﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:04,000
‫"أدعى (باري آلن)
‫وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:04,120 --> 00:00:06,920
‫"بالنسبة إلى العالم الخارجي
‫أنا طبيب شرعي عادي"

3
00:00:07,040 --> 00:00:09,720
‫"ولكن سراً، مع مساعدة أصدقائي
‫في مختبرات (ستار)"

4
00:00:09,840 --> 00:00:12,960
‫"أكافح الجرائم
‫وأبحث عن بشر خارقين مثلي"

5
00:00:13,080 --> 00:00:14,600
‫"ولكنني تهت في الزمن"

6
00:00:14,720 --> 00:00:17,440
‫"بذل أصدقائي قصارى جهدهم
‫لإعادتي"

7
00:00:17,560 --> 00:00:20,440
‫"وبعد فعل ذلك
‫شهد العالم تهديدات جديدة"

8
00:00:20,560 --> 00:00:22,920
‫"وأنا الشخص الوحيد السريع كفاية
‫الذي يمكنه ردعها"

9
00:00:23,040 --> 00:00:26,080
‫"أنا (ذا فلاش)"

10
00:00:26,320 --> 00:00:27,880
‫"في الحلقات السابقة..."

11
00:00:28,000 --> 00:00:30,840
‫إنه يريد حافلة البشر الخارقين
‫وحسب، يريد قواهم، كلها

12
00:00:30,960 --> 00:00:33,800
‫"امتص (ديفو) قوى (كيلغور)
‫و(هازارد) و(بلاك بايسون)"

13
00:00:33,920 --> 00:00:36,160
‫و(برينستورم) و(دوارفستار)

14
00:00:36,280 --> 00:00:38,400
‫- سأهزم (ديفو)
‫- كما كانت (إيزي) تريد أن تفعل

15
00:00:38,520 --> 00:00:41,080
‫نظّم (ديفو) كل شيء ليضع الأشخاص
‫الذين يريدهم على متن الحافلة

16
00:00:41,200 --> 00:00:43,120
‫لدينا مخطط، مثل (ثون) تماماً

17
00:00:43,240 --> 00:00:48,160
‫هذا معزز ذكاء، سأكون قادراً أخيراً
‫على أن أتفوق على (ثينكر)

18
00:00:50,760 --> 00:00:52,480
‫- أبي!
‫- سررت بمقابلتك يا سيدي

19
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
‫البشريان الخارقان المتبقيان
‫على متن الحافلة

20
00:00:54,720 --> 00:00:57,960
‫هما (جانيت بيتي) و(إدوين غاوس)

21
00:00:58,800 --> 00:01:00,120
‫- "(رالف)"
‫- "أنا مستعد"

22
00:01:00,240 --> 00:01:02,960
‫"قم بتفعيل سرعة (سكارليت) مزدوجة
‫بعد 1,2,3"

23
00:01:03,080 --> 00:01:04,120
‫"انتظر!"

24
00:01:04,240 --> 00:01:06,280
‫"لديّ فكرة أفضل"

25
00:01:06,640 --> 00:01:08,400
‫هنا يا أيتها الطبيبة (أوك)

26
00:01:09,120 --> 00:01:11,160
‫شاهد هذا أيها المعلم (سبلينتر)

27
00:01:12,480 --> 00:01:14,680
‫قوة السلحفاة

28
00:01:19,760 --> 00:01:21,600
‫أطفئوه

29
00:01:25,800 --> 00:01:28,200
‫حسناً، فلنفعل هذا مجدداً
‫علينا أن نجعل هذا ينجح

30
00:01:28,320 --> 00:01:30,360
‫هل يعرف هذا؟

31
00:01:31,040 --> 00:01:32,720
‫(رالف)؟

32
00:01:33,400 --> 00:01:35,080
‫(رالف)!

33
00:01:36,160 --> 00:01:38,400
‫- ماذا؟
‫- مرة واحدة بعد من فضلك

34
00:01:38,520 --> 00:01:39,680
‫أيمكنك اتباع خطة (باري)؟

35
00:01:39,800 --> 00:01:43,720
‫التي أهدرت لاجلها ساعات من وقتي
‫الثمين لابرمج صور تجسيمية واقعية لك

36
00:01:43,840 --> 00:01:46,520
‫- أحسنت بفعل هذا بالمناسبة
‫- شكراً لك

37
00:01:46,640 --> 00:01:48,880
‫اسمع، حوّل نفسك إلى (باري)

38
00:01:49,000 --> 00:01:52,560
‫سيكون هناك 2 من (فلاش)
‫ولن يميز بينهما (ثينكر) وسنربكه

39
00:01:52,680 --> 00:01:55,800
‫- إنها أنثى في الواقع
‫- أنت لا تفهم مغزى التمرين، (رالف)

40
00:01:55,920 --> 00:01:59,360
‫- لا أفهمه، كنت أرتجل قليلاً
‫- لكن لسنا بعرض كوميديا ارتجالية

41
00:01:59,480 --> 00:02:01,840
‫أجل، أعرف، لكن لو أكملت
‫حتى النهاية، لكان نجح ذلك

42
00:02:01,960 --> 00:02:06,160
‫وكان باستطاعتك أن ترتجل، تتكون
‫المسرحية الكوميدية من 3 فصول

43
00:02:06,280 --> 00:02:12,160
‫نحن نحاول حمايتك، (ديفو) قادم
‫علينا أن نكون مستعدين كلنا، اتفقنا؟

44
00:02:12,280 --> 00:02:17,240
‫ما زلت أعتقد أنها خطة جيدة
‫أخبئ رأسي وأنقذ نفسي

45
00:02:25,120 --> 00:02:27,520
‫سنجني ثروة، مجموعة ارتجال
‫مؤلفة من أبطال خارقين؟

46
00:02:27,640 --> 00:02:29,840
‫يمكننا أن ننقل الأمر إلى (واشنطن)
‫سنصبح كوميديي العاصمة

47
00:02:29,960 --> 00:02:32,400
‫- لا يا (رالف)
‫- أول قاعدة للارتجال هي قول "أجل"

48
00:02:32,520 --> 00:02:34,295
‫هل يزعجك الامر كثيراً
‫أن تأخذ التدريب على محمل الجد؟

49
00:02:34,320 --> 00:02:37,120
‫هل يزعجك الامر كثيراً
‫إن فكرت قليلاً؟

50
00:02:38,160 --> 00:02:40,360
‫سنحقق مبتغانا، في النهاية
‫لكن سنحقق مبتغانا

51
00:02:40,480 --> 00:02:43,880
‫- إنه يسخر من الأمر برمته
‫- هذه طبيعته يا (باري)

52
00:02:44,000 --> 00:02:47,320
‫أعرف، لكن عليه أن يفكر كبطل
‫ويركز على مسألتنا

53
00:02:47,440 --> 00:02:50,600
‫فكّر (ديفو) في كل شيء
‫لا يمكننا العمل من دون تحضير

54
00:02:50,720 --> 00:02:53,000
‫اسمع، سنجد حلاً
‫نحن نفعل هذا دوماً، صحيح؟

55
00:02:53,120 --> 00:02:54,455
‫أصبح (ملتينغ بوينت) في فريقنا الآن

56
00:02:54,480 --> 00:02:56,560
‫علينا أن نجد البشريين الخارقين
‫على متن الحافلة

57
00:02:56,680 --> 00:03:00,400
‫- وسنكون في حال جيدة
‫- أجل

58
00:03:01,880 --> 00:03:04,120
‫أين أصبحنا في تعقب
‫(إدوين غاوس) و(جانيت بيتي)؟

59
00:03:04,240 --> 00:03:06,960
‫- لا، لا إنه... ما زال...
‫- ماذا؟ ماذا؟

60
00:03:07,080 --> 00:03:09,200
‫- لا...
‫- يعمل على الأمر

61
00:03:09,320 --> 00:03:12,080
‫لا يمكنني أن أعمل
‫بوجود كل هذا الضجيج

62
00:03:12,200 --> 00:03:14,720
‫هذا مقزز جداً يا (هاري)
‫انضج

63
00:03:14,840 --> 00:03:17,560
‫- حقاً؟
‫- لست الفاعل

64
00:03:18,320 --> 00:03:20,120
‫كانت هذه غالية الثمن

65
00:03:20,240 --> 00:03:24,320
‫(هاري)، كل مرة تحاول فيها تعقب
‫هذين الشخصين، يحدث الأمر عينه

66
00:03:24,440 --> 00:03:26,840
‫أقول لك أن تفتح هذه
‫ربما إنها معطلة

67
00:03:26,960 --> 00:03:30,920
‫ليست معطلة
‫لكن إيجادهما صعب جداً

68
00:03:31,040 --> 00:03:34,360
‫- ما السبب؟
‫- لأن هذا الشاب، (إدوين غاوس)

69
00:03:34,480 --> 00:03:36,920
‫اختفى بشكل تام يوم خروج (آلن)
‫من قوة السرعة

70
00:03:37,040 --> 00:03:38,535
‫لا خصم في بطاقات الائتمان
‫ولا سحب من المصرف

71
00:03:38,560 --> 00:03:40,640
‫لا مشاركات في وسائل التواصل
‫الاجتماعية ولا شيء، اختفى

72
00:03:40,680 --> 00:03:42,720
‫- ماذا عن (جانيت بيتي)؟
‫- الوضع معقد أيضاً

73
00:03:42,840 --> 00:03:44,855
‫طلبت من (جو) أن يسحب ملفها
‫من مركز شرطة مدينة (سنترال)

74
00:03:44,880 --> 00:03:47,720
‫لم يظهر أول سجل لها حتى بلوغ
‫سن الـ13، إنها كثيرة الترحال

75
00:03:47,840 --> 00:03:49,640
‫آخر عنوان معروف
‫هو سجن (آيرون هايتس)

76
00:03:49,760 --> 00:03:50,480
‫لمَ هي هناك؟

77
00:03:50,600 --> 00:03:52,895
‫بسبب جريمة ثلاثية، الكسر والاقتحام
‫والتعدي على ممتلكات الغير والسرقة

78
00:03:52,920 --> 00:03:57,440
‫ما علينا أن نقلق بشأنه
‫هو أين هي الآن وما قواها؟

79
00:03:58,680 --> 00:04:01,160
‫هل هذا لقبها، (نال)؟

80
00:04:01,280 --> 00:04:03,480
‫حسناً، يحتاج (ديفو) إلى هذين
‫الشخصين لمهما كان ما خطط له

81
00:04:03,520 --> 00:04:05,680
‫- لذا علينا أن نعرف مكانهما
‫- سأعرف يا (آلن)

82
00:04:05,800 --> 00:04:09,680
‫إن كان باستطاعتي أن أحصل
‫على سكينة وهدوء ولا مقاطعات

83
00:04:11,960 --> 00:04:13,600
‫رائع

84
00:04:13,840 --> 00:04:16,400
‫- (سيسكي)!
‫- (بريشر)

85
00:04:17,800 --> 00:04:21,440
‫- أحتاج إلى مساعدتك
‫- هذه رسالة متضاربة

86
00:04:21,560 --> 00:04:25,920
‫كنت أطارد اللورد (كروسيفر)
‫زعيم الدائرة الـ10

87
00:04:26,040 --> 00:04:29,440
‫جماعة مصاصو الدماء الخاصة به
‫حضرت لي كميناً وحاصرتني

88
00:04:29,560 --> 00:04:32,040
‫لذا هاجمك...

89
00:04:32,600 --> 00:04:35,160
‫- مصاصو الدماء؟
‫- الكثير منهم!

90
00:04:35,280 --> 00:04:40,240
‫كانت المعركة شرسة
‫لكن تمكنت من تفكيك كامل قوته

91
00:04:40,360 --> 00:04:44,920
‫لكن عندما ذهبت للقضاء
‫على (كروسيفر)، حدث شيء لي

92
00:04:46,400 --> 00:04:49,200
‫- اختفت قواي
‫- ماذا تعني؟

93
00:04:49,320 --> 00:04:52,200
‫لم أتمكن أن أفجّر بالذبذبات
‫هرب (كروسيفر)

94
00:04:52,320 --> 00:04:54,360
‫لا بد من أنه فعل شيئاً بقواي

95
00:04:54,480 --> 00:04:57,920
‫- هل حدث هذا سابقاً؟
‫- إطلاقاً

96
00:04:59,240 --> 00:05:03,360
‫لكن لطالما قالت (سينثيا)
‫إنك رجل ذكي

97
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
‫وضليع جداً بعلوم خارقي القوى

98
00:05:05,920 --> 00:05:09,000
‫سررت بسماع أن (جيبسي)
‫ما زالت تذكر من أكون

99
00:05:09,120 --> 00:05:12,840
‫أنت مديرها، وتعرف جواب هذا
‫السؤال، هل تحظى بيوم عطلة؟

100
00:05:12,960 --> 00:05:16,000
‫(سينثيا) مخلصة جداً لعملها

101
00:05:16,120 --> 00:05:19,400
‫- لكن في ما يتعلق بمهاراتك...
‫- أجل، أجل، دعني أخمّن

102
00:05:19,520 --> 00:05:22,520
‫- تعتقد أنها مخطئة
‫- لا

103
00:05:25,240 --> 00:05:28,400
‫ما أريد قوله هو إنني أعتقد
‫أن بإمكانك أن تصلح حالي

104
00:05:34,480 --> 00:05:40,160
‫سيدي، سنسعد بأن نجري
‫بعض الاختبارات في مختبر (سبيد)

105
00:05:40,280 --> 00:05:43,560
‫- ونتأكد من أن كل شيء بخير
‫- شكراً يا (سيسكو)

106
00:05:43,680 --> 00:05:46,960
‫والآن، عليّ أن أحتسي الشاي

107
00:05:50,680 --> 00:05:53,320
‫- لم يقم بإهانتي ولو مرة
‫- لا

108
00:05:53,440 --> 00:05:55,600
‫آمل أن نتمكن من مساعدته

109
00:06:01,080 --> 00:06:03,720
‫- كيف كانت استراحتك يا حبيبتي؟
‫- رائعة

110
00:06:03,840 --> 00:06:07,480
‫لم أشعر بتجدد واستعداد
‫لتحقيق حلمنا هكذا قط

111
00:06:07,600 --> 00:06:09,280
‫(كليفورد)!

112
00:06:10,280 --> 00:06:13,960
‫المادة السوداء الإضافية
‫من الشخص الخارق القوى...

113
00:06:14,080 --> 00:06:16,440
‫يؤثر على هذا الجسد المضيف

114
00:06:16,560 --> 00:06:21,760
‫- كم لدينا من الوقت بعد؟
‫- بالمعدل الحالي، فترة أسبوع فقط

115
00:06:21,880 --> 00:06:24,880
‫لا، لن أسمح بهذا

116
00:06:25,000 --> 00:06:26,880
‫قد يكون من الممكن
‫ضبط مؤشر الكتلة الحيوية

117
00:06:27,000 --> 00:06:32,120
‫وإعادة ضبط توزيع الطاقة
‫وتمديد حياة مضيفتك الحالية

118
00:06:33,400 --> 00:06:39,120
‫هذا غريب، ثمة خطط بالفعل
‫لمثل هذا التعديل المصمم جزئياً

119
00:06:39,240 --> 00:06:41,400
‫حاولت فعل الشيء عينه

120
00:06:41,520 --> 00:06:46,200
‫على الرغم من أن ذهني الهندسي
‫لا يضاهي ذهنك الموهوب

121
00:06:46,320 --> 00:06:48,400
‫هذه بداية جيدة

122
00:06:48,520 --> 00:06:52,520
‫سأكون قادرة على إكمال هذه التصاميم
‫في غضون ساعات قليلة

123
00:06:52,720 --> 00:06:56,760
‫ارتح يا عزيزي
‫سأتولى أمر كل شيء

124
00:06:57,600 --> 00:06:59,240
‫أنت تفعلين هذا دوماً

125
00:06:59,360 --> 00:07:06,080
‫بعدها سنكمل بحثنا عن البشريين
‫الخارقين المتبقيين على الحافلة

126
00:07:06,800 --> 00:07:10,440
‫تعني 3، (ذا ويبر) ما زال طليقا

127
00:07:12,440 --> 00:07:20,000
‫أجل، 3
‫ربما دماغي متأثر أيضاً

128
00:07:29,160 --> 00:07:35,040
‫هيا، ابذل كل جهدك
‫ابذل كل جهدك

129
00:07:35,160 --> 00:07:40,440
‫هذا مقزز يا صاح
‫هذه ثقيلة جداً وأنت ضعيف جداً

130
00:07:40,640 --> 00:07:42,920
‫فلنحضر النقّالة الكبيرة

131
00:08:21,240 --> 00:08:24,920
‫يا صاح، اختفى الصندوق
‫علينا أن نتصل بالمدير

132
00:08:44,200 --> 00:08:46,840
‫إن كان التاج يناسبني...

133
00:08:48,880 --> 00:08:53,240
‫كنا ننقل... كنت أقول للشاب
‫"سنبقى طوال الليل ننقل هذا الغرض"

134
00:08:53,360 --> 00:08:56,840
‫"حسناً، تذكر هذا، دعنا نكون حذرَين
‫ليس على أحدنا أن يكون هنا"

135
00:08:56,960 --> 00:08:59,080
‫- أيمكنك فعل هذا؟
‫- أيمكن للخنازير أن تطير؟

136
00:08:59,160 --> 00:09:01,080
‫- لا
‫- تستطيع إن وضعتها على متن طائرة

137
00:09:01,200 --> 00:09:03,600
‫- فكّر يا (آلن)، فكّر
‫- حسناً

138
00:09:03,720 --> 00:09:06,800
‫وصلنا ومعنا الشاي بالحليب
‫أيها المحقق (ويست)

139
00:09:06,920 --> 00:09:07,923
‫- يا للسرية!
‫- واختفى!

140
00:09:07,960 --> 00:09:09,680
‫هلا تعذرني قليلاً؟

141
00:09:11,560 --> 00:09:14,640
‫- مرحباً، ماذا حدث؟
‫- سرقة

142
00:09:14,760 --> 00:09:19,480
‫سرقوا تاج سلالة (كاهنداق)
‫أحضروه إلى هنا لمعرض المتحف

143
00:09:19,600 --> 00:09:23,400
‫قال حارس الأمن إنه تم نقله
‫بقفص مطلي بالفولاذ

144
00:09:23,520 --> 00:09:25,280
‫ويزن حوالى 90 كلغ

145
00:09:25,400 --> 00:09:29,720
‫اختفى فجأة من دون أثر
‫وبعدها ظهر محطماً تماماً

146
00:09:29,840 --> 00:09:33,320
‫- هل فقد أي شيء آخر في المتحف؟
‫- التاج وحسب، لا شيء آخر مفقود

147
00:09:33,440 --> 00:09:35,360
‫هل أتمدد حول المحيط
‫وأتفقد الوضع؟

148
00:09:35,480 --> 00:09:38,160
‫لا، لا، يمكنني الملاحظة من هنا
‫أنه لتسبيب هذا النوع من الاصطدام

149
00:09:38,280 --> 00:09:40,480
‫يجب أن تكون سرعة تحرك الصندوق
‫88 كلم في الساعة على الأقل

150
00:09:40,520 --> 00:09:42,400
‫لذا نبحث عن بشر خارق
‫بقوى خارقة

151
00:09:42,520 --> 00:09:44,680
‫ربما، هل هناك بصمات أصابع
‫على الصندوق؟

152
00:09:44,800 --> 00:09:46,440
‫سأدعهم يرفعون البصمات
‫وأرسل لكم النتائج

153
00:09:46,560 --> 00:09:48,280
‫لمَ الانتظار؟ يمكنني
‫أن أحضر الشريط وحسب

154
00:09:48,400 --> 00:09:49,720
‫- وأحضر البصمات الآن
‫- لا، مهلاً!

155
00:09:49,840 --> 00:09:52,400
‫"كانت (كيلر فروست) بالتأكيد
‫ونظرت إليّ"

156
00:09:52,520 --> 00:09:53,960
‫(رالف)!

157
00:09:57,400 --> 00:10:00,320
‫يا صاح!
‫أحتاج إلى هذه الوظيفة

158
00:10:00,440 --> 00:10:02,400
‫- (آلن)، انظر إلى ماذا فعلت!
‫- "رأيت هذا، صحيح؟"

159
00:10:02,520 --> 00:10:05,120
‫رميتها عليّ، هذه غلطتك

160
00:10:13,240 --> 00:10:16,360
‫مت يا (بلاستويد)، مت

161
00:10:17,320 --> 00:10:18,960
‫مجدداً

162
00:10:26,080 --> 00:10:30,320
‫حسناً، أنا...
‫أعتقد أن هذا يكفي

163
00:10:30,440 --> 00:10:34,560
‫حسناً، اسمع يا (بريشر)
‫أعرف أنك بكل وضوح...

164
00:10:34,680 --> 00:10:36,320
‫محبط

165
00:10:37,160 --> 00:10:43,000
‫لا تتوتر، سنكتشف الحل لهذا
‫وحالما نفعل، سنصلحه، أعدك

166
00:10:45,120 --> 00:10:50,040
‫اسمع يا (سيسكي)
‫أنا آسف لطريقة معاملتي لك

167
00:10:50,160 --> 00:10:56,000
‫لكن عندما تصلح حالي، سأمنح
‫(سينثيا) المزيد من الوقت لتكون معك

168
00:10:56,120 --> 00:10:58,640
‫- حقاً؟
‫- أجل

169
00:10:59,360 --> 00:11:04,120
‫- أنا جائع الآن
‫- يمكننا حل هذا أيضاً

170
00:11:04,240 --> 00:11:06,320
‫ثمة كعك محلي في غرفة الاستراحة
‫في الطابق السفلي

171
00:11:06,440 --> 00:11:09,160
‫تناول ما شئت، إنها مجموعة كبيرة

172
00:11:09,320 --> 00:11:12,160
‫أجل، جرّب فطائر الاناناس

173
00:11:12,320 --> 00:11:16,600
‫ولا تنسَ تجربة كعك الـ(ناتشو)
‫إنها لذيذة جداً

174
00:11:19,760 --> 00:11:23,240
‫يبدو أن الأمور تتحسن
‫لصالح صديقك (سيسكو)

175
00:11:23,360 --> 00:11:26,480
‫- أجل...
‫- ماذا؟ ما الخطب؟

176
00:11:26,600 --> 00:11:29,760
‫- ما خطبه؟
‫- لا شيء، يبدو بصحة جيدة

177
00:11:29,880 --> 00:11:31,280
‫لا يوجد شيء غير طبيعي
‫في فحوصات دمه

178
00:11:31,400 --> 00:11:33,720
‫وأظهر فحص جسده
‫عدم وجود علامات تلف خلوي

179
00:11:33,840 --> 00:11:36,120
‫على الرغم من سنوات
‫من استخدام القوى الاهتزازية

180
00:11:36,240 --> 00:11:40,840
‫- حسناً، إذاً لمَ هذه التعابير؟
‫- لأن (كروسيفر) لم يسلبه قواه

181
00:11:40,960 --> 00:11:43,040
‫بل الزمن هو من فعل

182
00:11:43,160 --> 00:11:45,600
‫لا يمكنه أن يفجر
‫لأنه يتقدم في السن؟

183
00:11:45,720 --> 00:11:47,920
‫قوى مثل قواك تتطلب
‫الكثير من الطاقة

184
00:11:48,040 --> 00:11:49,920
‫وعندما تبدأ الطاقة بالتضاؤل

185
00:11:50,040 --> 00:11:53,000
‫الاهتزازات المتفجرة
‫هي أول ما يتلاشى

186
00:11:53,120 --> 00:11:54,520
‫أعتقد أنه عليك أن تخبره

187
00:11:54,640 --> 00:11:58,000
‫لن يسمح لي أن أرى (جيبسي) إطلاقاً
‫إن أخبرته

188
00:11:58,120 --> 00:12:02,800
‫ربما سيصوّب سكيناً نحو جمجمتي
‫إن أخبرته

189
00:12:02,920 --> 00:12:06,960
‫قد يفعل ذلك، لكن هذا هو الصواب

190
00:12:32,560 --> 00:12:34,240
‫ما هذا...

191
00:12:39,880 --> 00:12:42,120
‫ابدأ بتحليل كيميائي

192
00:12:42,440 --> 00:12:43,520
‫"تحليل البيانات الكيميائية"

193
00:12:50,480 --> 00:12:54,080
‫مزهرية سعرها 40 ألف دولار؟
‫ليس وكأنها مصنوعة من ذهب

194
00:12:54,200 --> 00:12:57,400
‫كانت كذلك في الواقع ولا يمكنكما
‫قصد مسارح الجريمة بعد الآن

195
00:12:57,520 --> 00:12:59,015
‫- سواء كنتما محققين خاصين أم لا
‫- لا ترمقني بهذه النظرة

196
00:12:59,040 --> 00:13:01,240
‫كنت أحاول تسريع عملية
‫إيجاد هذا البشري الخارق يا (آلن)

197
00:13:01,360 --> 00:13:04,040
‫- وهذا يتطلب الكثير من الوقت
‫- مهلاً، وجدنا نتيجة

198
00:13:04,160 --> 00:13:05,560
‫(جيني ويليامز)

199
00:13:05,680 --> 00:13:07,120
‫مهلاً، لدينا عدة نتائج

200
00:13:07,240 --> 00:13:11,720
‫(جين ليزكا)، (جودي نيوتن)
‫استخدمت 17 اسماً مستعاراً تقريباً

201
00:13:11,840 --> 00:13:13,120
‫حسناً، إذاً كيف نجدها؟

202
00:13:13,240 --> 00:13:15,000
‫لا يمكننا أن ننتظرها
‫لتسرق أحد آخر

203
00:13:15,120 --> 00:13:17,360
‫ليس علينا فعل ذلك

204
00:13:18,680 --> 00:13:20,680
‫لدينا العديد من الاختلافات لمظهرها

205
00:13:20,800 --> 00:13:24,280
‫نقوم بوصل هذه الاختلافات
‫في برنامج التعرف على الوجوه

206
00:13:24,400 --> 00:13:26,600
‫- ونرى إن نحصل على نتيجة
‫- هذا صحيح تماماً

207
00:13:26,720 --> 00:13:28,920
‫هذه بدأت تفيد يا (هاري)

208
00:13:29,400 --> 00:13:30,760
‫هذه النتيجة منذ 40 دقيقة

209
00:13:30,880 --> 00:13:33,680
‫- تقاطع (أورشرد) و(بروم)
‫- (أورشرد) و(بروم)، ماذا هناك؟

210
00:13:33,800 --> 00:13:36,680
‫ليس ماذا بل مَن

211
00:13:36,800 --> 00:13:38,960
‫- هيا، هيا
‫- ماذا...

212
00:13:43,480 --> 00:13:47,600
‫- رائحة المكان مثل نقانق الكبد
‫- أجل، انتظر حتى ندخل

213
00:13:48,440 --> 00:13:50,600
‫- افتحوا
‫- حسناً، التزم بالخطة

214
00:13:50,720 --> 00:13:52,480
‫نستجوبها ونجد (نال)
‫ونكبلها

215
00:13:52,600 --> 00:13:55,960
‫فهمت، عمل شرطي جيد وآخر سيئ

216
00:13:59,040 --> 00:14:00,720
‫مَن أنتما؟

217
00:14:01,520 --> 00:14:03,320
‫أسوأ كابوس لك

218
00:14:03,440 --> 00:14:05,880
‫(جو)

219
00:14:07,840 --> 00:14:09,720
‫المحقق (جو ويست)
‫من مركز شرطة مدينة (سنترال)

220
00:14:09,840 --> 00:14:11,160
‫لدينا بعض الأسئلة لك
‫أيها المغفل

221
00:14:11,280 --> 00:14:14,640
‫مهلاً، يمكن لاصدقائي المقربين
‫وحسب أن ينادوني بهذا الاسم

222
00:14:15,880 --> 00:14:19,920
‫الاشاعة هي أن هناك سارقاً جديداً
‫في البلدة يحب الجواهر الفاخرة

223
00:14:20,040 --> 00:14:22,960
‫شوهد آخر مرة
‫في هذا الجزء من المدينة

224
00:14:23,280 --> 00:14:25,375
‫- أيها المحقق الخاص (باري آلن)
‫- المحقق الخاص (باري آل...)

225
00:14:25,400 --> 00:14:27,560
‫- أره، أره
‫- (باري آلن)!

226
00:14:27,680 --> 00:14:30,440
‫أعرف كل شيء
‫عن خسارة مكانتك الرفيعة

227
00:14:30,560 --> 00:14:33,520
‫- مأساوية حقاً
‫- أجل، شكراً لك، ألق نظرة وحسب

228
00:14:35,560 --> 00:14:38,600
‫فكرنا في أنها أتت إلى هنا
‫للمساعدة على مسح المجوهرات

229
00:14:38,720 --> 00:14:40,040
‫حبذا لو كنت محظوظاً جداً

230
00:14:40,160 --> 00:14:44,200
‫بالتأكيد لن أمانع زيارة
‫شابة جميلة كهذه

231
00:14:44,320 --> 00:14:48,240
‫لكن للأسف هذا لم يحصل
‫أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟

232
00:14:48,360 --> 00:14:51,000
‫- سأجعلك تعاني لكذبك عليّ هكذا
‫- (رالف)

233
00:14:51,120 --> 00:14:53,160
‫- (رالف)؟
‫- لا يوجد (رالف) هنا

234
00:14:53,280 --> 00:14:55,600
‫- (جو)...
‫- أنا المحقق (جو ويست)

235
00:14:55,720 --> 00:14:59,480
‫أسوأ شرطي أب صادفته

236
00:14:59,600 --> 00:15:03,720
‫أقسم إليك
‫لست أكذب، لست أكذب

237
00:15:04,760 --> 00:15:08,360
‫- تباً!
‫- عرفت ذلك

238
00:15:08,480 --> 00:15:11,480
‫- (جو ويست) لا يخطىء
‫- حسناً

239
00:15:11,600 --> 00:15:13,400
‫إلى أين ذهبت يا (إيرل)؟

240
00:15:18,360 --> 00:15:21,440
‫- انتهت الصفقة
‫- تباً!

241
00:15:24,080 --> 00:15:25,440
‫الأصفاد

242
00:15:25,560 --> 00:15:27,600
‫- الأصفاد
‫- (آلن)...

243
00:15:44,280 --> 00:15:45,760
‫هل أنت بخير يا حبيبي؟

244
00:15:45,880 --> 00:15:47,920
‫أريد أن أنزل من هنا
‫بأسرع وقت ممكن

245
00:15:48,040 --> 00:15:50,240
‫عليك أن تتجشأ لتنزل
‫مثل (تشارلي باكيت)

246
00:15:50,360 --> 00:15:52,200
‫- (رالف)
‫- هل من شيء؟

247
00:15:52,320 --> 00:15:55,800
‫على ما أظن، أثرت قوى (نال)
‫على كثافة خلاياه

248
00:15:55,920 --> 00:15:58,240
‫- وكأنك امتلات بالهيليوم
‫- رائع

249
00:15:58,360 --> 00:16:00,440
‫- لطالما عرفت أنك خفيف الوزن
‫- أقسم يا (رالف)...

250
00:16:00,560 --> 00:16:05,080
‫- هل من طريقة لإعادة تشغيل...
‫- قوة الجاذبية؟

251
00:16:06,760 --> 00:16:10,400
‫- تبين أن هذا غير ضروري
‫- لا تفلتيني

252
00:16:10,520 --> 00:16:12,760
‫بناء على مستوى الكتلة
‫وقوة الجاذبية (جي) لـ(باري)

253
00:16:12,880 --> 00:16:16,480
‫وأخذ بعين الاعتبار انخفاض نصف مدة
‫تسريب المادة المظلمة لـ(نال)

254
00:16:16,600 --> 00:16:18,640
‫على هذا التأثير في النهاية
‫أن...

255
00:16:18,760 --> 00:16:20,440
‫يزول

256
00:16:21,240 --> 00:16:24,360
‫- يزول؟
‫- يجب أن تعود خلاياك لطبيعتها...

257
00:16:24,480 --> 00:16:27,400
‫ما هذا؟

258
00:16:27,840 --> 00:16:28,680
‫الآن

259
00:16:28,800 --> 00:16:31,280
‫علامتان على الهبوط لكن 10
‫على الضجيج المكتوم

260
00:16:31,400 --> 00:16:33,520
‫لمَ تمزح الآن؟

261
00:16:33,840 --> 00:16:36,880
‫أعني... ما الذي حصل هناك؟
‫تظاهرت أنك (جو)؟

262
00:16:37,000 --> 00:16:38,600
‫التزمت بالمقطع
‫لم أستطع كشف غطائي

263
00:16:38,720 --> 00:16:40,560
‫ماذا لو حدث هذا على الشارع
‫يا (رالف)؟

264
00:16:40,680 --> 00:16:43,320
‫لكنت طرت إلى الستراتوسفير
‫أو سقطت حتى الموت

265
00:16:43,440 --> 00:16:45,280
‫لكنت فكرت في حل ما

266
00:16:45,400 --> 00:16:46,855
‫من أصل البشر الخارقين الـ12
‫الذين وجدناهم

267
00:16:46,880 --> 00:16:48,440
‫(ديفو) مسيطر على 7 منهم

268
00:16:48,560 --> 00:16:52,240
‫إن أمسك بـ(نال) سيصبحون 8
‫إن سيطر على قواها...

269
00:16:52,360 --> 00:16:55,040
‫نحن نتحدث عن حياتك

270
00:16:57,360 --> 00:16:59,360
‫آسف، كنت أفكر في نهاية (لوست)

271
00:16:59,480 --> 00:17:02,160
‫هل كانوا في المطهر؟
‫ماذا رأت (كايت) في (جاك)؟

272
00:17:02,280 --> 00:17:03,520
‫(رالف)...

273
00:17:05,720 --> 00:17:08,040
‫أنا آسف يا صاح
‫لكنني سأمنعك من المشاركة

274
00:17:08,320 --> 00:17:10,800
‫- ما السبب؟
‫- لأنك في روتين كوميدي مستمر

275
00:17:10,920 --> 00:17:12,000
‫بدلاً من فعل ما عليك فعله

276
00:17:12,120 --> 00:17:14,400
‫لو أنك أعطيتني الأصفاد
‫لكانت (نال) معنا الآن

277
00:17:14,520 --> 00:17:17,720
‫أو كانت هربت من الباب ومددت
‫الأصفاد عليها من دون أن تتوقع هذا

278
00:17:17,840 --> 00:17:19,520
‫لا بأس بهذا

279
00:17:20,560 --> 00:17:24,040
‫- أنا أفعل ما هو في صالحك
‫- لا، لست تفعل ذلك

280
00:17:24,280 --> 00:17:26,480
‫أنت تفعل ما هو أفضل لك

281
00:17:32,320 --> 00:17:37,080
‫اعرض نتائج فحص فيزيائي كامل
‫لـ(مارليز ديفو)

282
00:17:38,720 --> 00:17:41,080
‫مستويات الـ(كورتيزول) منخفضة

283
00:17:42,560 --> 00:17:46,600
‫عرض حديث لعدم انتظام دقات القلب
‫توسع مستمر في الحدقتين

284
00:17:48,640 --> 00:17:53,520
‫اعرض مستوى الـ(سيروتونين)
‫319 نانوغراماً

285
00:17:54,360 --> 00:17:56,560
‫هذه مستويات توجد لدى المرضى

286
00:17:56,680 --> 00:18:01,280
‫الذين يستخدمون المخدرات
‫ذات التأثير النفسي، كيف هذا؟

287
00:18:05,880 --> 00:18:08,040
‫الشخص الرابع ما زال طليقا

288
00:18:12,920 --> 00:18:17,760
‫اخترع ليؤمن فرح ونشاط
‫على نطاق واسع...

289
00:18:18,600 --> 00:18:20,520
‫أو مشاعر الحب

290
00:18:30,160 --> 00:18:36,880
‫ماذا لو جعلناه يتبع نظاماً غذائياً قلوياً
‫مليئاً بمضادات الاكسدة

291
00:18:37,280 --> 00:18:38,283
‫لا

292
00:18:38,840 --> 00:18:46,360
‫حسناً، ماذا لو... أعددنا مخفوقاً
‫مليئاً بالانزيمات والبروبيوتيك؟

293
00:18:46,480 --> 00:18:48,560
‫لن تدوم أياً من هذه
‫لوقت طويل يا (سيسكو)

294
00:18:48,680 --> 00:18:50,960
‫حسناً، علينا أن نفكر في شيء
‫صحيح؟

295
00:18:51,080 --> 00:18:54,600
‫أعني، كم عمر هذا الرجل
‫على أي حال؟

296
00:18:56,680 --> 00:19:00,360
‫هذا الرجل متقدم في السن
‫علينا أن نحل هذا

297
00:19:00,480 --> 00:19:04,040
‫لكن لا أعرف حالك
‫لكن حياتي تعجبني

298
00:19:04,480 --> 00:19:08,440
‫أعرف أن هذا ليس الجواب السهل
‫لكن أعتقد أنه عليك أن تخبره

299
00:19:08,560 --> 00:19:10,480
‫"(سيسكي)!"

300
00:19:10,760 --> 00:19:13,960
‫مرحباً، هذا أنت
‫كنا نتحدث عنك تواً

301
00:19:14,080 --> 00:19:18,000
‫لقد تذوقت كل الكعك المحلي
‫أين علاجي؟

302
00:19:18,120 --> 00:19:22,600
‫الأمر... إنه معقد بعض الشيء

303
00:19:22,880 --> 00:19:25,680
‫لكنك محظوظ يا صديقي

304
00:19:25,800 --> 00:19:32,360
‫لأن علاجك هو سهل بقدر أخذ واحدة
‫من هذه الحبوب الزهرية الصغيرة

305
00:19:32,480 --> 00:19:36,320
‫- زرقاء
‫- حبوب زرقاء، هنا

306
00:19:36,840 --> 00:19:41,960
‫- مضادات الهيستامين
‫- هذا صحيح، مضادات الهيستامين

307
00:19:42,080 --> 00:19:45,560
‫الـ(ستامين) معناها باللاتينية
‫القدرة على التحمل

308
00:19:45,680 --> 00:19:47,280
‫ولديك الكثير منها

309
00:19:47,400 --> 00:19:49,960
‫لديك الكثير منها
‫لدرجة أنها تؤذيك

310
00:19:50,080 --> 00:19:52,720
‫لكن هذا الدواء المضاد
‫سيجعلك تتوازن

311
00:19:52,840 --> 00:19:57,200
‫أنت تأخذها الآن
‫إنه يأخذها الآن

312
00:20:05,840 --> 00:20:08,120
‫لمَ تفجيري الاهتزازي مختلف؟

313
00:20:08,240 --> 00:20:11,680
‫أعتقد أن هذا بسبب
‫الآثار الجانبية للحبوب

314
00:20:11,800 --> 00:20:13,280
‫لم يتم البحث عنها جيداً حتى الآن

315
00:20:13,360 --> 00:20:18,400
‫لكن تشعر بصداع وغثيان
‫ولون اهتزازات مختلفة

316
00:20:18,520 --> 00:20:21,840
‫تمت معالجتي، شكراً لك

317
00:20:22,160 --> 00:20:23,920
‫في أي وقت

318
00:20:26,560 --> 00:20:29,520
‫أنت تدرك أنك تجعل الأمر أسوأ

319
00:20:33,040 --> 00:20:35,040
‫لم نجد أي معلومة
‫عن (نال) حتى الآن

320
00:20:35,160 --> 00:20:37,560
‫سيجرّب (هاري) شيئاً آخر

321
00:20:37,680 --> 00:20:39,600
‫- سنجدها
‫- علينا أن نجدها

322
00:20:39,720 --> 00:20:42,680
‫حتى لو فعل (رالف)
‫كل ما في وسعه ليفسد الأمر

323
00:20:42,800 --> 00:20:46,840
‫- (باري)، هذه ليست نيته
‫- كان باستطاعته خداعي

324
00:20:46,960 --> 00:20:49,720
‫هذه حياته، إن كان هناك شيء
‫يقلق بشأنه فهو فقدانها

325
00:20:49,840 --> 00:20:53,120
‫سيخسرها إن لم يبدأ بالتفكير مثلي
‫وكما علمته

326
00:20:53,240 --> 00:20:55,040
‫يفكر مثلك؟

327
00:20:56,320 --> 00:20:59,920
‫لن يفعل هذا أبداً يا (باري)
‫ولا يمكنك أن تتوقع منه ذلك

328
00:21:00,880 --> 00:21:02,520
‫يا للهول!

329
00:21:03,840 --> 00:21:05,720
‫سرقة في محل مجوهرات
‫(سنترال سيتي)

330
00:21:05,840 --> 00:21:07,560
‫- إنها تحب المجوهرات
‫- سأهتم بالأمر

331
00:21:07,680 --> 00:21:10,480
‫- مهلاً، تحتاج إلى دعم
‫- (رالف) عائق كبير الآن

332
00:21:10,600 --> 00:21:12,120
‫- سيبقى مستعبداً
‫- (كايتلن)، (سيسكو)؟

333
00:21:12,240 --> 00:21:13,935
‫كانا مع (بريشر)
‫سيستغرق انتظارهما وقتاً طويلاً

334
00:21:13,960 --> 00:21:16,840
‫- إذاً ما الخطة؟
‫- الخطة...

335
00:21:16,960 --> 00:21:18,400
‫هي الاحتجاب

336
00:21:18,520 --> 00:21:21,120
‫قلت إن أطراف أصابعها أضاءت
‫عندما استخدمت قواها

337
00:21:21,240 --> 00:21:26,040
‫هذا يعني أن المادة المظلمة تسرع
‫والقوى تتولد من العصب البصري

338
00:21:26,160 --> 00:21:30,520
‫ما أحاول قوله هو... لا يمكن
‫لـ(نال) جذب ما لا يمكنها رؤيته

339
00:21:30,640 --> 00:21:34,040
‫لذا تهتز ما وراء سرعة بصرها
‫عند اقترابك من أفق رؤيتها

340
00:21:34,160 --> 00:21:37,080
‫سأكون غير مرئي بالنسبة إليها
‫نجح هذا ضد (ديفو)

341
00:21:37,200 --> 00:21:38,880
‫فلنجرب هذا

342
00:21:50,040 --> 00:21:52,120
‫ما هذا...

343
00:21:53,520 --> 00:21:55,920
‫- لم أرَ حدوث هذا
‫- هذا الهدف

344
00:21:56,040 --> 00:22:00,520
‫لا، أنت لم ترَ قدوم هذا

345
00:22:01,240 --> 00:22:03,840
‫"أسميها سيارة فراري"

346
00:22:06,240 --> 00:22:11,360
‫لأنه إما يموت الشخص في داخلها
‫أو تدعني أفلت

347
00:22:33,560 --> 00:22:37,320
‫هل أنت بخير؟
‫لا بأس، ابقَ هنا وحسب

348
00:22:47,520 --> 00:22:51,320
‫هذه الخردة عديمة الفائدة...
‫غير مفيدة

349
00:22:51,440 --> 00:22:54,800
‫أنا أحمق جداً لدرجة أنني لا أستطيع
‫إيجاد مرادف لخردة عديمة الفائدة

350
00:22:54,920 --> 00:22:58,600
‫(هاري)، لم يكن باستطاعة أحد توقع
‫إخراج (نال) نفسها من الأصفاد

351
00:22:58,720 --> 00:22:59,320
‫أو احتجازها لرهينة

352
00:22:59,440 --> 00:23:01,960
‫ولم يتوقع أحدكما موقع
‫امرأة تزن 54 كلغ

353
00:23:02,080 --> 00:23:05,040
‫باستخدام انحناء الزمن المكاني الذي
‫تسبب به توزيع الكتلة غير المتكافىء

354
00:23:05,160 --> 00:23:09,920
‫عبر إغفالكما احتساب
‫قوة الجاذبية لسيارة تزن 1814 كلغ

355
00:23:10,040 --> 00:23:13,480
‫تطير فوق رأسها

356
00:23:13,600 --> 00:23:16,920
‫أمضى العلماء عدة عقود وهم يحاولون
‫فهم النسبية والجاذبية الكمية

357
00:23:17,040 --> 00:23:18,440
‫هذا لا يتعلق بفهم الجاذبية
‫يا (آلن)

358
00:23:18,520 --> 00:23:21,080
‫بل هو عن فهمها أو عدم فهمها

359
00:23:21,200 --> 00:23:24,520
‫كما اتضح، يمكن لـ(ديفو)
‫أن يحتسب السلوك البشري

360
00:23:24,680 --> 00:23:27,480
‫توقف يا (هاري)، أنا من تركتها
‫تفلت، فعلت ما في وسعك

361
00:23:27,600 --> 00:23:29,040
‫هل فعلت يا (آلن)؟ حقاً؟

362
00:23:29,160 --> 00:23:32,400
‫هذا البشري الخارق الثاني
‫الذي يتهرب من الأصفاد المثبطة

363
00:23:32,520 --> 00:23:37,880
‫مرت سنة تقريباً وأين نحن؟
‫أين (ديفو)؟

364
00:23:41,320 --> 00:23:43,000
‫ماذا؟

365
00:23:44,240 --> 00:23:46,200
‫لا شيء لكن...

366
00:23:46,320 --> 00:23:50,120
‫خرجت إلى الميدان وكانت لديك خطة
‫ولم تنجح

367
00:23:50,240 --> 00:23:52,440
‫لكنها تنجح مع (ديفو)
‫(هاري) غير مخطىء

368
00:23:52,560 --> 00:23:55,640
‫فكر (ديفو) في كل نتيجة ممكنة
‫قبل أن يضع خططه

369
00:23:55,760 --> 00:23:58,160
‫وهذا ما لا يمكننا فعله
‫ولا حتى (هاري)

370
00:23:58,280 --> 00:23:59,720
‫إذاً ماذا علينا أن نفعل؟

371
00:23:59,840 --> 00:24:02,120
‫تريديننا أن نرتجل
‫مثلما يريدنا (رالف) أن نفعل؟

372
00:24:02,240 --> 00:24:05,640
‫لم تشهد على الأمر يا (باري)
‫لكن عند رحيلك

373
00:24:05,760 --> 00:24:08,920
‫كان (رالف) على قدر المسؤولية
‫وألقى دعابات وفكر بشكل مختلف

374
00:24:09,040 --> 00:24:11,880
‫أنجز المهمة بشكل يجيده

375
00:24:12,000 --> 00:24:15,800
‫لذا السؤال هو
‫هل أنت مستاء من (رالف)

376
00:24:15,920 --> 00:24:20,080
‫لأنك تعتقد أنه يعبث
‫أم أنه لا يتبع خطتك؟

377
00:24:21,880 --> 00:24:23,200
‫"(بريشر)!"

378
00:24:23,480 --> 00:24:24,960
‫فكرت في أن نحتسي مشروباً

379
00:24:25,080 --> 00:24:28,200
‫لا أعلم، أعتقد أنك رجل
‫يحب التيكيلا، لذا...

380
00:24:29,720 --> 00:24:31,960
‫تباً!

381
00:24:35,440 --> 00:24:38,760
‫"عدت لتموت يا (بريشر)"

382
00:24:39,840 --> 00:24:44,760
‫حان الوقت يا (كورسيفر)
‫مت يا مصاص الدماء، مت

383
00:24:46,240 --> 00:24:48,600
‫تباً لي! سيموت

384
00:24:48,720 --> 00:24:49,920
‫مت!

385
00:24:56,480 --> 00:24:58,480
‫مهلاً لحظة

386
00:25:00,120 --> 00:25:01,920
‫تراجع

387
00:25:02,040 --> 00:25:06,000
‫أيها التافه
‫أعتقد أنه حان الوقت لترى الشمس

388
00:25:06,600 --> 00:25:10,000
‫أحمق، نور الشمس لا يؤذي
‫هذا النوع من مصاص الدماء

389
00:25:10,120 --> 00:25:12,240
‫ماذا؟

390
00:25:12,520 --> 00:25:14,320
‫حان وقت الذهاب

391
00:25:19,160 --> 00:25:23,400
‫قلت إن دواء المضاد للهيستامين
‫سيشفيني

392
00:25:23,520 --> 00:25:26,120
‫أجل، قلت هذا، صحيح؟

393
00:25:27,000 --> 00:25:30,240
‫كذبت عليّ
‫قلت إن بإمكانك معالجتي

394
00:25:30,360 --> 00:25:34,040
‫والآن سأعالجك

395
00:25:35,760 --> 00:25:37,680
‫توقف يا (بريتشر)!

396
00:25:37,800 --> 00:25:40,000
‫التفجير الاهتزازي لا يعمل

397
00:25:42,840 --> 00:25:47,360
‫- ولن تعمل
‫- لمَ لا؟

398
00:25:47,960 --> 00:25:50,280
‫بسبب سنك

399
00:25:51,200 --> 00:25:52,760
‫كان عليّ أن أخبرك سابقاً

400
00:25:52,880 --> 00:25:58,720
‫أنا أعرف كم قوانا مميزة
‫وأنت سعيد جداً بفكرة استعادتها

401
00:25:58,840 --> 00:26:03,520
‫وأفتقد ابنتك
‫وأريد رؤيتها مجدداً

402
00:26:04,040 --> 00:26:05,920
‫أنا آسف يا (جوش)

403
00:26:09,880 --> 00:26:12,000
‫أنا أكرهك

404
00:26:19,040 --> 00:26:20,800
‫فعلت الصواب

405
00:26:23,640 --> 00:26:25,320
‫أجل

406
00:26:27,280 --> 00:26:31,920
‫شكراً لك
‫كنت أتمنى لو أنه يفهم هذا

407
00:26:33,840 --> 00:26:36,160
‫(كليفورد) يكذب عليك

408
00:26:37,480 --> 00:26:42,280
‫إنه يخدرك بدموع مسكنة
‫ليبقيك بعيداً عن العمل

409
00:26:43,240 --> 00:26:47,760
‫رجاءً، رجاءً، تذكري

410
00:26:48,760 --> 00:26:50,440
‫اهربي

411
00:26:56,360 --> 00:26:58,520
‫وصفة عصير ليمون جديدة

412
00:26:58,680 --> 00:26:59,683
‫حفظ

413
00:27:00,440 --> 00:27:02,360
‫موجودة أصلا؟

414
00:27:06,600 --> 00:27:14,600
‫رجاءً لا تنسي
‫إنه يكذب عليك ويخدرك

415
00:27:15,600 --> 00:27:18,760
‫إنه وحش، عليك أن تهربي

416
00:27:18,880 --> 00:27:20,760
‫أنت تحفظينها دوماً
‫بنفس الاسم

417
00:27:20,880 --> 00:27:22,200
‫اهربي الآن

418
00:27:22,320 --> 00:27:26,600
‫في كل مرة تكتشفينها
‫هذا ذكي جداً حقاً

419
00:27:26,720 --> 00:27:29,280
‫لم أكن أتوقع ما هو أقل
‫من هذا منك

420
00:27:30,400 --> 00:27:38,080
‫- كم مرة مررت بهذا؟
‫- الكثير، لكن هذا لا يهم

421
00:27:38,440 --> 00:27:43,560
‫لكن بالدموع من (ذا ويبر) ممزوجة
‫بقوى (دومينيك لانس)...

422
00:27:43,680 --> 00:27:47,920
‫- يمكنني أن أغيّر ذاكرتك
‫- لهذا اخترعت (ذا ويبر)

423
00:27:48,040 --> 00:27:49,920
‫لم تحتج إلى مضيف محتمل
‫كان...

424
00:27:50,040 --> 00:27:54,480
‫لك، أجل، عرفت أن الشيء عينه فيك
‫الذي وقعت في حبه

425
00:27:54,600 --> 00:27:57,280
‫كان يملك القدرة لتدميرنا

426
00:27:57,680 --> 00:27:59,640
‫إنسانيتك

427
00:28:00,320 --> 00:28:04,520
‫لم أستطع ترك هذا يقف
‫في طريق تحقيق هدفنا

428
00:28:04,640 --> 00:28:08,480
‫- التنوير
‫- أنا زوجتك يا (كليفورد)...

429
00:28:15,960 --> 00:28:18,160
‫وأنا أحبك

430
00:28:22,320 --> 00:28:26,360
‫لكنك لا تساوين
‫أي شيء من دوني

431
00:28:44,200 --> 00:28:47,080
‫هذا مكان مثير للاهتمام
‫لقضاء الوقت فيه

432
00:28:48,200 --> 00:28:51,240
‫أتيت لتفسد متعة كوني مستعبداً؟

433
00:28:52,120 --> 00:28:54,640
‫لا، أتيت لتساعدني في الواقع

434
00:28:54,880 --> 00:28:58,000
‫تريد مساعدة الشاب الذي لا يمكنه
‫أخذ أي شيء على محمل الجد؟

435
00:28:58,120 --> 00:29:03,040
‫اسمع، أنا آسف
‫لم يكن عليّ التسرع بالحكم

436
00:29:03,520 --> 00:29:08,600
‫لكن بتقدم (ديفو) خطوات عنا
‫الأمر...

437
00:29:08,720 --> 00:29:14,400
‫رؤيتك تمزح في خضم هذا
‫جعلني أشعر بأنك غير جاد

438
00:29:16,920 --> 00:29:21,040
‫أعرف أن هذا خطر
‫شاهدت...

439
00:29:21,160 --> 00:29:23,760
‫شاهدت (إيزي) تموت أمامي

440
00:29:26,040 --> 00:29:30,960
‫- أنا خائف جداً
‫- لديك طرق غريبة بإظهار هذا

441
00:29:31,080 --> 00:29:32,880
‫لم ينشأ الجميع مع آباء خارقين

442
00:29:33,000 --> 00:29:36,520
‫مثل (جو ويست) الذي يسهّل عليك
‫التحدث عن مشاعرك

443
00:29:39,000 --> 00:29:42,720
‫عندما كان عمري 10 سنوات
‫تخلي أبي عني وأمي

444
00:29:42,840 --> 00:29:48,120
‫وكنت خائفاً جداً
‫لكن كانت أمي خائفة أكثر

445
00:29:48,440 --> 00:29:51,120
‫لذا بدأت ألقي الدعابات

446
00:29:51,240 --> 00:29:54,440
‫بدأت أؤلف الدعابات السخيفة
‫والمقاطع المضحكة

447
00:29:54,560 --> 00:29:59,840
‫وأصنع الوسائد الهوائية
‫أي شيء لأنهي خوفها

448
00:30:00,200 --> 00:30:03,560
‫والمسألة هي أنه بعد فترة
‫بدأت أتخلص من خوفي أيضاً

449
00:30:03,680 --> 00:30:05,960
‫لم أكن أعرف يا (رالف)

450
00:30:06,280 --> 00:30:08,960
‫المسألة هي أنني لست غير مهتم
‫لهزيمة (ديفو)

451
00:30:09,640 --> 00:30:12,440
‫ولا حتى لكوني بطلاً رائعاً

452
00:30:13,040 --> 00:30:18,520
‫لكن منذ ذلك الحين في كل مرة
‫أكون خائفاً فيها إما أختبئ...

453
00:30:18,840 --> 00:30:20,880
‫أو ألقي الدعابات

454
00:30:22,360 --> 00:30:25,080
‫"وجدنا (نال) يا (باري)
‫في متحف مدينة (سنترال)"

455
00:30:25,200 --> 00:30:29,120
‫إذاً ما رأيك، أيمكنك العودة إلى العمل؟
‫أحتاج إلى مساعدتك

456
00:30:29,240 --> 00:30:32,400
‫إن كان الواجب ينادي
‫فإذاً أجل

457
00:30:32,520 --> 00:30:34,280
‫دعنا نذهب، اتفقنا؟

458
00:30:53,920 --> 00:30:57,800
‫هذه الحفلة التي أفضّلها

459
00:30:59,400 --> 00:31:00,720
‫اسمعوا أيها القوم!

460
00:31:00,840 --> 00:31:06,840
‫أي شيء يلمع أو يضيء أو يبرق
‫سيدخل في الحقيبة

461
00:31:08,560 --> 00:31:11,520
‫أحب أن أرتدي الياقوت

462
00:31:11,640 --> 00:31:14,040
‫أنت مجنونة إن كنت تعتقدين
‫أنني سأعطي هذه لك

463
00:31:14,160 --> 00:31:18,960
‫تعطيني إياها؟ لا، لا، لا
‫لا داعي لهذا

464
00:31:19,080 --> 00:31:22,320
‫لا، سآخذها وحسب

465
00:31:27,000 --> 00:31:31,360
‫وبقيتكم، المجوهرات!

466
00:31:34,520 --> 00:31:37,320
‫تمسكي، اتفقنا؟ تمسكي

467
00:31:39,720 --> 00:31:43,320
‫- انتهى الأمر يا (نال)
‫- إذاً، عدت مجدداً

468
00:31:43,440 --> 00:31:45,520
‫- ومعك صديق
‫- صديق جيد في الواقع

469
00:31:45,640 --> 00:31:48,720
‫نحن نتسكع في نهاية الأسبوع
‫وأعرف أين يعيش

470
00:31:48,880 --> 00:31:52,600
‫- لا سيارات كمهرب هذه المرة
‫- صحيح، لا سيارات

471
00:31:52,720 --> 00:31:56,440
‫لكن هناك عدد هائل من الركاب

472
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
‫يا للهول! سترسل الجميع
‫إلى الغلاف الجوي

473
00:32:04,280 --> 00:32:06,920
‫أخرج الجميع من هناك فوراً يا (آلن)

474
00:32:10,960 --> 00:32:13,080
‫حسناً، هؤلاء هم الجميع
‫أين هي؟

475
00:32:14,840 --> 00:32:16,440
‫لا

476
00:32:16,600 --> 00:32:18,640
‫فلتحلّق يا (فلاش)

477
00:32:18,760 --> 00:32:20,320
‫عدنا إلى العمل

478
00:32:20,440 --> 00:32:22,680
‫يا للهول!

479
00:32:33,600 --> 00:32:35,160
‫لا يمكنني الوصول إليه يا رفاق

480
00:32:35,280 --> 00:32:37,200
‫(سيسكو)، عليك أن تحدث
‫له بوابة اختراق في مكان ما

481
00:32:37,320 --> 00:32:40,200
‫إنه مرتفع جداً في الغلاف الجوي
‫لا يمكنني استهداف مكان كهذا

482
00:32:41,520 --> 00:32:44,080
‫- دعوا (رالف) يرتجل
‫- ماذا؟

483
00:32:44,200 --> 00:32:45,400
‫- ماذا؟
‫- "أجل"

484
00:32:45,520 --> 00:32:49,480
‫افعل شيئاً بأسلوب (ديبني)
‫كن بطلك الخاص، أسرع

485
00:32:50,120 --> 00:32:52,880
‫بأسلوب (ديبني)، صحيح

486
00:32:55,400 --> 00:32:57,800
‫يا لكل هذه المجوهرات!

487
00:33:06,240 --> 00:33:07,880
‫"(رالف)!"

488
00:33:08,120 --> 00:33:10,480
‫كانت هذه خطتك؟
‫سيسقط حتى الموت

489
00:33:10,600 --> 00:33:12,960
‫- أعرف ماذا أفعل
‫- "في أي وقت يا (رالف)"

490
00:33:13,080 --> 00:33:17,120
‫"3 كلم، إنه يسقط بسرعة
‫والآن 5.1 كلم

491
00:33:39,560 --> 00:33:41,320
‫نجح (رالف)

492
00:33:44,960 --> 00:33:48,600
‫أحسنت يا (رالف)
‫أحسنت

493
00:33:51,960 --> 00:33:53,640
‫راق

494
00:33:54,880 --> 00:33:56,880
‫لا بد من أنك تمازحني

495
00:34:01,840 --> 00:34:03,520
‫(رالف)

496
00:34:06,040 --> 00:34:10,640
‫حسناً، (نال) في السجن
‫وليست سعيدة بشأن هذا

497
00:34:10,760 --> 00:34:13,120
‫إنها أأمن هناك
‫أكثر من كونها لوحدها

498
00:34:13,240 --> 00:34:14,760
‫هناك بشري خارق واحد
‫في الخارج

499
00:34:14,880 --> 00:34:17,240
‫يجدر بنا إيجاده
‫قبل أن يفعل (ديفو)

500
00:34:17,360 --> 00:34:19,440
‫أين (هاري)
‫أليس من المفترض أن يعمل على الأمر؟

501
00:34:19,560 --> 00:34:21,800
‫تذمر بشأن شيء وبعدها رحل

502
00:34:21,920 --> 00:34:23,440
‫أفهم بطلاقة تذمر (هاري)

503
00:34:23,560 --> 00:34:28,200
‫قال إنه سيصلح خوذته أو أنه
‫سيصنع لنفسه لفافة ديك رومي

504
00:34:28,320 --> 00:34:29,680
‫سأتوجه إلى مركز شرطة
‫مدينة (سنترال)

505
00:34:29,720 --> 00:34:32,680
‫لأقوم بالمزيد من البحث
‫عن (إدوين غاوس)

506
00:34:34,840 --> 00:34:36,440
‫(رالف)

507
00:34:36,560 --> 00:34:39,080
‫لمَ اتصل بي رجل يبدو أنه خائف
‫يدعى (إيرل كوكس)

508
00:34:39,200 --> 00:34:41,800
‫قائلا إنه كان سيدفع فاتورتك؟

509
00:34:41,920 --> 00:34:47,240
‫لا فكرة لديّ
‫هذا غريب جداً

510
00:34:53,200 --> 00:34:56,520
‫يا رفاق، هلا تساعدونني
‫في مختبر (سبيد)؟

511
00:34:56,640 --> 00:34:57,643
‫- أجل
‫- شكراً لكم

512
00:34:57,720 --> 00:35:00,080
‫- هل سنعمل بشكل ارتجالي؟
‫- أجل

513
00:35:02,800 --> 00:35:05,080
‫كنت رائعاً الليلة في الخارج
‫يا صديقي

514
00:35:05,240 --> 00:35:07,960
‫شكراً لك
‫أتمتع بقدرات كبيرة لأساعد

515
00:35:08,080 --> 00:35:12,600
‫- وحظيت بأستاذ رائع
‫- ساعدتني على إدراك ذلك

516
00:35:12,720 --> 00:35:15,040
‫لا يمكنني أن آخذ
‫كل شيء دائماً على محمل الجد

517
00:35:15,160 --> 00:35:18,040
‫- حتى عندما يرتبط الأمر في (ثينكر)
‫- مهلاً لحظة

518
00:35:18,120 --> 00:35:20,440
‫هل تقول لي إنني (رالف ديبني)

519
00:35:20,560 --> 00:35:24,360
‫علّمت (باري آلن)
‫البطل الخارق درساً؟

520
00:35:24,480 --> 00:35:26,840
‫- ما الذي قد يعنيه ذلك؟
‫- يعني أنك بطل رائع

521
00:35:26,960 --> 00:35:28,800
‫وتجعل من هذا الفريق أفضل
‫من خلال التواجد فيه

522
00:35:28,920 --> 00:35:32,080
‫اكتملت الحلقة الآن
‫عندما أتيت كنت المبتدئ

523
00:35:32,200 --> 00:35:35,120
‫- والآن أنا المعلّم
‫- من الجيد أن تكون متواضعاً أيضاً

524
00:35:35,240 --> 00:35:36,920
‫كيف لي أن أكون متواضعاً؟

525
00:35:38,120 --> 00:35:40,600
‫في حين أنني ممتلئ بمشاعر الفخر؟

526
00:35:54,040 --> 00:35:57,720
‫- "(سيسكي)!"
‫- يا للهول!

527
00:35:59,760 --> 00:36:05,880
‫- تعجبني ملابسك الجديدة
‫- أجل، عدت إلى أرضي

528
00:36:07,200 --> 00:36:12,200
‫ورأيت انعكاسي في سكيني
‫رأيت رجلا أكبر سناً

529
00:36:12,320 --> 00:36:14,840
‫أشعر بالفضول
‫ألم تنظر في المرآة من قبل؟

530
00:36:14,960 --> 00:36:19,040
‫- لست فتاة مراهقة
‫- حسناً، لستَ فتاة مراهقة

531
00:36:19,120 --> 00:36:23,760
‫ولكنني أدركت
‫أنه حان الوقت لاستقيل

532
00:36:23,880 --> 00:36:26,080
‫هذا زيي الجديد

533
00:36:26,200 --> 00:36:29,720
‫- أيعجبك؟
‫- أجل، التقاعد يليق بك

534
00:36:29,840 --> 00:36:35,920
‫- ما الذي ستفعله الآن إذاً؟
‫- توجد مزرعة تنانين على الأرض 47

535
00:36:36,040 --> 00:36:41,120
‫- والتي لطالما أردت أن أزورها
‫- مزرعة تنانين؟ حسناً

536
00:36:41,240 --> 00:36:43,800
‫- أظهر مهارات القائدة
‫- لست امرأة!

537
00:36:43,920 --> 00:36:45,280
‫حسناً، لستَ امرأة!

538
00:36:45,400 --> 00:36:50,280
‫ولكنني أردت أن أقول لك
‫يا (سيسكي)، وداعاً إلى الأبد

539
00:36:53,560 --> 00:36:56,360
‫مهلاً، أمر واحد فقط

540
00:36:56,480 --> 00:36:59,960
‫بما أنني تقاعدت الآن
‫هناك مكان شاغر في وكالة (كولكشن)

541
00:37:00,080 --> 00:37:06,240
‫- وأريد منك أن تأخذ مكاني
‫- مهلاً، أنا مرتبك

542
00:37:07,120 --> 00:37:10,680
‫تريد أن ترى ابنتي أكثر
‫اعمل معها

543
00:37:10,800 --> 00:37:15,040
‫يمكنك أن تكون و(سينثيا)
‫ثنائياً لا يمكن إيقافه

544
00:37:15,120 --> 00:37:19,720
‫ما رأيك يا (فايب) إذاً؟
‫هل تريد أن تكون الـ(بريتشر) الجديد؟

545
00:37:28,440 --> 00:37:32,600
‫- كيف كانت استراحتك يا عزيزتي؟
‫- مذهلة، لم أشعر بهذا التجدد قط

546
00:37:32,720 --> 00:37:36,960
‫- وأنا مستعدة لادراك حلمنا
‫- (كليفورد)

547
00:37:37,320 --> 00:37:42,120
‫التركيبة المضافة للمادة المظلمة
‫من كل البشر الخارقين

548
00:37:42,240 --> 00:37:46,120
‫- تؤثّر على هذا الجسد المضيف
‫- كم لدينا من الوقت؟

549
00:37:46,240 --> 00:37:50,920
‫وفقاً للمعدل الحالي؟
‫أسبوع واحد فقط

550
00:37:51,040 --> 00:37:56,240
‫كلا، لن أسمح بذلك
‫قد نتمكن من تعديل مؤشر كتلة الجسم

551
00:37:56,360 --> 00:38:00,760
‫ونعيد معايرة توزع الطاقة
‫ونمدّد حياة الجسم المضيف

552
00:38:02,320 --> 00:38:08,640
‫هذا غريب سبق
‫وتم تصميم خطط لتعديل كل هذا

553
00:38:10,360 --> 00:38:15,320
‫- حاولت فعل الأمر ذاته
‫- بدأت بشكل جيد

554
00:38:15,440 --> 00:38:19,520
‫سأتمكن من إنهاء التصاميم
‫خلال أقل من ساعة

555
00:38:19,800 --> 00:38:23,560
‫استريحي يا عزيزتي
‫سأتولى كل شيء

556
00:38:26,040 --> 00:38:28,000
‫دائماً ما تفعلين

557
00:38:28,400 --> 00:38:30,520
‫وعندما تنتهين من عملك

558
00:38:30,640 --> 00:38:36,800
‫سنكمل رحلتنا لنجد الشخصين
‫الخارقين اللذين كانا على متن الحافلة

559
00:38:37,000 --> 00:38:39,920
‫أمسك فريق (فلاش)
‫بالشخص 11

560
00:38:40,040 --> 00:38:45,160
‫والآن حان وقتنا لنتصرّف

561
00:39:47,120 --> 00:39:48,600
‫مساء الخير يا د.(ويلز)

562
00:39:48,720 --> 00:39:51,840
‫مر 1087 يوماً
‫على آخر محادثة لنا

563
00:39:51,960 --> 00:39:55,360
‫- كيف يمكنني أن أخدمك؟
‫- مرحباً يا (غيديون)

564
00:39:56,840 --> 00:39:59,080
‫تغير الكثير منذ ذلك الحين

