﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:04,520
‫"أدعى (باري آلن)
‫وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:04,640 --> 00:00:07,360
‫"بالنسبة إلى العالم الخارجي
‫أنا طبيب شرعي عادي"

3
00:00:07,480 --> 00:00:10,120
‫"ولكن سراً، مع مساعدة أصدقائي
‫في مختبرات (ستار)"

4
00:00:10,240 --> 00:00:13,240
‫"أكافح الجرائم
‫وأبحث عن بشر خارقين مثلي"

5
00:00:13,360 --> 00:00:15,040
‫"ولكنني تهت في الزمن"

6
00:00:15,160 --> 00:00:17,840
‫"بذل أصدقائي قصارى جهدهم
‫لإعادتي"

7
00:00:17,960 --> 00:00:20,800
‫"وبعد فعل ذلك
‫شهد العالم تهديدات جديدة"

8
00:00:20,920 --> 00:00:23,320
‫"وأنا الشخص الوحيد السريع كفاية
‫الذي يمكنني ردعها"

9
00:00:23,440 --> 00:00:26,480
‫"أنا (ذا فلاش)"

10
00:00:26,640 --> 00:00:28,080
‫"في الحلقات السابقة..."

11
00:00:28,200 --> 00:00:30,080
‫"هنا خرجت من قوة السرعة"

12
00:00:30,200 --> 00:00:32,760
‫وانجرفت موجة مادة سوداء معك

13
00:00:32,880 --> 00:00:35,240
‫نظّم (ديفو) كل شيء ليضع الأشخاص
‫الذين يريدهم على متن الحافلة

14
00:00:35,280 --> 00:00:38,040
‫لمَ يحتاج إلى قواهم؟
‫لا أفهم ما الذي يسعى نحوه

15
00:00:38,160 --> 00:00:39,880
‫لدينا مخطط مثل (ثون)

16
00:00:40,000 --> 00:00:43,120
‫أعتبر محاكمة استئناف (باري آلن)
‫مرفوضة...

17
00:00:43,280 --> 00:00:44,560
‫"انتظر"

18
00:00:44,680 --> 00:00:47,120
‫- (ديفو)؟
‫- ليس (ديفو) بل (رالف)

19
00:00:47,280 --> 00:00:50,520
‫بموجب ذلك سيتم إطلاق سراح
‫(باري آلن) مباشرة

20
00:00:51,320 --> 00:00:54,040
‫يعتقد بعض الناس
‫أنه ليس عليك أن تعود إلى العمل

21
00:00:54,160 --> 00:00:55,520
‫متى تعتقد أنه يمكنني أن أعود؟

22
00:00:55,640 --> 00:00:57,840
‫عندما يصدّق الجميع بأن (ديفو)
‫على قيد الحياة وبصحة جيدة

23
00:00:57,960 --> 00:01:00,200
‫أدعو هذه خوذة التفكير

24
00:01:00,800 --> 00:01:03,280
‫"إنه يريد حافلة البشر الخارقين
‫وحسب، يريد قواهم"

25
00:01:03,360 --> 00:01:04,800
‫- كلهم؟
‫- نعرف بشر خارقون في الحافلة

26
00:01:04,920 --> 00:01:06,800
‫هناك 3 أشخاص طلقاء
‫يحتاجون إلى مساعدتنا

27
00:01:06,920 --> 00:01:10,600
‫وعلينا أن نجدهم
‫قبل أن يفعل (ديفو) ذلك

28
00:01:13,760 --> 00:01:21,240
‫ماذا لو أرسلت كل البشر الخارقين الـ3
‫إلى (الأرض 2)؟

29
00:01:21,360 --> 00:01:24,440
‫ما رأيك بهذا؟ نغير الحمض النووي
‫لكل بشري خارق على الحافلة

30
00:01:24,560 --> 00:01:29,280
‫- عن طريق إجراء جراحة بين الخلايا
‫- وماذا؟ نحولهم إلى دجاج؟

31
00:01:29,840 --> 00:01:31,480
‫أجل

32
00:01:31,880 --> 00:01:34,200
‫لن نحول أناس أبرياء
‫عن طريق الكهرباء

33
00:01:34,320 --> 00:01:37,280
‫اسمع يا (رامون)
‫يريد (ديفو) هذه الاجساد

34
00:01:37,400 --> 00:01:39,880
‫إن غيرنا الاجساد
‫نبقي هؤلاء الأشخاص سالمين

35
00:01:40,000 --> 00:01:41,880
‫أنا آسف، أليس لديك
‫6 شهادات دكتوراه؟

36
00:01:42,000 --> 00:01:42,520
‫- 7
‫- أجل

37
00:01:42,560 --> 00:01:45,720
‫- أي منها في مجال العلم المجنون؟
‫- العلم المجنون مجرد مجال للدراسة

38
00:01:45,840 --> 00:01:49,240
‫إنه ليس بشهادة، وبالمناسبة
‫لا أراك تفكر في أمور أخرى

39
00:01:49,360 --> 00:01:52,600
‫أتعرف السبب؟ لأنه موعد النوم
‫هنا في (الأرض 1)

40
00:01:52,720 --> 00:01:54,720
‫أتعرف ما هو موعد النوم؟
‫هل هذا موجود على (الأرض 2)؟

41
00:01:54,840 --> 00:01:55,843
‫سرير، موعد النوم

42
00:01:55,880 --> 00:01:59,120
‫إنها موعد حين نغلق كل شيء
‫ونعيد شحن بطارياتنا

43
00:01:59,240 --> 00:02:02,200
‫- يا للهول!
‫- أنصحك بهذا كثيراً

44
00:02:03,600 --> 00:02:06,400
‫- (هاري)
‫- ما زلت هنا؟ ماذا؟

45
00:02:06,520 --> 00:02:10,200
‫مهما كنت تفكر فيه
‫فـ(ديفو) فكّر فيه بالفعل

46
00:02:10,320 --> 00:02:14,480
‫لذا لما لا تذهب إلى المنزل وتعيد
‫شحن طاقتك وتبدأ من جديد صباحاً؟

47
00:02:14,560 --> 00:02:16,240
‫سأذهب

48
00:02:19,320 --> 00:02:21,080
‫تصبح على خير

49
00:02:30,280 --> 00:02:32,920
‫ربما فكرت في كل شيء

50
00:02:39,960 --> 00:02:42,200
‫مثل (ثون) تماماً

51
00:02:46,040 --> 00:02:47,200
‫ما كل هذا؟

52
00:02:47,320 --> 00:02:51,120
‫هذا سيعطيـنا الأفضلية التي نريدها
‫أخيراً لنكون أذكى من (ديفو)

53
00:02:51,240 --> 00:02:56,280
‫أو لاكون أذكى من (ديفو)
‫في الواقع، ألقوا نظرة على هذا

54
00:02:57,520 --> 00:03:00,480
‫- ما هذا؟
‫- هذا معزز الذكاء

55
00:03:00,600 --> 00:03:03,160
‫إن وضعتم هذا الشيء
‫على (ديبني)

56
00:03:03,280 --> 00:03:06,360
‫سيكون باستطاعته حتى
‫أن يفهم بناء مصدر نقطي

57
00:03:06,480 --> 00:03:10,680
‫إن وضعته على عبقري فعلي، سأكون
‫قادراً أخيراً أن أتفوق على (ثينكر)

58
00:03:10,800 --> 00:03:15,200
‫أتعلم؟ لست متأكداً من أن خوذة
‫التفكير هي أفضل فكرة راودتك

59
00:03:15,320 --> 00:03:18,000
‫- إنه معزز ذكاء
‫- تبدو كخوذة تفكير

60
00:03:18,120 --> 00:03:20,960
‫إن لم تعجبك، فلم نفسك
‫أنت أعطيتني الفكرة

61
00:03:21,080 --> 00:03:23,560
‫- ماذا؟
‫- أنت من قلت إن (ديفو) خطط لهذا

62
00:03:23,640 --> 00:03:25,920
‫مثل (ثون) تماماً ليوقف (باري)

63
00:03:26,040 --> 00:03:29,160
‫وقلت إن (ديفو) أصبح (ثينكر) في
‫الليلة عينها التي أصبحت (ذا فلاش)

64
00:03:29,280 --> 00:03:32,200
‫لذلك، اخترقت كاميرات المراقبة
‫لتلك الليلة

65
00:03:32,320 --> 00:03:37,240
‫لأرى كيف فعل هذا

66
00:03:37,360 --> 00:03:40,560
‫لهذا السبب إنه ذكي جداً

67
00:03:40,680 --> 00:03:43,800
‫عزز (ديفو) ذكاءه
‫بالهندسة الكيميائية العصبية

68
00:03:43,920 --> 00:03:46,600
‫مدعومة من الطاقة المظلمة
‫من انفجار مسرّع الجسيمات

69
00:03:46,720 --> 00:03:49,800
‫وإن بنينا جهازنا الخاص
‫يمكننا فعل الشيء عينه

70
00:03:49,920 --> 00:03:53,560
‫مهلاً، تريد أن تفجر دماغك
‫بـ10 مليار جول من الطاقة المظلمة؟

71
00:03:53,680 --> 00:03:57,280
‫سخرّت الطاقة من مسرّع الجسيمات
‫من قبل ويمكنني فعل هذا مجدداً

72
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
‫أجل، لكن إعادة هندسة الكيمياء
‫العصبية لدماغك يا (هاري)، هذا...

73
00:04:00,320 --> 00:04:03,320
‫فعل (ديفو)
‫هذا ويمكنني فعل ذلك أيضاً

74
00:04:03,440 --> 00:04:08,200
‫كم عدد البشر الخارقين الذين
‫سيموتون بعد قبل أن نوقف (ديفو)؟

75
00:04:08,440 --> 00:04:12,000
‫ليس أنا، أعني...
‫رأيي أن نمضي في الأمر

76
00:04:12,120 --> 00:04:15,680
‫- صحيح يا رفاق؟
‫- ما رأيك؟

77
00:04:15,920 --> 00:04:19,120
‫- برأيي أن نستكشف الأمر
‫- أجل، أوافقك الرأي

78
00:04:19,240 --> 00:04:22,800
‫- (رامون)
‫- لا، هذا خطر جداً

79
00:04:22,880 --> 00:04:24,360
‫بالطبع إنه خطر
‫لكن إن نجحنا

80
00:04:24,520 --> 00:04:28,920
‫سننقذ حياة البشر الخارقين الـ4
‫على الحافلة بمن فيهم زميلنا

81
00:04:29,040 --> 00:04:32,520
‫تتحدث عن كميات مكثفة
‫من الطاقة المظلمة تدخل إلى دماغك

82
00:04:32,640 --> 00:04:33,840
‫إلى تلك الخوذة مباشرة

83
00:04:33,960 --> 00:04:37,280
‫التي حولت المسالم الذي يحب
‫المعكرونة والجبن إلى مهووس بالقتل

84
00:04:37,400 --> 00:04:39,080
‫إن وضعت الخوذة ماذا ستفعل لك؟

85
00:04:39,200 --> 00:04:42,880
‫أعدت الحسابات عدة مرات، درست
‫الرياضيات والكيمياء، يمكنني فعل هذا

86
00:04:43,040 --> 00:04:46,120
‫- لا أعتقد أنك تستطيع
‫- أستطيع بمساعدتك

87
00:04:46,440 --> 00:04:48,560
‫ليس هذه المرة

88
00:04:48,640 --> 00:04:52,440
‫حسناً، فلنستمر بالتفكير
‫في المزيد من الطرق لحل هذا

89
00:04:54,040 --> 00:04:55,160
‫أريد أن أستوضح هذا الأمر

90
00:04:55,280 --> 00:05:00,040
‫أحدهم وجد طريقة أخيراً لوقف
‫هذا المخبول على مقعد (لايزي بوي)

91
00:05:00,200 --> 00:05:02,720
‫وقد لا نفعل هذا؟

92
00:05:04,080 --> 00:05:06,360
‫هذا رائع جداً يا رفاق

93
00:05:09,960 --> 00:05:12,480
‫- سأتولى هذه المسألة
‫- أجل، شكراً لك

94
00:05:14,880 --> 00:05:16,720
‫هذه الطريقة الوحيدة

95
00:05:17,440 --> 00:05:19,840
‫سأفعل هذا مع أو من دون مساعدته

96
00:05:21,760 --> 00:05:24,600
‫(رالف)، اسمع، لا تقلق، اتفقنا؟
‫سنحل هذا

97
00:05:24,720 --> 00:05:25,760
‫أجل، يستمر الجميع بقول هذا

98
00:05:25,800 --> 00:05:27,640
‫وكل مرة نوشك فيها
‫على القضاء على (ديفو)، يفلت

99
00:05:27,760 --> 00:05:30,360
‫وفي كل مرة يهرب فيها
‫يقترب أكثر من النيل مني

100
00:05:30,480 --> 00:05:32,040
‫هذا لن يحدث

101
00:05:32,160 --> 00:05:34,080
‫لا يمكنني المخاطرة بهذا بعد الآن
‫يا (آيريس)

102
00:05:34,200 --> 00:05:36,040
‫لذا إن أحتاج إليّ أي أحد
‫سأكون في الطابق السفلي

103
00:05:36,160 --> 00:05:37,960
‫في غرفة الضيوف الصغيرة
‫حتى ينتهي الأمر

104
00:05:38,080 --> 00:05:39,800
‫ما زال هناك بشر خارقون
‫على متن الحافلة

105
00:05:39,920 --> 00:05:42,360
‫وسنحتاج إلى
‫مساعدتك لايجادهم وحمايتهم

106
00:05:42,480 --> 00:05:46,360
‫(آيريس)، من أريد حمايته من الآن
‫فصاعداً هو (رالفي) الشاب السابق

107
00:05:46,480 --> 00:05:48,000
‫أنت جزء من هذا الفريق

108
00:05:48,120 --> 00:05:51,760
‫أجل، وأنا الوحيد الذي يحاول (ديفو)
‫أن ينتزع جسده

109
00:05:51,880 --> 00:05:54,760
‫ليس لديك أي مفهوم عن مدى
‫خطورة الوضع بالنسبة إليّ خارجاً

110
00:05:54,880 --> 00:05:57,240
‫- بلى، أعرف
‫- وكيف تعرفين؟

111
00:05:57,360 --> 00:06:01,200
‫- لأنني قائدة هذا الفريق
‫- أجل، صحيح، أنت كذلك

112
00:06:01,360 --> 00:06:04,880
‫لكنك تختبئين هناك بسلام

113
00:06:04,960 --> 00:06:09,760
‫بينما بقيتنا في الميدان
‫ونضع حياتنا على المحك

114
00:06:25,000 --> 00:06:27,560
‫آسف على تأخري
‫بعض المشاكل في (كورتكس)

115
00:06:27,680 --> 00:06:30,440
‫- شكراً على القهوة
‫- كل شيء جيد

116
00:06:30,600 --> 00:06:34,280
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل، أنا...

117
00:06:34,400 --> 00:06:38,360
‫(سيسيل) في الشهر الـ3 من حملها
‫لذا الأمر يصبح خطراً بالتأكيد

118
00:06:38,520 --> 00:06:42,680
‫- هل اخترتما أي أسماء بعد؟
‫- أجل، بعض الأسماء

119
00:06:43,360 --> 00:06:45,800
‫- بحقك، لن أخبر أي أحد
‫- لا، لن تفعل لأنك لن تعرف

120
00:06:45,920 --> 00:06:47,760
‫حتى تخبرك (سيسيل)

121
00:06:47,880 --> 00:06:49,680
‫- حسناً
‫- على أي حال

122
00:06:49,800 --> 00:06:53,000
‫تحدثت مع (سين) حيال إعادتك
‫إلى المختبر

123
00:06:53,120 --> 00:06:55,200
‫- أجل، وماذا؟
‫- سيتطلب الأمر بعض الوقت

124
00:06:55,320 --> 00:06:58,760
‫لماذا؟ اعتقدت أن القاضي (هانكرسون)
‫و(سين) حصلا على ما يريدانه

125
00:06:58,880 --> 00:07:03,240
‫اعتقدنا ذلك أيضاً، لكن يريد رئيس
‫البلدية أن يجلس مع (ديفو) نفسها

126
00:07:03,360 --> 00:07:05,720
‫- حقاً؟
‫- اسمع، لا يمكننا إيجاد (مارليز)

127
00:07:05,840 --> 00:07:07,760
‫لذا الفرصة الوحيدة التي نملكها

128
00:07:07,880 --> 00:07:12,960
‫هي جعل (رالف) يستخدم قواه المقززة
‫لانتحال شخصية (ديفو) مجدداً

129
00:07:13,080 --> 00:07:15,800
‫سأسأله، لكن حالياً
‫بالكاد يغادر مختبرات (ستار)

130
00:07:15,920 --> 00:07:20,600
‫- ماذا حدث للتعاون بينكما؟
‫- ليس كافياً بالنسبة له على ما أعتقد

131
00:07:20,880 --> 00:07:23,880
‫- إذاً لا أعرف يا (باري)
‫- عليّ أن أكون في الخارج

132
00:07:24,000 --> 00:07:25,680
‫وأن أساعد الناس وأبعد الأشرار

133
00:07:25,800 --> 00:07:29,600
‫حالياً، علينا محاولة وقف (ديفو)
‫وإيجاد البشر الخارقين على الحافلة

134
00:07:29,720 --> 00:07:33,280
‫لأن شعوراً سيئاً يراودني
‫بأن أحدهم سيظهر قريبا

135
00:07:38,880 --> 00:07:41,680
‫في المرة المقبلة، ستكون يدك

136
00:07:41,800 --> 00:07:46,360
‫والآن، فلينزل الجميع على الأرض

137
00:07:48,920 --> 00:07:52,360
‫ألديك رغبة في الموت؟
‫افعل ما يقوله

138
00:07:58,520 --> 00:08:00,520
‫"السرقة خطيئة"

139
00:08:00,640 --> 00:08:03,200
‫ليس عليك استخدام القوى
‫التي منحت لك هكذا

140
00:08:03,320 --> 00:08:05,560
‫سأستخدمها بالطريقة
‫التي أراها مناسبة

141
00:08:05,680 --> 00:08:10,480
‫بما فيها حرقك لتصبح هشاً
‫إن اقتربت أكثر

142
00:08:10,600 --> 00:08:12,720
‫لا أعتقد أنك ستفعل

143
00:08:12,840 --> 00:08:16,280
‫لا ترغب في أذيتي
‫أو أي أحد في هذا المصرف

144
00:08:16,400 --> 00:08:19,160
‫ما زال بإمكانك الانسحاب

145
00:08:20,080 --> 00:08:25,520
‫لكن لحظة تلمس هذا المال
‫تتغير حياتك إلى الأبد

146
00:08:25,720 --> 00:08:30,640
‫- أنت لا تريد ذلك، صحيح؟
‫- ربما أنت محق

147
00:08:33,640 --> 00:08:38,040
‫أو ربما لديك رغبة في الموت

148
00:08:39,560 --> 00:08:41,280
‫ما هذا؟

149
00:08:41,960 --> 00:08:44,120
‫قواي! لقد اختفت

150
00:08:44,240 --> 00:08:46,640
‫لا، لا، لا

151
00:08:47,920 --> 00:08:50,480
‫يا صاح، أنت بالفعل...

152
00:08:53,040 --> 00:08:54,760
‫بطل

153
00:09:00,720 --> 00:09:06,000
‫- (سيسكو)، ماذا وجدت؟
‫- المعتاد

154
00:09:06,120 --> 00:09:09,120
‫- الكثير من المادة السوداء
‫- هذا منطقي

155
00:09:09,240 --> 00:09:14,120
‫قال شهود عيان إن هذا الرجل
‫أذاب باب الخزنة هذا بنار من يديه

156
00:09:14,240 --> 00:09:16,280
‫هذا غير مستغرب
‫لكن ليس مجرد أي نار

157
00:09:16,400 --> 00:09:19,960
‫اخترق النار 25 سنتم
‫من الحديد المدعم

158
00:09:20,080 --> 00:09:23,200
‫سيتطلب الامر أكثر حرارة أكثر
‫من 3315 درجة مئوية

159
00:09:23,320 --> 00:09:24,895
‫وهذا 10 أضعاف الكفاءة الحرارية
‫لمسدس (روري) الحراري

160
00:09:24,920 --> 00:09:27,360
‫هنا حيث تزداد الأمور غرابة

161
00:09:27,480 --> 00:09:30,040
‫على ما يبدو بعد فترة وجيزة
‫من توقف قواه عن العمل

162
00:09:30,120 --> 00:09:31,400
‫توقفت عن العمل؟

163
00:09:31,520 --> 00:09:33,335
‫أجل، إذاً إن كان واحداً
‫من البشر الخارقين من الحافلة

164
00:09:33,360 --> 00:09:35,080
‫أعتقد أننا اختذلنا القلق
‫على واحد منهم

165
00:09:35,200 --> 00:09:37,120
‫لا تتوقف قوى أحد عن العمل

166
00:09:37,240 --> 00:09:40,520
‫(إريك فراي)، منذ 6 أشهر
‫هل كنت على متن حافلة 405؟

167
00:09:40,640 --> 00:09:45,480
‫بحقك، هل أبدو كشخص
‫يستقل النقل العام؟

168
00:09:45,840 --> 00:09:49,440
‫حسناً إذاً يا سيد (فراي)
‫منذ متى وتملك قواك؟

169
00:09:49,560 --> 00:09:52,400
‫- منذ عدة سنوات
‫- إذاً أنت بشر خارق سابق

170
00:09:52,520 --> 00:09:55,600
‫- وبدأ باستخدامها الآن؟
‫- هنا، أجل

171
00:09:55,720 --> 00:09:59,000
‫بمجرد ظهور (فلاش)
‫اتخذت هذا الطريق

172
00:09:59,840 --> 00:10:04,520
‫- لكن هذا لا يهم بعد الآن
‫- صحيح، سلبت منك قواك

173
00:10:04,640 --> 00:10:09,680
‫لأنها اختفت؟ لم تعد موجودة؟
‫من دون أثر؟

174
00:10:09,800 --> 00:10:13,320
‫- حسناً يا (سيسكو)
‫- إنه آمن

175
00:10:13,680 --> 00:10:17,960
‫- ألديك فكرة كيف حصل هذا؟
‫- لحظة كنت أملك قواي وبعدها...

176
00:10:18,240 --> 00:10:21,560
‫- لا شيء
‫- هلا تخرجاه من هنا؟

177
00:10:21,680 --> 00:10:24,040
‫- هذا صحيح، أخرجاه من هنا
‫- حسناً

178
00:10:24,120 --> 00:10:26,240
‫أجل، أخرجاه من هنا

179
00:10:26,880 --> 00:10:28,495
‫لا يمكنني أن أصدق أن قواه
‫اختفت بهذه البساطة

180
00:10:28,520 --> 00:10:31,760
‫كيف يخسر أحدهم
‫قواه؟

181
00:10:31,920 --> 00:10:33,760
‫"لذا يمكنني أن أفكر في طرق
‫لحدوث هذا"

182
00:10:33,880 --> 00:10:37,680
‫إن كان هذا (إريك فراي)
‫ينشر الإشعاع الشمسي لإنشاء الحرارة

183
00:10:37,800 --> 00:10:39,880
‫يمكننا أن نضعه في الظلام
‫لسلبه قواه

184
00:10:40,000 --> 00:10:41,320
‫لكن كان ما زال وضح النهار

185
00:10:41,440 --> 00:10:46,920
‫حسناً، ربما الكيمياء الحيوية الداخلية
‫تغيرت لإنشاء احتراق داخلي خاص

186
00:10:47,040 --> 00:10:48,800
‫ونفد منه الوقود

187
00:10:48,920 --> 00:10:51,280
‫حسناً، إن كان هذا الشاب
‫ليس من البشر الخارقين في الحافلة

188
00:10:51,400 --> 00:10:55,400
‫لذا هذا يعنى أنه ما زال هناك 3
‫قبل أن يصل (ديفو) لي

189
00:10:55,520 --> 00:10:59,440
‫- أنا آمن، آمن أكثر، آمن أكثر
‫- هؤلاء أناس أبرياء يا (رالف)

190
00:10:59,560 --> 00:11:03,880
‫أنا بريء، ما زلت سأبلغ نهايتي
‫يا للهول!

191
00:11:04,000 --> 00:11:05,840
‫- أنا (سارة كونور)
‫- لا

192
00:11:05,960 --> 00:11:08,800
‫سأعود إلى غرفتي
‫وأتناول الطعام الذي يهدئ الأعصاب

193
00:11:08,920 --> 00:11:10,280
‫(رالف)...

194
00:11:10,400 --> 00:11:14,360
‫وجهة نظري من الموضوع، يدخل
‫(فراي) إلى المصرف بقوى نارية

195
00:11:14,480 --> 00:11:18,120
‫ويقابل هذا الرجل
‫وبعدها تختفي قواه

196
00:11:18,280 --> 00:11:19,880
‫صدفة؟ لا أعتقد ذلك

197
00:11:20,000 --> 00:11:22,440
‫لذا تعتقد أن هذا الرجل
‫فعل شيئاً لـ(فراي)؟

198
00:11:22,560 --> 00:11:24,480
‫أعتقد أن بإمكاننا
‫طرح بعض الأسئلة عليه

199
00:11:24,600 --> 00:11:26,680
‫استجوبت كل شاهد عيان
‫في ذلك المصرف

200
00:11:26,800 --> 00:11:28,120
‫لم يعرف أحد من كان

201
00:11:28,240 --> 00:11:31,400
‫(سيسكو)، لمَ لا تتحقق
‫من ودائع اليوم من قائمة شهود أبي؟

202
00:11:31,520 --> 00:11:33,440
‫فعلت ذلك قبل أن تقولي
‫الكل من القائمة موجود

203
00:11:33,560 --> 00:11:35,000
‫باستثناء (ماثيو كيم)

204
00:11:35,120 --> 00:11:37,200
‫إنه فني في طب الطوارئ
‫خارج مدينة (سنترال) العامة

205
00:11:37,320 --> 00:11:38,880
‫فلنذهب ونطرح بعض الأسئلة
‫يا (باري)

206
00:11:39,000 --> 00:11:43,600
‫سأذهب، يمكنك أن تبقى هنا
‫يا (باري)

207
00:11:43,960 --> 00:11:45,000
‫حسناً، أنا...

208
00:11:45,120 --> 00:11:48,200
‫لم أخرج إلى الميدان قط
‫لذا اعتقدت...

209
00:11:48,560 --> 00:11:50,480
‫أجل، أنت الرئيسة

210
00:11:50,600 --> 00:11:53,320
‫حسناً، (كايتلن)، لمَ لا ترين
‫كيف تعمل قوة السلب هذه

211
00:11:53,440 --> 00:11:55,600
‫و(سيسكو)، لمَ لا تستخدم مناطق
‫تتبع القمر الصناعي

212
00:11:55,720 --> 00:11:58,160
‫لتفحص المدينة بحثاً
‫عن المادة السوداء؟

213
00:11:58,800 --> 00:12:00,120
‫حسناً

214
00:12:00,240 --> 00:12:04,800
‫- سآتي جرياً إن احتجت إليّ
‫- حسناً، شكراً

215
00:12:08,680 --> 00:12:10,480
‫أيمكنني البقاء هنا؟

216
00:12:16,400 --> 00:12:21,240
‫أيمكنك... هل تمانع... أيمكنك تناول
‫الطعام لاحقاً؟ نحاول إنقاذ الأرواح

217
00:12:21,360 --> 00:12:23,320
‫لكن هذه لذيذة جداً

218
00:12:23,440 --> 00:12:26,920
‫- حقاً؟
‫- أجل، ركبت هذه بسرعة

219
00:12:27,080 --> 00:12:30,040
‫أجل، فعلت، من أجل التجريب

220
00:12:31,760 --> 00:12:34,520
‫يمكنني أن أشعر
‫بخلاياي العصبية تنفجر

221
00:12:34,960 --> 00:12:38,320
‫تنفجر في معدل أكثر بـ20 مرة
‫من المعدل الطبيعي

222
00:12:38,440 --> 00:12:40,800
‫وهذا من دون إضافة المادة السوداء

223
00:12:40,920 --> 00:12:44,280
‫يمكنني أن أشعر بأنظمة
‫معالجة دماغي تتطور

224
00:12:45,320 --> 00:12:48,400
‫ثمة احتمال بنسبة 67 في المئة
‫أن توقع الخردل على الأرض

225
00:12:49,520 --> 00:12:52,120
‫حسناً، كيف فعلت هذا؟

226
00:12:52,240 --> 00:12:59,040
‫حسناً، ببساطة حلّلت عاداتك الغذائية
‫وخمنتها بسلوك تنبئي بأربع ثوان

227
00:12:59,160 --> 00:13:04,520
‫- الخوذة تعمل
‫- جميل، لكن لست مقتنعاً كثيراً

228
00:13:04,640 --> 00:13:08,760
‫لا؟ حقاً؟ لست مقتنعاً؟

229
00:13:09,320 --> 00:13:12,400
‫حسناً إذاً، الجواب هو لا شيء

230
00:13:12,520 --> 00:13:16,080
‫- واحترم جسدك أكثر، هلا تفعل؟
‫- هذه نقانق نباتية

231
00:13:16,200 --> 00:13:17,400
‫لست أتحدث عن ذلك

232
00:13:17,520 --> 00:13:20,200
‫بل أتحدث عن أن مسح الخردل
‫عن السروال يسبب في تحرك السروال

233
00:13:20,320 --> 00:13:24,320
‫مما يشير إلى الاحتكاك
‫الجسدي ويعني شيء واحد

234
00:13:24,440 --> 00:13:27,280
‫صحيح، أي نوع
‫من السراويل الداخلية أرتدي

235
00:13:27,400 --> 00:13:29,400
‫والجواب...

236
00:13:29,840 --> 00:13:32,000
‫هو أنك لا ترتدي أي شيء

237
00:13:32,120 --> 00:13:34,040
‫حصلت على كل هذا
‫من الخوذة المعدنية الفاخرة؟

238
00:13:34,120 --> 00:13:36,920
‫- أجل، بالفعل
‫- هذا مثير للإعجاب يا (هاري)

239
00:13:37,040 --> 00:13:40,120
‫- باستثناء شيء واحد صغير
‫- وهو؟

240
00:13:40,280 --> 00:13:44,480
‫- رأسك يشتعل
‫- ليس...

241
00:13:56,640 --> 00:13:59,840
‫عندما ذكرت تمضية المزيد من الوقت
‫معاً، عنيت حفلات الشواء العائلية

242
00:13:59,960 --> 00:14:01,480
‫وليس استجواب بعض الأشخاص
‫المشتبه بهم

243
00:14:01,600 --> 00:14:04,240
‫أعرف، أريد أن يعرف الناس
‫أنني لست خائفة

244
00:14:04,360 --> 00:14:06,320
‫من الخروج إلى الميدان
‫من وقت لآخر

245
00:14:06,440 --> 00:14:08,320
‫- من قال إنك كذلك؟
‫- (رالف)

246
00:14:08,440 --> 00:14:10,640
‫(رالف)؟ وكأن لديه الحق ليتحدث
‫إنه لا يغادر المبنى حتى

247
00:14:10,760 --> 00:14:12,920
‫أعرف، لكن هذا جعلني أتساءل

248
00:14:13,040 --> 00:14:16,760
‫أي نوع من الرؤساء يضع حياة الآخرين
‫على المحك باستثناء حياته؟

249
00:14:16,880 --> 00:14:20,400
‫عزيزتي، كلنا نعرف
‫أنك لا تخافين

250
00:14:20,520 --> 00:14:22,760
‫كلما كنا بحاجة إليك في الميدان
‫كنت تذهبين

251
00:14:22,880 --> 00:14:25,120
‫لذا لا تسمحي لـ(رالف)
‫أن يؤثر عليك

252
00:14:25,240 --> 00:14:27,200
‫المعذرة، نحن شرطة مدينة (سنترال)

253
00:14:27,320 --> 00:14:29,200
‫نبحث عن فني في طب
‫الطوارئ يدعى (ماثيو كيم)

254
00:14:29,320 --> 00:14:33,360
‫- أجل، إنه هناك
‫- هناك، شكراً لك

255
00:14:35,360 --> 00:14:38,920
‫(ماثيو كيم)؟ المحقق (جو ويست)
‫من شرطة مدينة (سنترال)

256
00:14:39,040 --> 00:14:41,440
‫نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة
‫عن الهجوم

257
00:14:41,560 --> 00:14:43,800
‫في مصرف (سنترال سيتي)
‫هذا الصباح

258
00:14:44,720 --> 00:14:47,080
‫لا أعرف أي شيء عن الأمر

259
00:14:47,720 --> 00:14:49,640
‫حقاً؟ لأنه لديّ الكثير من الشهود

260
00:14:49,760 --> 00:14:54,240
‫الذين شاهدوك تواجه الرجل
‫الذي أذاب الخزنة

261
00:14:55,480 --> 00:14:59,560
‫كان سيؤذي الناس
‫كان من واجبي أن أساعدهم

262
00:14:59,680 --> 00:15:02,520
‫هل من سبب لرحيلك
‫من دون الإدلاء ببيان؟

263
00:15:04,800 --> 00:15:07,480
‫عليّ أن أنتهي من إعادة تخزين
‫بضاعتي قبل ورود اتصال آخر

264
00:15:07,640 --> 00:15:09,160
‫- لا يمكنني مساعدتكما
‫- اسمع يا (ماثيو)

265
00:15:09,200 --> 00:15:12,120
‫نعرف أن لك علاقة بخسارة
‫ذلك الرجل قواه في المصرف

266
00:15:12,240 --> 00:15:17,560
‫- نريد أن نعرف، ماذا فعلت له؟
‫- لماذا؟ لتسرقي قواي؟

267
00:15:17,680 --> 00:15:24,760
‫- لا، لا، دعها وشأنها
‫- اترك المسدس، قلت اتركه

268
00:15:27,400 --> 00:15:31,680
‫لم يستحق تلك القوى
‫كان يؤذي الناس

269
00:15:31,960 --> 00:15:35,680
‫(فلاش)، لست الوحيد
‫الذي حظي بقوى

270
00:15:36,480 --> 00:15:40,320
‫- أنا أساعد الناس أيضاً
‫- ليس هكذا

271
00:15:46,040 --> 00:15:48,080
‫أنت فعلت هذا وليس أنا

272
00:15:48,200 --> 00:15:49,920
‫سأتولى أمره

273
00:15:52,200 --> 00:15:54,800
‫- خسرت سرعتي
‫- ماذا تعني بذلك؟

274
00:15:54,920 --> 00:16:00,240
‫أيها الشابان، أعتقد أنني وجدتها

275
00:16:08,720 --> 00:16:10,760
‫هذا مذهل

276
00:16:10,880 --> 00:16:12,480
‫أجل، أنه كذلك

277
00:16:12,600 --> 00:16:14,040
‫أجريت كل اختبار
‫يمكنني أن أفكر فيه

278
00:16:14,160 --> 00:16:15,735
‫تخطيط كهربائية القلب وتركيب
‫الانحسار الخلوي

279
00:16:15,760 --> 00:16:18,600
‫وكيمياء الدماغ
‫والمادة السوداء تؤكد ذلك

280
00:16:18,720 --> 00:16:20,560
‫(آيريس) خارقة السرعة

281
00:16:20,680 --> 00:16:24,920
‫إذاً ماذا عن (باري)؟

282
00:16:25,040 --> 00:16:31,400
‫كل ما كان جزءاً منك، سرعتك
‫اتصالك إلى قوة السرعة والمادة السوداء

283
00:16:31,520 --> 00:16:35,040
‫كله جزء من (آيريس) الآن

284
00:16:37,280 --> 00:16:38,960
‫- أيمكنك...
‫- إرجاعه؟

285
00:16:39,080 --> 00:16:40,960
‫لا أعرف، يمكنني أن أحاول

286
00:16:41,280 --> 00:16:44,400
‫إذاً (ماثيو كيم) لا يزيل
‫الحمض النووي

287
00:16:44,520 --> 00:16:46,880
‫إنه يحوله لأي أحد يلمسه

288
00:16:47,000 --> 00:16:49,040
‫لا يتخلص من البشر الخارقين
‫بل ينشىء غيرهم

289
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
‫هذا ليس الشيء الوحيد

290
00:16:50,480 --> 00:16:53,680
‫خمنوا من اشترى شقة على بعد حي
‫من خطة الحافلة 405

291
00:16:53,800 --> 00:16:55,440
‫ويستقلها كل يوم ليصل إلى العمل؟

292
00:16:55,560 --> 00:16:59,000
‫إذاً (ماثيو) هو البشر الخارق
‫في الحافلة، ليس (فراي)

293
00:16:59,120 --> 00:17:02,680
‫هذا يعنى أن (ديفو) سيسعى خلفه
‫عاجلاً أم آجلاً

294
00:17:02,800 --> 00:17:06,720
‫وإن حصل (ديفو) على قدرات (ماثيو)
‫يمكنه سلبنا كل قوانا

295
00:17:06,840 --> 00:17:08,960
‫إلا إن ضممناه إلينا أولاً

296
00:17:09,080 --> 00:17:11,440
‫حينها يمكنه إزالة الحمض النووي
‫الخارق من (ديفو)

297
00:17:11,560 --> 00:17:14,640
‫- أيمكن أن ينجح هذا؟
‫- أجل، قد ينجح

298
00:17:14,760 --> 00:17:17,080
‫أفضل تخمين لدي، قدرات (ماثيو)
‫تعمل عن طريق تذويب

299
00:17:17,200 --> 00:17:19,680
‫الروابط عالية التركيز
‫بين الحمض النووي

300
00:17:19,800 --> 00:17:22,120
‫هذا ما يجعلها مرنة تماماً
‫حتى يتمكن من إخراجها

301
00:17:22,240 --> 00:17:24,680
‫ويملا أحد آخر
‫بالحمض النووي الخارق عينه

302
00:17:24,800 --> 00:17:29,840
‫تذويب روابط عالية التركيز
‫(ميلتينغ بوينت)

303
00:17:29,960 --> 00:17:31,320
‫أجل، أجل، عليّ أن أدوّن هذا

304
00:17:31,440 --> 00:17:35,680
‫حسناً، رائع، فكروا في كيفية جمع
‫سيد (ميلتينغ بوينت) مع (ديفو) بنفس الغرفة

305
00:17:35,800 --> 00:17:37,280
‫ومن دون إزالة دماغه

306
00:17:37,400 --> 00:17:40,080
‫سأذهب وأحصل على بعض
‫الفطائر المحلاة وأعود إلى غرفتي

307
00:17:40,200 --> 00:17:43,600
‫ليس سيد (ميلتينغ بوينت)
‫بل (ميلتينغ بوينت)

308
00:17:43,720 --> 00:17:46,000
‫ثمة أحد لديه قوى (فراي) حالياً

309
00:17:46,120 --> 00:17:48,520
‫علينا أن نجدهم
‫بقدر ما نريد إيجاد (ماثيو)

310
00:17:48,640 --> 00:17:49,720
‫سأعمل على الأمر

311
00:17:49,840 --> 00:17:52,840
‫وسأرى إن كانت هناك طريقة
‫لعكس هذا

312
00:17:56,960 --> 00:17:59,440
‫حتى ذلك الحين، ماذا نفعل؟

313
00:18:00,200 --> 00:18:01,880
‫نتدرب

314
00:18:03,800 --> 00:18:05,480
‫حسناً

315
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
‫(رامون)، أين...

316
00:18:15,200 --> 00:18:18,200
‫- ها أنت ذا، ماذا تفعل؟
‫- أحدّث بعض البرامج

317
00:18:18,320 --> 00:18:20,800
‫جيد، إذاً لا شيء
‫رائع، أحتاج إلى مساعدتك

318
00:18:20,920 --> 00:18:23,120
‫- جرّب (رالف)
‫- (رالف) عديم الفائدة

319
00:18:23,280 --> 00:18:25,160
‫كل ما يفعله هو تناول الطعام

320
00:18:25,480 --> 00:18:27,200
‫ماذا تريد؟

321
00:18:27,720 --> 00:18:30,920
‫ألديك خيط دقيق ومفك ضغط
‫مع ملقط استرجاع معدني؟

322
00:18:32,000 --> 00:18:34,560
‫- أجل
‫- أجل، أين هو؟

323
00:18:34,680 --> 00:18:36,440
‫لماذا؟ لتعمل على خوذة موتك؟

324
00:18:36,560 --> 00:18:38,960
‫- ليست خوذة موت، ليست كذلك
‫- إنها خوذة موت

325
00:18:39,080 --> 00:18:40,495
‫أعرف أن هناك الكثير من الأدوات
‫على (الأرض 2)

326
00:18:40,520 --> 00:18:42,160
‫- أجل، أنا على (الأرض 1)
‫- أتحتاج إلى نقل؟

327
00:18:42,280 --> 00:18:44,120
‫- سأرسلك إلى هناك الآن!
‫- سأرسلك إلى هناك الآن!

328
00:18:44,280 --> 00:18:47,840
‫- لا أقولها هكذا
‫- لا أقولها هكذا، حسناً

329
00:18:50,680 --> 00:18:53,120
‫لمَ لا يمكنك مساعدته يا (سيسكو)؟

330
00:18:53,440 --> 00:18:57,520
‫لمَ أنا الوحيد الذي يعتقد أن جمع
‫الغضب والمادة السوداء معاً فكرة سيئة؟

331
00:18:57,640 --> 00:19:00,040
‫إنه يحاول أن يوقف (ديفو)
‫هذه ليست فكرة سيئة

332
00:19:00,120 --> 00:19:03,920
‫إنه يحاول أن يطابق قدرته العقلية
‫مع رجل مجنون

333
00:19:04,040 --> 00:19:08,240
‫الذي تحرّف ابتكاراته دماغه
‫ألم تشاهدي (سبايدر مان 2)؟

334
00:19:08,360 --> 00:19:10,080
‫- لا
‫- كيف تعيشين مع نفسك؟

335
00:19:10,200 --> 00:19:12,000
‫قد يكون الامر خطراً
‫لكنه قد يفلح أيضاً

336
00:19:12,120 --> 00:19:13,840
‫ولم يعد لدينا أفكار

337
00:19:13,960 --> 00:19:17,120
‫بالإضافة إلى ذلك، سيفعل (هاري) هذا
‫سواء ساعدته أم لا

338
00:19:17,240 --> 00:19:21,080
‫لذا ربما هناك طريقة لصنع
‫خوذة التفكير ونبقيه بأمان

339
00:19:27,400 --> 00:19:29,560
‫يمكنها أن تتحرك

340
00:19:32,360 --> 00:19:35,600
‫- (آيريس)، ربما تريدين أن...
‫- لا يمكنني أن أبطىء

341
00:19:35,720 --> 00:19:40,720
‫لا بأس، خففي سرعتك تدريجياً
‫وإلا...

342
00:19:42,200 --> 00:19:44,360
‫سيصل هذا؟

343
00:19:45,560 --> 00:19:47,480
‫هل أنت بخير؟

344
00:19:47,600 --> 00:19:49,080
‫- اقتربي
‫- أجل، لقد نهضت، لقد نهضت

345
00:19:49,200 --> 00:19:52,000
‫- هل أنت بخير؟
‫- الشكر للرب على سرعة الشفاء

346
00:19:52,480 --> 00:19:54,120
‫أجل

347
00:19:56,400 --> 00:19:59,960
‫- أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك
‫- أنا بخير

348
00:20:00,080 --> 00:20:01,720
‫(باري)...

349
00:20:02,600 --> 00:20:04,240
‫أنا كذلك

350
00:20:06,920 --> 00:20:09,000
‫خسرت سرعتي...

351
00:20:10,360 --> 00:20:13,920
‫خسرت وظيفتي
‫في مركز شرطة مدينة (سنترال)

352
00:20:14,120 --> 00:20:19,800
‫يبدو أن (ديفو) يسلبني
‫كل شيء ببطء

353
00:20:22,880 --> 00:20:25,440
‫لم يأخذ كل شيء

354
00:20:27,480 --> 00:20:29,720
‫ماذا لو لم أستعدها؟

355
00:20:32,240 --> 00:20:35,880
‫ستجد (كايتلن) طريقة، اتفقنا؟

356
00:20:38,560 --> 00:20:44,760
‫حتى ذلك الحين، عليك أن تشاهدني
‫كما فعلت في السنوات الـ3 الماضية

357
00:20:46,080 --> 00:20:47,720
‫أجل، أعتقد هذا

358
00:20:49,920 --> 00:20:53,040
‫هذا مزعج جداً

359
00:20:54,520 --> 00:20:56,640
‫- ماذا يحصل؟
‫- برج (بالدوين) يحترق

360
00:20:56,760 --> 00:20:57,975
‫استجاب مركز إطفاء مدينة (سنترال)

361
00:20:58,000 --> 00:20:59,615
‫لكن هناك أناس في الطابق العلوي
‫لا يمكنهم الوصول إليهم

362
00:20:59,640 --> 00:21:01,255
‫حسناً، (كايتلن)
‫لدى (كيلر فروست) مهمة حريق

363
00:21:01,280 --> 00:21:04,560
‫- (رالف)، (سيسكو)، استعدا
‫- أجل، محال

364
00:21:04,680 --> 00:21:06,720
‫قد يكون هذا فخاً
‫ليستدرجنا (ديفو) إلى الخارج

365
00:21:06,840 --> 00:21:10,240
‫أعتقد أن لدينا مشكلة أكبر
‫لم يعد (فلاش) موجوداً

366
00:21:10,360 --> 00:21:11,640
‫بلى لدينا

367
00:21:11,760 --> 00:21:16,320
‫مهلاً، لا أعتقد أنها مستعدة لكل هذا
‫حصلت على قواك تواً

368
00:21:18,640 --> 00:21:23,600
‫- لا، أريد فعل هذا
‫- حسناً، حسناً، سنراقب من هنا

369
00:21:23,720 --> 00:21:26,280
‫لا يمكنك الخروج وأنت ترتدين هذا

370
00:21:27,520 --> 00:21:29,160
‫صحيح

371
00:21:32,040 --> 00:21:33,560
‫آسفة يا (كايت)

372
00:21:33,680 --> 00:21:36,400
‫- القناع؟
‫- صحيح

373
00:21:37,640 --> 00:21:40,040
‫شكراً يا (جيسي كويك)

374
00:21:40,800 --> 00:21:42,440
‫جميل

375
00:21:42,640 --> 00:21:44,280
‫رجاءً احترسي

376
00:21:48,280 --> 00:21:51,640
‫- أعتقد أنك ستتولى الاتصال
‫- أجل، أجل، أجل

377
00:21:51,760 --> 00:21:53,400
‫حسناً، كيف... كيف...

378
00:21:53,520 --> 00:21:55,840
‫- شاشة أخرى
‫- شاشة خاطئة

379
00:22:01,520 --> 00:22:03,760
‫لقد وصلت، يا للهول!

380
00:22:03,880 --> 00:22:06,960
‫حسناً، (آيريس)
‫ثمة 5 أشخاص عالقون في الطابق الـ14

381
00:22:07,080 --> 00:22:09,840
‫أخرجيهم من هناك
‫بأقصى سرعة ممكنة

382
00:22:19,560 --> 00:22:21,360
‫- لقد فعلتها
‫- أحسنت صنعا

383
00:22:21,480 --> 00:22:26,560
‫- والآن عليك العودة وإطفاء الحريق
‫- صحيح

384
00:22:33,760 --> 00:22:35,880
‫لقد وصلت يا رفاق
‫ماذا أفعل؟

385
00:22:36,240 --> 00:22:38,800
‫تعرفين ماذا تفعلين، استخدمي ذراعيك
‫أنشئي رياح قمعية

386
00:22:38,920 --> 00:22:40,680
‫اسحبي كل الأكسجين من الغرفة

387
00:22:40,800 --> 00:22:44,320
‫وستنطفئ الحريق
‫كما فعل الكثير من المرات

388
00:22:44,440 --> 00:22:46,360
‫يمكنك فعل هذا يا فتاة

389
00:22:55,640 --> 00:22:57,080
‫هذا يزيد الأمور سوءاً

390
00:22:57,200 --> 00:22:58,400
‫"أضرار هيكلية"

391
00:22:59,320 --> 00:23:01,520
‫هل تدير ذراعيها بطريقة خاطئة
‫أو...

392
00:23:01,640 --> 00:23:05,200
‫افعلي هذا بالاتجاه المعاكس، اتفقنا؟

393
00:23:07,640 --> 00:23:11,440
‫(آيريس)، ما كان هذا؟
‫(آيريس)؟

394
00:23:11,560 --> 00:23:14,040
‫علقت ساقي، لا يمكنني أن أتحرك

395
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
‫- عليك أن تمري من تحتها
‫- ماذا؟ لا أعرف كيف

396
00:23:21,080 --> 00:23:25,440
‫عليك أن تهزي الجسد كله
‫عليك أن تشعري بهذا

397
00:23:25,560 --> 00:23:27,600
‫لا يمكنني، لا يمكنني أن أتحرك
‫لا يمكنني فعل هذا

398
00:23:27,720 --> 00:23:30,600
‫الوقت ينفد منا يا (باري)
‫سلامة الغرفة تتدهور

399
00:23:30,720 --> 00:23:34,920
‫- سينهار السقف
‫- (باري)، المكان كله سيحترق

400
00:23:40,400 --> 00:23:43,440
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

401
00:23:43,560 --> 00:23:45,400
‫شكراً لك

402
00:23:53,600 --> 00:23:55,880
‫لا يزال هناك القليل من التهيج
‫في رئتيك

403
00:23:56,000 --> 00:23:57,440
‫من كل الدخان الذي استنشقته
‫ليلة الأمس

404
00:23:57,480 --> 00:24:01,280
‫لكن يجب أن تكوني جيدة
‫لتخرجي قريباً وساقك شفيت

405
00:24:01,400 --> 00:24:04,760
‫لم يكن علينا أن ندعها تذهب
‫لم تكوني مستعدة

406
00:24:04,880 --> 00:24:06,920
‫أنقذت الكثير من الأرواح
‫ليلة الأمس يا (رالف)

407
00:24:07,040 --> 00:24:08,840
‫أجل، وكان على (سيسكو)
‫أن ينقذك

408
00:24:08,960 --> 00:24:11,240
‫حسناً، اسمعوا، علينا أن نحرص
‫على عدم حدوث هذا مجدداً

409
00:24:11,360 --> 00:24:14,600
‫علينا أن نجد (ماثيو كيم)
‫ومهمن حوّل قوى (إريك فراي) إليه

410
00:24:14,760 --> 00:24:17,120
‫كم اقتربت من عكس هذا؟

411
00:24:17,240 --> 00:24:19,320
‫- لا أعرف إن كنت قادرة
‫- ماذا؟

412
00:24:19,440 --> 00:24:22,160
‫استيقظت طوال الليل وأنا أجرب
‫كل حل يمكن تصوره

413
00:24:22,280 --> 00:24:24,080
‫ربط المادة السوداء
‫وأسلوب استنساخ الحمض النووي

414
00:24:24,160 --> 00:24:28,000
‫حتى إعادة تنمية مادة خارقة
‫جذعية على مستوى خلوي

415
00:24:28,120 --> 00:24:29,680
‫لن ينجح أي شيء

416
00:24:29,800 --> 00:24:32,720
‫لا يمكنني مضاعفة
‫قوى (ميلتينغ بوينت)

417
00:24:32,840 --> 00:24:35,600
‫لذا ما لم نجده ونجعله
‫يعكس ما فعله...

418
00:24:35,720 --> 00:24:39,320
‫(آيريس)، في فريق خارقة السرعة
‫إلى الأبد

419
00:24:39,840 --> 00:24:45,120
‫رائع، هذا رائع
‫سأذهب وأكتب وصيتي

420
00:24:45,240 --> 00:24:46,880
‫(رالف)...

421
00:25:00,800 --> 00:25:03,360
‫(هاري)
‫(هاري) أعرف أنك تسمعني

422
00:25:03,480 --> 00:25:05,135
‫فرد آخر في الفريق تضرر
‫من بشر (ديفو) الخارقين

423
00:25:05,160 --> 00:25:07,120
‫- أعرف، أعرف
‫- لكن يمكننا إصلاح هذا لكن لا!

424
00:25:07,240 --> 00:25:09,840
‫وتعرف ماذا أيضاً؟ لم تبق (سنو)
‫وحدها طوال الليل وهي تعمل

425
00:25:09,960 --> 00:25:12,175
‫بقيت مستيقظاً طوال الليل وأنا أعمل
‫كدت أنتهي، كدت أفعل ذلك

426
00:25:12,200 --> 00:25:15,000
‫- لكنك لا تساعدني على ذلك
‫- سأساعدك على ذلك!

427
00:25:15,120 --> 00:25:16,480
‫- إنهاء...
‫- خوذة التفكير

428
00:25:16,600 --> 00:25:18,360
‫سأساعدك على إنهاء خوذة التفكير

429
00:25:18,480 --> 00:25:21,680
‫إنه معزز ذكاء
‫يدعى معزز ذكاء

430
00:25:21,800 --> 00:25:23,360
‫- لديّ شرطان
‫- ما هما؟

431
00:25:23,480 --> 00:25:27,360
‫أولاً، تحفز تشابكك العصبي
‫من دون استخدام المادة السوداء

432
00:25:27,680 --> 00:25:30,600
‫حسناً، لا مادة سوداء
‫والثاني؟

433
00:25:30,720 --> 00:25:32,640
‫لحظة ما تبدأ بالتصرف
‫مثل (لوكوتوس أوف بورغ)

434
00:25:32,760 --> 00:25:34,520
‫وتبدأ بتشبيه الجميع
‫بكرسي (بورغ)...

435
00:25:34,600 --> 00:25:37,800
‫يمكنك أن تعيدني إلى كوكبي (الأرض)
‫اتفقنا؟

436
00:25:37,920 --> 00:25:41,280
‫- حسناً
‫- فلنذهب

437
00:25:50,560 --> 00:25:54,800
‫تمهلي، إنه اليوم الثاني وحسب

438
00:25:57,080 --> 00:25:58,720
‫يا للهول!

439
00:25:59,200 --> 00:26:01,200
‫كنت محقاً بشأن الركض

440
00:26:02,240 --> 00:26:07,840
‫إنه سلمي ومهدئ
‫ويجعل التفكير سهلاً

441
00:26:08,120 --> 00:26:11,560
‫حصلت تواً على سرعتك
‫تعرفين هذا، صحيح؟

442
00:26:11,680 --> 00:26:13,080
‫لا أعتقد أن أحداً
‫سيحاسبك على هذا

443
00:26:13,200 --> 00:26:16,440
‫لو ترتاحين قليلاً وتدعين (سيسكو)
‫و(كايتلن) يتعاملان مع البشر الخارق

444
00:26:16,560 --> 00:26:19,160
‫وأنت تولي إدارة المهمة
‫كما الحال دوماً

445
00:26:19,280 --> 00:26:25,600
‫- وأبقى هنا كما أفعل دوماً؟
‫- لا، تعرفين أنني لم أقصد هذا

446
00:26:25,720 --> 00:26:29,840
‫- أعرف أنك لم تفعل، قصدت هذا
‫- (آيريس)، أنا...

447
00:26:29,960 --> 00:26:35,120
‫تعتقدين أن... ماذا، عليك الإثبات
‫للفريق أنك لست خائفة؟

448
00:26:35,240 --> 00:26:37,920
‫لا، ليس لكم كلكم لي

449
00:26:38,440 --> 00:26:39,480
‫عندما كنت مراسلة يا (باري)

450
00:26:39,600 --> 00:26:44,600
‫كنت في الميدان أعرض نفسي
‫للخطر دوماً من أجل قصة

451
00:26:44,760 --> 00:26:49,880
‫وبعد العام الماضي
‫توقف هذا لسبب ما

452
00:26:50,240 --> 00:26:55,160
‫ربما حصل هذا بسبب (سافيتار)
‫أو دخولك قوة السرعة

453
00:26:55,280 --> 00:27:00,120
‫لا أعرف، لكن...
‫تركت وظيفتي

454
00:27:00,240 --> 00:27:03,840
‫انضممت إلى هذا الفريق
‫والآن، أبقى هنا معظم الوقت

455
00:27:03,960 --> 00:27:07,600
‫بينما كلكم في الخارج
‫تضعون حياتكم على المحك

456
00:27:07,720 --> 00:27:10,840
‫- بسبب قوانا
‫- لا، ليس هذا وحسب يا (باري)

457
00:27:10,960 --> 00:27:13,440
‫وتطلب مني الأمر
‫كسب هذه القوى لادرك هذا

458
00:27:13,560 --> 00:27:18,160
‫وبما أنني أملك القوى الآن
‫حان الوقت لأفعل كل ما كنتم تفعلونه

459
00:27:18,600 --> 00:27:22,840
‫لأثبت لي أن عدم الخوف الذي
‫كان في داخلي، ما زال موجوداً

460
00:27:27,240 --> 00:27:31,320
‫"يا رفاق، أعتقد أننا وجدنا
‫قوى (فراي) المفقودة"

461
00:27:32,800 --> 00:27:35,080
‫إذاً اذهبي وتولي أمرهم

462
00:27:42,200 --> 00:27:44,520
‫الأقمار الصناعية تتبع
‫درجة الحرارة في الحدة عينها

463
00:27:44,600 --> 00:27:46,240
‫كسرقة المصرف، لذا...

464
00:27:46,360 --> 00:27:48,000
‫- هذا هو
‫- أجل

465
00:27:48,120 --> 00:27:50,720
‫- إذاً من هذا؟
‫- (ماثيو كيم)

466
00:27:50,840 --> 00:27:54,240
‫- سيحاول (كيم) سرقة قواه
‫- حسناً، فلنذهب

467
00:27:54,360 --> 00:27:56,000
‫"لا"

468
00:27:56,400 --> 00:28:01,080
‫أنتم محقون
‫يمكنني فعل هذا

469
00:28:01,200 --> 00:28:03,880
‫- هل أنت متأكدة من هذا؟
‫- عليّ فعل ذلك يا (باري)

470
00:28:04,000 --> 00:28:07,200
‫لكن تذكري، لا يمكنه لمسك
‫وإلا سلبك قواك أيضاً

471
00:28:07,320 --> 00:28:08,160
‫صحيح

472
00:28:08,280 --> 00:28:10,640
‫لست متأكدة أيضاً إن كانت ملابسي
‫ستناسب هذه المرة

473
00:28:10,760 --> 00:28:12,600
‫لديّ حل لهذا

474
00:28:12,720 --> 00:28:14,360
‫هذا أفضل ما يمكنني فعله
‫في آخر لحظة

475
00:28:14,480 --> 00:28:16,240
‫شكراً يا (سيسكو)

476
00:28:18,480 --> 00:28:21,440
‫- لديّ أداة تعليق
‫- حسناً، ها نحن ذا

477
00:28:21,760 --> 00:28:26,120
‫- لا تتحرك، قف مكانك
‫- لا أعتقد ذلك أيها الشرطي

478
00:28:26,240 --> 00:28:29,440
‫ليس حتى أن أحصل على مالي!

479
00:28:42,800 --> 00:28:45,240
‫- هذا خطأ
‫- "أمسكوا به، أمسكوا به"

480
00:28:45,360 --> 00:28:47,880
‫- لا تطلق النار
‫- عليك وقف هذا

481
00:28:48,000 --> 00:28:51,040
‫بدأت تواً يا صاح

482
00:28:51,160 --> 00:28:55,600
‫انتظر، أنت البطل من المصرف
‫أليس كذلك؟

483
00:28:55,960 --> 00:28:59,120
‫أنا كذلك، وأريدك أن توقف هذا

484
00:28:59,240 --> 00:29:01,760
‫لتتمكن من أخذ قواي
‫كما أخذت قواه؟

485
00:29:01,880 --> 00:29:04,840
‫لا أعتقد ذلك
‫أعطيتني إياها تواً

486
00:29:04,960 --> 00:29:07,960
‫- عمّ تتحدث؟
‫- لم تعرف هذا؟

487
00:29:08,080 --> 00:29:11,680
‫عندما أخذت القوى منه
‫أعطيتني إياها

488
00:29:13,680 --> 00:29:18,280
‫والآن، سأحصل على ما
‫لم يستطع أخذه، المال!

489
00:29:22,280 --> 00:29:26,240
‫أعتقد أنك أنقذت ما يكفي من
‫أشخاص اليوم، سأتولى الامر من هنا

490
00:29:31,280 --> 00:29:34,120
‫- ما رأيك أن ننهي هذا الآن؟
‫- هذا ممتع

491
00:29:34,240 --> 00:29:37,480
‫لأنني كنت أقوم بالاحماء وحسب

492
00:29:38,760 --> 00:29:41,520
‫ما الخطب؟
‫لا يمكنك تحمل الحرارة

493
00:29:41,640 --> 00:29:43,920
‫نريدك أن تركضي حوله
‫يا (آيريس)، أنشئي دوامة

494
00:29:44,040 --> 00:29:46,000
‫يجب أن يطفئ
‫نقص الأكسجين اللهب

495
00:29:46,120 --> 00:29:48,440
‫- لا يمكنني الاقتراب منه
‫- الحرارة 800 درجة مئوية

496
00:29:48,560 --> 00:29:51,040
‫- ما مدى سخونة هذا؟
‫- بقدر الحمم البركانية

497
00:29:51,160 --> 00:29:54,240
‫- نحتاج إلى خطة يا رفاق
‫- لديّ خطة أيتها السيدة

498
00:29:54,360 --> 00:29:58,200
‫تدعى أعطوني مالي
‫قبل أن أطلق النار الحارقة

499
00:30:00,200 --> 00:30:03,640
‫- ما هذا؟
‫- هذا إعصار حراري

500
00:30:03,760 --> 00:30:07,320
‫- ستقترب النار من الشقق
‫- وآلاف الناس سيموتون

501
00:30:07,440 --> 00:30:10,360
‫- ماذا نفعل؟
‫- نشغّل هذا الجهاز

502
00:30:10,480 --> 00:30:12,160
‫- (هاري)، لا تفعل
‫- (آيريس) بحاجة إلى أجوبة

503
00:30:12,240 --> 00:30:13,960
‫- لم نفعل...
‫- إنها بحاجة إلى أجوبة

504
00:30:14,080 --> 00:30:17,240
‫- "هيا يا رفاق! ماذا أفعل؟"
‫- افعل هذا

505
00:30:20,760 --> 00:30:25,000
‫- "هيا يا (باري)، أريد أجوبة"
‫- انتظري يا (آيريس)، انتظري

506
00:30:25,720 --> 00:30:29,080
‫هناك 4827 لحل هذا
‫وكلها ستفشل باستثناء واحدة

507
00:30:29,200 --> 00:30:31,240
‫إن استخدمت (آيريس) سرعتها
‫لسحب ما يكفي من الماء

508
00:30:31,360 --> 00:30:34,440
‫من خليج مدينة (سنترال) في أعقابها
‫يمكنها أن تطفىء ذلك الحريق

509
00:30:34,560 --> 00:30:36,720
‫تريدها أن تنشئ موجة مديّة؟

510
00:30:38,560 --> 00:30:40,000
‫إنه أملنا الوحيد

511
00:30:40,120 --> 00:30:43,440
‫(آيريس)، أريدك أن تركضي
‫بأقصى سرعة ممكنة

512
00:30:43,560 --> 00:30:45,120
‫- على الماء
‫- على الماء؟ ماذا؟

513
00:30:45,240 --> 00:30:47,440
‫احرصي عندما تركضي
‫أن تدوسي بعمق بالكعب

514
00:30:47,560 --> 00:30:49,600
‫وتتحركي ذهاباً وإياباً
‫بتشكيلات ضيقة

515
00:30:49,760 --> 00:30:50,320
‫ما السبب؟

516
00:30:50,440 --> 00:30:53,760
‫لتسحبي أكبر كمية ممكنة
‫من الماء وتخمدي الاعصار

517
00:30:53,880 --> 00:30:56,880
‫تريدني أن أنشىء موجة مديّة طولها
‫30 متراً، هل أنت مجنون؟ لا يمكنني

518
00:30:57,000 --> 00:30:59,680
‫بلى يمكنك، أخبرتني بأنك
‫كنت لا تخشين أي شيء

519
00:30:59,800 --> 00:31:01,200
‫أعرف أنك ما زلت كذلك

520
00:31:01,320 --> 00:31:03,920
‫"أنت الانسانة الاكثر شجاعة
‫التي أعرفها، يمكنك فعل هذا"

521
00:31:04,040 --> 00:31:06,200
‫أعرف أنك تستطيعين
‫كلنا نعرف

522
00:31:06,320 --> 00:31:09,760
‫والآن اركضي يا (آيريس)
‫اركضي

523
00:31:33,600 --> 00:31:38,960
‫أجل، هكذا، هكذا، والآن
‫تشكيلات ضيقة، تشكيلات ضيقة

524
00:31:42,600 --> 00:31:46,360
‫هكذا يا (آيريس)
‫تابعي هذا، تابعي هذا

525
00:31:51,400 --> 00:31:53,520
‫فليتراجع الجميع

526
00:31:56,560 --> 00:31:59,280
‫"تحركوا، تحركوا الآن!"

527
00:32:04,240 --> 00:32:07,200
‫فليحيا الـ(روك أند رول)

528
00:32:12,160 --> 00:32:13,800
‫أجل!

529
00:32:15,920 --> 00:32:19,080
‫عمل جيد، لقد نجحت

530
00:32:24,360 --> 00:32:26,840
‫عمل جيد يا (فلاش)

531
00:32:34,600 --> 00:32:37,520
‫أنا آسف جداً
‫أنني فعلت هذا بكم

532
00:32:37,640 --> 00:32:41,680
‫اعتقدت أنني أنظف المدينة
‫لكن زدت الأمور سوءاً

533
00:32:41,800 --> 00:32:46,600
‫لقد أوقفناه، إنه في (آيرون هايتس)
‫وهذا ما هو مهم الآن

534
00:32:47,440 --> 00:32:51,720
‫أمتأكدان من أن كليكما
‫يريد فعل هذا؟

535
00:32:51,880 --> 00:32:53,520
‫إنه قرارك

536
00:32:57,040 --> 00:32:59,600
‫عليّ القول إن الركض على الماء
‫ممتع جداً

537
00:32:59,800 --> 00:33:04,800
‫لكن إن تقبلون بعودتي، أود
‫الجلوس وراء وحدة التحكم مجدداً

538
00:33:04,920 --> 00:33:08,000
‫- بالطبع
‫- رجاءً وشكراً لك

539
00:33:08,760 --> 00:33:10,920
‫- هل أنتما مستعدان؟
‫- أجل

540
00:33:11,040 --> 00:33:13,320
‫- أجل، هنا؟
‫- حسناً

541
00:33:13,760 --> 00:33:15,440
‫حسناً

542
00:33:20,320 --> 00:33:23,240
‫هذا كل شيء؟
‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟

543
00:33:23,360 --> 00:33:26,960
‫- أعتقد ذلك
‫- ماذا عنك يا (فلاش)؟

544
00:33:33,800 --> 00:33:36,080
‫أشعر بحال رائعة

545
00:33:36,480 --> 00:33:41,360
‫- عاد صديقي
‫- هذه آخر مرة سأستخدم هذه القوة

546
00:33:41,520 --> 00:33:45,440
‫- كادت هذه المدينة تتدمر بسببي
‫- لكن لم تكن تعرف بحدوث هذا

547
00:33:45,560 --> 00:33:47,240
‫أجل، لا تكن قاسياً على نفسك
‫يا صاح

548
00:33:47,360 --> 00:33:50,320
‫اعتقدت أنني كنت مختاراً
‫لغرض أسمى

549
00:33:50,440 --> 00:33:52,880
‫لا يعقل أن تكون هذه الخطة لي

550
00:33:52,960 --> 00:33:57,320
‫- ربما تم اختيارك لغرض أسمى
‫- ماذا تعني؟

551
00:33:57,440 --> 00:33:59,360
‫الرجل الذي ذكرناه
‫(كليفورد ديفو)

552
00:33:59,480 --> 00:34:01,920
‫لن يتوقف حتى ينال من كل
‫البشر الخارقين على الحافلة

553
00:34:02,040 --> 00:34:04,160
‫مما يعنى أنه علينا
‫أن نوقفه

554
00:34:04,440 --> 00:34:06,840
‫يمكننا الاستفادة
‫من كل المساعدة المتاحة

555
00:34:07,280 --> 00:34:08,960
‫أمتأكدون من أنني قادر
‫على إحداث فرق؟

556
00:34:09,080 --> 00:34:10,280
‫تماماً

557
00:34:10,400 --> 00:34:12,760
‫أظهر (ديفو) ضعف ضد بشر خارقين
‫في الحافلة في الماضي

558
00:34:12,880 --> 00:34:16,040
‫بمساعدتك، قد نحظى بفرصة

559
00:34:17,160 --> 00:34:18,840
‫كيف سنبدأ؟

560
00:34:19,600 --> 00:34:22,440
‫- سآخذك في جولة
‫- حسناً

561
00:34:23,000 --> 00:34:26,160
‫لا أقصد الإهانة
‫أحب قواي، لذا...

562
00:34:29,680 --> 00:34:31,880
‫إذاً يا (باري)...

563
00:34:32,880 --> 00:34:35,240
‫لم تصنع موجة مديّة
‫خاصة بك من قبل

564
00:34:35,360 --> 00:34:37,240
‫لا، لم أفعل

565
00:34:37,800 --> 00:34:39,480
‫أحسنت يا فتاة

566
00:34:42,240 --> 00:34:45,280
‫إذاً ما رأيك؟ تريدين أن تعلّمي
‫الخبير خدعة جديدة؟

567
00:34:45,440 --> 00:34:49,600
‫حسناً، تدريب الساعة الـ6 صباحاً

568
00:34:49,880 --> 00:34:53,280
‫- لا تتأخر، أهلاً بعودتك
‫- لك ما تريدين أيتها الرئيسة

569
00:34:56,440 --> 00:34:59,800
‫- (رالف)
‫- مرحباً

570
00:34:59,960 --> 00:35:06,560
‫- سيحتاج (ماثيو) إلى صديق أيضاً
‫- هذا...

571
00:35:06,680 --> 00:35:08,520
‫هذا افتراض أنه سيبقى

572
00:35:08,600 --> 00:35:14,440
‫بعد أن يعرف أن (ديفو) قضى
‫على كل من سعي خلفه، سيخاف

573
00:35:16,120 --> 00:35:18,200
‫بقدر ما أنا خائف

574
00:35:18,880 --> 00:35:22,640
‫اسمع يا (رالف)
‫أعرف ما الذي تختبره

575
00:35:22,760 --> 00:35:26,280
‫- لا يا (آيريس)، لا تعرفين
‫- بلى، أعرف

576
00:35:26,400 --> 00:35:30,480
‫عندما اعتقدت السنة الفائتة
‫أن (سافيتار) سيقتلني، كنت...

577
00:35:30,680 --> 00:35:33,200
‫خائفة بشدة

578
00:35:33,720 --> 00:35:37,400
‫- كيف تعاملت مع الأمر
‫- كان هذا صعباً جداً

579
00:35:37,520 --> 00:35:42,000
‫لكن أدركت بعدها أنني
‫إن اختبأت منه والعالم، إذاً...

580
00:35:42,320 --> 00:35:44,800
‫سيكون (سافيتار) قد فاز بالفعل

581
00:35:45,200 --> 00:35:49,080
‫لذا قررت ألا أستسلم للخوف

582
00:35:49,800 --> 00:35:52,000
‫اخترت أن أبقى حية

583
00:35:58,040 --> 00:35:59,680
‫اسمعي...

584
00:36:00,560 --> 00:36:05,880
‫عندما قلت سابقاً إنك
‫لا تضعين حياتك على المحك أبداً...

585
00:36:06,320 --> 00:36:08,000
‫كنت مخطئاً

586
00:36:08,800 --> 00:36:16,280
‫أنت تشكلين (فلاش) رائعة
‫سواء مع أو من دون الزي

587
00:36:18,360 --> 00:36:20,040
‫شكراً لك

588
00:36:25,280 --> 00:36:27,280
‫- هل ستصعد؟
‫- أجل

589
00:36:27,400 --> 00:36:31,920
‫أعتقد أن الوقت قد حان ليزور
‫(كليفورد ديفو) رئيس البلدية مجدداً

590
00:36:35,000 --> 00:36:39,480
‫اعتقدت أنك لن تغادر
‫مختبرات (ستار)

591
00:36:40,360 --> 00:36:42,720
‫أعتقد أنه ربما حان الوقت
‫لاعيش من جديد أيضاً

592
00:36:42,840 --> 00:36:45,280
‫بالإضافة إلى ذلك
‫نفذت منا النقانق النباتية

593
00:36:45,600 --> 00:36:49,080
‫شكراً يا (آيريس)

594
00:36:53,600 --> 00:36:57,920
‫طازجة من مطعم صغير في (كيستون)
‫نصحتني به (سيسيل)

595
00:36:58,600 --> 00:37:00,600
‫رغبتها الشديدة في الأكل تزداد
‫صحيح؟

596
00:37:00,760 --> 00:37:04,600
‫أجل، أوافقك الرأي
‫جيد أنني عدت خارق السرعة مجدداً

597
00:37:05,720 --> 00:37:09,040
‫تعرفين أنه لم يكن عليك
‫أن تتخلي عن سرعتك، صحيح؟

598
00:37:09,200 --> 00:37:13,280
‫- لم أكن لأطلب منك فعل ذلك
‫- أعرف

599
00:37:13,760 --> 00:37:15,480
‫لمَ فعلت ذلك؟

600
00:37:17,680 --> 00:37:20,200
‫أتعرف ما الذي يكوّن
‫خارق سرعة رائع؟

601
00:37:23,000 --> 00:37:24,920
‫ليست السرعة

602
00:37:25,880 --> 00:37:29,160
‫بل أن يكونوا الضوء الذي يحتاج إليه
‫الجميع عندما يسود الظلام في العالم

603
00:37:29,400 --> 00:37:35,240
‫هذا ما هم عليه
‫الشخص الذي يريد المساعدة دوماً

604
00:37:35,600 --> 00:37:39,600
‫لهذا السبب كونك (ذا فلاش)
‫هو قدرك

605
00:37:39,880 --> 00:37:45,400
‫إنها طريقتك لمساعدة الآخرين
‫لكن ليست طريقتي

606
00:37:54,240 --> 00:37:56,200
‫هذا عملي

607
00:38:06,600 --> 00:38:09,200
‫سأتركك تقومين بعملك

608
00:38:31,400 --> 00:38:33,840
‫"13 مارس، 2018
‫الحريق في مدينة (سنترال) وفينا كلنا"

609
00:38:42,000 --> 00:38:44,960
‫حسناً، انزعها
‫انزعها يا (هاري)، هذا يكفي

610
00:38:45,080 --> 00:38:47,920
‫تخطينا 25 في المئة
‫من حدود السلامة التي اقترحتها

611
00:38:48,000 --> 00:38:50,760
‫- عليك أن تمنحها بعض الوقت
‫- لا، هذا يكفي، سأطفئها

612
00:38:50,880 --> 00:38:52,600
‫لا، لا، كدنا نصل، كدنا نصل

613
00:38:52,720 --> 00:38:54,080
‫لن تصبح الاختلال الضال
‫يا (لوكوتوس)

614
00:38:54,160 --> 00:38:57,320
‫حسناً، سأعزل تدفق الـ(فوتون)

615
00:38:58,880 --> 00:39:00,680
‫حسناً

616
00:39:05,400 --> 00:39:07,360
‫لا أحتاج إليها بعد الآن

617
00:39:09,200 --> 00:39:11,160
‫هل حصلت على الأسماء؟

618
00:39:11,720 --> 00:39:14,480
‫آخر بشريان خارقان في الحافلة...

619
00:39:14,800 --> 00:39:19,080
‫(جانيت بيتي) و(إدوين غوس)

