﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,800
‫"أدعى (باري آلن)
‫وأنا أسرع رجل على وجه الأرض"

2
00:00:03,920 --> 00:00:06,760
‫"بالنسبة إلى العالم الخارجي
‫أنا خبير عادي في العلم الجنائي"

3
00:00:06,880 --> 00:00:09,560
‫"لكنني أعمل سراً بمساعدة أصدقائي
‫في مختبرات (ستار)"

4
00:00:09,680 --> 00:00:12,640
‫"على محاربة الجريمة والعثور
‫على بشر خارقين آخرين مثلي"

5
00:00:12,760 --> 00:00:14,440
‫"لكنني تهت في الزمن"

6
00:00:14,560 --> 00:00:17,200
‫"بذل أصدقائي
‫قصارى جهدهم لإعادتي"

7
00:00:17,320 --> 00:00:20,240
‫"ومن خلال فعل ذلك
‫انفتح عالمنا إلى مخاطر جديدة"

8
00:00:20,360 --> 00:00:22,880
‫"وأنا الوحيد السريع كفايةً
‫لوضع حد لها"

9
00:00:23,000 --> 00:00:26,040
‫"أنا (ذا فلاش)"

10
00:00:26,160 --> 00:00:27,480
‫"في الحلقة السابقة من البرنامج"

11
00:00:27,600 --> 00:00:30,440
‫أنا شبح، أنا (ليو سنارت)
‫من الأرض (إكس)

12
00:00:30,560 --> 00:00:31,720
‫لم أفعل شيئاً!

13
00:00:31,840 --> 00:00:35,160
‫أفهم ذلك، ولكن نشاطك
‫الإشعاعي خطر

14
00:00:37,200 --> 00:00:38,480
‫"أنت فرد من هذا الفريق"

15
00:00:38,600 --> 00:00:41,120
‫أنا الوحيد الذي يتمتع بالجسد
‫الذي يحاول (ديفو) إصابته

16
00:00:41,240 --> 00:00:45,240
‫ستموت بسبب ذلك

17
00:00:46,080 --> 00:00:48,080
‫اسقطي أرضاً

18
00:00:48,320 --> 00:00:49,880
‫- "(كيلر فروست)"
‫- لقد رحلت

19
00:00:50,000 --> 00:00:53,200
‫"جسمي المضيف الجديد
‫يحمل فوائد تبيعة"

20
00:00:53,320 --> 00:00:58,080
‫المادة المظلمة، أخذت من غرفة كان
‫يشحن فيها د. (ويلز) خوذة التفكير

21
00:00:58,200 --> 00:01:00,920
‫الطاقة القصوى الآن!

22
00:01:04,760 --> 00:01:05,360
‫مرة أخرى

23
00:01:05,480 --> 00:01:07,960
‫يا دكتور (ويلز)
‫احتمال ظهور نتيجة مختلفة...

24
00:01:08,080 --> 00:01:10,920
‫- مرة أخرى!
‫- "حاضر يا دكتور (ويلز)"

25
00:01:13,840 --> 00:01:16,040
‫"النتائج عينها يا دكتور (ويلز)"

26
00:01:16,160 --> 00:01:19,240
‫"زيادة ضخ المادة المظلمة
‫في جهازك العصبي"

27
00:01:19,360 --> 00:01:23,600
‫"أثرت على المناطق الدماغية
‫المسؤولة عن الذكاء والحركة فسحب"

28
00:01:23,720 --> 00:01:28,080
‫قدرة دماغي على إدماج
‫المعلومات تنخفض

29
00:01:29,320 --> 00:01:31,080
‫أنا أفقد ذكائي

30
00:01:31,200 --> 00:01:35,640
‫"في مرحلة ما، عليك أن تعيد تعلّم
‫كل ما كنت تعرفه يوماً"

31
00:01:35,840 --> 00:01:39,680
‫هل من طريقة لعكس مسار ذلك
‫عبر استخدام خوذة التفكير؟

32
00:01:39,800 --> 00:01:41,040
‫"هذا مستعبد يا دكتور (ويلز)"

33
00:01:41,160 --> 00:01:44,160
‫"خوذة التفكير والمادة المظلمة
‫هما سبب ذلك"

34
00:01:44,280 --> 00:01:47,160
‫- "حاولت تحذيرك..."
‫- أعرف هذا!

35
00:01:49,000 --> 00:01:55,080
‫(غيديون)، بعد كم من الوقت
‫سيختفي كل ما أعرف؟

36
00:01:59,080 --> 00:02:02,640
‫لم يمض سوى بضعة أيام
‫على وفاته ولكن،...

37
00:02:04,400 --> 00:02:06,560
‫ما زلت لا أصدق الأمر

38
00:02:06,760 --> 00:02:08,760
‫كم كنت مقرّبة من (رالف)؟

39
00:02:08,960 --> 00:02:11,440
‫كانت علاقتنا تزداد قرابةً

40
00:02:12,160 --> 00:02:16,520
‫أجل، استغرقت وقتاً طويلاً
‫لرؤية ما وراء الأمور التي لم أحبها

41
00:02:16,640 --> 00:02:17,520
‫عندما تقابلنا للمرة الأولى

42
00:02:17,640 --> 00:02:21,640
‫ولكن بعد فترة قصيرة
‫بدأت أرى كم كان شاباً صالحاً

43
00:02:21,800 --> 00:02:24,800
‫بدأت أرى البطل الذي أصبح عليه

44
00:02:24,920 --> 00:02:26,520
‫أتعتبرينه بطلاً؟

45
00:02:26,640 --> 00:02:29,480
‫أجل، أفعل ذلك

46
00:02:30,200 --> 00:02:32,080
‫ماذا عنك يا (باري)؟
‫ماهية شعورك؟

47
00:02:32,200 --> 00:02:33,520
‫أنا بخير

48
00:02:33,640 --> 00:02:36,560
‫كما تعرفين
‫أنا أتعامل مع الأمر

49
00:02:36,760 --> 00:02:39,160
‫ألم تكن قريباً منه
‫بقدر (آيريس) إذاً؟

50
00:02:39,320 --> 00:02:42,040
‫كلا، بالقدر عينه، على ما أظن

51
00:02:42,160 --> 00:02:44,520
‫كانا يعملان معاً

52
00:02:44,640 --> 00:02:46,760
‫- "حقاً؟"
‫- أجل

53
00:02:47,160 --> 00:02:49,880
‫وسبق لك أن تخطيت حقيقة وفاته؟

54
00:02:50,000 --> 00:02:52,600
‫سبق أن تعاملت مع العديد
‫من حالات الموت في حياتي

55
00:02:52,720 --> 00:02:54,440
‫في منزلك...

56
00:02:54,560 --> 00:02:59,480
‫والدتك، والدك، (إيدي)
‫(روني)، (إيتش آر)

57
00:02:59,800 --> 00:03:03,960
‫هل أثرت بك وفاة (رالف)
‫بأي طريقة؟

58
00:03:05,160 --> 00:03:10,160
‫أظن ذلك، أعرف كيفية
‫التعامل مع حالات الوفاة فحسب

59
00:03:10,280 --> 00:03:13,680
‫فلم يعد الأمر يؤثر بي
‫كما في السابق

60
00:03:15,640 --> 00:03:18,880
‫- أظنه علينا إكمال الجلسة لاحقاً
‫- أجل

61
00:03:20,160 --> 00:03:24,080
‫- في الوقت عينه الأسبوع المقبل؟
‫- أو قبل ذلك إذا دعت الحاجة

62
00:03:24,200 --> 00:03:27,640
‫(باري)، الحزن هو شعور معقد

63
00:03:27,760 --> 00:03:30,880
‫"وكما تعرف، يتعامل مع الأمر
‫بشروطه الخاصة"

64
00:03:31,000 --> 00:03:33,400
‫ممارسته لا تولّد الكمال

65
00:03:39,200 --> 00:03:40,960
‫هل تشعر بالعطش يا عزيزي؟

66
00:03:41,120 --> 00:03:44,280
‫- الشاي الأخضر؟
‫- بل (غايكورو)

67
00:03:51,400 --> 00:03:55,160
‫- أنت سعيدة
‫- أكثر من أي وقت مضى

68
00:03:56,320 --> 00:03:58,200
‫سعيدة لعودتك

69
00:03:58,320 --> 00:04:00,760
‫- لم أهجرك يوماً يا (مارليز)
‫- شعرت وكأنك فعلت

70
00:04:00,880 --> 00:04:02,320
‫سبق أن تجاوزنا هذه الأيام

71
00:04:02,440 --> 00:04:05,280
‫تضحيتنا، التزاماتنا وتخطيطنا

72
00:04:05,440 --> 00:04:08,640
‫عاد كل شيء إلى سابق عهده
‫والمزيد...

73
00:04:09,040 --> 00:04:12,960
‫لم يظهر أي تراجع في عملية
‫الإشعاع منذ التحول الأخير

74
00:04:13,080 --> 00:04:15,600
‫عقلي وقدراتي...

75
00:04:16,320 --> 00:04:21,000
‫بإمكان هذه الخلايا المطاطية
‫أن تحمل قوى عدد هائل من الخارقين

76
00:04:21,120 --> 00:04:24,680
‫- من دون أن تؤثر بي
‫- هذا يريح بالي يا (كليفورد)

77
00:04:25,160 --> 00:04:29,400
‫أريدك أن تركزي
‫علامَ سيحدث تالياً

78
00:04:31,840 --> 00:04:33,960
‫- "هل سنبدأ اليوم؟"
‫- أجل

79
00:04:34,240 --> 00:04:36,840
‫ولكن أمامنا متسع من الوقت يا عزيزي

80
00:04:37,360 --> 00:04:41,400
‫ألا يمكننا قضاء بعض الوقت
‫معاً كزوجين؟

81
00:04:41,840 --> 00:04:46,280
‫- أظن...
‫- هذه هي غلطتك الأولى

82
00:04:47,800 --> 00:04:49,480
‫دعيني أتولى التفكير

83
00:05:13,440 --> 00:05:17,400
‫مهلاً، لا تتعب نفسك
‫إنها معطلة

84
00:05:17,520 --> 00:05:20,840
‫- لا أعرف بشأن هذا
‫- أنا أعرف لأنه أنا من اعتمرها

85
00:05:20,960 --> 00:05:23,200
‫وساعدتك على التقدم
‫على (ديفو)، صحيح؟

86
00:05:23,320 --> 00:05:25,600
‫رسم خرائط الابعاد الموازية
‫بناء الصولجان

87
00:05:25,720 --> 00:05:27,760
‫منعناك عن استخدامها
‫عندما كنا في أمس الحاجة إليها

88
00:05:27,880 --> 00:05:29,920
‫عندما تعرّض (رالف)...

89
00:05:34,400 --> 00:05:36,080
‫ظننا أنك تعلقت بها

90
00:05:36,200 --> 00:05:38,560
‫ما كان علينا منعك
‫كنا مخطئين

91
00:05:38,680 --> 00:05:41,280
‫أتعلم؟ لم تكن مخطئاً

92
00:05:41,600 --> 00:05:43,320
‫كنت متعلقاً بها

93
00:05:43,440 --> 00:05:47,360
‫أجل، كنت مغفلا
‫إذا فكرت في الأمر، أنا رجل ذكي

94
00:05:47,480 --> 00:05:50,760
‫كم كانت من المفترض أن تزيد ذكائي؟
‫10 في المئة؟

95
00:05:50,880 --> 00:05:55,160
‫أعني، أظن أن ذكاء (ديفو)
‫يضاعف ذكائي

96
00:05:55,400 --> 00:05:57,480
‫ربما عليّ اعتمارها أيضاً

97
00:06:01,720 --> 00:06:04,760
‫كلا، كلا
‫لن تعمل هذه الخوذة عليك أبداً

98
00:06:04,880 --> 00:06:09,720
‫لأنني صممتها بنفسي لتناسب
‫موجات دماغي وليس دماغك، اتفقنا؟

99
00:06:09,840 --> 00:06:12,040
‫- فدماغي يطلق...
‫- (هاري)، (هاري)

100
00:06:12,160 --> 00:06:14,840
‫أظن أنه عليك
‫تصميم خوذة تفكير ثانية

101
00:06:14,960 --> 00:06:17,120
‫- محفّز الذكاء
‫- لأجلي

102
00:06:17,240 --> 00:06:19,720
‫- لأجلك؟
‫- أجل، لأجلي

103
00:06:19,840 --> 00:06:21,960
‫فكّر في الأمر
‫عقلان أفضل من عقل واحد

104
00:06:22,120 --> 00:06:26,680
‫يمكننا جمع أفكارك وأفكاري
‫نضمّها ونبني على أفكار بعضنا البعض

105
00:06:26,800 --> 00:06:30,960
‫(هاري)، بخوذتين...
‫يمكننا الإمساك بـ(ديفو)

106
00:06:32,640 --> 00:06:36,240
‫حسناً، حسناً، ابدأ بالعمل

107
00:06:40,120 --> 00:06:42,240
‫"اسقطي أرضاً"

108
00:06:43,400 --> 00:06:46,440
‫- "هل من مستجدات؟"
‫- ما من أثر لـ(ديفو)

109
00:06:47,600 --> 00:06:49,560
‫قصدتك أنت

110
00:06:49,680 --> 00:06:53,000
‫كلا، ما من إشارات على أي برودة
‫في المدينة

111
00:06:53,120 --> 00:06:56,280
‫(كيلر فروست) مفقودة

112
00:06:56,520 --> 00:06:59,600
‫هذا غير منطقي، ابتكر (ديفو)
‫خارقي القوى لسبب وجيه

113
00:06:59,720 --> 00:07:02,840
‫لم يكن مهتماً بقوى (باري)
‫أو (سيسكو)

114
00:07:02,960 --> 00:07:04,415
‫أو بقوى أي من خارقي القوى
‫في (آيرون هايتس)

115
00:07:04,440 --> 00:07:06,400
‫لا أعرف لما كان مهتماً بقواك فجأة

116
00:07:06,520 --> 00:07:10,720
‫جميعنا رأينا ما حصل
‫عندما أمسك بي (ديفو) اختفت قواي

117
00:07:10,920 --> 00:07:13,160
‫لا بد من أنه السبب

118
00:07:15,120 --> 00:07:16,440
‫(ديفو)؟

119
00:07:16,560 --> 00:07:19,840
‫تتلقى الأقمار الصناعية 3 نشاطات
‫لابعاد موازية في (كيستون)

120
00:07:19,960 --> 00:07:21,720
‫دعونا...

121
00:07:21,840 --> 00:07:23,160
‫أنت وأنا، هيا بنا

122
00:07:23,280 --> 00:07:25,720
‫مهلاً، انتظرا
‫لقد اختفت جميعها تواً

123
00:07:26,120 --> 00:07:27,680
‫ماذا؟

124
00:07:27,800 --> 00:07:31,960
‫- ربما أخطأت إحداثياتنا
‫- هي لا تخطىء

125
00:07:32,080 --> 00:07:34,120
‫لا بد من أنه يريد شيئاً من (كيستون)

126
00:07:34,240 --> 00:07:36,640
‫- إنه مختبر (ترايسي براند)
‫- لا بد من أنه يلاحق (فول أوت)

127
00:07:36,760 --> 00:07:38,655
‫اتصلي بـ(ترايسي) وأخبريها
‫أننا قادمان لمساعدة (بورمان)، اتفقنا؟

128
00:07:38,680 --> 00:07:42,160
‫- مهلاً، ماذا ستفعلان؟
‫- سنأخذه إلى مكان آخر

129
00:07:42,280 --> 00:07:45,160
‫لا يمكننا إحضاره إلى هنا
‫لا يمكننا حتى إبقاء غباره الذري

130
00:07:45,280 --> 00:07:47,360
‫بالكاد استطاعت (ترايسي)
‫على المحافظة على قواه

131
00:07:47,480 --> 00:07:49,760
‫أجل، الرجل بمثابة انفجار نووي
‫ينتظر انطلاقه

132
00:07:49,880 --> 00:07:53,000
‫لا أدري بشأنك، ولكنني اكتفيت
‫الانفجارات النووية هذه السنة

133
00:07:53,120 --> 00:07:55,760
‫إذا تمكنا من تبريده
‫فيمكننا نقله إلى مكان آمن

134
00:07:55,880 --> 00:07:58,200
‫- ماذا عن مسدس (سنارت) للتبريد؟
‫- لديّ نموذج أولي

135
00:07:58,320 --> 00:08:00,575
‫ولكن لتحويله إلى مسدس مثله
‫سيستغرقني يوماً كاملاً على الأقل

136
00:08:00,600 --> 00:08:02,440
‫لا نملك متسعاً من الوقت
‫(ديفو) يلاحقه

137
00:08:02,560 --> 00:08:06,000
‫اكتشف (ديفو) كل خطوة كنا نتخذها
‫علينا الأقدام بخطوة لا يتوقعها

138
00:08:06,120 --> 00:08:08,640
‫كيف من المفترض أن نجد طريقة
‫لتبريد (بورمان)

139
00:08:08,760 --> 00:08:10,520
‫ونأخذه إلى مكان
‫لا يعرف (ديفو) بشأنه

140
00:08:10,640 --> 00:08:13,120
‫ونتوصل إلى خطة لا يتوقعها؟

141
00:08:13,840 --> 00:08:14,843
‫اتصلي بـ(لايلا)

142
00:08:14,880 --> 00:08:17,120
‫واسألي (أرغوس) إذا كان هناك شيء
‫خارج نطاق التغطية

143
00:08:17,240 --> 00:08:21,320
‫حسناً، ولكن حتى لو كان هذا صحيحاً
‫ماذا سنفعل حيال المشكلتين الباقيتين؟

144
00:08:26,400 --> 00:08:28,320
‫"الأرض (إكس)"

145
00:08:28,840 --> 00:08:30,520
‫"لقد انتهت الحرب!"

146
00:08:30,640 --> 00:08:33,760
‫خسر الفتيان والفتيات الأشرار

147
00:08:34,960 --> 00:08:38,760
‫تم تفكيك النظام النازي

148
00:08:40,360 --> 00:08:43,200
‫وتولت حركة التمرد المسؤولية الآن

149
00:08:43,840 --> 00:08:48,880
‫لمَ لا تسلّم نفسك
‫وتوفّر علينا لعبة المطاردة؟

150
00:08:50,080 --> 00:08:54,880
‫جد سبباً مضللا آخر
‫لتتصرف بعدائية

151
00:08:59,840 --> 00:09:01,040
‫ليس هذه الليلة

152
00:09:01,160 --> 00:09:04,320
‫سأقاتل إلى أن يواجه كل واحد منكم
‫المصير عينه

153
00:09:04,440 --> 00:09:06,880
‫الذي واجهه إخوتي وأخواتي

154
00:09:10,000 --> 00:09:14,320
‫توقيتك رائع
‫توقيتك رائع، توقيتك رائع

155
00:09:14,440 --> 00:09:17,760
‫- نحتاج إلى مساعدتك على أرضنا
‫- الآن؟ ولكنني منشغل

156
00:09:17,880 --> 00:09:20,040
‫منشغل بماذا؟ التعرض للقتل؟

157
00:09:21,120 --> 00:09:22,960
‫أصبت!

158
00:09:38,320 --> 00:09:42,080
‫تحاولون الإمساك برجل
‫يظن أنه يتفوق ذكاءً على الجميع

159
00:09:42,200 --> 00:09:48,280
‫وهو وعشيقته مصممان على تحقيق
‫مؤامراتهما الشريرة مهما كلّف الأمر

160
00:09:48,760 --> 00:09:49,920
‫هذا من اختصاصي

161
00:09:50,040 --> 00:09:52,600
‫ولكن، (ديفو) هو فعلاً
‫أكثر ذكاءً من الجميع يا (ليو)

162
00:09:52,720 --> 00:09:55,720
‫سبق أن ابتكر 12 خارق قوة
‫لينهبهم قواهم فحسب

163
00:09:55,840 --> 00:09:58,800
‫- ثم ترك الجميع يموتون
‫- بمن فيهم (رالف ديبني)

164
00:09:58,920 --> 00:10:03,120
‫- الذي كان فرداً من فريقنا
‫- أنا آسف، هذا صعب

165
00:10:03,440 --> 00:10:05,200
‫كانت جميع حالات الوفاة صعبة

166
00:10:05,320 --> 00:10:06,200
‫لا يمكننا التفكير في الأمر الآن

167
00:10:06,320 --> 00:10:09,920
‫بل علينا التركيز لئلا يكتشف (ديفو)
‫ما نفعله لنتمكن من إنقاذ (بورمان)

168
00:10:10,040 --> 00:10:12,600
‫- "لهذا السبب لجأنا إليك"
‫- لقد فهمت

169
00:10:12,720 --> 00:10:15,960
‫إن أفكاري مختلفة كفايةً
‫لافاجىء (ديفو)

170
00:10:16,120 --> 00:10:20,240
‫هذا صحيح، كما أننا بحاجة
‫إلى مسدس التبريد الخاص بك

171
00:10:20,920 --> 00:10:21,960
‫لأجل ماذا؟

172
00:10:22,080 --> 00:10:26,360
‫نحن نعمل على تغيير بزة واقية
‫من الإشعاعات لتنظيم حرارة جسمه

173
00:10:26,480 --> 00:10:30,160
‫بهدف منع ارتفاع حرارته
‫لنقطة الانفجار أثناء نقله

174
00:10:30,280 --> 00:10:32,160
‫سيكون مسدس التبريد الخاص بك
‫خطتنا البديلة

175
00:10:32,280 --> 00:10:34,920
‫لا بد من أنه وقت سعيد
‫أنا الخطة البديلة

176
00:10:35,040 --> 00:10:37,720
‫ماذا عن صديقتك؟
‫ألا تريد المشاركة في المهمة الممتعة؟

177
00:10:37,840 --> 00:10:40,600
‫- لقد رحلت
‫- هذا مؤسف

178
00:10:41,040 --> 00:10:43,600
‫حسناً، امنحوني 24 ساعة
‫ولا دقيقة إضافية

179
00:10:43,720 --> 00:10:45,200
‫مهلاً، لمَ لا؟

180
00:10:45,320 --> 00:10:49,080
‫لأنني فكرت في جعل (راي)
‫رجلاً مخلصاً غداً

181
00:10:49,200 --> 00:10:51,520
‫- "هل ستتزوجان؟"
‫- هذا مشوق جداً!

182
00:10:51,640 --> 00:10:53,880
‫فإذا أمكنكما إنجاح الأمر
‫يمكننا ذلك نحن أيضاً

183
00:10:54,000 --> 00:10:54,680
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

184
00:10:54,800 --> 00:10:56,320
‫- كلا، نحن...
‫- أنا أمزح

185
00:10:56,440 --> 00:11:00,600
‫- إلى أين سننقل هذا الرجل؟
‫- لدى (أرغوس) منشأة بـ(نيو برايتون)

186
00:11:00,720 --> 00:11:03,880
‫بتكنولوجيا عالية وحراسة متشددة
‫أظنه سيكون بأمان هناك

187
00:11:04,000 --> 00:11:05,920
‫- كم بقي أمامك لإنهاء البزة؟
‫- بضعة تعديلات فحسب

188
00:11:06,040 --> 00:11:08,680
‫حسناً، سأتصل بوالدي
‫لأعلمه بالخطة

189
00:11:11,640 --> 00:11:13,240
‫- مرحباً
‫- مرحباً

190
00:11:13,360 --> 00:11:17,000
‫- أهذه هي؟ هل انتهيت؟
‫- أجل، كان الجزء الأول الأصعب

191
00:11:17,120 --> 00:11:19,160
‫ولكن للجزء الثاني
‫اتبعت الخطة فحسب

192
00:11:19,280 --> 00:11:23,880
‫- بالتحديد، فلنجربها، اتفقنا؟
‫- حسناً، حسناً

193
00:11:24,000 --> 00:11:26,680
‫تفضل بالجلوس

194
00:11:30,560 --> 00:11:33,360
‫لست متأكداً من هذا

195
00:11:33,480 --> 00:11:36,440
‫(هاري)، أنا أثق بك

196
00:11:37,840 --> 00:11:41,360
‫أجل، أعرف هذا
‫حسناً، ها نحن ذا

197
00:11:43,120 --> 00:11:45,520
‫"الاتصال قائم"

198
00:11:45,880 --> 00:11:47,880
‫- هي تدغدغني
‫- أجل

199
00:11:48,000 --> 00:11:50,560
‫إنها أشبه ببلسم الشعر

200
00:11:51,400 --> 00:11:54,240
‫بدأ نشاطك العقلي يتحسن

201
00:11:55,720 --> 00:11:58,920
‫حقاً؟ يا للهول!
‫أشعر وكأن هناك حفلة داخل رأسي!

202
00:11:59,040 --> 00:12:02,560
‫بدأت أفهم لما يروق لك هذا كثيراً
‫أشعر أن خلاياي العصبية تشتعل

203
00:12:02,680 --> 00:12:04,400
‫"حسناً"

204
00:12:08,040 --> 00:12:13,080
‫- (هاري)، النجدة!
‫- أجل، أجل، حسناً

205
00:12:13,640 --> 00:12:17,640
‫أعتقد أن ما حصل أن الصمامات
‫التي تحد من الارتفاع...

206
00:12:17,760 --> 00:12:19,480
‫- أيونات الـ(بروميثيوم)
‫- الصمام الثنائي

207
00:12:19,600 --> 00:12:22,480
‫- قد تكون زدت حمولة الخوذة؟
‫- أجل، هذا مؤسف

208
00:12:22,600 --> 00:12:23,920
‫حسناً، لقد حاولنا

209
00:12:24,040 --> 00:12:25,735
‫كيف حصلت على صمام ثنائي
‫لايونات الـ(بروميثيوم)؟

210
00:12:25,760 --> 00:12:28,720
‫حصلت عليها من مختبري

211
00:12:28,840 --> 00:12:29,560
‫على أرضي

212
00:12:29,680 --> 00:12:32,400
‫كنت أملكها هناك لكن
‫لم يعد لدي منها للأسف

213
00:12:32,520 --> 00:12:35,400
‫لا نملك أي منها هنا
‫ويتطلب إحضارها أسابيع

214
00:12:35,720 --> 00:12:39,200
‫حسناً، سنضيفها على الطلب

215
00:12:39,840 --> 00:12:41,840
‫سأرى ما إذا سأجد شيئاً آخر

216
00:12:41,960 --> 00:12:43,600
‫حسناً

217
00:12:44,520 --> 00:12:49,360
‫"أرى أن أساليب الترويع نجحت
‫سينقلون الموجودات كما توقعت"

218
00:12:49,480 --> 00:12:53,840
‫أجل، ولكن للأسف
‫ليس إلى المكان الذي توقعته

219
00:13:03,440 --> 00:13:05,120
‫ما هذا؟

220
00:13:07,440 --> 00:13:09,800
‫الفستان المفضل لديك

221
00:13:14,400 --> 00:13:19,040
‫- اخترت ارتداءه الآن؟
‫- لارضائك يا عزيزي

222
00:13:20,360 --> 00:13:25,960
‫ما يرضيني هو فهمك
‫مدى خطورة مهمتنا

223
00:13:26,520 --> 00:13:31,920
‫- لتصحيح مسار البشرية الخاطىء
‫- فكرت فحسب...

224
00:13:32,640 --> 00:13:36,960
‫مرة أخرى، فكرت!

225
00:13:38,200 --> 00:13:41,600
‫ما أدى بك إلى هذه الفكرة التافهة

226
00:13:42,000 --> 00:13:45,440
‫يمكنك ارتداء شيئاً أكثر تناسباً

227
00:13:46,120 --> 00:13:52,880
‫من الآن حتى بلوغنا عصر التنوير
‫ستكونين خبيرة تقنية

228
00:13:56,360 --> 00:13:57,400
‫والآن اتركيني بمفردي

229
00:13:57,520 --> 00:14:00,920
‫لأتمكن من التوصل إلى طريقة
‫لاحثّ على فريق (فلاش)

230
00:14:01,040 --> 00:14:05,800
‫لنقل طريدتنا إلى المكان الذي أريده

231
00:14:11,240 --> 00:14:13,400
‫"مهلاً، أظنه علينا سَلك
‫الطريق السريع 14"

232
00:14:13,520 --> 00:14:16,360
‫إنه طريق ريفي إلى أقصى الحدود
‫ويؤدي إلى (نيو برايتون) مباشرةً

233
00:14:16,480 --> 00:14:18,320
‫إنه الحل الأفضل
‫لايصال (فول أوت) إلى بر الأمان

234
00:14:18,440 --> 00:14:22,160
‫تبدو هذه خطة يا (باري)
‫تعرف ماهية شعوري حيال الخطط

235
00:14:22,960 --> 00:14:27,160
‫كان فرداً من فريقك، صحيح؟
‫(رالف ديبني)

236
00:14:27,760 --> 00:14:31,800
‫- أجل، (إيلونغايتد مان)
‫- (إيلونغايتد مان)؟

237
00:14:32,080 --> 00:14:36,240
‫لا أذكر أي شخص بهذا اللقب
‫من الفريق الذي قاتل النازيين

238
00:14:36,360 --> 00:14:38,880
‫كلا، لم يكن مستعداً بعد

239
00:14:40,360 --> 00:14:42,040
‫بطل مبتدئ

240
00:14:42,160 --> 00:14:45,560
‫- درّبته إذاً
‫- بقدر ما استطعت، أجل

241
00:14:45,680 --> 00:14:49,200
‫يصعب تقبل حقيقة وفاة شخص
‫سبق لك أن درّبته

242
00:14:49,520 --> 00:14:51,560
‫ولكن بطريقة ما، تبدو بحالة جيدة

243
00:14:51,680 --> 00:14:54,640
‫نظراً إلى حدوث الأمر
‫منذ بضعة أيام فحسب

244
00:14:54,760 --> 00:14:56,080
‫أنا فعلاً بحالة جيدة

245
00:14:56,200 --> 00:14:59,760
‫أحاول القيام بما عليّ فعله
‫أحاول التركيز على المهمة فحسب

246
00:15:00,280 --> 00:15:02,200
‫أهذا ما تفعله؟

247
00:15:03,000 --> 00:15:05,440
‫أتعرف كم من متمرد فقدنا
‫على مر السنوات يا (باري)؟

248
00:15:05,560 --> 00:15:08,800
‫ونحن نحاول هزيمة
‫النازيين الأنذال؟

249
00:15:09,000 --> 00:15:11,320
‫- أنا متأكد من أن عددهم لا يحصى
‫- هذا غير صحيح

250
00:15:11,440 --> 00:15:15,080
‫بل حصيت عددهم
‫81.223

251
00:15:15,200 --> 00:15:20,720
‫كان 679.3 شخصاً تحت مراقبتي
‫وشعرت بوفاة كل واحد منهم

252
00:15:20,840 --> 00:15:24,760
‫ما زلت أشعر بها
‫بعد سنوات منذ وفاتهم

253
00:15:24,920 --> 00:15:25,680
‫اسمع (ليو)...

254
00:15:25,800 --> 00:15:29,920
‫ولكنني أدركت أنه بهدف مواصلة
‫القيادة وتصفية الذهن

255
00:15:30,040 --> 00:15:32,360
‫كان عليّ الشعور بالحزن
‫على هذه الخسائر

256
00:15:32,480 --> 00:15:35,960
‫ففعـلت ذلك
‫حزنت على كل واحد منهم

257
00:15:38,360 --> 00:15:39,520
‫اسمع يا (باري)

258
00:15:39,640 --> 00:15:42,440
‫تريدني أن أساعدك في نقل رجل
‫خارق القوى يضم قنبلة نووية

259
00:15:42,560 --> 00:15:45,880
‫يلاحقه رجل عبقري
‫يتمتع بجميع القوى الخارقة

260
00:15:45,960 --> 00:15:49,760
‫سأبذل قصارى جهدي
‫طالما أنك تفكر بشكل سليم

261
00:15:49,880 --> 00:15:54,640
‫لأنه إذا قتلت قبل أن أتزوج من (راي)
‫فسيقتلني (راي)

262
00:15:56,400 --> 00:15:57,720
‫لقد جهزت البزة

263
00:15:57,840 --> 00:15:59,880
‫كما أن (فول أوت) مستعد
‫في مختبر (ترايسي)

264
00:16:00,000 --> 00:16:02,800
‫فلنتجه إلى (كيستون) إذاً
‫هل أنت بخير؟

265
00:16:02,920 --> 00:16:05,680
‫- أنا بخير
‫- فلنذهب للامساك بالرجل المطلوب

266
00:16:09,000 --> 00:16:12,680
‫"نقل رجل بقوى خارقة
‫يضم قنبلة نووية..."

267
00:16:12,800 --> 00:16:15,280
‫"في مختبر (ترايسي)..."

268
00:16:15,400 --> 00:16:16,800
‫"فلنتجه إلى (كيستون)"

269
00:16:16,920 --> 00:16:22,080
‫- "فلنتجه إلى (كيستون)"
‫- "فلنمسك بالرجل المطلوب"

270
00:16:22,640 --> 00:16:24,440
‫أجل، فلنفعل هذا

271
00:16:24,560 --> 00:16:28,400
‫في النهاية، لا يمكننا إهدار
‫قنبلة نووية

272
00:16:30,520 --> 00:16:32,720
‫أتعني أنه عليّ ارتداء هذه
‫طوال الوقت؟

273
00:16:32,840 --> 00:16:35,000
‫أجل، هذه البزة ستحمينا من قواك

274
00:16:35,120 --> 00:16:38,200
‫لنتمكن من حمايتك
‫من الرجل الذي يلاحقك

275
00:16:38,320 --> 00:16:40,360
‫- لمَ هو يلاحقني؟
‫- بصراحة، لا نعرف ذلك يا (نيل)

276
00:16:40,480 --> 00:16:42,240
‫ولكن نريد اكتشاف ذلك
‫بقدر ما تريد

277
00:16:42,360 --> 00:16:44,400
‫سنفعل هذا، ثق بي

278
00:16:44,520 --> 00:16:48,400
‫سبق أن أنقذتنى مرةً يا (فلاش)
‫أثق بك لتنقذني مرة أخرى

279
00:16:49,600 --> 00:16:50,440
‫"ما هذا؟"

280
00:16:50,560 --> 00:16:54,320
‫قمت بمزج حمض الـ(بينتيتيك)
‫المجزأ ويوديد الـ(بوتاسيوم)

281
00:16:54,440 --> 00:16:57,720
‫من المفترض أن يشبعا الدرقية
‫باليود غير المشع

282
00:16:57,840 --> 00:17:03,040
‫في حال لم تعمل البزة بشكل صائب
‫فسنتلقى بعض الحماية من الإشعاعات

283
00:17:03,160 --> 00:17:07,240
‫بعض الحماية؟
‫يا له من أمر مطمئن

284
00:17:08,280 --> 00:17:10,840
‫- كم يدوم هذا؟
‫- ساعتين أو 3 ساعات على الأكثر

285
00:17:10,960 --> 00:17:12,600
‫من الأفضل أن تنطلقوا إذاً

286
00:17:12,720 --> 00:17:14,640
‫فلنراجع الخطة مرة أخرى، اتفقنا؟

287
00:17:14,760 --> 00:17:17,920
‫سأسبق الشاحنة
‫لتحديد أي مشكلة على الطريق

288
00:17:18,040 --> 00:17:21,040
‫سأكون في مختبرات (ستار)
‫لتعقب أي بعد مواز متجه نحونا

289
00:17:21,160 --> 00:17:24,120
‫وسأكون في الشاحنة مع (نيل)
‫أراقب أعضاءه الحيوية

290
00:17:24,240 --> 00:17:30,040
‫وأنا في المقدمة، في حال تم تفجير
‫الرجل الخارق، بدون إهانة

291
00:17:30,160 --> 00:17:33,800
‫سأتولى القيادة وأرنم الصلوات
‫التي علمتني إياها (سيسيل)

292
00:17:33,920 --> 00:17:35,640
‫قد أنضم إليك

293
00:17:35,760 --> 00:17:37,760
‫أعرف أن (ديفو) واجهنا بقوة بليغة

294
00:17:37,880 --> 00:17:42,560
‫ولكن الآن، دعونا ننسى ما أخذه منا
‫ونركز على أخذ شيء منه

295
00:17:42,680 --> 00:17:44,640
‫عبر توصيل (نيل) إلى (آرغوس)
‫بشكل آمن

296
00:17:44,760 --> 00:17:47,200
‫سنفعل هذا
‫وتنهار خطط (ديفو)

297
00:17:47,320 --> 00:17:49,040
‫قد يعني الفوز بهذه المعركة
‫الفوز بالحرب

298
00:17:49,160 --> 00:17:50,280
‫"أوافقك الرأي!"

299
00:17:50,400 --> 00:17:56,080
‫دعونا نحرص على أن نصب تركيزنا
‫الكامل لنبقى بأمان هناك

300
00:17:59,200 --> 00:18:02,800
‫- أعرف ما كان معنى ذلك
‫- ألقيت خطاباً جيداً يا (باري)

301
00:18:02,920 --> 00:18:05,800
‫كنت أحرص على سماعك له
‫وليس إلقاءه فحسب

302
00:18:05,920 --> 00:18:06,960
‫ما من المفترض أن يعنى هذا؟

303
00:18:07,040 --> 00:18:12,440
‫إذا لم تواجه مشاعرك
‫فستواجهك هي!

304
00:18:17,080 --> 00:18:18,320
‫"المكان خال من هنا"

305
00:18:18,440 --> 00:18:20,560
‫ما من نشاط لاي بعد مواز
‫في المنطقة

306
00:18:20,880 --> 00:18:22,800
‫"تبدو الطريق آمنة أيضاً
‫(جو)؟"

307
00:18:22,920 --> 00:18:25,200
‫أجل، الشاحنة بأمان

308
00:18:26,160 --> 00:18:27,880
‫- "(كايتلن)؟"
‫- "الإشعاعات بخير"

309
00:18:28,000 --> 00:18:29,760
‫"نبضات قلبه ثابتة"

310
00:18:35,440 --> 00:18:39,400
‫لدينا مقولة "إذا كنت تضحك بصوت
‫عال، فعليك مشاركتنا المزحة"

311
00:18:39,600 --> 00:18:44,520
‫منتج ثانوي للعيش على الأرض
‫حيث يعتبر الفرح سلعةً نادرةً

312
00:18:44,840 --> 00:18:49,280
‫إنها ملاحظة من (كيلر فروست)
‫إنه طريقة تكلمنا معاً

313
00:18:49,400 --> 00:18:50,800
‫التي كنا نتكلم بها

314
00:18:50,920 --> 00:18:53,880
‫"كسرت منظم الحرارة من جديد
‫أظنه يكرهني"

315
00:18:53,960 --> 00:18:56,880
‫هذا ظريف، هل اشتقت إليها؟

316
00:18:56,960 --> 00:18:58,560
‫هذا ليس ما في الأمر

317
00:18:58,680 --> 00:19:03,400
‫ولكن كانت صداقتنا
‫تزداد قرابةً مؤخراً

318
00:19:03,920 --> 00:19:09,240
‫أعرف كم يبدو الامر جنونياً بما أننا
‫نتكلم عن شخص عاش في داخلي

319
00:19:09,480 --> 00:19:12,120
‫أنا على أرض بديلة
‫أنقل قنبلة بشرية

320
00:19:12,240 --> 00:19:15,160
‫مع مرافق يمكنه العودة
‫في الزمن بسرعة

321
00:19:15,280 --> 00:19:18,640
‫قصتك هي الأقل جنوناً
‫التي سمعتها طوال اليوم

322
00:19:18,760 --> 00:19:22,240
‫هناك أمر واحد مؤكد منه
‫سأشتاق إلى هذه الملاحظات القصيرة

323
00:19:22,400 --> 00:19:23,640
‫شخصية بديلة أم حقيقية

324
00:19:23,760 --> 00:19:26,840
‫من الطبيعي أن يشتاق المرء
‫إلى شخص فقده

325
00:19:27,800 --> 00:19:29,160
‫كيف حاله؟

326
00:19:29,280 --> 00:19:31,320
‫هو بخير، الإشعاعات متدنية
‫وأعضاؤه الحيوية مستقرة

327
00:19:31,440 --> 00:19:33,600
‫أعطيته مسكنا يبدو أنه يعمل

328
00:19:33,720 --> 00:19:34,895
‫حسناً، هذا جيد
‫أوشكنا على الوصول

329
00:19:34,920 --> 00:19:37,560
‫يا رفاق...
‫هناك نشاط لبعد مواز!

330
00:19:49,640 --> 00:19:51,600
‫- أبي!
‫- لقد علقت!

331
00:19:51,720 --> 00:19:55,720
‫الباب غير مقفل ولكن...
‫يزن طناً!

332
00:19:56,520 --> 00:19:57,320
‫(آيريس)؟

333
00:19:57,440 --> 00:19:58,920
‫- (آيريس)؟
‫- أبي؟

334
00:19:59,040 --> 00:20:01,680
‫لقد انقطعت خطوط الاتصال
‫إنه (ديفو)!

335
00:20:01,960 --> 00:20:04,080
‫إنه هنا؟

336
00:20:14,680 --> 00:20:18,880
‫السيد (آلن)
‫كالعادة أنا أسبقك بخطوة

337
00:20:19,000 --> 00:20:23,720
‫يا لهذا التلاعب بالكلمات
‫أشرار الأرض الأولى طريفون جداً

338
00:20:23,880 --> 00:20:26,200
‫لا تملك أدني فكرة يا سيد (سنارت)

339
00:20:26,320 --> 00:20:28,880
‫- لن تأخذ (فول أوت)
‫- يمكنني فعل ذلك، وسأفعل

340
00:20:29,000 --> 00:20:30,240
‫إذا لم أفعله هنا وفي هذه اللحظة

341
00:20:30,360 --> 00:20:34,040
‫فسأفعله بعد إتمام مهمتكم السرية
‫في نقله إلى (أرغوس)

342
00:20:34,160 --> 00:20:36,240
‫أجل، أعرف بالأمر!

343
00:20:37,080 --> 00:20:39,280
‫- أتذكر؟
‫- هذا جيد

344
00:20:39,400 --> 00:20:42,320
‫إذا لن أشعر بالذنب
‫بعد فعل هذا

345
00:20:53,200 --> 00:20:55,480
‫هذا خفف من حدة الأمور بسرعة

346
00:20:55,600 --> 00:20:59,040
‫الموجات الصوتية الصغيرة
‫التي تصدرها لعبتك

347
00:20:59,160 --> 00:21:03,080
‫هي ضعيفة جداً لالحاق الضرر
‫بجسمي الجديد

348
00:21:03,200 --> 00:21:06,200
‫يا لها من هدية
‫زوّدني بها السيد (ديبني)

349
00:21:06,320 --> 00:21:11,840
‫يمكنك اعتبارها هديةً
‫أليس هذا صحيحاً أيها المبتدئ؟

350
00:21:19,000 --> 00:21:20,120
‫(باري)!

351
00:21:20,240 --> 00:21:23,840
‫لمَ تعاني هذا الاضطراب في ذهنك
‫يا سيد (آلن)؟

352
00:21:24,280 --> 00:21:26,480
‫اسمح لي بأن أخفف آلامك

353
00:21:37,040 --> 00:21:39,280
‫لقد اكتفيت! أنا مغادر!

354
00:21:39,400 --> 00:21:41,680
‫كلا، عليك أن تبقى هنا
‫وتهدئ من روعك

355
00:21:41,800 --> 00:21:43,440
‫انتظر يا (نيل)!

356
00:21:45,200 --> 00:21:49,520
‫أريدكم أن تنصتوا إليّ بكل انتباه
‫آمل ألا أضطر إلى رفع صوتي

357
00:21:50,040 --> 00:21:52,640
‫أصبحت هذه الشاحنة ملكي!

358
00:21:55,520 --> 00:21:58,880
‫ما من طريقة لإيجاد (جو) و(كايتلين)؟
‫ليس حتى عبر تعقب (فول أوت)؟

359
00:21:58,960 --> 00:22:01,640
‫تلك البزة تخبىء توقيع إشعاعاته

360
00:22:01,760 --> 00:22:04,880
‫فلا يمكن للاقمار الصناعية تعقبه
‫إلا إذا ارتفعت حرارة جسمه

361
00:22:05,000 --> 00:22:07,640
‫ماذا تعرف عن بديل
‫(لوريل لانس) الشرير؟

362
00:22:07,760 --> 00:22:10,480
‫- لمَ كانت تلاحقك؟
‫- كانت تلك (سايرن إكس)

363
00:22:10,600 --> 00:22:12,320
‫آخر من تبقى من عائلة (رايكسمان)

364
00:22:12,440 --> 00:22:16,480
‫قاتلة بارعة فقدت صوابها
‫وازدادت قسوةً

365
00:22:16,600 --> 00:22:19,000
‫كانت تبادل (دارك آرو) الحب
‫من طرف واحد

366
00:22:19,120 --> 00:22:22,520
‫فهي ليست مسرورة
‫ممن تسببوا بمقتله

367
00:22:22,640 --> 00:22:24,280
‫بمن فيها أنا

368
00:22:24,400 --> 00:22:27,560
‫إذاً هي تتمتع بالقوى عينها
‫التي يتمتع بها (بلاك سايرين)؟

369
00:22:27,680 --> 00:22:29,680
‫(لوريل لانس) من الأرض الثانية

370
00:22:29,800 --> 00:22:31,480
‫وماذا عن (لوريل لانس)
‫من الأرض الأولى؟

371
00:22:31,600 --> 00:22:35,360
‫لقد ماتت، كانت (بلاك كاناري)
‫الثانية بعد أختها

372
00:22:35,480 --> 00:22:38,120
‫هي أيضاً ماتت ثم عادت إلى الحياة
‫ولكن بصفة (وايت كاناري)

373
00:22:38,240 --> 00:22:39,960
‫- (سيسكو)!
‫- القصة معقدة

374
00:22:40,080 --> 00:22:42,440
‫هذا صحيح، فلنضع غموض
‫البديل الشرير جانباً

375
00:22:42,560 --> 00:22:45,120
‫أصبح مسدسي للتبريد والقنبلة النووية
‫بحوزة (سايرن إكس)

376
00:22:45,240 --> 00:22:51,480
‫وعطشها للثأر لن يمنعها من استخدام
‫أي منهما ضدّي أو ضدّ جميعكم

377
00:22:54,520 --> 00:22:56,160
‫- هل أنت متأكد من أنك بخير؟
‫- أنا بخير

378
00:22:56,280 --> 00:23:00,680
‫- أنا قلقة لأنه بدا كأنها باغتتك
‫- لقد فاجأتني وحسب

379
00:23:00,800 --> 00:23:03,600
‫لمَ هذا مهم الآن؟ فنحن لا نعرف
‫مكان وجود (جو) و(كايتلن)

380
00:23:03,720 --> 00:23:06,520
‫(سيسكو)، اسأل (هاري)
‫إن كان لديه أي أفكار

381
00:23:06,640 --> 00:23:09,520
‫- سأفعل هذا
‫- راقبي الأقمار الصناعية بدقة

382
00:23:10,520 --> 00:23:13,400
‫(ليو)، ما حصل هناك بالتحديد؟

383
00:23:13,520 --> 00:23:18,240
‫مجرد معركة فتاكة عادية
‫بين خارقين من أرضين مختلفتين

384
00:23:18,360 --> 00:23:19,920
‫(ليونارد)

385
00:23:20,040 --> 00:23:22,760
‫- سأذهب للتكلم معه
‫- شكراً لك

386
00:23:24,400 --> 00:23:26,040
‫"أين هي؟"

387
00:23:26,240 --> 00:23:28,080
‫مهلاً يا (رامون)، ماذا تفعل؟

388
00:23:28,200 --> 00:23:30,760
‫اختطفت (لوريل لانس) النازية
‫(كايتلين) و(جو) تواً

389
00:23:30,880 --> 00:23:34,520
‫- علينا إنجاح هذه الخوذة الآن!
‫- لا يمكننا فعل هذا

390
00:23:34,640 --> 00:23:37,960
‫لا يمكننا، ما زلت لم أجد بديلا...

391
00:23:38,600 --> 00:23:39,680
‫من أين حصلت على هذا؟

392
00:23:39,800 --> 00:23:42,120
‫عثرت عليه في العلبة
‫التي أرسلتها لي (جيبسي)

393
00:23:42,240 --> 00:23:44,560
‫يا لها من خطوة ذكية
‫ولكنها لن تنجح

394
00:23:44,680 --> 00:23:46,720
‫- لن تنجح؟ لماذا؟
‫- لأنها لن تنجح، اتفقنا؟

395
00:23:46,840 --> 00:23:49,120
‫لأنها مضيعة للوقت
‫لأنني قلت هذا، هذا هو السبب!

396
00:23:49,240 --> 00:23:50,760
‫- في هذه الحالة...
‫- اسمع يا (رامون)

397
00:23:50,880 --> 00:23:53,120
‫حياة صديقانا في خطر!

398
00:23:53,240 --> 00:23:56,920
‫اسمع، لا أعرف ما يحصل معك
‫ولكن إن لم تساعدني...

399
00:24:00,960 --> 00:24:03,200
‫لماذا فعلت هذا؟

400
00:24:04,160 --> 00:24:06,320
‫لحمايتك

401
00:24:08,720 --> 00:24:10,920
‫هل هذا بسبب الخوذة؟

402
00:24:12,200 --> 00:24:14,280
‫والمادة المظلمة أيضاً

403
00:24:16,040 --> 00:24:18,480
‫- استخدمت المادة المظلمة؟
‫- استخدمتها

404
00:24:18,600 --> 00:24:20,000
‫اسمع يا (رامون)
‫كانت الطريقة الوحيدة

405
00:24:20,120 --> 00:24:23,240
‫الطريقة الوحيدة لفعل ماذا؟
‫لحرق نقاط الاشتباك العصبي؟

406
00:24:23,360 --> 00:24:27,960
‫- لقد وعدتني يا (هاري)
‫- أعرف ذلك، لقد وعدتك!

407
00:24:28,320 --> 00:24:30,080
‫يا للهول!

408
00:24:30,200 --> 00:24:32,640
‫كيف أمكنك أن تتصرف بهذا الغباء
‫يا (هاري)؟

409
00:24:32,760 --> 00:24:35,560
‫- لأنني شعرت أنني غبي!
‫- جميعنا نشعر بالغباء الآن!

410
00:24:35,680 --> 00:24:39,120
‫أجل، لكنك (فايب) و(آلن)
‫هو (ذا فلاش)، ماذا أكون أنا؟

411
00:24:39,240 --> 00:24:43,960
‫عملي الوحيد هو أن أتفوق ذكاءً
‫على جميع الأشرار

412
00:24:44,120 --> 00:24:47,320
‫الذين يريدون إيذاء هذا الفريق
‫ومن دون هذا، أكون نكرة!

413
00:24:47,440 --> 00:24:51,240
‫أنا على وشك خسارة الجزء الوحيد
‫القيّم لهذا الفريق

414
00:24:51,360 --> 00:24:55,720
‫الجزء الوحيد الذي له أهمية
‫فأجل، دمّرت الخوذة!

415
00:24:55,840 --> 00:24:59,080
‫لئلا تكرّر الغلطة التي ارتكبتها

416
00:25:02,800 --> 00:25:05,920
‫ليس من المفترض أن يحصل هذا

417
00:25:06,800 --> 00:25:11,160
‫- ربما أخطأت في الحسابات
‫- حسبت كل شيء

418
00:25:11,320 --> 00:25:13,920
‫تورط (ذا فلاش) بالخارقين
‫على متن الحافلة

419
00:25:14,040 --> 00:25:19,840
‫واستقدام بديل (سنارت) الشرير
‫حتى وصول الشؤم من الأرض (إكس)

420
00:25:19,960 --> 00:25:26,240
‫حصل كل شيء تماماً كما توقعت
‫عدا عن النتيجة!

421
00:25:26,360 --> 00:25:28,520
‫كان من المفترض أن تهزم
‫(سايرين إكس)

422
00:25:28,640 --> 00:25:31,120
‫كلا، كان من المفترض
‫أن يفعل ذلك (ذا فلاش)

423
00:25:31,240 --> 00:25:34,600
‫ولكن (باري آلن) وقف مكتوف الأيدي

424
00:25:34,720 --> 00:25:35,960
‫لم يحرك ساكناً

425
00:25:36,120 --> 00:25:38,920
‫والآن، خسرت خارق القوة
‫النووي الوحيد

426
00:25:39,040 --> 00:25:40,760
‫لأن (ذا فلاش) فشل!

427
00:25:40,880 --> 00:25:44,000
‫لماذا؟ لماذا فشل؟

428
00:25:44,880 --> 00:25:47,960
‫ربما هناك بعض المتغيرات
‫التي لم نفكر فيها

429
00:25:48,240 --> 00:25:54,520
‫كما سبق أن شرحت لك
‫ما من متغيرات تتجاوز حساباتي!

430
00:25:54,840 --> 00:25:56,760
‫حتى المتغيرات الأقل وضوحاً؟

431
00:25:56,880 --> 00:25:58,800
‫في المرة الأخيرة التي رآك فيها
‫(باري آلن)

432
00:25:58,920 --> 00:26:03,320
‫سلبت حياة صديقه المقرب
‫والآن بعد أن رآك، ففكر ثانيةً

433
00:26:03,480 --> 00:26:04,640
‫أنت لا ترى ذلك

434
00:26:04,760 --> 00:26:08,120
‫يمكنك احتساب نتائج غير محدودة
‫عبر أراض عدة

435
00:26:08,240 --> 00:26:12,640
‫ولكن لا يمكنك احتساب
‫ماهية شعور المرء

436
00:26:26,040 --> 00:26:29,960
‫ماذا رأيت هناك يا (باري)؟
‫عندما تجمدت في مكانك

437
00:26:30,200 --> 00:26:31,360
‫لا شيء

438
00:26:31,480 --> 00:26:35,000
‫تسببت باختطاف اثنين من زملائك
‫وأوشكت على التسبب بمقتلي

439
00:26:35,120 --> 00:26:39,760
‫فإما ستشرح لي ما حصل
‫أو سأرحل

440
00:26:40,040 --> 00:26:41,360
‫رأيت (رالف)

441
00:26:41,480 --> 00:26:43,720
‫سبق أن حذرتك
‫هو يعبث بتفكيريك

442
00:26:43,840 --> 00:26:46,680
‫الأمر ليس كما يبدو
‫هل أشتاق إليه؟ أجل

443
00:26:46,800 --> 00:26:48,320
‫هل أندم على ما حصل؟ بالطبع

444
00:26:48,440 --> 00:26:50,240
‫ولكن لا أحتاج إلى دورس
‫عن فقدان شخص

445
00:26:50,360 --> 00:26:52,160
‫ما عليّ فعله الآن هو قيادة فريقي

446
00:26:52,280 --> 00:26:54,840
‫ستقودهم إلى موتهم
‫إن لم تتعامل مع هذا الأمر

447
00:26:54,960 --> 00:26:55,840
‫تراجع يا (ليو)

448
00:26:55,960 --> 00:26:59,120
‫- عليك أن تحزن عليه يا (باري)
‫- الحزن رفاهية لا أملك الوقت لها

449
00:26:59,240 --> 00:27:01,600
‫- جد الوقت!
‫- لا يمكنني!

450
00:27:02,280 --> 00:27:06,720
‫ليس... (رالف)، ليس الآن

451
00:27:09,160 --> 00:27:11,600
‫أخيراً، بلغت جوهر الأمر

452
00:27:13,840 --> 00:27:16,080
‫لا تريد الشعور بالحزن عليه

453
00:27:16,200 --> 00:27:20,840
‫فلا بد من أن موت (رالف) يختلف
‫عن جميع حالات الوفاة التي شهدتها

454
00:27:20,960 --> 00:27:24,000
‫ولكن لماذا؟ لماذا؟

455
00:27:24,120 --> 00:27:25,320
‫ثق بي يا (باري)

456
00:27:25,440 --> 00:27:33,200
‫لا يمكنك تجاوز الشعور بالحزن
‫هذا كان تلاعباً بالكلام، آسف

457
00:27:43,480 --> 00:27:45,600
‫اركض، اركض!

458
00:27:50,120 --> 00:27:56,080
‫شرطة مدينة (سنترال)
‫وطن الشجعان وأرض الأموات

459
00:27:58,440 --> 00:28:00,600
‫"قتل هؤلاء الأشخاص
‫لن يعيد نظامك"

460
00:28:00,720 --> 00:28:01,920
‫كلا، لن يفعل ذلك

461
00:28:02,040 --> 00:28:05,840
‫ولكن قتل هؤلاء الذين تسمّيهم عناصر
‫سيزيد الأمور تساوياً

462
00:28:06,000 --> 00:28:07,600
‫سأحرص على أن يحصل ذلك

463
00:28:07,720 --> 00:28:09,960
‫- انزع خوذتك
‫- ماذا؟

464
00:28:10,520 --> 00:28:12,680
‫انزعها!

465
00:28:23,280 --> 00:28:25,880
‫مركز شرطة مدينة (سنترال)
‫لمَ أخذتهما إلى هناك؟

466
00:28:26,000 --> 00:28:28,920
‫قمنا بتدمير مركز حماة أرضها
‫ربما تود معاملتنا بالمثل

467
00:28:29,040 --> 00:28:30,080
‫(هاري)، علينا رؤية ما يحصل

468
00:28:30,200 --> 00:28:32,520
‫- أتعرفين ماذا؟
‫- لمَ لا تدعني أتولى الأمر؟

469
00:28:32,640 --> 00:28:34,120
‫تابع مراقبة الإشعاعات

470
00:28:34,240 --> 00:28:37,720
‫- (ليو)، حان دورنا
‫- أنا دائماً على استعداد يا (باري)

471
00:28:37,840 --> 00:28:40,400
‫- مهلاً، أحتاج إلى...
‫- ها أنت ذا

472
00:28:40,720 --> 00:28:42,360
‫شكراً يا (آيريس)

473
00:28:46,120 --> 00:28:48,320
‫كم تبقى لنا من الوقت للحقنة؟

474
00:28:48,440 --> 00:28:50,720
‫ليس بما فيه الكفاية

475
00:29:06,880 --> 00:29:08,280
‫(باري)!

476
00:29:08,400 --> 00:29:11,320
‫هذا لتدميرك عالمي!

477
00:29:14,480 --> 00:29:16,880
‫- إشعاعات بمستوى 7000
‫- وما زال يرتفع

478
00:29:16,960 --> 00:29:19,320
‫"عليكم تخفيض حرارة جسمه
‫يا رفاق"

479
00:29:34,160 --> 00:29:36,480
‫إشعاعات بمستوى 8000
‫وما زال يرتفع

480
00:29:37,160 --> 00:29:40,120
‫انهض يا (رالف)
‫انهض!

481
00:29:40,960 --> 00:29:44,080
‫(فلاش)، لن تموت يا (فلاش)!

482
00:29:44,200 --> 00:29:46,360
‫- لست مستعداً لأموت
‫- انهض

483
00:29:46,480 --> 00:29:48,600
‫- "دعني أدرّبك"
‫- تدرّبني؟

484
00:29:48,720 --> 00:29:51,080
‫"قاومه يا (رالف)، قاومه!
‫سأنقذك!

485
00:29:51,200 --> 00:29:54,880
‫(فلاش)، (فلاش)
‫عليك مواجهة الألم!

486
00:29:56,440 --> 00:29:58,040
‫كلا!

487
00:29:58,160 --> 00:30:01,600
‫لا يمكنك الفرار مما في داخلك
‫فكفّ عن المحاولة!

488
00:30:02,240 --> 00:30:04,320
‫(فلاش)!

489
00:30:05,160 --> 00:30:08,400
‫إشعاعات بمستوى 9000
‫سينفجر المكان بكامله!

490
00:30:08,520 --> 00:30:11,520
‫(فلاش)! لم تكن تلك غلطتك!

491
00:30:11,640 --> 00:30:13,880
‫كلا، سأنقذك

492
00:30:13,960 --> 00:30:16,160
‫سبق أن فعلت ذلك يا (باري)

493
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
‫"هو يحترق!"

494
00:30:35,920 --> 00:30:38,160
‫حان الوقت للتبريد!

495
00:30:41,840 --> 00:30:43,840
‫إشعاعات بمستوى 8000

496
00:30:48,320 --> 00:30:50,040
‫إشعاعات بمستوى 7000

497
00:30:50,160 --> 00:30:52,160
‫"استمر في فعل ذلك
‫الخطة تفلح"

498
00:30:55,440 --> 00:30:57,440
‫المستوى ينخفض

499
00:31:03,960 --> 00:31:05,840
‫"إنه بحالة مستقرة"

500
00:31:05,960 --> 00:31:08,080
‫لقد نجحوا

501
00:31:14,200 --> 00:31:16,520
‫أين (ذا فلاش)؟

502
00:31:22,800 --> 00:31:25,440
‫(بار)، ما الأمر يا (بار)؟

503
00:31:27,160 --> 00:31:31,280
‫وثق بي يا (جو)، وقد خذلته

504
00:31:31,960 --> 00:31:35,840
‫- (رالف)، أنا من تسبّب بموته
‫- كلا...

505
00:31:35,960 --> 00:31:37,280
‫- كلا
‫- كلا

506
00:31:37,400 --> 00:31:39,080
‫- لقد خذلته
‫-"كلا"

507
00:31:39,200 --> 00:31:42,560
‫"كان مسؤوليتي
‫وقد مات الآن"

508
00:31:44,440 --> 00:31:46,440
‫"أنا آسف"

509
00:31:52,640 --> 00:31:54,800
‫إذاً، نحن متأكدون
‫من أن (فول أوت) بأمان؟

510
00:31:54,920 --> 00:31:56,240
‫"قالت (لايلا) إنها تعرف أشخاصاً"

511
00:31:56,360 --> 00:31:58,960
‫"مهتمين بمساعدة (بورمان)
‫على التحكم بقواه"

512
00:31:59,080 --> 00:32:01,600
‫نقلته إلى موقع عمليات آخر خاص
‫بـ(آرغوس) بعيداً عن نطاق التغطية

513
00:32:01,720 --> 00:32:02,760
‫كم يبعد عن نطاق التغطية؟

514
00:32:02,880 --> 00:32:06,280
‫سيستغرق (جاك راين) روايتين
‫لـ(طوم كلانسي) لايجاده

515
00:32:06,400 --> 00:32:07,403
‫"عليّ الاعتراف..."

516
00:32:07,440 --> 00:32:10,560
‫على وجه أي أرض، نحن
‫(ذا سنارت)، نتمتع بأسلوب مميز

517
00:32:10,680 --> 00:32:11,683
‫يناسبني تماماً

518
00:32:11,720 --> 00:32:13,015
‫كنت متأكداً من أنك ستبتكر
‫شيئاً منه

519
00:32:13,040 --> 00:32:14,920
‫- إنه يناسبك جيداً
‫- شكراً

520
00:32:15,040 --> 00:32:16,800
‫هل أنتم متأكدون من أنه لا يمكنهم
‫حضور الزفاف؟

521
00:32:16,840 --> 00:32:18,720
‫سأجعلكم تجلسون على الطاولة
‫مع عمّ (راي)، (سكيب)

522
00:32:18,840 --> 00:32:20,840
‫هو يجيد رقصة الـ(ماكرينا)

523
00:32:20,960 --> 00:32:23,640
‫- ما زال (ديفو) طليقا
‫- كما تشاؤون

524
00:32:23,760 --> 00:32:25,880
‫ولكن إذا كنتما تبحثان
‫عن مكان لقضاء شهر العسل

525
00:32:26,000 --> 00:32:28,440
‫تتمتع الأرض الخاصة بنا
‫بأماكن خلابة

526
00:32:28,560 --> 00:32:29,440
‫ما هذا؟

527
00:32:29,560 --> 00:32:33,760
‫إنه جهاز إرسال عابر للابعاد
‫لصنع اختراقات صغيرة

528
00:32:33,880 --> 00:32:37,600
‫في حال أراد عمّ (راي)، (سكيب)
‫أن يرى كيف يعيش النصف الآخر

529
00:32:37,720 --> 00:32:39,680
‫انظروا إلى هذا
‫غرض قديم، غرض جديد

530
00:32:39,800 --> 00:32:42,400
‫غرض مستعار، غرض أزرق اللون

531
00:32:42,960 --> 00:32:46,160
‫- سنشتاق إليك يا (ليو)
‫- أنا أيضاً يا (كايتلن)

532
00:32:46,280 --> 00:32:48,280
‫أنت من النوع المشاكس، أتعرفين؟

533
00:32:48,400 --> 00:32:50,480
‫كفايةً لجعل شخصيتك البديلة
‫فخورة بك

534
00:32:50,600 --> 00:32:52,480
‫- شكراً لك
‫- أيها المحقق (ويست)

535
00:32:52,600 --> 00:32:55,320
‫أعرف أن نظيري من الأرض الأولى
‫سبّب لك الكثير من المتاعب

536
00:32:55,440 --> 00:32:57,640
‫آمل أن أكون قد بدأت بالتعويض
‫عن ذلك

537
00:32:57,760 --> 00:33:02,160
‫يا صاح، منعت قنبلة نووية
‫من تدمير المدينة

538
00:33:02,880 --> 00:33:04,600
‫نحن على وفاق

539
00:33:04,720 --> 00:33:07,960
‫(سيسكو)، سأشتاق إلى شعرك

540
00:33:09,680 --> 00:33:12,280
‫- حسناً
‫- (آيريس ويست آلن)

541
00:33:12,400 --> 00:33:16,280
‫شكراً لمساعدتي على القضاء
‫على هذه النازية النذلة من جديد

542
00:33:16,440 --> 00:33:19,080
‫على الرحب والسعة من جديد

543
00:33:20,200 --> 00:33:22,640
‫وبقي شخص واحد...

544
00:33:23,800 --> 00:33:26,400
‫أفهم الآن لما اختار فرد (سنارت)
‫الآخر فتح صفحة جديدة

545
00:33:26,520 --> 00:33:28,560
‫وانضم إلى الفريق الصالح

546
00:33:28,680 --> 00:33:32,080
‫أنت تعامل الجميع بلطف واحترام

547
00:33:33,120 --> 00:33:37,520
‫ولكن تذكر أن تعامل نفسك
‫بهذه الطريقة بين الحين والآخر

548
00:33:37,760 --> 00:33:41,520
‫- شكراً لمساعدتي على تخطي المسألة
‫- متى تشاء يا (باري)

549
00:33:43,560 --> 00:33:45,720
‫ابق على اتصال

550
00:33:47,720 --> 00:33:49,880
‫لا يمكنك معرفة هذا أبداً

551
00:33:58,960 --> 00:34:02,320
‫كيف حالك؟
‫أعرف أن ليلة أمس كانت قاسية

552
00:34:02,720 --> 00:34:05,120
‫سأخبرك عن الأمر
‫متى نزور الطبيبة (فينكل)

553
00:34:05,240 --> 00:34:09,440
‫- سنزور الطبيبة (فينكل)؟
‫- أجل، سبق أن اتصلت بها

554
00:34:18,520 --> 00:34:20,200
‫كيف الحال؟

555
00:34:20,920 --> 00:34:21,800
‫لا أعرف

556
00:34:21,920 --> 00:34:24,320
‫نقل خارق القوى النووي
‫عبر المدينة

557
00:34:24,440 --> 00:34:26,600
‫التعرض للاختطاف من امرأة معتوهة
‫ذات صوت حاد

558
00:34:26,720 --> 00:34:29,560
‫والمساعدة في إنقاذ المدينة
‫أظن أن هذا مثيراً للإعجاب

559
00:34:29,680 --> 00:34:31,920
‫بالنسبة إلى شخص ليس له
‫نصف آخر خارق القوى للاعتماد عليه

560
00:34:32,040 --> 00:34:35,920
‫شكراً لك
‫أتعرفين؟ أدركت البارحة...

561
00:34:36,040 --> 00:34:38,680
‫أنه على الرغم أنه يمكنني العيش
‫من دون (كيلر فروست)

562
00:34:38,800 --> 00:34:40,880
‫- لا أظنني أريد ذلك
‫- أجري فحوصات إضافية

563
00:34:40,960 --> 00:34:43,360
‫- تأكدي من الأمر
‫- سبق أن فعلت هذا

564
00:34:43,480 --> 00:34:44,240
‫وماذا استنتجت؟

565
00:34:44,360 --> 00:34:48,360
‫- أنا خائفة لأرى النتيجة
‫- فلنراها معاً

566
00:34:51,480 --> 00:34:53,280
‫ماذا يقال

567
00:34:53,800 --> 00:34:58,400
‫يقال إن سبب عدم تسجيل مادة مظلمة
‫في جسمي هو لأنها منعدمة

568
00:34:58,520 --> 00:35:01,120
‫لقد رحلت إذاً؟

569
00:35:01,440 --> 00:35:05,000
‫يقال إنه ما زال هناك خلل تبريد
‫في حمضي النووي

570
00:35:05,120 --> 00:35:06,920
‫ما زالت (كيلر فروست)
‫جزءاً منك

571
00:35:07,040 --> 00:35:10,840
‫عليّ التوصل إلى طريقة
‫لاظهارها فحسب

572
00:35:16,640 --> 00:35:19,040
‫هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

573
00:35:19,800 --> 00:35:24,480
‫أجل، في الحقيقة، أريد زيارة ابنتي
‫في حين لا أزال أتمتع بعقل سليم

574
00:35:24,560 --> 00:35:26,480
‫فلم يعد بإمكاني مساعدتكم هنا
‫على أي حال يا رفاق

575
00:35:26,600 --> 00:35:30,080
‫لأنه الجزء الوحيد
‫الذي له أهمية، عقلك...

576
00:35:30,200 --> 00:35:31,520
‫بالتحديد

577
00:35:31,640 --> 00:35:34,360
‫ألهذا السبب أصبحت (جيسي)
‫شخصاً رائعاً؟

578
00:35:34,480 --> 00:35:37,480
‫أجل، كلا، لا أعرف
‫ما قصدك؟

579
00:35:38,480 --> 00:35:40,360
‫(جيسي كويك)، بطلة خارقة وعالمة

580
00:35:40,480 --> 00:35:42,560
‫- أعرف هذا
‫- شخص رائع من جميع النواحي

581
00:35:42,680 --> 00:35:45,240
‫أصبحت كذلك لأنها...

582
00:35:45,920 --> 00:35:49,040
‫- لا أعرف
‫- أظنك تعرف

583
00:35:49,360 --> 00:35:52,640
‫قلت لي إنك على وشك خسارة
‫الجزء الوحيد الذي له أهمية

584
00:35:52,760 --> 00:35:55,880
‫- أجل، أجل
‫- ولكن تربية (جيسي)

585
00:35:56,480 --> 00:36:02,640
‫تربية طفلة كبرت لتصبح هكذا
‫هذا يتطلب أكثر من مجرد ذكاء

586
00:36:02,800 --> 00:36:07,120
‫إذا سألتها، أنا متأكد من أنها ستقول
‫إن تعلم المعادلة التربيعية في الخامسة

587
00:36:07,240 --> 00:36:08,640
‫من والدها المهووس بالرياضيات

588
00:36:08,760 --> 00:36:14,160
‫ليس مهماً بقدر وجود والدها
‫بقربها ويهتم لاجلها

589
00:36:15,520 --> 00:36:17,880
‫- أعني...
‫- فهمتك تماماً

590
00:36:20,520 --> 00:36:22,160
‫ماذا الآن؟

591
00:36:22,280 --> 00:36:24,640
‫هل ستنتظر حتى أتحوّل
‫إلى رجل أبله؟

592
00:36:24,760 --> 00:36:26,120
‫كلا، نتوصّل الآن إلى طريقة لانقاذك

593
00:36:26,200 --> 00:36:27,800
‫تماماً كما فعلت
‫متى فقد (باري) سرعته

594
00:36:27,920 --> 00:36:31,720
‫توصلنا إلى طريقة
‫لإعادة تشغيل دماغك

595
00:36:31,960 --> 00:36:34,840
‫إنه الجزء الأصعب
‫لأنه سيتطلب عمل جميعنا

596
00:36:34,960 --> 00:36:37,600
‫ما يعنى أنه عليك إخبار الفريق

597
00:36:38,200 --> 00:36:40,480
‫عليّ إخبار الفريق

598
00:36:43,200 --> 00:36:47,800
‫أنت محق، ولكن ليس الآن

599
00:36:53,120 --> 00:36:55,240
‫متى تكون مستعداً

600
00:36:58,320 --> 00:37:00,520
‫- (رامون)؟
‫- أجل

601
00:37:01,800 --> 00:37:03,480
‫شكراً لك

602
00:37:11,440 --> 00:37:16,920
‫عرفت (رالف) منذ أن كنت مبتدئاً
‫في الخدمة

603
00:37:17,040 --> 00:37:22,520
‫طوال ذلك الوقت، ظننت أنني أعرف
‫الشخص الذي كان عليه

604
00:37:22,920 --> 00:37:24,360
‫لماذا؟

605
00:37:24,480 --> 00:37:28,120
‫لم نكن ننظر إلى الأمور
‫بالطريقة عينها، أتعرفين؟

606
00:37:28,240 --> 00:37:32,560
‫تربيت على حقيقة
‫أن الناس صالحون

607
00:37:32,680 --> 00:37:34,000
‫وماذا عن (رالف)؟

608
00:37:34,120 --> 00:37:37,160
‫دائماً ما كان يرى الجانب الأسوأ
‫في الأشخاص

609
00:37:37,280 --> 00:37:39,560
‫وكان يعرف كيفية استغلال ذلك

610
00:37:40,040 --> 00:37:43,280
‫ولكنه تغيّر

611
00:37:45,840 --> 00:37:53,240
‫لقد تغير ولكنني لم ألاحظ ذلك
‫لفترة طويلة

612
00:37:54,080 --> 00:37:56,400
‫والآن، بعد أن تمكنت من فعل ذلك

613
00:37:56,640 --> 00:37:59,880
‫هذا هو الأمر الاكثر صعوبةً
‫بالطبع، أشتاق إلى (رالف)

614
00:38:00,000 --> 00:38:04,480
‫ولكنني استغرقت وقتاً طويلاً
‫لأرى الشخص الذي أصبح عليه

615
00:38:05,440 --> 00:38:13,040
‫لم تتسن لي الفرصة لأقول له
‫كم أنا فخور به كوني صديقه

616
00:38:13,200 --> 00:38:16,400
‫ودائماً ما سأبقى صديقه

617
00:38:17,000 --> 00:38:20,160
‫أنا متأكدة من أنه كان يعرف ذلك
‫يا (باري)

618
00:38:20,680 --> 00:38:24,400
‫ما تريد أن تقوله له بعد
‫إذا أمكنك الآن؟

619
00:38:27,120 --> 00:38:33,360
‫أشعر بأنني مسؤول...
‫أشعر بأنني مسؤول عما حصل

620
00:38:36,920 --> 00:38:39,960
‫وأنني تعلمت منه
‫أكثر مما تعلم مني

621
00:38:41,080 --> 00:38:43,800
‫ودائماً ما سأكون ممتناً لهذا

622
00:39:12,320 --> 00:39:16,200
‫جعل الأمور تجري بشكل طبيعي
‫تبيّن لصالحنا

623
00:39:16,320 --> 00:39:18,320
‫كما توقعت تماماً

624
00:39:18,440 --> 00:39:25,160
‫وقد لاقيت نجاحاً
‫من دون عرقلة سخافات البشر

625
00:39:26,160 --> 00:39:27,960
‫العواطف

626
00:39:28,080 --> 00:39:29,440
‫هذا صحيح

627
00:39:29,560 --> 00:39:33,760
‫إذا فكرت في الأمر للحظة
‫لقد واجهت الشك

628
00:39:33,880 --> 00:39:38,160
‫ربما أصبح بإمكانك الآن تقبّل
‫أن التشابكات المعرفية الأولى

629
00:39:38,280 --> 00:39:41,040
‫التي عرقلت السيد (آلن) اليوم

630
00:39:41,160 --> 00:39:46,600
‫لا تؤدي سوى إلى منعنا
‫من إتمام عملنا

631
00:39:46,720 --> 00:39:48,400
‫أجل

632
00:39:50,080 --> 00:39:51,840
‫بدأت أرى ذلك

633
00:39:55,320 --> 00:39:58,360
‫أكثر وضوحاً من أي وقت مضى

