- ممتاز

168
00:11:16,920 --> 00:11:23,400
‫كدت أنسى
‫إذا مات، ستموتين أيضاً

169
00:11:26,000 --> 00:11:28,800
‫مشروب "الصقيع القاتل" هذا
‫لذيذ حقاً

170
00:11:39,680 --> 00:11:41,320
‫مرحباً سيد (آلين)

171
00:11:52,040 --> 00:11:54,600
‫ليس أشبه بمختبرات (ستار)

172
00:11:59,000 --> 00:12:01,160
‫- من أنت؟
‫- اسمي هو (كيتلين سنو)

173
00:12:01,280 --> 00:12:04,200
‫وأنت في مستشفى (سان أندرياس)
‫أو على الأقل هذا ما أظنه

174
00:12:04,360 --> 00:12:06,360
‫هذا المكان كان مغلقاً منذ فترة

175
00:12:06,480 --> 00:12:08,720
‫من فضلك، عليك مساعدتي
‫للخروج من هنا

176
00:12:08,840 --> 00:12:11,200
‫- القول أسهل من الفعل
‫- والسيدة الشقراء؟

177
00:12:11,320 --> 00:12:14,720
‫لقد خطفتك أيضاً؟

178
00:12:14,840 --> 00:12:17,400
‫يا إلهي! لا أفهم لما يحدث هذا لنا

179
00:12:17,520 --> 00:12:20,200
‫(دومينيك)، هل تعرف
‫من هم المتحولين؟

180
00:12:20,360 --> 00:12:24,000
‫اسمعي، لم أرتكب أي خطأ
‫لم أسرق مصرفاً أو شيء

181
00:12:24,120 --> 00:12:28,800
‫أعرف، الأشخاص ذوي القدرات
‫أشخاص مثلك... إنهم سلعة خاصة

182
00:12:31,040 --> 00:12:32,600
‫بالنسبة لـ(آمونيت)

183
00:12:32,720 --> 00:12:34,920
‫أجل

184
00:12:35,040 --> 00:12:37,120
‫اسمع، سأكون صريحة معك

185
00:12:37,240 --> 00:12:40,200
‫سيكون من الصعب
‫إصلاح ما فعلته بك

186
00:12:40,320 --> 00:12:43,360
‫حتى في أفضل الظروف
‫ومع المعدات الصحيحة

187
00:12:43,480 --> 00:12:45,640
‫ولكن أشعر أنني بخير
‫رأسي لا يؤلمني

188
00:12:45,760 --> 00:12:49,760
‫وهذه بمثابة معجزة صغيرة
‫ولكن تلك الشظية كانت ستحطم...

189
00:12:49,840 --> 00:12:52,960
‫ستحدث ضرراً
‫في السلوكيات الحركية للأبد

190
00:12:54,600 --> 00:12:57,920
‫كيف لك أن...

191
00:12:58,040 --> 00:13:00,400
‫لديك قدرات تخاطرية

192
00:13:00,520 --> 00:13:02,560
‫أيمكنك سماع ما أفكر فيه الآن؟

193
00:13:04,360 --> 00:13:07,520
‫متى حصلت على قواي؟
‫قبل بضعة أشهر

194
00:13:07,640 --> 00:13:11,080
‫لقد أخذت الحافلة إلى عملي في المطار

195
00:13:11,200 --> 00:13:13,080
‫"تي إس إيه" ولكن عندما وصلت

196
00:13:13,200 --> 00:13:16,400
‫كما لو أن الجميع يصرخ
‫في وجهي، يصرخون بجنون

197
00:13:16,520 --> 00:13:18,440
‫ولكن أفواههم لا تتحرك

198
00:13:18,560 --> 00:13:22,480
‫إنها تعمل فقط عندما أكون
‫قريباً بما يكفي لرؤية أحدهم

199
00:13:22,600 --> 00:13:25,680
‫لا تعتقدين أنه بإمكاننا
‫الخروج من هنا

200
00:13:25,800 --> 00:13:30,160
‫سأبذل ما بوسعي لمعالجتك
‫لكن لا يمكنني إبعادك عنها

201
00:13:30,280 --> 00:13:32,040
‫ليس بمفردي

202
00:13:32,160 --> 00:13:35,920
‫(كيتلين)، أنا أيضاً خائف

203
00:13:39,200 --> 00:13:41,800
‫يا له من دخول!

204
00:13:41,920 --> 00:13:46,520
‫لذا، أين نحن؟ هل هذا ملاذك؟

205
00:13:46,640 --> 00:13:48,760
‫ما الذي فضح هذا؟

206
00:13:48,880 --> 00:13:52,640
‫(ديفو)، إذا أردت قتلي
‫لكنت ستفعل ذلك في الشارع

207
00:13:52,760 --> 00:13:56,960
‫- لذا، أنا هنا لسبب ما
‫- أجل، سيد (آلين)

208
00:13:57,080 --> 00:14:01,400
‫حتى يمكنني تعليمك
‫فأنا قبل كل شيء معلم

209
00:14:01,520 --> 00:14:04,560
‫رباه!

210
00:14:06,600 --> 00:14:08,960
‫حسناً إذاً

211
00:14:09,080 --> 00:14:13,560
‫علمت لكن عليّ التأكد أولاً
‫أنه لم يفتني شيء

212
00:14:13,680 --> 00:14:20,400
‫لقد أرسلت الـ(ساموريد) وراءي
‫وقد حضرت لسحبي من قوة السرعة

213
00:14:20,520 --> 00:14:28,040
‫لقد تأكدت أن نقوم بتحويل كل
‫من على متن الحافلة لمتحولين، لماذا؟

214
00:14:28,160 --> 00:14:32,400
‫كما ترى، المغزى الأخير
‫من خطتي لا يتضمن درس اليوم

215
00:14:32,520 --> 00:14:36,160
‫بحقك! بوسعنا اختصاره
‫فأنا متعلم سريع

216
00:14:36,280 --> 00:14:40,000
‫أنت تقريباً قادر على رؤية اتساع
‫مؤامرتي حتى وأنت صغير

217
00:14:40,120 --> 00:14:42,640
‫في إتقان الفيزياء متعددة المتغيرات

218
00:14:44,960 --> 00:14:48,120
‫الدرس الذي حضرته
‫لكم اليوم بسيط جداً

219
00:14:48,200 --> 00:14:50,680
‫الحياة "101"

220
00:14:50,800 --> 00:14:54,320
‫لا يوجد نهايات سعيدة

221
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
‫لدينا ضيف

222
00:15:05,360 --> 00:15:07,560
‫- (ديفو)؟
‫- عليك أن تتعلم

223
00:15:07,680 --> 00:15:10,040
‫الخسارة من وقت لآخر

224
00:15:10,160 --> 00:15:12,880
‫قليلاً من الأدمية
‫ستجهزك لما هو قادم

225
00:15:13,000 --> 00:15:15,640
‫والآن إذا سمحت لي

226
00:15:15,760 --> 00:15:17,760
‫(ديفو)

227
00:15:17,880 --> 00:15:21,520
‫إن أذيته أو وضعت يديك عليه...

228
00:15:21,640 --> 00:15:23,000
‫(ديفو)!

229
00:15:23,120 --> 00:15:24,360
‫(ديفو)!

230
00:15:26,760 --> 00:15:28,280
‫إنه مفتوح

231
00:15:31,960 --> 00:15:33,720
‫مساء الخير، أيها المحقق (ويست)

232
00:15:33,840 --> 00:15:36,640
‫شيء يخبرني بأنك لم تأتي هنا
‫لتناول شراب الليمون الخاص من زوجتي

233
00:15:36,760 --> 00:15:39,920
‫أين ابني؟

234
00:15:40,040 --> 00:15:42,200
‫السيد (آلن)؟ هل هو مفقود؟

235
00:15:42,320 --> 00:15:44,120
‫هو ليس مفقوداً لكن تمّ خطفه

236
00:15:44,240 --> 00:15:46,400
‫بواسطة شخص أطيق شدة لمقابلته

237
00:15:46,520 --> 00:15:49,520
‫فلتبعد التهديدات سيد (ويست)

238
00:15:49,640 --> 00:15:52,360
‫أخشى أنه ليس لديّ فكرة
‫عن مكان السيد (باري آلين)

239
00:15:52,480 --> 00:15:55,120
‫ولكن أعرف بأن رفيقك
‫يقف خلف شرفتي الأمامية

240
00:15:55,240 --> 00:16:02,760
‫يحمل سلاحاً أيوني فرعي

241
00:16:02,880 --> 00:16:05,360
‫حمام الطيور مكانه أفضل بكثير

242
00:16:05,480 --> 00:16:07,840
‫الرجل الذكي كان سيتمركز هناك

243
00:16:07,960 --> 00:16:12,000
‫الرجل الذكي كان سيفهم أن هذا السلاح
‫ليس على زر الأمان

244
00:16:12,120 --> 00:16:15,480
‫ولا تزال يدي على الزناد

245
00:16:15,600 --> 00:16:17,200
‫أهذا شيء تجده مضحكاً؟

246
00:16:17,320 --> 00:16:22,560
‫ما خطر لي الآن أن هناك سخرية
‫في الموضوع، كونك تحرياً وخلافه

247
00:16:22,680 --> 00:16:24,960
‫وفشلت بمعرفة النتائج البديهية

248
00:16:25,080 --> 00:16:28,960
‫- في قضايا الأشخاص المفقودين
‫- وماذا قد تكون هذه؟

249
00:16:29,080 --> 00:16:32,480
‫ربما قد هرب ابنك

250
00:16:32,640 --> 00:16:34,200
‫- لا تفعل
‫- أنت تعلم أن...

251
00:16:34,320 --> 00:16:37,800
‫لديّ أمر حبس ضد ابنك
‫هل أضيفك إلى القائمة؟

252
00:16:37,920 --> 00:16:40,400
‫إن حدث شيء إلى (باري)

253
00:16:40,520 --> 00:16:43,080
‫لن يكون هناك أي أمر بعدم التعدي
‫على الأرض سيمعني من الوصول إليك

254
00:16:43,200 --> 00:16:46,680
‫- سأعود بمذكرة تفتيش
‫- لا داعي لهذا تماماً

255
00:16:46,800 --> 00:16:50,280
‫إذا رغبت في تفتيش مسكني

256
00:16:50,400 --> 00:16:52,080
‫فلتتفضل

257
00:17:01,480 --> 00:17:03,920
‫- لست ذكياً كما تظن
‫- بل أنا كذلك

258
00:17:11,640 --> 00:17:14,680
‫هيا

259
00:17:14,800 --> 00:17:17,120
‫أنت تؤذي نفسك فحسب

260
00:17:17,240 --> 00:17:20,960
‫تركض أسرع من الصوت
‫تتذبذب من خلال الجدران

261
00:17:21,080 --> 00:17:23,000
‫وحتى ترمي البرق

262
00:17:23,120 --> 00:17:25,160
‫لا يمكن لأي من هذا تدمير الحاجز

263
00:17:28,800 --> 00:17:31,280
‫تعرفين الكثير عن قدراتي

264
00:17:32,720 --> 00:17:34,000
‫أهذا سبب تواجدي هنا؟

265
00:17:35,760 --> 00:17:37,200
‫هل يريد (ديفو) قوتي؟

266
00:17:40,080 --> 00:17:41,720
‫لا يجب عليك القيام بذلك

267
00:17:41,840 --> 00:17:44,400
‫أياً كان ما يخطط له
‫فلست مضطرة لمساعدته

268
00:17:44,480 --> 00:17:47,840
‫مساعدة؟ هل هذا ما تظنني؟

269
00:17:47,960 --> 00:17:51,240
‫تابعة بلا عقل
‫تقوم بأعمال سيدها الصعبة؟

270
00:17:51,360 --> 00:17:54,200
‫- سكرتيرة شريرة؟
‫- أخبريني أنت

271
00:17:54,320 --> 00:17:55,880
‫لا سيد (آلين)

272
00:17:56,000 --> 00:18:01,840
‫أنا الآن وسأظل دائماً شريكة زوجي

273
00:18:04,200 --> 00:18:05,560
‫أتفهم هذا

274
00:18:05,680 --> 00:18:09,400
‫لست الوحيدة التي وعدت بالوقوف
‫بجوار من تحب في السراء والضراء

275
00:18:09,520 --> 00:18:12,840
‫في المرض والعافية

276
00:18:12,960 --> 00:18:16,440
‫إذا واصلت هذا المسار مع (ديفو)

277
00:18:16,560 --> 00:18:18,920
‫ألا ترين أنك تخاطرين بكل شيء
‫كان بينكما معاً؟

278
00:18:19,040 --> 00:18:21,720
‫- زواجك بأكمله؟
‫- أنت لا تفهم المقصد

279
00:18:21,840 --> 00:18:24,600
‫أنا على استعداد للتضحية
‫بكل شيء من أجل زواجي

280
00:18:24,720 --> 00:18:28,080
‫سأطلب منك فعل المثل
‫ولكن لا داعي لذلك

281
00:18:28,200 --> 00:18:30,800
‫لأن زوجي يعلم بالفعل

282
00:18:30,920 --> 00:18:35,600
‫ربما يكون جسمه بشرياً
‫ولكن عقله أذكى منك

283
00:18:46,160 --> 00:18:48,680
‫- عليّ اللعنة!
‫- ماذا حدث؟

284
00:18:48,800 --> 00:18:51,840
‫محاولة القمر الصناعي للبحث
‫عن طاقة قوة السرعة لـ(باري)

285
00:18:51,960 --> 00:18:53,600
‫وآثار طاقة (كيتلين) الحركية

286
00:18:53,720 --> 00:18:56,280
‫مع توسيع النطاق الترددي
‫أصبح زائد عن الحد

287
00:18:56,400 --> 00:19:00,160
‫هذا ما تحصل عليه عندما تعتمد
‫على الآلات بدلاً من عين المحقق الخاصة

288
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
‫كان لديّ عشران قضايا للمفقودين

289
00:19:01,920 --> 00:19:03,160
‫كان هناك تلك الزوجة مرة

290
00:19:03,280 --> 00:19:06,120
‫وتبين أنها زوّرت موتها
‫وكانت تعيش في (أريزونا)

291
00:19:06,240 --> 00:19:09,160
‫أتقول إن (باري) زوّر موته
‫وانتقل للعيش في (أريزونا)؟

292
00:19:09,280 --> 00:19:12,040
‫- حسناً... لا
‫- اصمت إذاً

293
00:19:12,160 --> 00:19:14,480
‫ويحي!

294
00:19:14,600 --> 00:19:17,440
‫- أخبرني أن لديك شيئاً
‫- لا شيء

295
00:19:17,560 --> 00:19:20,480
‫بحثت في منزل (ديفو) بدقة
‫إنه نظيف وذهب والدك

296
00:19:20,640 --> 00:19:23,000
‫لتفقد موقع الحادث
‫حيث اختطف (باري)

297
00:19:23,120 --> 00:19:25,880
‫تعلمون، كان هناك قضية أخرى
‫لامرأة لا يمكنها إيجاد زوجها

298
00:19:26,000 --> 00:19:27,400
‫تبين أنها مصابة بفقدان الذاكرة

299
00:19:27,480 --> 00:19:28,960
‫كان في المنزل
‫ولكنها لم تتعرّف إليه

300
00:19:29,080 --> 00:19:31,040
‫وأنا حصلت على أجري مرتين

301
00:19:31,160 --> 00:19:33,360
‫أرجوك يا (رالف)

302
00:19:34,160 --> 00:19:37,800
‫لتصمت!

303
00:19:37,920 --> 00:19:39,840
‫ألديك شيء تودّ قوله لي يا (ريمون)؟

304
00:19:39,960 --> 00:19:41,440
‫أجل

305
00:19:41,560 --> 00:19:45,360
‫أجل، لديّ ما أقوله يا (رالف)
‫لقد اختطفت (كيتلين)

306
00:19:45,480 --> 00:19:50,720
‫بالطبع ما كانت في (جيترز)
‫من البداية إذا لم تتصرف بحماقة اليوم

307
00:19:50,840 --> 00:19:53,280
‫ولكن بالطبع (رالف ديبني)
‫الحقيقي أبعدها

308
00:19:53,400 --> 00:19:56,800
‫- بسبب فمك الكريه
‫- ربما عليّ تحويل يدي لقبضة كبيرة

309
00:19:56,920 --> 00:19:57,923
‫- مهلاً، مهلاً
‫- نعم؟

310
00:19:58,000 --> 00:19:59,520
‫اهدأ يا رفاق

311
00:19:59,640 --> 00:20:03,280
‫اسمعا، من نحبهم في خطر
‫وأنتما لا يمكنكما التوافق؟

312
00:20:03,400 --> 00:20:04,800
‫حقاً؟

313
00:20:05,840 --> 00:20:08,760
‫فليكن، سأكون في معملي

314
00:20:10,560 --> 00:20:13,440
‫وأنا سأكون في أياً
‫كان الغرفة البعيدة عنه

315
00:20:13,560 --> 00:20:14,840
‫مختبر السرعة

316
00:20:14,960 --> 00:20:16,360
‫- شكراً لك
‫- على الرحب

317
00:20:20,720 --> 00:20:23,880
‫- ما مشكلتهما؟
‫- أنت!

318
00:20:25,640 --> 00:20:29,560
‫- المعذرة؟
‫- تعرفين ما المشكلة

319
00:20:29,680 --> 00:20:31,400
‫أنت قائدة فريق

320
00:20:31,480 --> 00:20:33,800
‫ويفترض على قائد الفريق أن يقرر

321
00:20:33,920 --> 00:20:36,520
‫لقد اتخذت قراراً
‫وقلت إنني سأبحث عن كلاهما

322
00:20:36,640 --> 00:20:40,600
‫كلا، البحث عن كليهما ليس خياراً
‫نحن نفوق على مواردنا وأهلنا

323
00:20:40,720 --> 00:20:43,200
‫لأنك لا تواجهين الحقيقة الصعبة

324
00:20:43,320 --> 00:20:45,280
‫وتلك الحقيقة
‫أنه لا يمكننا البحث عن كلاهما

325
00:20:45,400 --> 00:20:48,120
‫يمكننا البحث عن واحد فقط

326
00:20:48,240 --> 00:20:50,360
‫(هاري)

327
00:20:50,480 --> 00:20:55,280
‫لقد أقسمت أن أحب وأحمي (باري)
‫وأقف بجواره في السراء والضراء

328
00:20:55,400 --> 00:20:59,680
‫والآن تطلب مني أن أختار
‫بين حياة زوجي وأصدقائي؟

329
00:20:59,800 --> 00:21:01,240
‫لا أستطيع... لا يمكنني فعل هذا

330
00:21:01,360 --> 00:21:05,320
‫ينبغي عليك وإلا ستخاطرين
‫بخسارة كلاهما

331
00:21:07,840 --> 00:21:09,240
‫عليك أن تختاري

332
00:21:20,720 --> 00:21:22,640
‫اللعنة!

333
00:21:24,600 --> 00:21:26,840
‫من هي "الصقيع القاتل"؟

334
00:21:26,960 --> 00:21:32,640
‫آسف، إنها في عقلك كثيراً
‫مع الكثير من الألفاظ النابية

335
00:21:32,760 --> 00:21:35,960
‫إنها قوتي المتحولة

336
00:21:36,080 --> 00:21:38,200
‫وقتما أشعر بالغضب
‫أو الخوف، تستولي عليّ

337
00:21:38,320 --> 00:21:41,760
‫إنها عنيفة وخطيرة
‫ولا يمكن التنبؤ بها

338
00:21:41,880 --> 00:21:44,800
‫ولكنها أكثر فائدة مني بكثير

339
00:21:44,920 --> 00:21:46,720
‫لا، شكراً

340
00:21:46,840 --> 00:21:49,160
‫أنا بالفعل أخشى
‫من امرأة واحدة مجنونة

341
00:21:49,280 --> 00:21:51,240
‫سأخاطر معك

342
00:21:53,840 --> 00:21:58,320
‫(دومنيك)، أنا آسفة من الخطر
‫إجراء عملية جراحية هنا

343
00:21:58,440 --> 00:22:00,120
‫وليس لديّ أي قوى لإنقاذنا

344
00:22:00,240 --> 00:22:02,000
‫ولكن أنت لديك

345
00:22:17,000 --> 00:22:19,440
‫اذهبي يميناً

346
00:22:20,440 --> 00:22:21,680
‫تراجعي يا (كيتلين)

347
00:22:39,640 --> 00:22:41,880
‫أحدهم دخل في قائمتي للسيئين

348
00:22:50,760 --> 00:22:52,880
‫يا سادة، هل يمكنكما أخذ (دومينيك)؟

349
00:22:53,000 --> 00:22:55,880
‫أودّ التحدث مع (كيتي) على انفراد

350
00:22:58,840 --> 00:23:00,360
‫أشكركم

351
00:23:03,080 --> 00:23:06,400
‫لماذا لا يمكنك تقدير
‫مدى معاملتي الحسنة لك؟

352
00:23:06,520 --> 00:23:08,400
‫لا أظنك تفهمين حتى
‫معنى كلمة "حسنة"

353
00:23:08,520 --> 00:23:10,080
‫الوقت ليس وقتاً للكلام

354
00:23:10,200 --> 00:23:13,280
‫بل وقت الأفعال وأنا لم أطعنك

355
00:23:13,400 --> 00:23:17,920
‫أو لكمتك أو أطلقت
‫عليك قطعة حديد مميتة

356
00:23:18,040 --> 00:23:20,080
‫اليوم...

357
00:23:20,240 --> 00:23:23,160
‫فلماذا هربت مني؟

358
00:23:23,280 --> 00:23:26,560
‫حاولت وفشلت

359
00:23:26,680 --> 00:23:28,680
‫لكانت "الصقيع القاتل"
‫قادرة على فعل ذلك

360
00:23:32,720 --> 00:23:35,360
‫لقد فهمت

361
00:23:35,480 --> 00:23:41,760
‫هل تعلمين ماذا كنت أعمل قبل
‫أن أصبح رائدة ناجحة كما ترينها اليوم؟

362
00:23:41,880 --> 00:23:49,080
‫- مربية بريطانية شريرة؟
‫- كلا، كنت مضيفة

363
00:23:49,240 --> 00:23:50,920
‫كما تعلمين على غرارك

364
00:23:51,040 --> 00:23:53,400
‫لم يكن لديّ أبوان علماء
‫ولم أحظَ بمنحة دراسية

365
00:23:53,520 --> 00:23:58,080
‫أو ذهبت لمعهد كبير
‫خياراتي للعمل كانت...

366
00:23:58,200 --> 00:24:00,320
‫محدودة

367
00:24:00,440 --> 00:24:04,440
‫لذا قضيت معظم أيام في تنورة قصيرة
‫وأقدم القهوة للطيارين المتحرشين

368
00:24:04,560 --> 00:24:07,040
‫عاجزة عن وقفهم

369
00:24:07,160 --> 00:24:10,560
‫ولكن انفجر مسرع الجزيئات بعدها

370
00:24:10,680 --> 00:24:14,560
‫ولم أعد بعدها عاجزة

371
00:24:18,040 --> 00:24:21,040
‫لقد أظهرت لأولئك الطيارين
‫أخطاء طريقهم

372
00:24:24,960 --> 00:24:27,560
‫- لماذا تخبريني بهذا؟
‫- لأن...

373
00:24:27,680 --> 00:24:30,520
‫الحصول على قدراتي
‫كان حرفياً ما جعلني اليوم

374
00:24:30,640 --> 00:24:33,080
‫ولكن لا يمكن قول المثل عنك

375
00:24:33,200 --> 00:24:35,080
‫هناك العديد من الأطباء
‫كان بوسعي الذهاب إليهم

376
00:24:35,240 --> 00:24:36,440
‫لإجراء العملية ولكن لم أذهب

377
00:24:36,560 --> 00:24:43,800
‫جئت إليك لأنك يا (كيتلين سنو)
‫ستكونين وستظلين فريدة من نوعك

378
00:24:46,080 --> 00:24:49,080
‫أنت مشرقة وواسعة الحيلة مرنة

379
00:24:49,200 --> 00:24:54,800
‫وأنا متأكدة جداً
‫أن بوسعك فعل هذا

380
00:24:57,440 --> 00:25:01,280
‫لذا بعد هذا القول طالما لا تريدين
‫قضاء بقية حياتك الطبية في المشرحة

381
00:25:01,400 --> 00:25:03,280
‫أقترح أن توضبي أغراضك

382
00:25:03,400 --> 00:25:07,480
‫وتجمعين شتات نفسك
‫وتجرين العملية اللعينة

383
00:25:11,040 --> 00:25:16,360
‫إيجاد (كيتلين) و(باري)
‫هيا أيها الأبله، افعلها!

384
00:25:16,480 --> 00:25:17,680
‫افعلها!

385
00:25:17,800 --> 00:25:22,280
‫- هل أنت تصرخ لقمري الصناعي؟
‫- كلا، كنت أشجعه فحسب

386
00:25:22,400 --> 00:25:25,280
‫وعلى ما يبدو أن (سالي)
‫لا تريد من يشجعها

387
00:25:25,400 --> 00:25:27,440
‫حسناً، أولاً اسمها ليس (سالي)

388
00:25:27,560 --> 00:25:28,760
‫اثنان...

389
00:25:30,560 --> 00:25:33,240
‫أنا آسف (باري) و(كيتلين)

390
00:25:33,360 --> 00:25:39,040
‫خسرنا كلاهما من قبل
‫وشعرنا أننا أعدناهم للتو

391
00:25:39,160 --> 00:25:42,760
‫- لذا آسف لكوني أخرق
‫- لم تكن أخرق

392
00:25:42,880 --> 00:25:46,000
‫أنا الأخرق عامة وخاصة

393
00:25:46,080 --> 00:25:47,880
‫أنت كنت صريحاً فحسب

394
00:25:47,960 --> 00:25:50,800
‫ولولاي أنا لكانت (كيتلين) هنا
‫معي ومعك ومع (سالي)

395
00:25:50,920 --> 00:25:52,280
‫- ليست (سالي)
‫- الحقيقة هي...

396
00:25:52,400 --> 00:25:55,680
‫لم أحظَ بأصدقاء منذ مدة

397
00:25:55,800 --> 00:25:57,440
‫متأكد أن هذا صعب التصديق

398
00:25:57,560 --> 00:25:59,200
‫رغم مظهري الجذاب واكتساب الأشخاص

399
00:25:59,320 --> 00:26:06,040
‫ولكني صدأ منذ مدة
‫وسيئ جداً في كوني صديقاً

400
00:26:06,160 --> 00:26:08,760
‫الآن قد أفسد (الكريسماس)
‫والجميع مخطوف

401
00:26:08,880 --> 00:26:13,360
‫- وكله خطأي
‫- أنت هنا

402
00:26:13,480 --> 00:26:15,520
‫وتساعدنا

403
00:26:19,920 --> 00:26:22,440
‫(كيتلين) في وضع ضعيف الآن

404
00:26:22,560 --> 00:26:24,360
‫وبوسع (باري) الاعتناء بنفسه

405
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
‫لذا دعونا نغلق القمر الصناعي
‫عن قوة السرعة

406
00:26:30,480 --> 00:26:34,480
‫- سنذهب وراء (كيتلين)
‫- سنفعل هذا

407
00:26:34,600 --> 00:26:36,440
‫لنذهب ونستعيد صديقتنا

408
00:26:39,640 --> 00:26:41,680
‫استخدمت بعض المعدات
‫التي وجدتها في القبو

409
00:26:41,800 --> 00:26:45,440
‫لإصلاح الماقص وآلة رنين مغناطيسي
‫حتى لا أصيب أي شريان

410
00:26:45,560 --> 00:26:49,520
‫هذا بارع حقاً، لقد عرفت
‫أنك الطبيب المناسب لأخطفه

411
00:26:49,640 --> 00:26:52,840
‫هذه عملية حساسة جداً
‫أتمانعين لو أفسحت المكان؟

412
00:26:52,960 --> 00:26:55,080
‫صحيح، آسفة

413
00:26:55,200 --> 00:27:00,240
‫سأترك هذه مباشرةً
‫تعلمين كتأمين طبي وخلافه

414
00:27:00,360 --> 00:27:01,560
‫عظيم!

415
00:27:03,240 --> 00:27:05,040
‫- مستعد؟
‫- أثق بك

416
00:27:10,760 --> 00:27:12,280
‫أريدك ألا تتحرك الآن

417
00:27:17,680 --> 00:27:19,200
‫قد تشعر ببعض الضغط

418
00:27:24,240 --> 00:27:26,640
‫استخراج الجسم الغريب

419
00:27:35,200 --> 00:27:37,480
‫تمّ استخراج الجسم الغريب

420
00:27:37,600 --> 00:27:39,800
‫وضع بعض اللص الطبي

421
00:27:43,320 --> 00:27:45,240
‫- إنه يدخل في صدمة
‫- فلتبعديها

422
00:27:45,360 --> 00:27:46,680
‫لا أعرف لو أستطيع

423
00:27:54,680 --> 00:27:57,560
‫هذه ليست النغمة الثابتة
‫لضربات القلب الثابتة

424
00:27:57,680 --> 00:27:59,360
‫أريد سماعة "دقة، دقة"

425
00:27:59,480 --> 00:28:02,280
‫وإلا لن يكون (دومينيك)
‫الوحيد الميت هنا

426
00:28:09,480 --> 00:28:11,200
‫أنت بارعة

427
00:28:14,080 --> 00:28:16,600
‫نحن بأمان

428
00:28:17,880 --> 00:28:20,720
‫- هل فقدوا جميعاً الوعي؟
‫- استنشاق مخدر 40 ضغط جوي؟

429
00:28:20,840 --> 00:28:22,320
‫هذا سيبقيهم غير واعيين
‫ولكن ليس طويلاً

430
00:28:22,400 --> 00:28:23,680
‫لنذهب

431
00:28:24,920 --> 00:28:28,080
‫القمر الصناعي يدق
‫عن مكان طاقة (كايتلين)

432
00:28:28,200 --> 00:28:29,280
‫أين هي؟

433
00:28:30,920 --> 00:28:32,295
‫الجناح الشرقي
‫لمستشفى (سانت ألكسندر)

434
00:28:32,320 --> 00:28:35,600
‫- ذلك المكان مغلق منذ سنوات
‫- سننتقل هناك، هل معك بدلتك؟

435
00:28:35,720 --> 00:28:37,280
‫لا أغادر بدونها أبداً

436
00:28:39,400 --> 00:28:40,480
‫(كيلتين)

437
00:28:41,920 --> 00:28:45,200
‫اللعنة! كنت أصوب لرأسك!

438
00:28:53,160 --> 00:28:55,080
‫مدببة جداً

439
00:28:55,200 --> 00:28:57,680
‫هذا ليس لطيفاً يا سيدة

440
00:29:00,160 --> 00:29:01,680
‫هل أنت مسافرة عبر الزمن؟

441
00:29:01,760 --> 00:29:04,480
‫لأن هذه الخصائل البيضاء
‫جاءت من التسعينات مباشرةً

442
00:29:12,880 --> 00:29:14,760
‫أجل، كما قال تماماً

443
00:29:14,880 --> 00:29:18,680
‫أيضاً لو أردت إعطائي رقمك
‫يمكننا مشاهدة (نتفليكس)

444
00:29:26,440 --> 00:29:28,840
‫مستحيل!

445
00:29:28,960 --> 00:29:31,120
‫هذه هي الخدعة

446
00:29:31,240 --> 00:29:32,680
‫أنا المستحيل

447
00:29:35,600 --> 00:29:38,520
‫لقد صنعنا هذه الزنزانة
‫حتى لا يمكنك الهروب

448
00:29:38,640 --> 00:29:41,360
‫لم أهرب، إني واقف مكاني

449
00:29:41,480 --> 00:29:43,720
‫- بسرعة جداً
‫- أنت تتذبذب بسرعة

450
00:29:43,840 --> 00:29:46,320
‫- أسرع من العين المجردة
‫- كما قالت زوجتك

451
00:29:46,440 --> 00:29:51,320
‫ربما يكون عقلك أذكى مني
‫ولكن لا يزال جسدك بشرياً

452
00:29:51,440 --> 00:29:55,200
‫- لقد انتهى يا (ديفو)
‫- بعيد كل البعد سيد (آلين)

453
00:30:45,080 --> 00:30:47,920
‫تمّ تفعيل نظام الطفو

454
00:31:00,920 --> 00:31:03,120
‫قارب النجاة
‫كان قراراً جيداً يا (سيسكو)

455
00:31:14,560 --> 00:31:15,840
‫(باري)

456
00:31:24,040 --> 00:31:26,000
‫- لا آثر لـ(ديفو)
‫- المنزل فارغ

457
00:31:26,120 --> 00:31:28,200
‫برنامج التعرّف على الوجه
‫لا يلتقطه هو أو زوجته

458
00:31:28,320 --> 00:31:29,520
‫ماذا إذاً؟ هل غرق؟

459
00:31:29,640 --> 00:31:31,360
‫أو عاد إلى حيث كان يحبس (باري)

460
00:31:31,480 --> 00:31:33,520
‫- أين تظنه قد أخذك؟
‫- لست واثقاً

461
00:31:33,640 --> 00:31:36,160
‫ولكن أظنه مهتماً بقدراتي

462
00:31:36,280 --> 00:31:39,640
‫عظيم، لدينا (ماري بوبنز) شريرة
‫تجمع المتحولين أيضاً

463
00:31:39,760 --> 00:31:41,400
‫أجل، و(آمونت) لن تتوقف

464
00:31:41,520 --> 00:31:42,960
‫لا شيء مثل التهديد المستمر

465
00:31:43,080 --> 00:31:44,855
‫- ليضعنا جميعاً في روح عيد الميلاد
‫- بالتحدث عن هذا

466
00:31:44,880 --> 00:31:47,000
‫مع أمور (ديفو) هذه
‫و(سيسيل) خارج المدينة

467
00:31:47,120 --> 00:31:49,600
‫لم أحظَ بفرصة لتزيين المنزل

468
00:31:49,720 --> 00:31:50,815
‫هذا لو كنتم تريدون الاحتفال
‫بـ(الكريسماس)

469
00:31:50,840 --> 00:31:53,160
‫أجل بالطبع، لدينا الكثير لنحتفل به

470
00:31:53,280 --> 00:31:56,040
‫ألديكم مانع لو دعوت (دومينيك)
‫المتحول الذي أنقذناه للتو؟

471
00:31:56,120 --> 00:31:58,040
‫- كلما زاد العدد، زاد المرح
‫- لنحضر بعض الجعة

472
00:32:01,120 --> 00:32:05,960
‫- كل شيء تمّ على ما يرام؟
‫- أجل، وماذا لو لم يتم؟

473
00:32:06,080 --> 00:32:09,760
‫ماذا لو قتلك
‫بسبب القرار الذي اتخذته؟

474
00:32:09,880 --> 00:32:12,040
‫بأمانة يا (باري)، لا أعرف
‫لو كنت سأستمر في فعل هذا

475
00:32:12,160 --> 00:32:15,520
‫أخبرني (ويلز) عن قرارك الصارم بالأمس

476
00:32:15,640 --> 00:32:18,000
‫سيكون عليك اتخاذ
‫المزيد مثله في المستقبل

477
00:32:18,120 --> 00:32:21,360
‫ولكنك اتخذت القرار الصائب
‫وأنا فخور بك على فعل هذا

478
00:32:23,200 --> 00:32:24,600
‫ماذا الآن؟

479
00:32:24,720 --> 00:32:27,200
‫الآن سنحظى بعيد ميلاد مجيد

480
00:32:27,320 --> 00:32:30,080
‫هيا بنا

481
00:32:36,080 --> 00:32:37,160
‫ماذا...

482
00:32:40,400 --> 00:32:43,600
‫مهلاً

483
00:32:43,720 --> 00:32:47,160
‫- مثل وعاء الهلام
‫- ما كل هذا يا (رالف)؟

484
00:32:47,280 --> 00:32:49,000
‫قال (جو)، لم يكن لديه الوقت للزينة

485
00:32:49,120 --> 00:32:54,520
‫وأردت فعل شيء لأصدقائي

486
00:32:54,640 --> 00:32:57,520
‫لقد أدركت أنني عادةً
‫لا أقول أو أفعل شيئاً لطيفاً

487
00:32:57,640 --> 00:32:59,760
‫لذا أردت الاعتذار فحسب

488
00:32:59,880 --> 00:33:03,000
‫لقد فعلت كل شيء يا (رالف)

489
00:33:03,120 --> 00:33:04,840
‫- نشكرك
‫- أجل، هذا عظيم يا رجل

490
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
‫- أشكرك
‫- سعيد لأنها أعجبتك

491
00:33:07,080 --> 00:33:09,920
‫- يا للروعة!
‫- (كيتلين)

492
00:33:10,040 --> 00:33:17,400
‫كان خطأ مني القول بأن "الصقيع القاتل"
‫أفضل منك لأن الحقيقة...

493
00:33:17,520 --> 00:33:20,560
‫- لا أحد أفضل منك
‫- شكراً لك

494
00:33:20,680 --> 00:33:23,680
‫- أعرف، فأنا التي أنقذت اليوم
‫- أتعلم يا (سيسكو)

495
00:33:23,800 --> 00:33:25,440
‫جاءت هدية لك
‫من إحدى ثغرات الموت تلك

496
00:33:25,560 --> 00:33:27,840
‫- التي تسمّيها بوابة
‫- حسناً

497
00:33:27,960 --> 00:33:30,000
‫يبدو أن (غيبسي) أرسلتها على ما أظن

498
00:33:30,120 --> 00:33:32,000
‫مهلاً

499
00:33:32,120 --> 00:33:33,960
‫هذا مكعب انفصال

500
00:33:34,040 --> 00:33:35,760
‫ظننت الأمور على ما يرام
‫بينك وبين (جيبسي)

501
00:33:35,880 --> 00:33:37,840
‫- وأنا كذلك
‫- هذا ليس مكعب انفصال

502
00:33:37,960 --> 00:33:40,840
‫- ينبغي أن تفتح هذا وأنت بمفردك
‫- لا، لا، إذا كانت ستنفصل عني

503
00:33:40,920 --> 00:33:42,655
‫- أودّ أن أسمع السبب
‫- لا يا (ريمون)، ما كنت...

504
00:33:42,680 --> 00:33:46,280
‫أخبرني أحدهم يا (سيسكو)
‫أنك كنت فتى شقياً جداً هذا العام

505
00:33:46,360 --> 00:33:48,520
‫لماذا لا تأتي وتقرع الجرس؟

506
00:33:48,640 --> 00:33:50,200
‫- يا للهول!
‫- أتريد أن تقرع الجرس؟

507
00:33:50,280 --> 00:33:51,600
‫أخبرتك ليس مكعب انفصال

508
00:33:51,720 --> 00:33:53,920
‫- وأعدك...
‫- استخدم نفس الزر

509
00:33:54,040 --> 00:33:56,760
‫لن تكون ليلة صامتة

510
00:33:56,880 --> 00:34:00,240
‫- (جو)، أتمانع لو...
‫- خذه إلى منزلك

511
00:34:00,360 --> 00:34:01,720
‫أجل

512
00:34:01,840 --> 00:34:03,280
‫بدون (والي)؟

513
00:34:03,360 --> 00:34:06,000
‫- لم يتمكن من الحضور
‫- أما زال في (بلو فالي)؟

514
00:34:06,120 --> 00:34:07,400
‫(كامبوديا)

515
00:34:11,080 --> 00:34:14,280
‫(دومينيك) سعيدة لأنك جئت
‫تفضل، هذا (جو)

516
00:34:14,360 --> 00:34:16,240
‫أشكرك

517
00:34:16,360 --> 00:34:17,920
‫هذا المنزل...

518
00:34:18,040 --> 00:34:20,200
‫- جميل؟
‫- احتفالي

519
00:34:20,320 --> 00:34:23,040
‫شكراً على الإطراء
‫لكن من أنت بحق الجحيم مجدداً؟

520
00:34:23,160 --> 00:34:25,840
‫- الرجل الذي ساعدت في إنقاذه
‫- المتحول الذي يمكنه قراءة عقلك

521
00:34:25,960 --> 00:34:30,120
‫جيد، لذا يعلم أنني أفكر أن هناك
‫مكاناً واحداً فقط في هذه المجموعة

522
00:34:30,240 --> 00:34:31,880
‫- وهذا أنا
‫- لست هنا لأكافح الجريمة

523
00:34:32,000 --> 00:34:36,480
‫أو أحصل على اسم مستعار
‫فقط مجرد تبادل أفكار عاصفة عن قواي

524
00:34:36,600 --> 00:34:39,080
‫أنا هنا أسمّيك أنت بـ(برينستورم)

525
00:34:39,200 --> 00:34:42,360
‫بحقك يا رجل! أنا هنا منذ أشهر
‫ولم أحصل على اسم بعد

526
00:34:44,680 --> 00:34:48,560
‫- ما الأمر؟
‫- الأمن في الطابق العلوي

527
00:34:48,680 --> 00:34:53,280
‫ربما مزيد من الهدايا تمّ تسليمها
‫سأعود في الحال

528
00:35:01,240 --> 00:35:04,560
‫سيد (آلين)!

529
00:35:04,680 --> 00:35:06,680
‫(دومينيك)؟

530
00:35:06,800 --> 00:35:09,680
‫لديك حقاً حس تعرّف قوي وذكاء

531
00:35:09,800 --> 00:35:15,040
‫ولكن كما قلت سيد (آلين)
‫أنت أعمى عن رؤية اتساع مآسي

532
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
‫(ديفو)؟

533
00:35:19,080 --> 00:35:23,120
‫- كان عليك أن تستمع لمعلمك
‫- كيف يمكن هذا؟

534
00:35:38,720 --> 00:35:44,280
‫أخبرتك أن لديّ
‫بائعاً مهماً جداً يا (دوم)

535
00:35:56,200 --> 00:35:58,800
‫- كما وعدت
‫- لطالما كان شرفاً

536
00:35:58,920 --> 00:36:00,920
‫للتعامل مع امرأة أخرى داهية

537
00:36:07,840 --> 00:36:12,360
‫- أرجوك لا تفعلي هذا بي
‫- لن أفعل بك أي شيء

538
00:36:15,080 --> 00:36:21,160
‫سعدت بمقابلتك يا (دومينيك لانس)
‫أم عليّ القول التجربة السادسة؟

539
00:36:26,240 --> 00:36:29,560
‫لقد صنعت العديد من المتحولين

540
00:36:29,640 --> 00:36:34,720
‫ولكن قدراتك الفريدة
‫فقط ستسمح أن أفعل

541
00:36:39,520 --> 00:36:40,720
‫هذا...

542
00:37:18,520 --> 00:37:23,280
‫كما ترى يا سيد (آلين)، قبل 3 أشهر
‫خرجت من قوة السرعة رجلاً جديداً

543
00:37:23,400 --> 00:37:26,280
‫ومن أجل أن تعيش أنت والعالم خطتي

544
00:37:26,360 --> 00:37:28,720
‫أنا أيضاً احتجت أن أولد من جديد

545
00:37:28,840 --> 00:37:30,640
‫إن آذيت عائلتي...

546
00:37:33,840 --> 00:37:36,520
‫لست مهتماً بعائلتك

547
00:37:36,640 --> 00:37:39,800
‫كما أنك ستحتاج أحداً
‫ليشتاق إليك عندما تغيب

548
00:37:39,920 --> 00:37:44,040
‫- ماذا فعلت؟
‫- بالكاد تركت لك شيئاً

549
00:37:44,160 --> 00:37:50,320
‫إنه هدية مجدداً كما كانت
‫لم أعد بحاجة إليها

550
00:38:10,360 --> 00:38:12,840
‫(آلين)؟

551
00:38:12,960 --> 00:38:14,760
‫شرطة (سنترال سيتي)، افتح!

552
00:38:14,880 --> 00:38:17,800
‫افتح الباب!

553
00:38:17,920 --> 00:38:19,720
‫اقتحموا، اقتحموا!

554
00:38:36,880 --> 00:38:38,800
‫"لا تهرب"

555
00:38:38,920 --> 00:38:40,360
‫تحركوا، تحركوا!

556
00:38:40,520 --> 00:38:42,440
‫ارفع يديك حيث أراها، (باري)

557
00:38:44,120 --> 00:38:46,120
‫تفقّدوا الزواية

558
00:38:47,040 --> 00:38:49,000
‫خالية

559
00:38:49,120 --> 00:38:51,240
‫خالية

560
00:38:56,480 --> 00:39:00,240
‫(باري آلين) أنت رهن الاعتقال
‫لقتلك (كليفورد ديفو)

561
00:39:05,440 --> 00:39:07,760
‫المعذرة، عليّ الذهاب

562
00:39:07,880 --> 00:39:11,360
‫- أشكرك جزيلاً
‫- نشكرك على حضورك

563
00:39:11,480 --> 00:39:13,440
‫- عيد ميلاد مجيد لكم
‫- عيد ميلاد مجيد

564
00:39:23,640 --> 00:39:25,600
‫أخبرتك أني سأكون بجوارك

565
00:39:42,960 --> 00:39:45,160
‫للأبد

566
00:39:45,280 --> 00:39:47,880
‫والآن دعينا نأتيهم بالتنوير

