﻿1
00:00:00,440 --> 00:00:04,280
‫"أدعى (باري آلن)
‫وأنا أسرع رجل على قيد الحياة"

2
00:00:04,400 --> 00:00:07,280
‫"بالنسبة إلى العالم الخارجي
‫أنا طبيب شرعي عادي"

3
00:00:07,400 --> 00:00:10,040
‫"ولكن سراً، مع مساعدة أصدقائي
‫في مختبرات (ستار)"

4
00:00:10,160 --> 00:00:12,960
‫"أكافح الجرائم
‫وأبحث عن بشر خارقين مثلي"

5
00:00:13,280 --> 00:00:14,920
‫"ولكنني تهت في الزمن"

6
00:00:15,040 --> 00:00:17,680
‫"بذل أصدقائي قصارى جهدهم
‫لإعادتي"

7
00:00:17,800 --> 00:00:20,760
‫"وبعد فعل ذلك
‫شهد العالم تهديدات جديدة"

8
00:00:20,880 --> 00:00:23,400
‫"وأنا الشخص الوحيد السريع كفاية
‫الذي يمكنه ردعها"

9
00:00:23,520 --> 00:00:26,440
‫"أنا (ذا فلاش)"

10
00:00:26,800 --> 00:00:28,120
‫"في الحلقات السابقة..."

11
00:00:28,240 --> 00:00:29,280
‫لذا هناك بشري خارق بعد

12
00:00:29,400 --> 00:00:31,720
‫(إدوين غاوس)، يجدر بنا
‫أن نجده قبل أن يفعل (ديفو)

13
00:00:31,840 --> 00:00:33,280
‫هذا معزز ذكاء

14
00:00:33,400 --> 00:00:37,120
‫تتحدث عن كميات هائلة من الطاقة
‫المظلمة، تدخل إلى هذه الخوذة

15
00:00:37,240 --> 00:00:39,640
‫سأساعدك على إنهاء خوذة التفكير
‫من دون استخدام المادة المظلمة

16
00:00:39,760 --> 00:00:41,440
‫حسناً

17
00:00:42,440 --> 00:00:44,880
‫مساء الخير يا د.(ويلز)
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

18
00:00:45,000 --> 00:00:46,680
‫مرحباً يا (غيديون)

19
00:00:50,120 --> 00:00:52,960
‫مصلحة المواصلات في مدينة (سنترال)
‫رقم الحافلة 405

20
00:00:53,080 --> 00:00:55,400
‫حيث وهبت أفضل القوى

21
00:00:55,520 --> 00:00:56,720
‫لولا صديقتي السابقة هذه

22
00:00:56,840 --> 00:00:59,240
‫لكان ما زال عليّ مغادرة الأريكة
‫لدخول الحمام

23
00:00:59,320 --> 00:01:01,680
‫- لأنه يمكنني...
‫- أجل، أعرف

24
00:01:02,160 --> 00:01:03,480
‫حسناً، قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

25
00:01:03,520 --> 00:01:05,135
‫لإيجاد دلائل على آخر بشري خارق
‫على متن الحافلة

26
00:01:05,160 --> 00:01:07,600
‫- قبل أن يمسك به (ديفو)
‫- أجل، نعرف ماذا يحدث تالياً

27
00:01:07,720 --> 00:01:09,600
‫ماذا نعرف عن هذا البشري الخارق؟

28
00:01:09,720 --> 00:01:13,400
‫غير اسمه (إدوين غاوس)، لا شيء
‫وكأنه اختفى

29
00:01:13,520 --> 00:01:16,680
‫هذا يفسر الأشياء العلمية
‫والطنانة والوامضة الجديدة

30
00:01:16,800 --> 00:01:18,215
‫أجل، صمم (سيسكو)
‫هذه الماسحات الضوئية

31
00:01:18,240 --> 00:01:19,600
‫للبحث عن أي شذوذ
‫يخص المادة المظلمة

32
00:01:19,680 --> 00:01:24,280
‫لذا أي شيء يبدو غريباً، اتفقنا؟
‫موجات وتدفقات، سجّل كل شيء

33
00:01:26,120 --> 00:01:27,800
‫- وجدت شيئاً
‫- ما هو؟

34
00:01:27,920 --> 00:01:29,040
‫بطاقة سجل زيارة (بيغ بيلي)

35
00:01:29,160 --> 00:01:31,400
‫ما زلت أحتاج إلى 5 زيارات
‫للحصول على وجبة أطفال مجانية

36
00:01:31,520 --> 00:01:34,240
‫- إن عشت طويلاً لاستخدامها
‫- لا تمزح هكذا يا صاح

37
00:01:34,320 --> 00:01:37,560
‫سنمسك بـ(ديفو) وسنزجه في سجن
‫(بايبلاين)، قبل أن ينال منك حتى

38
00:01:37,680 --> 00:01:40,800
‫صحيح، إن لم ينجح هذا
‫سنتخلص منه بالطريقة الأخرى

39
00:01:40,920 --> 00:01:44,520
‫- ما الطريقة الأخرى؟
‫- سندفنه ونعطيه قيثارة وجناحين

40
00:01:44,640 --> 00:01:47,240
‫ونرسله لزيارة الجدة (ثينكر)
‫في السماء

41
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
‫(رالف)، هل تعتقد أننا سنقتل (ديفو)؟

42
00:01:52,120 --> 00:01:55,040
‫طريقة قولك لهذا تجعلني أفكر
‫في أنه عليّ قول لا

43
00:01:56,120 --> 00:01:57,280
‫حسناً، اسمع...

44
00:01:57,720 --> 00:01:59,760
‫علّمتك الكثير عن التواجد هنا
‫صحيح؟

45
00:01:59,880 --> 00:02:03,000
‫هل أنت مستعد
‫لاهم درس على الإطلاق؟

46
00:02:03,800 --> 00:02:05,520
‫يجب ألا نقتل أبداً

47
00:02:05,880 --> 00:02:10,120
‫لذوي قدراتنا، ثمة سبيل آخر
‫على الدوام، هل تفهم؟

48
00:02:11,800 --> 00:02:15,000
‫أنت تكملني يا (هان)
‫عانقني يا رجل، هيا

49
00:02:15,120 --> 00:02:17,640
‫- أنا بخير
‫- قليلاً، عانقني قليلاً، هيا

50
00:02:17,760 --> 00:02:18,763
‫حسناً

51
00:02:18,840 --> 00:02:20,480
‫ما هذا؟

52
00:02:24,480 --> 00:02:27,840
‫مهلاً، تحدثت مع الرجل
‫الذي كان جالساً هناك

53
00:02:27,960 --> 00:02:30,040
‫أذكر لانني دفعت أجرته

54
00:02:34,720 --> 00:02:37,320
‫أعتقد أنني ربما تركت محفظتي
‫في سروالي الآخر

55
00:02:37,440 --> 00:02:39,840
‫اسمع يا صاح، إما تدفع الأجرة
‫أو تتمشى على الرصيف

56
00:02:39,960 --> 00:02:46,080
‫مهلاً يا سائق الحافلة
‫اسمح لي أن أدفع أجرته

57
00:02:46,400 --> 00:02:51,600
‫من تكون لنتصرف كحراس طريق
‫لوجهة هذا المسافر؟

58
00:02:52,560 --> 00:02:54,240
‫اجلس

59
00:02:57,200 --> 00:02:59,520
‫- شكراً لك
‫- أهلاً بك يا صاح

60
00:02:59,640 --> 00:03:03,560
‫- وأنا سأبقى في آخر الحافلة
‫- شاب مضحك

61
00:03:05,240 --> 00:03:09,040
‫هذا جنوني، تشير المادة المظلمة
‫المتبقية وكأنه كان هناك لبرهة

62
00:03:09,160 --> 00:03:11,120
‫ثم اختفى

63
00:03:13,640 --> 00:03:15,600
‫إنه (هاري)، يريد رجوعنا
‫إلى مختبرات (ستار)

64
00:03:15,720 --> 00:03:17,920
‫يقول إن لديه شيئاً مهماً
‫ليريه للجميع

65
00:03:18,920 --> 00:03:22,800
‫- ونحن كذلك الأمر
‫- أجل، حسناً، هيا

66
00:03:29,600 --> 00:03:32,720
‫هذا الخبر المهم؟ ستأخذ
‫صف نحت في كلية المجتمع؟

67
00:03:32,840 --> 00:03:36,400
‫إنه ليس بفن، بل علوم!
‫وهكذا...

68
00:03:37,040 --> 00:03:39,440
‫إنه الشيء الذي سيساعدنا
‫على هزيمة...

69
00:03:41,800 --> 00:03:42,880
‫(ديفو)

70
00:03:43,000 --> 00:03:46,880
‫تذكروا إن أردتم الشيء
‫الذي رأيناه... لا بل سمعناه

71
00:03:47,000 --> 00:03:48,440
‫والذي من شأنه أن يؤذي (ديفو)

72
00:03:48,560 --> 00:03:50,960
‫- قوى موجات (إيزي بوين) الصوتية
‫- قتل (ديفو)، (إيزي)

73
00:03:51,080 --> 00:03:52,800
‫لذا أياً كانت قوتها
‫أصبح يملكها الآن

74
00:03:52,920 --> 00:03:54,640
‫والآن يا (جو)...

75
00:03:55,840 --> 00:03:58,760
‫أصبحت معنا، شاهدوا هذا

76
00:03:58,920 --> 00:04:00,600
‫إذاً...

77
00:04:01,440 --> 00:04:06,000
‫ربما عليكم العودة قليلاً إلى الخلف
‫إن كنتم تقدّرون أعضاءكم الداخلية

78
00:04:15,480 --> 00:04:17,160
‫أعرف هذا الشعور

79
00:04:18,760 --> 00:04:23,680
‫ضربة واحدة تجرّد (ثينكر) من قواه
‫والثانية تقضي عليه

80
00:04:23,800 --> 00:04:26,960
‫أدعوه هذا بالصولجان الصوتي

81
00:04:27,600 --> 00:04:31,880
‫- حسناً، نقاط على الجناس
‫- إنها مجرد شوكة ضبط كبيرة

82
00:04:32,000 --> 00:04:35,080
‫- يا للهول!
‫- ليست أي شوكة ضبط

83
00:04:35,200 --> 00:04:38,680
‫قد تكون هذه أقوى شوكة ضبط
‫في الكون المتعدد

84
00:04:38,800 --> 00:04:40,615
‫لا بد من أنك كشطت هذا الشيء
‫بالليزر إلى النانومتر

85
00:04:40,640 --> 00:04:42,360
‫كشطته إلى آخر أنغستروم
‫في الواقع

86
00:04:42,480 --> 00:04:44,520
‫هذا شيء بسيط جداً
‫بالنسبة إليّ وخوذة التفكير

87
00:04:44,640 --> 00:04:46,840
‫يقلّد الصولجان الصوتي الترددات
‫الصوتية لـ(بوين)

88
00:04:46,960 --> 00:04:50,720
‫لنتمكن من اختراق حقل قوة كان
‫غير قابل للاختراق حتى الآن لـ(ديفو)

89
00:04:50,840 --> 00:04:53,320
‫وإليكم أفضل جزء
‫لأنه لا يوجد تكنولوجيا فيه...

90
00:04:53,480 --> 00:04:55,640
‫- إنه واق من (كيلغور)، جميل
‫- أجل

91
00:04:55,760 --> 00:04:58,280
‫لذا علينا أن نعرف الآن
‫أين سيظهر (ديفو) تالياً

92
00:04:58,400 --> 00:05:00,000
‫في الواقع قبل أن تصلوا إلى هنا

93
00:05:00,120 --> 00:05:02,840
‫كتبت إجراءً فرعياً
‫على متنبئ أبعاد آخر

94
00:05:02,960 --> 00:05:06,600
‫وهذا سيمنحنا بداية جيدة جداً
‫موقع (ديفو) التالي، شكراً لكم

95
00:05:06,720 --> 00:05:08,160
‫خلتك قلت الأمس
‫إن هذا غير ممكن

96
00:05:08,280 --> 00:05:13,200
‫هذا صحيح يا (سنو)، قلت هذا الأمس
‫لكن اليوم هو يوم جديد

97
00:05:13,320 --> 00:05:15,840
‫لديّ الكثير من الأفكار الجديدة
‫وأنا والخوذة كنا...

98
00:05:18,280 --> 00:05:21,960
‫نعمل على كل الأسطوانات
‫فلنستمر بالتقدم

99
00:05:23,760 --> 00:05:28,320
‫حسناً، فلنبدأ، (سيسكو)، أيمكنك
‫دمج خوارزمية (هاري) بالمتنبئ؟

100
00:05:28,440 --> 00:05:30,320
‫- يمكنني فعل ذلك
‫- حسناً

101
00:05:35,720 --> 00:05:38,920
‫أصبح (هاري) يحب
‫خوذة التفكير كثيراً، صحيح؟

102
00:05:39,040 --> 00:05:42,040
‫يا للهول! إنها كالصديق المفضّل
‫الذي لم يحظَ به

103
00:05:42,160 --> 00:05:46,040
‫يعتمرها في كل مكان، متأكد من أنني
‫رأيته يخرج من الحمام وهو يعتمرها

104
00:05:46,240 --> 00:05:48,760
‫أريد معرفة ما المشكلة
‫التي كان يحاول حلها هناك

105
00:05:49,560 --> 00:05:53,200
‫لا، لا، لا أريد أن أعرف

106
00:05:58,640 --> 00:06:01,720
‫- علامَ تعلمين؟
‫- دماغي أو الأدمغة

107
00:06:01,840 --> 00:06:05,280
‫أعتقد أنني عرفت أخيراً
‫العلم وراء منشّط (كيلر فروست)

108
00:06:05,400 --> 00:06:09,200
‫لذا في حالة القتال أو الهرب، تغمر
‫الغدد الكظرية الجسم بهرمونات الكظر

109
00:06:09,320 --> 00:06:10,800
‫وهي معروفة أيضاً
‫باسم هرمون الاجهاد

110
00:06:10,920 --> 00:06:14,480
‫وخمني أين التركيز الأعلى
‫للمادة المظلمة في جسدي؟

111
00:06:14,600 --> 00:06:16,080
‫- في غددك الكظرية
‫- تماماً

112
00:06:16,200 --> 00:06:19,640
‫لذا إن كان الادرينالين ما ينشّط
‫(كيلر فروست)، إذاً كل ما أريده...

113
00:06:19,760 --> 00:06:21,080
‫هو حقنة (إيبينفرين)

114
00:06:21,200 --> 00:06:24,760
‫انتهينا من مضايقة (هاري) و(سيسكو)
‫لي لكي أظهر (كيلر فروست)

115
00:06:24,880 --> 00:06:28,480
‫- أتشوق لاخبارها
‫- مهلاً، هل تتحدثان الآن؟

116
00:06:28,600 --> 00:06:31,960
‫نوعاً ما، نترك لبعضنا الملاحظات

117
00:06:33,480 --> 00:06:36,200
‫"شكراً على سترة الشرير الجديدة
‫هناك دماء عليها"

118
00:06:36,320 --> 00:06:38,480
‫"لا تقلقي، ليس لنا"

119
00:06:40,720 --> 00:06:44,000
‫أعتقد أن حس فكاهتها
‫هو أمر تعتادينه مع الزمن

120
00:06:46,000 --> 00:06:48,240
‫بعد آخر على وشك أن يفتح
‫إنه (ديفو)

121
00:06:48,360 --> 00:06:50,040
‫حضّري ذلك القلم

122
00:06:54,640 --> 00:06:56,600
‫حسناً، ابقوا على استعداد

123
00:07:16,520 --> 00:07:18,200
‫(إدوين غاوس)؟

124
00:07:22,520 --> 00:07:24,400
‫ماذا...؟

125
00:07:26,400 --> 00:07:29,920
‫حسناً يا رفاق، رحبوا بآخر بشري
‫خارق على الحافلة، (إدوين غاوس)

126
00:07:30,040 --> 00:07:33,120
‫كما نعرف، لا معلومات متوفرة عنه
‫لا تاريخ كلية ولا عنوان معروف

127
00:07:33,200 --> 00:07:35,400
‫مجرد صور وهو يرتدي حقيبة ظهر
‫على موقع إلكتروني قديم

128
00:07:35,520 --> 00:07:38,920
‫قديم؟ الهواتف القابلة للطي قديمة
‫هذا الموقع يعود لعصر الطلب الهاتفي

129
00:07:39,040 --> 00:07:41,480
‫- عصر ما قبل التاريخ
‫- لا توجد بصمة رقمية

130
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
‫كل شيء يملكه هذا الرجل
‫مربوط بظهره

131
00:07:43,920 --> 00:07:46,120
‫كان مختفياً عن الأنظار
‫قبل أن يكون بشرياً خارقاً

132
00:07:46,200 --> 00:07:49,040
‫هذا، وقواه هي سبب
‫عدم تمكننا من إيجاده

133
00:07:49,160 --> 00:07:52,480
‫وسبب وجود 12 علامات حرارية
‫في الحافلة بمن فيهم السائق

134
00:07:52,600 --> 00:07:54,440
‫(سيسكو)، سبب ظهوره
‫واختفائه من جديد...

135
00:07:54,560 --> 00:07:57,360
‫- بعد آخر
‫- ماذا؟ مثل نوع (ديفو)؟

136
00:07:57,480 --> 00:07:59,920
‫لا، مثل نوع (إدوين غاوس)

137
00:08:00,040 --> 00:08:04,280
‫الابعاد الأخرى التي ترونها هنا
‫هي فريدة من نوعها لمستخدميها

138
00:08:04,400 --> 00:08:07,320
‫كما يمكن لـ(ديفو)
‫أن يدخل ويخرج من بعده

139
00:08:07,440 --> 00:08:10,520
‫و(غاوس) أيضاً محصور
‫ببعده الآخر الخاص

140
00:08:10,640 --> 00:08:12,000
‫إذاً لماذا يحتاج إليه (ديفو)؟

141
00:08:12,120 --> 00:08:15,000
‫يستخدم (ديفو) كرسيه
‫لإنشاء أبعاد أخرى

142
00:08:15,120 --> 00:08:17,960
‫إن حصل على قوى (إدوين غاوس)
‫لن يحتاج إليها بعد الآن

143
00:08:18,080 --> 00:08:20,640
‫- إذاً علينا الإمساك بـ(غاوس) أيضاً
‫- وسنفعل

144
00:08:20,760 --> 00:08:22,320
‫تأخرنا قليلاً، أنا أعدّل الخوذة

145
00:08:22,440 --> 00:08:25,600
‫اسمعوا، تحديد موقع هذا البشري
‫الخارق ليست بمهمة علينا إنجازها

146
00:08:25,720 --> 00:08:30,080
‫لماذا يا (هاري)؟ سأخبركما بالسبب
‫وهذا لأننا فعلنا ذلك مسبقاً

147
00:08:30,200 --> 00:08:32,000
‫أجل، هذه الخريطة التي بنيناها

148
00:08:32,120 --> 00:08:34,160
‫عن كل نشاط الابعاد الأخرى
‫في مدينة (سنترال)

149
00:08:34,280 --> 00:08:36,920
‫صحيح، لكن ظننا حينها أن
‫كل الابعاد الأخرى تعود لـ(ديفو)

150
00:08:37,040 --> 00:08:39,200
‫والآن لا نعرف إن كانت تعود له
‫أو لـ(غاوس)

151
00:08:39,360 --> 00:08:43,560
‫ومعرفة تلك الفروق، آسف
‫هو أمر يفوق قدرتك يا (هاري)

152
00:08:43,680 --> 00:08:47,600
‫قدراتي كبيرة جداً، اتفقنا؟
‫أنا أعرف قدراتي، انظروا إلى هذا

153
00:08:47,720 --> 00:08:51,000
‫من خلال تتبع ممري تعريف
‫عبر الاشارة إلى...

154
00:08:51,120 --> 00:08:54,760
‫تقلبات أنماط الهجرة
‫والنزوح الزمني في تطبيق الطاقة و...

155
00:08:55,800 --> 00:09:00,120
‫أقدّم لكم نشاط بعد (إدوين غاوس)

156
00:09:02,560 --> 00:09:05,320
‫(هاري)، (هاري) رائع

157
00:09:05,800 --> 00:09:09,280
‫أجل، دعونا نتفرق
‫ونبحث عن (إدوين غاوس)

158
00:09:09,400 --> 00:09:12,480
‫(باري)، خذ (كايتلن) و(رالف)
‫وسأذهب مع (سيسكو) وأبي

159
00:09:12,560 --> 00:09:13,360
‫- (هاري)...
‫- سأذهب معك

160
00:09:13,480 --> 00:09:16,560
‫لا، كنت أفكر في بقائك هنا
‫وتولي المسؤولية

161
00:09:16,680 --> 00:09:18,360
‫حسناً، سأعدّل الخوذة

162
00:09:26,720 --> 00:09:28,640
‫أيها المحقق، ألن تذهب
‫للبحث عن (غاوس)؟

163
00:09:28,760 --> 00:09:32,720
‫أنا خارج، أردت معرفة إن كنت
‫بحاجة إلى شيء قبل رحيلنا

164
00:09:32,840 --> 00:09:34,880
‫إن كنت أحتاج...
‫لا، أنا بخير

165
00:09:35,000 --> 00:09:38,200
‫- أنت متمسك بخوذة التفكير بشدة
‫- لا تعرف متى تحتاج إليها

166
00:09:38,320 --> 00:09:42,120
‫أجل، وأنت تحتاج إليها لمشاكل
‫لها علاقة بـ(ديفو) فقط، صحيح؟

167
00:09:42,200 --> 00:09:45,960
‫مشاكل لها علاقة بـ(ديفو) والعلمَ
‫ومشاكل صنع أفضل عجة بيض

168
00:09:46,360 --> 00:09:50,120
‫- تعد عجة البيض بهذه الخوذة؟
‫- أجل، عجة بيض لذيذة جداً

169
00:09:50,200 --> 00:09:51,880
‫متأكد من ذلك

170
00:09:52,520 --> 00:09:54,640
‫- أتمانع إن استعرت الخوذة؟
‫- لا، لا أعتقد ذلك

171
00:09:54,760 --> 00:09:57,440
‫- هذه ليست فكرة جيدة
‫- لمَ لا؟ يبدو أن استعمالها سهل

172
00:09:57,560 --> 00:09:58,975
‫أيها المحقق، هذا الشيء
‫الذي يسهل استخدامه

173
00:09:59,000 --> 00:10:02,920
‫هو في الواقع أداة علمية دقيقة
‫تغيّر موجة دماغ المستخدم مباشرة

174
00:10:03,040 --> 00:10:04,680
‫لذا لا أعتقد ذلك

175
00:10:05,080 --> 00:10:06,800
‫- إذاً إنها خطرة؟
‫- أجل، خطرة جداً

176
00:10:06,880 --> 00:10:10,080
‫ومع ذلك، تخاطر باستخدامها
‫لصنع الفطور؟

177
00:10:15,160 --> 00:10:18,480
‫حسناً، أنت بارع أيها المحقق
‫أنت بارع جداً

178
00:10:19,200 --> 00:10:21,040
‫- كم تستخدم الخوذة؟
‫- لا أفرط باستخدامها

179
00:10:21,160 --> 00:10:23,360
‫- إن كان هذا سؤالك
‫- فرط استخدامها طريقة لصياغة الأمر

180
00:10:23,480 --> 00:10:26,360
‫- والادمان هو شيء آخر
‫- لست مدمناً...

181
00:10:28,200 --> 00:10:30,680
‫مخاوفك مبررة
‫كان لدى (رامون) المخاوف عينها

182
00:10:30,800 --> 00:10:35,480
‫أخبرته ووعدته بألا أستخدم
‫خوذة التفكير مع المادة المظلمة

183
00:10:35,600 --> 00:10:37,960
‫- وهذا وعد وفيت به؟
‫- أجل

184
00:10:39,960 --> 00:10:41,840
‫حسناً، لم أقصد
‫أن أكون مجنوناً بالشك

185
00:10:42,720 --> 00:10:45,880
‫لكن من الصعب أحياناً
‫إبطال دماغ الشرطي

186
00:10:46,000 --> 00:10:47,920
‫أفهم هذا، لا تقلق

187
00:10:49,200 --> 00:10:50,920
‫حظاً موفقاً في إيجاد (غاوس)

188
00:11:09,960 --> 00:11:12,720
‫أين نحن يا (آيريس)؟

189
00:11:12,840 --> 00:11:16,080
‫- "يبدو أنه تجمع محلي للهبيين"
‫- "أجل، والرائحة توحي بذلك"

190
00:11:16,200 --> 00:11:17,640
‫أعتقد أنني عرفت خطة (ديفو)
‫يا صديقيّ

191
00:11:17,760 --> 00:11:20,120
‫يقصد خنقنا برائحة العطر والبخور

192
00:11:20,200 --> 00:11:24,160
‫هذا آخر مركز نشاط للبعد الآخر
‫على قائمتك، لذا...

193
00:11:24,400 --> 00:11:26,240
‫هل تريان (غاوس) في مكان ما؟

194
00:11:28,080 --> 00:11:31,280
‫أيها الهيبي البعيد عن الأعين
‫هل رأيت هذا الرجل؟

195
00:11:31,960 --> 00:11:33,600
‫لا

196
00:11:33,800 --> 00:11:39,400
‫رأيت الروح التي تعود لهذا الرجل
‫هالة الشاب رحلة

197
00:11:39,520 --> 00:11:42,480
‫- مهلاً، إذاً تعرف (إدوين غاوس)؟
‫- بالطبع

198
00:11:42,880 --> 00:11:46,960
‫نسميه هنا "الرجل المطوي"

199
00:11:47,480 --> 00:11:52,240
‫- "الرجل المطوي"؟
‫- إنه في كل مكان ولا مكان

200
00:11:53,400 --> 00:11:55,200
‫لكن في الغالب يكون هنا

201
00:11:55,600 --> 00:12:01,760
‫حان الوقت لرفع التفكير
‫لا تنسوا كبح حيواناتكم الروحية

202
00:12:02,600 --> 00:12:04,320
‫أصبحت الرائحة أفضل فعلياً

203
00:12:04,440 --> 00:12:07,320
‫حسناً، فلنبحث عن (غاوس)
‫ابقيا على اتصال

204
00:12:07,440 --> 00:12:11,480
‫أجل، سأكبح روح حيوان
‫البطريق بداخلي وأتوجه جنوباً

205
00:12:12,320 --> 00:12:15,200
‫كن حذراً، لا تلمس أي أحد

206
00:12:17,840 --> 00:12:20,080
‫حسناً، تذكر
‫إن وجدنا (غاوس) أولاً

207
00:12:20,200 --> 00:12:22,120
‫قد نتمكن من إنهاء خطط (ديفو)

208
00:12:22,200 --> 00:12:24,400
‫- بالحديث عن إنهاء (ديفو)
‫- هذا ليس ما قلته

209
00:12:24,520 --> 00:12:27,160
‫ما أعنيه يا (آلن) هو أن (ديفو)
‫كان متقدماً علينا بكل مرة

210
00:12:27,280 --> 00:12:28,880
‫ثمة خطط احتياطية لخططه الاحتياطية

211
00:12:29,000 --> 00:12:30,840
‫وفي الاحتمال البعيد
‫لعدم قبضنا عليه

212
00:12:30,960 --> 00:12:32,375
‫ألا ينبغي علينا أن نكون مستعدين
‫لفعل كل ما يتطلبه الأمر؟

213
00:12:32,400 --> 00:12:34,720
‫- نعرف أنه مستعد لفعل ذلك
‫- أنا مستعد لفعل كل شيء

214
00:12:34,840 --> 00:12:37,640
‫- باستثناء قتل (ديفو)
‫- حتى دفاعاً عن النفس؟

215
00:12:37,760 --> 00:12:40,040
‫إنه ليس بدفاع عن النفس
‫إن كنت تفكر في الأمر مسبقاً

216
00:12:40,160 --> 00:12:41,800
‫اسمع...

217
00:12:42,440 --> 00:12:45,880
‫كنت مكانك، أعرف أنك خائف
‫وأفهم الاغراء

218
00:12:46,000 --> 00:12:49,840
‫لكن عليك أن تفهمني عندما أقول
‫إن هناك وسيلة أخرى دوماً

219
00:12:53,440 --> 00:12:55,320
‫آمل أنك محق أيها المبتدئ

220
00:12:56,000 --> 00:13:00,080
‫أيها الشابان، أنا أرى (غاوس)
‫إنه سريع بالنسبة إلى غير سريعة

221
00:13:03,320 --> 00:13:06,360
‫على رسلكم يا مكافحي المخدرات
‫أنا أستسلم

222
00:13:06,480 --> 00:13:10,040
‫لسنا رجال شرطة
‫لكنك في خطر وأتينا لحمايتك

223
00:13:11,040 --> 00:13:14,400
‫صالحون، ألهذا أحضرت
‫صديقك النينجا؟

224
00:13:14,520 --> 00:13:16,160
‫ماذا؟

225
00:13:24,920 --> 00:13:27,360
‫- (كايتلن)!
‫- قابلنا في مختبرات (ستار)

226
00:13:28,640 --> 00:13:33,840
‫لا يمكنك وقفي يا سيد (ديبني)
‫سأقطع كل فريق (فلاش)

227
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
‫لأحصل على ما أريد

228
00:13:39,400 --> 00:13:40,880
‫- أمتأكدة من أنك بخير؟
‫- أجل

229
00:13:41,000 --> 00:13:43,240
‫بدأ الجرح يشفي قبل استيقاظي

230
00:13:43,360 --> 00:13:45,760
‫تجمدت قبل وصولنا إلى هنا
‫ربما هذا ساعد

231
00:13:45,880 --> 00:13:49,480
‫- أجل
‫- أليس عليك أن ترتاحي؟

232
00:13:49,600 --> 00:13:51,040
‫أنا بخير بصراحة

233
00:13:51,160 --> 00:13:53,760
‫هذا زادني تصميماً
‫للقبض على (ديفو)

234
00:13:53,880 --> 00:13:56,920
‫سأذهب لمساعدة (سيسكو)
‫في متنبئ الابعاد الأخرى

235
00:13:59,960 --> 00:14:00,975
‫كان يمكن أن تكون الأمور أسوأ

236
00:14:01,000 --> 00:14:03,840
‫- أجل، حالفنا الحظ نظراً للاحداث
‫- أجل

237
00:14:04,120 --> 00:14:06,720
‫حالفنا الحظ، هل أنتما جادان؟

238
00:14:06,840 --> 00:14:11,200
‫- هل أنا الوحيد الذي ينتبه هنا؟
‫- كانت المهمة ناجحة يا (رالف)

239
00:14:11,320 --> 00:14:14,280
‫(كايتلن) بخير ووافق (إدوين)
‫على البقاء في سجن (بايبلاين)

240
00:14:14,400 --> 00:14:16,640
‫- سيكون (إدوين) آمناً هناك
‫- آمن؟

241
00:14:16,760 --> 00:14:21,000
‫لأنه لم يسبق وهاجم (ديفو)
‫البشر الخارقين بمنشأة مؤمنة جيداً

242
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
‫- مهلاً، فعل هذا بالضبط
‫- راقب كلامك يا (رالف)

243
00:14:23,920 --> 00:14:27,080
‫كنت أراقب، أراقب (ديفو)
‫متقدماً علينا في كل مرة

244
00:14:27,200 --> 00:14:31,120
‫وأراقب طعن (كايتلن) بالسيف
‫وموت البشر الخارقين واحداً تلو الآخر

245
00:14:31,240 --> 00:14:32,960
‫لأننا لا نستطيع أن ننقذهم

246
00:14:33,080 --> 00:14:37,000
‫وما السبب؟ لأننا لا نتخذ القرار
‫الصعب وننهي (ديفو) حين أمكن

247
00:14:37,120 --> 00:14:40,720
‫- لن أخوض هذا مجدداً
‫- أفهم وجهة نظرك يا (رالف)

248
00:14:40,840 --> 00:14:43,640
‫لكن هذا ليس القرار الصعب
‫بل الخاطىء

249
00:14:43,800 --> 00:14:47,520
‫اتفق السيد والسيدة مختبرات (ستار)
‫أقسم إن كنت أدير هذا الفريق...

250
00:14:47,640 --> 00:14:49,400
‫- لكنك لست كذلك
‫- حسناً، هذا يكفي

251
00:14:49,520 --> 00:14:53,240
‫لا وقت لدينا لهذا
‫علينا التركيز والالتزام بالخطة

252
00:14:53,360 --> 00:14:56,120
‫وهي أن نجد (ديفو) ونصيبه
‫بالصولجان ونضعه في (بايبلاين)

253
00:14:56,240 --> 00:15:00,680
‫- لا داعي لكي يموت أحد
‫- الخطة عينها مجدداً

254
00:15:01,280 --> 00:15:03,560
‫وتتساءلان لما هو متقدم علينا دوماً

255
00:15:29,920 --> 00:15:35,560
‫(ماغنوم بي آي)
‫تعجبني غرفة الذعر الصغيرة هذه

256
00:15:35,680 --> 00:15:42,440
‫إنها مثل قشرة بيض لجسدي
‫وهي قشرة البيض لروحي

257
00:15:43,000 --> 00:15:46,320
‫والتي تحتوي على الشيء العالمي...

258
00:15:46,440 --> 00:15:51,160
‫(زيستي رانش)، رائع

259
00:15:51,440 --> 00:15:53,960
‫أشعر بأنك رجل
‫يحب الوجبات الخفيفة بعد التعاطي

260
00:15:55,000 --> 00:15:58,280
‫أنا مذنب، مهلاً، مهلاً
‫لست مذنباً فعلياً

261
00:15:58,400 --> 00:16:02,480
‫لست منتشياً بأي شيء
‫قلتم إنكم لستم رجال شرطة، صحيح؟

262
00:16:02,600 --> 00:16:03,920
‫- لا
‫- حسناً

263
00:16:04,040 --> 00:16:06,080
‫لكن يبدو أن علينا اتباع قوانين
‫أكثر مما يفعلون

264
00:16:06,200 --> 00:16:10,960
‫مهما كانت القوانين التي تحميني
‫من العبقري الشرير، سألتزم بها

265
00:16:11,080 --> 00:16:15,440
‫حتى اسمه مريب
‫(بوندرير) أي "المتأمّل"

266
00:16:15,560 --> 00:16:17,840
‫إنه (ثينكر)، أي "المفكّر"

267
00:16:18,000 --> 00:16:21,480
‫بالتأكيد إنه مفكّر
‫يجعلني أفكر في رحلتي

268
00:16:21,640 --> 00:16:25,080
‫أول مرة انطويت فيها
‫كنت في فضاء أبيض لأيام

269
00:16:25,200 --> 00:16:31,200
‫وفي مرة أخرى، تعثرت بمنحدر
‫في غرفة فضائية قديمة بأضواء زرقاء

270
00:16:31,320 --> 00:16:34,080
‫وكان هناك رجل أصلع
‫على كرسي بروفيسور (إكس) العائمة

271
00:16:34,200 --> 00:16:36,160
‫وكانت هناك أنابيب تخرج من رأسه

272
00:16:36,280 --> 00:16:42,800
‫وكانت هناك سيدة ترتدي
‫معطف مختبر أبيض ولكنة مثيرة

273
00:16:43,400 --> 00:16:47,360
‫مهلاً يا (إدوين)، أتذكر أي شيء
‫آخر من هناك؟ أي شيء؟ هذا مهم

274
00:16:48,480 --> 00:16:50,360
‫لا أعرف إن كان هذا التفصيل هاماً

275
00:16:50,480 --> 00:16:53,960
‫لكن لديهما روبوت ساموراي

276
00:16:54,320 --> 00:16:56,800
‫كنت في مخبأ (ديفو)
‫كيف يعقل هذا؟

277
00:16:56,920 --> 00:17:00,920
‫قال (سيسكو) إنه يمكن دخول
‫البعد الآخر من قبل مستخدم معين

278
00:17:01,320 --> 00:17:05,120
‫يصعب دخول بعض الأماكن
‫أكثر من غيرها

279
00:17:05,240 --> 00:17:08,960
‫لكن إن ارتقيت بتفكيرك
‫إلى مستوى عال كفاية

280
00:17:09,760 --> 00:17:12,440
‫يمكنك الذهاب إلى أي مكان
‫ومستوى تفكيري عال جداً

281
00:17:12,560 --> 00:17:14,360
‫أيمكنك أخذنا إلى هناك مجدداً
‫يا (إدوين)؟

282
00:17:15,200 --> 00:17:16,880
‫بالتأكيد

283
00:17:19,160 --> 00:17:20,480
‫- هيا بنا
‫- ماذا؟

284
00:17:20,600 --> 00:17:21,920
‫لديّ المزيد، لديّ المزيد

285
00:17:22,040 --> 00:17:24,280
‫- انتظر قليلاً يا صاح
‫- لديّ المزيد

286
00:17:24,400 --> 00:17:27,080
‫لا يمكنني فعل هذا بشكل أسرع
‫أيها القبطان

287
00:17:27,200 --> 00:17:31,040
‫إن وضعت المزيد من هذا الغراء
‫ستنفجر هذه السفينة

288
00:17:34,760 --> 00:17:38,000
‫هذا الغراء مميز فعلاً
‫عليّ ارتداء جهاز تنفس

289
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
‫أين هي؟

290
00:17:41,320 --> 00:17:43,880
‫أين ماذا؟ المخرج؟
‫إنه خلفك، رجاءً وشكراً

291
00:17:44,000 --> 00:17:45,880
‫لا يمكنني إيجاد خوذة تفكيري

292
00:17:46,840 --> 00:17:49,800
‫ليست معي أيها الهمجي

293
00:17:52,040 --> 00:17:53,360
‫لم أقل إنها معك

294
00:17:53,480 --> 00:17:56,880
‫لذا لمَ تتبرع بالمعلومة
‫ما لم تكن معك؟

295
00:17:57,000 --> 00:17:58,520
‫- اخرج
‫- أعرف ما هذا

296
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
‫لم ترد أن أصنع هذا الشيء السخيف
‫منذ البداية

297
00:18:00,760 --> 00:18:02,200
‫لأنك لم ترد
‫أن أكون أذكى منك

298
00:18:02,320 --> 00:18:05,280
‫خمّن ماذا؟ هذا مضحك
‫لأنني كذلك بالفعل

299
00:18:05,440 --> 00:18:07,480
‫- عمّ تتحدث؟
‫- أريدك أن...

300
00:18:08,240 --> 00:18:09,720
‫- ماذا تفعل؟
‫- أعطني خوذتي

301
00:18:09,840 --> 00:18:12,920
‫- ماذا؟
‫- أعطني خوذتي، إنها لي، خوذتي

302
00:18:13,040 --> 00:18:14,360
‫- توقف!
‫- إنها لي

303
00:18:14,480 --> 00:18:17,160
‫(هاري)! لم يأخذها

304
00:18:18,560 --> 00:18:20,240
‫لم آخذها

305
00:18:21,720 --> 00:18:24,080
‫- لديك مشكلة بالتأكيد
‫- (جو)، لا بأس بهذا

306
00:18:24,200 --> 00:18:27,640
‫لا، اصمت، اسمع وحسب

307
00:18:27,960 --> 00:18:31,480
‫رأيت هذه العلامات من قبل
‫مع زوجتي الراحلة (فرانسين)

308
00:18:32,360 --> 00:18:37,480
‫لم أتدخل حينها بسرعة
‫لأنني قلت لنفسي إنه عليّ التأكد

309
00:18:38,040 --> 00:18:43,840
‫لكنني كنت متأكداً، لم أرد رؤية
‫هذه العلامات على أحد اهتممت لأمره

310
00:18:44,760 --> 00:18:47,600
‫لا يمكنني إرغامك على وقف
‫استخدام هذه، الأمر يعود لك

311
00:18:48,080 --> 00:18:52,680
‫كل ما أطلبه هو أن تفكر ملياً
‫في ما تفعله بك

312
00:18:53,240 --> 00:18:55,920
‫وكيف تجعلك تعامل الناس
‫الذين تهتم لأمرهم

313
00:19:06,400 --> 00:19:08,080
‫(رامون)...

314
00:19:24,600 --> 00:19:26,680
‫إلى أين نحن ذاهبان مجدداً؟

315
00:19:26,800 --> 00:19:31,720
‫ستفتح بعداً آخر في مخبأ (ديفو)
‫وسأوقفه للابد

316
00:19:31,840 --> 00:19:33,520
‫لا، لن تفعل

317
00:19:35,120 --> 00:19:38,160
‫ثبّت (سيسكو) أجهزة كشف
‫حركة في مدخل (بايبلاين)

318
00:19:38,280 --> 00:19:40,600
‫اعتقدت أن (ديفو)
‫قادم للنيل من (إدوين)

319
00:19:41,240 --> 00:19:42,560
‫تمنيت لو أن هذا كان حقيقياً

320
00:19:42,680 --> 00:19:45,880
‫يمكن لـ(إدوين) أن يدخلني
‫إلى مخبأ (ديفو)، يمكنني إنهاء هذا

321
00:19:46,000 --> 00:19:47,400
‫كل ما عليك فعله
‫هو السماح لي بالذهاب

322
00:19:47,520 --> 00:19:49,200
‫لا يمكنني السماح لك بفعل هذا

323
00:19:50,800 --> 00:19:55,360
‫لا أجيد المواجهات، لذا لمَ لا
‫يمكنني العودة إلى قفصي الزجاجي؟

324
00:19:55,480 --> 00:19:58,160
‫- كلانا سيرحل بعد قليل
‫- حسناً

325
00:19:58,720 --> 00:20:02,560
‫أعطني الصولجان، تعرف أنه
‫يمكنني أخذه منك إن اضطررت

326
00:20:02,680 --> 00:20:04,360
‫حقاً؟

327
00:20:06,880 --> 00:20:09,160
‫عليك أن تخرجه من داخلي

328
00:20:13,440 --> 00:20:16,080
‫يا صاح، حسناً
‫أنا مسرور أنني بقيت لرؤية هذا

329
00:20:16,200 --> 00:20:17,880
‫كان هذا جنونياً

330
00:20:18,840 --> 00:20:22,040
‫- لا تفعل هذا
‫- أفعل ماذا؟ هذا؟

331
00:20:43,520 --> 00:20:45,200
‫آسف يا (رالف)

332
00:21:04,480 --> 00:21:06,120
‫(أوليف برانش)؟

333
00:21:09,560 --> 00:21:11,480
‫لا تريد أن تحتسي المشروب
‫مع صديقك؟

334
00:21:11,920 --> 00:21:15,440
‫أهذا ما تسمي الشخص الذي
‫تصرف كـ(ثور) ابن (أودين) معك؟

335
00:21:15,560 --> 00:21:17,680
‫- يمكنك تحمّل ذلك
‫- أجل

336
00:21:21,640 --> 00:21:26,280
‫اسمع، أعرف أنك قلق بشأن (ديفو)
‫وبشأن قد يفعله بك

337
00:21:27,320 --> 00:21:30,160
‫لكن هناك بعض الحدود
‫التي لا يمكننا تخطيها

338
00:21:32,000 --> 00:21:34,240
‫أنت لا تعرف بقدر ما تعتقد
‫أيها المبتدئ

339
00:21:34,360 --> 00:21:36,760
‫أعرف ما سيفعله قتل (ديفو) بك

340
00:21:36,880 --> 00:21:40,560
‫ستخسر كل شيء فعلته
‫لتصبح رجلاً أفضل وبطلا

341
00:21:40,680 --> 00:21:46,280
‫- عليك أن تدرك ذلك
‫- أنت معتوه

342
00:21:46,560 --> 00:21:48,920
‫- (رالف)...
‫- لست خائفاً من (ديفو)

343
00:21:49,040 --> 00:21:53,280
‫وما قد يفعله بي
‫أنا خائف مما قد يفعله بك

344
00:21:54,000 --> 00:21:59,480
‫و(آيريس) و(كايتلن) و(سيسكو)
‫و(جو) و(هاري) و(سيسيل)

345
00:22:00,200 --> 00:22:04,640
‫قتل (ديفو) كل من اعترض طريقه
‫وفريق (فلاش)...

346
00:22:05,520 --> 00:22:08,640
‫سيقف في طريقه دوماً

347
00:22:10,120 --> 00:22:12,560
‫لم يكن الأمر يتعلق بحماية نفسك قط

348
00:22:13,120 --> 00:22:17,720
‫أعرف أن قتل (ديفو) قد يعني
‫خسارة كل شيء فعلته لأصبح بطلاً

349
00:22:19,880 --> 00:22:25,800
‫لكن إلى جانب أمي، هذا الفريق
‫هو العائلة الوحيدة التي حظيت بها

350
00:22:26,280 --> 00:22:30,000
‫وسألقي بنفسي في فرن
‫لابقيها آمنة

351
00:22:32,000 --> 00:22:35,840
‫لا يمكن لـ(ديفو) النيل من أفراد عائلتي
‫إنهم لي

352
00:22:41,160 --> 00:22:47,920
‫ماذا عمّ نريده؟ قد لا تهتم لخسارة
‫ما أصبحت عليه لكننا نهتم

353
00:22:49,120 --> 00:22:51,200
‫نحن نحب البطل (رالف)

354
00:22:57,000 --> 00:22:58,880
‫رجاءً لا تأخذه منا

355
00:23:13,200 --> 00:23:18,520
‫كان (رالف) مضللا
‫لكن كانت لديه فكرة نصف جيدة

356
00:23:18,640 --> 00:23:21,120
‫- أي نصف؟
‫- نستخدم قوى (إدوين غاوس)

357
00:23:21,240 --> 00:23:24,760
‫- لإنشاء بعد آخر لمخبأ (ديفو)
‫- هذا النصف الذي كنت أخشاه

358
00:23:24,880 --> 00:23:26,320
‫الأمر لا يصبح أكثر خطورة
‫من هذا

359
00:23:26,440 --> 00:23:28,920
‫لذا إن ذهبنا
‫على الجميع أن يسجل خروجه

360
00:23:29,040 --> 00:23:32,520
‫لقد قدتما الفريق خلال كل الأخطار

361
00:23:32,640 --> 00:23:35,960
‫لذا إن كنتما تعتقدان أن هذا
‫سيوقف (ديفو) عن سلب الأرواح

362
00:23:36,760 --> 00:23:38,360
‫إذاً فلنذهب
‫وننل من هذا الوغد

363
00:23:38,520 --> 00:23:42,360
‫عندما تتحدث مثل (جون مكلين)
‫يا (جو)، بالطبع أنا موافق

364
00:23:42,520 --> 00:23:44,720
‫- أنا موافق
‫- ليس عليّ سؤال (كيلر فروست)

365
00:23:44,840 --> 00:23:46,480
‫ما هو تصويتها
‫نحن موافقتان أيضاً

366
00:23:46,600 --> 00:23:48,280
‫إذاً اتخذ القرار

367
00:23:49,680 --> 00:23:51,560
‫سنقبض الليلة على (ثينكر)

368
00:23:56,840 --> 00:23:59,640
‫- افتحه
‫- علم أيها الرجل السريع جداً

369
00:24:00,720 --> 00:24:02,640
‫افتحه مجدداً بعد 15 دقيقة

370
00:24:02,760 --> 00:24:06,120
‫إن لم نخرج و(ديفو) مكبّلا
‫أغلقه ولا تفتحه مجدداً

371
00:24:24,040 --> 00:24:26,440
‫- لم ينجح الأمر
‫- لمَ سينجح؟

372
00:24:26,880 --> 00:24:30,200
‫الصوت ليس لديه تأثير
‫على صورة مجسمة

373
00:24:30,760 --> 00:24:32,760
‫إن لم يكن (ديفو) هنا
‫إذاً...

374
00:24:36,760 --> 00:24:41,640
‫الآن يا حبيبتي
‫تبدأ المعركة الحقيقية

375
00:24:53,000 --> 00:24:54,480
‫ماذا يحدث؟

376
00:24:54,600 --> 00:24:57,320
‫هناك من سيطر على أنظمتنا وحبسنا

377
00:24:57,440 --> 00:25:01,040
‫فتح بعد آخر في مختبرات (ستار)
‫بنفس وقتنا تماماً

378
00:25:01,960 --> 00:25:05,000
‫إنه (ديفو)، استخدم أول افتتاح
‫لإخفاء دخوله الخاص

379
00:25:05,120 --> 00:25:06,640
‫لهذا السبب لم تسجل هذا
‫أجهزة استشعارنا

380
00:25:06,720 --> 00:25:07,920
‫كل هذا جزء من خطته

381
00:25:08,040 --> 00:25:11,400
‫هجوم الساموراي وكسبنا لـ(إدوين)
‫واستخدامه لمهاجمة مخبأ (ديفو)

382
00:25:11,560 --> 00:25:13,240
‫- أراد انقسامنا
‫- أين ذهب (إدوين)؟

383
00:25:13,360 --> 00:25:14,455
‫إنه في الخارج محبوس في زنزانته

384
00:25:14,480 --> 00:25:17,120
‫وطاقة بعد (ديفو)
‫قادمة من الـ(كورتكس)

385
00:25:17,240 --> 00:25:18,080
‫لا بد من أن هذا مكان كرسيه

386
00:25:18,200 --> 00:25:20,135
‫إن تمكنا من الوصول إليها
‫يمكننا استخدامها لإعادة فريقنا

387
00:25:20,160 --> 00:25:21,680
‫أولاً، علينا أن نخرج من هنا

388
00:25:21,800 --> 00:25:23,975
‫- أيمكنك اختراق رمزه يا (هاري)؟
‫- أنا أحاول، لكنه معقد جداً

389
00:25:24,000 --> 00:25:25,960
‫إن كانت مفاتيح فك الرموز الكمية معي
‫يمكنني فعل ذلك

390
00:25:26,000 --> 00:25:29,320
‫- لكنها عالقة بورشة عمل (سيسكو)
‫- لكننا لسنا عالقين هنا

391
00:25:30,960 --> 00:25:32,920
‫- ماذا ستفعلين؟
‫- إنها أداة أسوأ الاحتمالات

392
00:25:33,040 --> 00:25:34,840
‫التي جعلت (سيسكو) ينتجها

393
00:25:44,640 --> 00:25:46,320
‫تراجعا، تراجعا

394
00:25:46,680 --> 00:25:49,080
‫- (هاري)، اذهب وأحضر معداتك
‫- سأذهب وأخترق الحواسيب

395
00:25:49,200 --> 00:25:50,640
‫أجل، (آيريس)
‫اذهبي لمكان الكرسي

396
00:25:50,720 --> 00:25:52,480
‫- لا يمكنك يا أبي...
‫- اذهبي

397
00:26:08,440 --> 00:26:11,800
‫سمعت كل الضجيج وفكرت
‫في أنه لو كان (ديفو) هنا

398
00:26:12,080 --> 00:26:13,720
‫إلى أين سيذهب؟

399
00:26:14,720 --> 00:26:18,240
‫استنتاج بسيط بالنسبة إلى رجل بسيط

400
00:26:18,680 --> 00:26:24,360
‫لكنني أؤكد لك أنك لا تشكّل
‫أي تهديد لمستواي الفكري

401
00:26:24,480 --> 00:26:29,720
‫بحقك، كل من أحاربه أذكى مني
‫لكن لم أهزَم على يد أحد

402
00:26:29,880 --> 00:26:34,320
‫أخشى أن صديقاً قديماً
‫يطلب إعادة مباراة

403
00:26:35,240 --> 00:26:37,200
‫أكره التتمات حقاً

404
00:27:07,680 --> 00:27:11,480
‫سيدة (ويست آلن)
‫كنت آمل أن نتقابل مجدداً

405
00:27:16,080 --> 00:27:18,320
‫قد تغيرين رأيك حيال هذا قريباً جداً

406
00:27:19,280 --> 00:27:22,080
‫هذا هو الشغف
‫من محادثتنا في قاعة المحكمة

407
00:27:22,200 --> 00:27:25,880
‫لكن أذكر تحذيري لك
‫أنه يمكن تدميره بسهولة

408
00:27:27,080 --> 00:27:30,440
‫وأذكر سؤالك لي عما أنا مستعدة
‫لافعله لزوجي

409
00:27:31,000 --> 00:27:32,720
‫ما رأيك أن أظهر لك؟

410
00:27:48,280 --> 00:27:50,640
‫- (غيديون)؟
‫- أجل يا د.(ويلز)؟

411
00:27:50,720 --> 00:27:53,400
‫قومي بزيادة تغذية المادة المظلمة

412
00:27:56,280 --> 00:27:59,720
‫- المزيد
‫- تحذير، سيتم تجاوز معيار الأمان

413
00:27:59,880 --> 00:28:02,880
‫- أنصح بـ...
‫- القدرة القصوى الآن!

414
00:28:30,240 --> 00:28:34,080
‫هيا، أقرب قليلاً، أقرب قليلاً

415
00:28:34,640 --> 00:28:35,400
‫تحذير

416
00:28:35,560 --> 00:28:38,920
‫القبضتان في (بايبلاين)
‫أكبر مما تبدو

417
00:28:59,440 --> 00:29:01,200
‫لا

418
00:29:18,400 --> 00:29:21,080
‫يا للهول!

419
00:29:22,400 --> 00:29:28,240
‫حتى المادة الرمادية غير المتطورة
‫مثلك تفهم آلام الهجمات النفسية

420
00:29:28,360 --> 00:29:31,480
‫ولدت من أجلي
‫يا سيد (ديبني)

421
00:29:31,600 --> 00:29:36,920
‫والآن، ستموت من أجلي

422
00:29:37,880 --> 00:29:40,040
‫أنت أولاً!

423
00:29:42,720 --> 00:29:44,400
‫ما هذا؟

424
00:29:49,000 --> 00:29:51,600
‫شوكة قديمة وكبيرة لتزيل...

425
00:29:55,240 --> 00:30:00,560
‫ضربة واحدة بعد وتموت
‫كنت أنتظر هذه اللحظة طويلاً

426
00:30:00,680 --> 00:30:05,680
‫أنا وأنت لوحدنا لاتخذ القرار الصعب
‫الذي لن يتخذه أحد

427
00:30:23,800 --> 00:30:26,480
‫ربما أنت مستعدة لفعل ما يتطلبه
‫الأمر...

428
00:30:27,720 --> 00:30:32,480
‫لكن يبدو أن حبي أقوى من حبك

429
00:30:40,160 --> 00:30:41,880
‫اخرجي من مكتبي

430
00:30:45,480 --> 00:30:46,840
‫- أين هو؟
‫- (آيريس)؟

431
00:30:46,960 --> 00:30:50,200
‫أنا بخير، أنا بخير، ما زال الآخرون
‫في الخارج يحاربون (ديفو) والساموراي

432
00:30:50,320 --> 00:30:52,360
‫في الواقع لا، بقي (ديفو) وحسب

433
00:30:55,240 --> 00:30:57,120
‫- (آيريس)؟
‫- أنا بخير، علينا إحضار (ديفو)

434
00:30:57,240 --> 00:30:59,240
‫انقلنا إليه، أنا مستعدة
‫لالطّخ سترتي بالدماء

435
00:30:59,360 --> 00:31:01,520
‫ذلك الانفجار في العرين
‫قد أبطل اختراقي

436
00:31:01,640 --> 00:31:03,400
‫سأجده

437
00:31:09,240 --> 00:31:10,920
‫هل...

438
00:31:13,320 --> 00:31:16,840
‫هزمت الـ(ثينكر)؟
‫أجل، فعلت

439
00:31:17,080 --> 00:31:19,200
‫تم التفوق عليك فكرياً أيها الأحمق

440
00:31:19,640 --> 00:31:22,440
‫وأرى أنك التزمت بالخطة نفسها
‫كما الحال دوماً

441
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
‫هل تذكر عندما زرتك في السجن؟

442
00:31:26,320 --> 00:31:30,840
‫قلت إنه بإمكاني أن أحظى
‫بحياة أروع إن ارتقيت

443
00:31:33,680 --> 00:31:39,080
‫أنا جاهز لتلك الحياة
‫ولاول مرة، قد أستحقها

444
00:31:40,080 --> 00:31:44,320
‫أجل، يبدو أنني هزمت

445
00:31:45,000 --> 00:31:49,080
‫لكن، أريد تقديم نصيحة
‫إن تسمح لي

446
00:31:50,000 --> 00:31:54,880
‫قبل أن تكبّل أي بشري خارق
‫تأكد من أن الضوء هو اللون المناسب

447
00:31:56,440 --> 00:31:58,120
‫(رالف)!

448
00:32:04,600 --> 00:32:07,800
‫آنسة (بيتي) لم تفهم
‫الحجم الكامل لقواها قط

449
00:32:07,920 --> 00:32:11,840
‫ووزنك حالياً كوزن شاحنة إسمنت
‫سيد (آلن)

450
00:32:12,080 --> 00:32:15,400
‫هذا من شأنه أن يمنعك طويلاً كفاية
‫لتقول الحقيقة

451
00:32:16,960 --> 00:32:21,280
‫(رالف)، قاوم هذا، اتفقنا؟
‫قاومه، سأنقذك

452
00:32:24,400 --> 00:32:27,920
‫- أنقذتني بالفعل يا (باري)
‫- لا، لا

453
00:32:30,600 --> 00:32:32,280
‫لا!

454
00:32:34,040 --> 00:32:34,720
‫(رالف)؟

455
00:32:34,880 --> 00:32:36,160
‫يا للهول!

456
00:32:36,720 --> 00:32:38,360
‫تراجعوا

457
00:33:10,680 --> 00:33:12,360
‫ذوبي

458
00:33:25,320 --> 00:33:29,000
‫كل التدريب، كل الدروس
‫التي علمتها للسيد (ديبني)

459
00:33:29,120 --> 00:33:31,600
‫لتساعده على الوصول
‫إلى كل إمكاناته

460
00:33:31,720 --> 00:33:34,480
‫هذا الجسد، سيكون أروع هدية

461
00:33:34,800 --> 00:33:39,640
‫شكراً يا سيد (آلن)
‫كنت معلماً رائعاً

462
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
‫كان من المفترض أن ننقذهم

463
00:34:02,920 --> 00:34:06,360
‫- حاولنا
‫- فشلنا

464
00:34:09,960 --> 00:34:13,360
‫أعرف أن هذه ليست النهاية
‫التي كنا نتوقعها، لذا...

465
00:34:14,600 --> 00:34:16,520
‫إن كان أي أحد
‫يريد التحدث...

466
00:34:22,680 --> 00:34:28,200
‫- هل عليّ اللحاق به؟
‫- لا، أعتقد أنني أعرف أين سيذهب

467
00:34:39,040 --> 00:34:40,520
‫- (سيسكو)
‫- مرحباً

468
00:34:40,640 --> 00:34:42,880
‫يشير الطقس إلى أن المطر سيهطل
‫أتمانعين بمساعدتي؟

469
00:34:43,000 --> 00:34:45,800
‫أيمكنك أن تحضر (هاري)؟
‫أعتقد أنني أعاني خطباً

470
00:34:51,000 --> 00:34:52,520
‫تبدو مؤشراتك الحيوية بخير

471
00:34:52,640 --> 00:34:55,600
‫ضغط الدم ومعدل الجهاز التنفسي
‫يبدوان جيدين أيضاً

472
00:34:55,720 --> 00:35:00,520
‫عليك إعادة الاختبار مجدداً، كان
‫هناك شعور ولا أعرف ما هو لكن...

473
00:35:00,800 --> 00:35:02,480
‫لقد لمست (ديفو)

474
00:35:02,920 --> 00:35:04,240
‫أعطني الماسح الضوئي
‫للمادة المظلمة

475
00:35:04,360 --> 00:35:06,800
‫- الماسح الضوئي للمادة المظلمة
‫- سأحضره

476
00:35:09,600 --> 00:35:11,640
‫- ركز يا (هاري)
‫- أجل، ركز

477
00:35:18,280 --> 00:35:21,040
‫لا يوجد أثر للمادة المظلمة
‫على جسدك

478
00:35:21,160 --> 00:35:22,840
‫لا بد من أنه استخدم قوى
‫(ميلتينغ بوينت)

479
00:35:22,960 --> 00:35:24,240
‫لشبك الحمض النووي الخارق

480
00:35:24,360 --> 00:35:27,440
‫- إذاً، (كيلر فروست)...
‫- لم تعد موجودة

481
00:35:57,400 --> 00:35:59,720
‫اعتقدت أنني سأجدك
‫في المكتب الآخر

482
00:36:00,280 --> 00:36:03,280
‫أجل، من دون وجود (رالف)
‫لتفادي المطر

483
00:36:03,400 --> 00:36:06,600
‫ما هي إلا مسألة وقت
‫قبل أن يغلق المالك المكان

484
00:36:07,920 --> 00:36:10,840
‫أعرف أنه يوجد أشياء هنا
‫لا يريد (رالف) أن يعثر عليها أحد

485
00:36:12,600 --> 00:36:16,920
‫يمكنك التحرك بسرعة كبيرة
‫وتوضيب الأغراض بشكل أسرع

486
00:36:17,040 --> 00:36:18,720
‫أجل، أعرف

487
00:36:24,280 --> 00:36:27,040
‫- اسمع يا (باري)، أردت...
‫- (آيريس)، أنا...

488
00:36:29,200 --> 00:36:33,760
‫أعرف أنك بقربي
‫ويمكنني التحدث معك

489
00:36:33,880 --> 00:36:35,800
‫وأنا أحبك بسبب هذا لكن...

490
00:36:37,880 --> 00:36:41,720
‫أريد أن أوضب الأغراض حالياً
‫هذا كل شيء

491
00:36:45,600 --> 00:36:47,280
‫حسناً، أجل

492
00:36:50,400 --> 00:36:52,080
‫سأتركك تفعل هذا

493
00:37:39,560 --> 00:37:41,240
‫سأحميهم دوماً

494
00:38:04,200 --> 00:38:08,360
‫"(رالف ديبني)، محقق خاص"

495
00:38:21,880 --> 00:38:24,400
‫نخب نجاحنا الباهر

496
00:38:27,800 --> 00:38:31,640
‫- أجل، بأكثر من طريقة
‫- ماذا تعني؟

497
00:38:31,760 --> 00:38:37,240
‫ليس فقط جسدي المضيف الجديد
‫في مأمن من آثار عقلي المتوسع...

498
00:38:41,640 --> 00:38:45,120
‫إنه يحمل أيضاً فائدة فرعية

499
00:38:53,640 --> 00:38:55,320
‫(كليفورد)

500
00:38:59,600 --> 00:39:07,600
‫لا قيمة لي من دونك
‫والآن أنا معك بالكامل مجدداً

501
00:39:24,240 --> 00:39:28,280
‫لكن علينا أن نلطّف من وهج
‫هذا الاحتفال بمفهوم الاقتناع

502
00:39:29,040 --> 00:39:31,800
‫خططنا لم تصل بعد إلى ذروتها

503
00:39:38,120 --> 00:39:39,800
‫- هل هذه...
‫- مادة مظلمة

504
00:39:39,920 --> 00:39:45,120
‫سحبت من الغرفة التي كان د.(ويلز)
‫يشحن فيها خوذته المزورة

505
00:39:45,640 --> 00:39:49,840
‫كما توقعت
‫عجرفته كانت سبب وقوعه

506
00:39:50,800 --> 00:39:56,200
‫لذا الآن، النار التي تحرق
‫فريق (فلاش)

507
00:40:00,560 --> 00:40:03,560
‫ستضيء الطريق إلى التنوير أيضاً

