﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:01,680
‫"في حلقات هذا الموسم..."

2
00:00:01,800 --> 00:00:03,520
‫"(ديفو) وزوجته هما شريران خارقان"

3
00:00:03,640 --> 00:00:06,440
‫"أنشأ 12 بشرياً خارقاً
‫ليتمكن من سرقة قواهم"

4
00:00:06,600 --> 00:00:09,840
‫كان هذا عضواً في فريقك
‫(رالف ديبني)، كان بطلاً مبتدئاً

5
00:00:09,920 --> 00:00:11,280
‫سأنقذك!

6
00:00:11,400 --> 00:00:13,720
‫مات زوجي، سأهجرك يا (كليفورد)

7
00:00:13,840 --> 00:00:16,040
‫هذا معزز ذكاء

8
00:00:16,160 --> 00:00:17,480
‫"تتم إعادة تشغيل دماغك"

9
00:00:17,600 --> 00:00:20,120
‫كلما حاولت استخدام دماغي
‫خسرته أسرع

10
00:00:20,240 --> 00:00:23,320
‫"يخطط (ديفو) لوضع كل من أقماره
‫الصناعية الـ5 في جميع أنحاء العالم"

11
00:00:23,440 --> 00:00:25,560
‫أقمار صناعية تعمل معاً
‫لغرض واحد؟

12
00:00:25,680 --> 00:00:28,080
‫يريد (ديفو) إزالة الذكاء
‫من الجميع عن وجه الأرض

13
00:00:28,200 --> 00:00:29,840
‫فليكن هناك نور

14
00:00:34,880 --> 00:00:37,200
‫"مرحباً، (باري) يتحدث
‫اتركوا رسالة"

15
00:00:37,560 --> 00:00:39,720
‫(آلن)، النقيب (سينغ) يتحدث

16
00:00:39,840 --> 00:00:41,840
‫لديّ أخبار جيدة
‫حيال استعادة وظيفتك

17
00:00:41,960 --> 00:00:43,760
‫يمكنك أن تشكر زوجتك أيضاً

18
00:00:43,880 --> 00:00:45,280
‫على ما يبدو أن العمدة
‫قرأت المنشورات

19
00:00:45,320 --> 00:00:47,520
‫التي كتبتها (آيريس) عن (ديفو)
‫وقررت...

20
00:00:48,200 --> 00:00:49,920
‫"(باري آلن)"

21
00:01:38,600 --> 00:01:40,960
‫- "نحتاج إلى الطاقة يا (سيسكو)"
‫- أنا أعمل على الأمر

22
00:01:41,080 --> 00:01:42,920
‫لا شيء يعمل
‫ولا حتى الهواتف المحمولة

23
00:01:43,040 --> 00:01:44,920
‫- هذا ما كنت قلقاً بشأنه
‫- هذا يحدث، صحيح؟

24
00:01:45,040 --> 00:01:46,560
‫لا أعلم، لم تفلح خطتنا

25
00:01:46,680 --> 00:01:49,520
‫استبدل (ديفو) الأقمار الصناعية التي
‫دمرتها بقمر مختبر (ستار) الصناعي

26
00:01:49,640 --> 00:01:52,000
‫- من أجل بدء التنوير
‫- الوضع جنوني في الخارج يا (بار)

27
00:01:52,120 --> 00:01:53,975
‫لا يوجد طاقة في أي مكان
‫وتوقفت سيارتنا عن العمل تواً

28
00:01:54,000 --> 00:01:56,760
‫لحسن الحظ أننا كنا قريبين
‫يبعد المستشفى حوالي 5 كلم

29
00:01:56,880 --> 00:01:58,200
‫المستشفى؟

30
00:01:58,680 --> 00:02:00,960
‫- (جو)؟
‫- تحوّل لون السماء إلى الأرجواني

31
00:02:01,080 --> 00:02:03,560
‫- وبدأت تختبر انقباضات
‫- أسرع يا (سيسكو)!

32
00:02:03,680 --> 00:02:05,455
‫إن لم نستطع الذهاب إلى المستشفى
‫أيمكنك استخدام...

33
00:02:05,480 --> 00:02:07,855
‫لا، لا يمكن لـ(باري) الجري بها
‫هذا ليس آمناً لـ(سيسيل) أو الطفل

34
00:02:07,880 --> 00:02:11,040
‫- إذاً ماذا سنفعل؟
‫- لديّ كل المطلوب لتوليد طفل

35
00:02:11,200 --> 00:02:12,680
‫- ماذا؟
‫- لحسن الحظ

36
00:02:12,800 --> 00:02:15,120
‫رائع، فلنرَ مدى اتساع رحمك

37
00:02:15,360 --> 00:02:17,440
‫- حسناً
‫- تنفسي يا حبيبتي، تنفسي

38
00:02:19,520 --> 00:02:21,040
‫قد ترغب في رؤية هذا

39
00:02:22,160 --> 00:02:25,560
‫لا بد من أن (ديفو) تنبأ أن (هاري)
‫سيبني خوذة التفكير الخاصة به

40
00:02:25,680 --> 00:02:28,480
‫ويزودها بالمادة السوداء
‫من هذا الأنبوب

41
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
‫مادة سوداء يمكنه أن يمتصها لاحقاً
‫من مختبرات (ستار) لتلويث العالم

42
00:02:32,120 --> 00:02:33,680
‫كان (هاري) حقل تجاربه

43
00:02:33,800 --> 00:02:36,520
‫عرف إن كان باستطاعته تشغيل دماغ
‫(هاري)، يمكنه فعل ذلك للجميع

44
00:02:36,640 --> 00:02:38,680
‫ماذا عن (غيديون)؟
‫أيمكنها أن تخترق الأقمار الصناعية؟

45
00:02:38,760 --> 00:02:40,520
‫لا، قتلها الضباب الأرجواني أيضاً

46
00:02:41,240 --> 00:02:43,600
‫اذاً، ماذا نفعل؟

47
00:02:45,440 --> 00:02:46,760
‫لا أعرف

48
00:02:47,680 --> 00:02:49,080
‫"لا بأس يا (باري)"

49
00:02:50,320 --> 00:02:51,800
‫أعتقد أنني أعرف

50
00:02:56,840 --> 00:03:00,360
‫اسمعوا، أحب (إينسبشن)
‫بقدر أي شخص آخر

51
00:03:00,480 --> 00:03:02,560
‫لكن إرسال (باري)
‫إلى عقل (ديفو)؟

52
00:03:02,680 --> 00:03:06,680
‫عقله الوحيد السريع كفاية للنجاة
‫من عملية الربط من دون ضرر

53
00:03:06,800 --> 00:03:08,240
‫أجل، لكن كيف سيساعدنا هذا
‫على إيقافه؟

54
00:03:08,320 --> 00:03:10,600
‫إن كان باستطاعتنا إيجاد الخير
‫المتبقي في (كليفورد)

55
00:03:10,720 --> 00:03:12,200
‫ونساعد على استعادته للسيطرة
‫على دماغه

56
00:03:12,320 --> 00:03:13,800
‫يمكن لهذا الخير،
‫أن يتغلب على الشر

57
00:03:13,920 --> 00:03:16,680
‫هل تعتقدين أن هناك خيراً
‫تبقى في داخله؟

58
00:03:16,800 --> 00:03:18,200
‫أعرف أنه يصعب تخيل هذا

59
00:03:18,320 --> 00:03:20,160
‫لكن مرت فترة كان فيها
‫(كليفورد) صالحاً جداً

60
00:03:20,280 --> 00:03:21,760
‫عندما أراد أن يساعد العالم بحق

61
00:03:21,880 --> 00:03:23,880
‫المادة السوداء التي أدخلها
‫إلى دماغه هي التي غيّرته

62
00:03:23,920 --> 00:03:27,960
‫لذا أجل، أعتقد أن هناك خيراً
‫في داخله وعلينا إيجاده بطريقة ما

63
00:03:28,440 --> 00:03:31,680
‫هذا جنوني، لمَ لا نتصل بأحد نثق به؟
‫مثل (كارا) أو (أوليفر) أو (والي)...

64
00:03:31,800 --> 00:03:35,120
‫يمكنك أن تحضر فيلقاً من أصدقائك
‫لكنهم لن يشكّـلوا أي تحد

65
00:03:35,680 --> 00:03:38,560
‫أنشأ (كليفورد) البشر الخارقين
‫عن الحافلة ومزيج القدرات

66
00:03:38,680 --> 00:03:42,440
‫لضمان أنه يمكنه هزيمة أي شخص
‫قد تستعيـنون به للمساعدة

67
00:03:44,760 --> 00:03:46,400
‫كم تبقى على محو أدمغتنا؟

68
00:03:47,600 --> 00:03:51,440
‫معنا حتى تصل شبكة الاختراق
‫إلى مئة في المئة

69
00:03:53,720 --> 00:03:55,680
‫كيف نقوم بإدخالي إلى دماغه؟

70
00:03:55,800 --> 00:03:58,160
‫علينا أن نجد طريقة لنقل وعيك
‫إلى وعيه

71
00:03:58,280 --> 00:04:00,295
‫لا، تعرفين ماذا يحصل كلما حاولت
‫أن أرسله بالاهتزازات

72
00:04:00,320 --> 00:04:03,040
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- أنا أستطيع

73
00:04:03,320 --> 00:04:06,080
‫لكن لا أعتقد أننا بحاجة إلى قوتك
‫يا سيد (رامون)

74
00:04:06,200 --> 00:04:08,080
‫أعتقد أننا نحتاج إلى قواها

75
00:04:15,320 --> 00:04:18,280
‫سيزيد هذا من قدرة
‫تخاطر السيدة (هورتن)

76
00:04:18,400 --> 00:04:21,720
‫لربط وعي (البرق) بوعي (كليفورد)
‫أينما كان

77
00:04:21,840 --> 00:04:26,760
‫قد يوفر ارتباطاً باتجاه واحد
‫كي لا يلاحظ أن أحدهم في دماغه

78
00:04:26,880 --> 00:04:30,320
‫لذا الأمر أشبه بموجات
‫دماغية أحادية الاتجاه

79
00:04:30,440 --> 00:04:33,480
‫- أفترض ذلك، أجل
‫- هل تسمع هذا يا (هاري)؟

80
00:04:33,600 --> 00:04:36,240
‫سيستخدم مانعك الدماغي
‫بشكل مفيد

81
00:04:39,680 --> 00:04:41,600
‫آسفة بشأن صديقك
‫يمكن لدماغه أن...

82
00:04:41,720 --> 00:04:43,680
‫الأسف لن يجعله أفضل
‫أليس كذلك؟

83
00:04:45,760 --> 00:04:47,680
‫- كل شيء جاهز؟
‫- أعتقد ذلك

84
00:04:50,080 --> 00:04:54,200
‫سيد (آلن)، الكرسي
‫سيدة (هورتن)، النقالة

85
00:04:54,320 --> 00:04:55,640
‫تريدين وضعه في هذا الشيء؟

86
00:04:55,760 --> 00:04:57,800
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لإنشاء رابط عبر الجمجمة

87
00:04:57,920 --> 00:04:59,920
‫بين السيدة (هورتن) والسيد (آلن)

88
00:05:00,720 --> 00:05:04,440
‫- سأكون بخير يا (جو)
‫- سأكون هنا طوال الوقت

89
00:05:04,560 --> 00:05:05,880
‫نعرف

90
00:05:13,240 --> 00:05:15,040
‫سيد (آلن)، ضع الخوذة
‫على رأسك

91
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
‫بمجرد أن تتعقب (سيسيل)
‫موجات دماغ (ديفو)

92
00:05:19,920 --> 00:05:21,920
‫سننقل وعيك إلى لوزته الدماغية

93
00:05:22,040 --> 00:05:24,920
‫هذا الجزء من الدماغ الذي يربط
‫بين الأهمية العاطفية والذكريات

94
00:05:25,040 --> 00:05:28,640
‫حيث توجد الذكريات الجيدة
‫سنجد الخير في (كليفورد)

95
00:05:30,680 --> 00:05:32,280
‫ها نحن ذا
‫يا سيدة (هورتن)

96
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
‫"(باري)؟ (باري)؟
‫هل كل شيء بخير؟"

97
00:06:10,920 --> 00:06:13,120
‫لا بد من أنكم تمازحونني

98
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
‫"لقد دخلت يا رفاق"

99
00:06:18,720 --> 00:06:20,375
‫"صف لنا ما تراه، ماذا ترى؟
‫ماذا يوجد حولك؟"

100
00:06:20,400 --> 00:06:24,720
‫بداية، (ذا ثينكر)، أنا في حافلة
‫504 في منتصف الشارع

101
00:06:24,840 --> 00:06:27,120
‫خرجت تواً من البوابة عينها
‫من السابق

102
00:06:27,240 --> 00:06:31,000
‫هنا حيث بدأ كل شيء
‫إنه مركز دماغ (كليفورد)

103
00:06:31,120 --> 00:06:34,360
‫حالما تجده، دعه يمر فيه
‫ويمكنه استعادة السيطرة على عقله

104
00:06:34,480 --> 00:06:37,600
‫- حسناً، علامَ يجب أن يبحث؟
‫- منزلنا

105
00:06:38,320 --> 00:06:39,640
‫حسناً

106
00:06:57,600 --> 00:07:00,320
‫- ماذا ترى يا (باري)؟
‫- لا شيء

107
00:07:01,080 --> 00:07:03,880
‫"هذا غامض للمشاهدين في المنزل
‫ماذا تعني بلا شيء؟"

108
00:07:04,280 --> 00:07:05,600
‫"إنه فارغ"

109
00:07:10,000 --> 00:07:11,800
‫إنه فارغ تماماً

110
00:07:11,920 --> 00:07:15,120
‫- "حسناً، أين عليّ الذهاب..."
‫- (باري)، (باري)، أيمكنك سماعي؟

111
00:07:16,600 --> 00:07:19,680
‫- تنفسي يا حبيبتي
‫- قوى (سيسيل) مرتبطة بحملها

112
00:07:19,800 --> 00:07:22,160
‫لا بد من أن انقباضاتها
‫تضغط على رابط جمجمتها

113
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
‫لا، لا، علينا فعل شيء
‫حيال هذا

114
00:07:24,400 --> 00:07:26,240
‫لكن لا يمكننا منعها
‫من ولادة الطفل يا (مارليز)

115
00:07:26,360 --> 00:07:29,040
‫علينا فعل ذلك يا سيدة (ويست آلن)
‫وإلا هذا لن يعمل

116
00:07:29,160 --> 00:07:31,760
‫إنها الطريقة الوحيدة لادخال
‫وإخراج (باري) من دماغ (كليفورد)

117
00:07:31,880 --> 00:07:35,520
‫فليهدأ الجميع، لن تخسر
‫(سيسيل) قواها إن أنجبت الطفل

118
00:07:36,160 --> 00:07:38,200
‫ستخسر (سيسيل) قواها
‫إن أنجبت الطفل؟

119
00:07:38,320 --> 00:07:40,520
‫ألن يترك هذا (باري)
‫محصوراً في عقل (ديفو)؟

120
00:07:41,280 --> 00:07:42,600
‫أخشى ذلك

121
00:07:42,720 --> 00:07:45,520
‫هذه معلومة كان عليك مشاركتها
‫قبل الآن بكثير

122
00:07:45,640 --> 00:07:47,760
‫(جو)، هل ما زلت تملك جهاز
‫الاستنشاق الذي أعطيتك إياه؟

123
00:07:47,880 --> 00:07:49,480
‫أجل، إنه في حقيبة المستشفى

124
00:07:49,600 --> 00:07:51,535
‫حسناً، تحتوي معظم أجهزة الاستنشاق
‫على مخدر (تربيوتالين)

125
00:07:51,560 --> 00:07:53,200
‫والذي يمكن استخدامه
‫لابطاء الانقباضات

126
00:07:55,960 --> 00:08:01,600
‫وجدت (توماس)
‫كان هكذا طوال الوقت

127
00:08:02,280 --> 00:08:07,160
‫- ما هذا؟
‫- لا أعرف، سأحضر جهاز الاستنشاق

128
00:08:07,280 --> 00:08:09,320
‫- (سيسكو)، غط مكاني
‫- أجل

129
00:08:09,880 --> 00:08:11,800
‫يا رفاق، علينا أن نخبر (باري)
‫إلى أين يذهب تالياً

130
00:08:11,880 --> 00:08:15,160
‫وبسرعة، عرف (هاري)
‫أين كانت (مارليز)، ربما يمكنه...

131
00:08:16,880 --> 00:08:18,200
‫"(هاري)؟"

132
00:08:23,200 --> 00:08:24,640
‫ماذا تفعل؟

133
00:08:26,000 --> 00:08:27,360
‫أساعد

134
00:08:29,840 --> 00:08:33,440
‫لا، لن تقضي على كل
‫ما تبقى منك

135
00:08:33,560 --> 00:08:38,720
‫ساعدني، ساعدني، من فضلك

136
00:09:10,320 --> 00:09:14,760
‫أرأيت؟ لا شيء

137
00:09:15,880 --> 00:09:17,600
‫(رامون)

138
00:09:20,200 --> 00:09:25,000
‫حيث وقع (ديفو) في حب (مارليز)
‫أول مرة

139
00:09:26,120 --> 00:09:30,000
‫قل لـ(باري) أن يذهب إلى هناك
‫ستجدونه هناك

140
00:09:34,520 --> 00:09:35,880
‫اتفقنا؟

141
00:09:37,720 --> 00:09:41,920
‫- حسناً
‫- وثمة شيء واحد بعد

142
00:10:05,360 --> 00:10:09,480
‫النجوم صغيرة جداً
‫لا يجب أن نكون هنا

143
00:10:13,480 --> 00:10:15,640
‫لن أخسر أي أحد آخر اليوم

144
00:10:17,880 --> 00:10:19,560
‫لن أفعل

145
00:10:24,000 --> 00:10:26,280
‫"راودت (هاري) فكرة
‫اذهب إلى (أوكسفورد)"

146
00:10:26,400 --> 00:10:28,600
‫- (أوكسفورد)؟
‫- "قرية (بورز هيل)"

147
00:10:29,000 --> 00:10:33,240
‫- "المكان الذي أحببنا بعضنا فيه"
‫- حسناً، أنا ذاهب

148
00:10:38,120 --> 00:10:39,680
‫لقد وصلت

149
00:10:40,600 --> 00:10:43,840
‫هناك غطاء وبعض النبيذ

150
00:10:44,640 --> 00:10:47,160
‫وثمة أغنية مشغّـلة في راديو السيارة

151
00:10:48,160 --> 00:10:51,120
‫- رقصتنا الأولى
‫- "و(ديفو)؟"

152
00:10:51,240 --> 00:10:52,560
‫ليس هنا

153
00:10:53,680 --> 00:10:57,320
‫حسناً يا رفاق
‫إلى أين أذهب تالياً؟

154
00:11:00,160 --> 00:11:01,680
‫"المبتدىء؟"

155
00:11:10,920 --> 00:11:16,480
‫- (آلن)؟ ماذا تفعل هنا؟
‫- (رالف)، هل هذا أنت حقاً؟

156
00:11:18,120 --> 00:11:21,280
‫اعتقدت أنني خسرتك
‫أنا آسف جداً يا صاح، أنا...

157
00:11:23,000 --> 00:11:24,440
‫اشتقت إليك أيضاً يا (باري)

158
00:11:24,560 --> 00:11:28,280
‫- هل قلت (رالف) تواً يا (باري)؟
‫- أجل يا رفاق، إنه (رالف)، إنه...

159
00:11:29,360 --> 00:11:30,800
‫"إنه حي"

160
00:11:34,720 --> 00:11:37,840
‫- مهلاً، كيف أنت موجود هنا؟
‫- كيف أنت هنا؟

161
00:11:39,200 --> 00:11:41,920
‫- هل نال منك (ديفو)؟
‫- لا، لم يفعل

162
00:11:42,040 --> 00:11:47,200
‫تستخدم (سيسيل) تخاطرها
‫لتدخل وعيي إلى عقل (ديفو)

163
00:11:48,080 --> 00:11:49,760
‫هذا مذهل!

164
00:11:50,360 --> 00:11:52,800
‫- ما السبب؟
‫- علينا إيجاد الجانب الجيد منه

165
00:11:52,920 --> 00:11:56,480
‫لنتمكن من وقف جانب الشر
‫من بدء التنوير، هل رأيته؟

166
00:11:57,080 --> 00:12:03,600
‫(ديفو) جيد؟ لا، بل من صنف
‫العائم الشرير على الكرسي

167
00:12:04,920 --> 00:12:08,040
‫- إنه يزورني طوال الوقت
‫- يعرف أنك هنا؟

168
00:12:10,280 --> 00:12:13,480
‫- لمَ يحتاج إلى...
‫- افعل ما أريد في هذا المكان

169
00:12:13,600 --> 00:12:14,920
‫يا سيد (آلن)

170
00:12:15,000 --> 00:12:20,520
‫عليّ القول إن اعتقادك عدم تقديري
‫لقيامك وفريقك بهذه المحاولة الضعيفة

171
00:12:20,640 --> 00:12:25,160
‫هو أمر مهين، لن تكون هناك هزيمة
‫للشرير العظيم هذه السنة يا سيد (آلن)

172
00:12:25,280 --> 00:12:28,400
‫أنت في عقلي الآن

173
00:12:30,840 --> 00:12:32,760
‫ولا يوجد مهرب

174
00:12:35,960 --> 00:12:38,920
‫اركض يا سيد (آلن)، اركض

175
00:12:40,960 --> 00:12:43,280
‫- (باري)؟
‫- "فقد الاتصال"

176
00:12:43,400 --> 00:12:44,720
‫(باري)!

177
00:12:45,000 --> 00:12:48,760
‫إنه قادم إلينا، إنه قادم
‫سمعت أفكاره، إنه قادم

178
00:12:48,880 --> 00:12:51,480
‫- إنه قادم إلى هنا
‫- علينا أن نرحل

179
00:12:51,600 --> 00:12:53,400
‫وإلى أين نذهب؟

180
00:12:56,080 --> 00:12:59,040
‫- حسناً، ماذا نفعل؟
‫- سأخرجك من هنا

181
00:12:59,160 --> 00:13:00,775
‫لكن ما زال علينا أن نجد
‫الجانب الجيد من (ديفو)

182
00:13:00,800 --> 00:13:04,400
‫- كيف؟
‫- سيكون بمكان يعني شيئاً له

183
00:13:04,520 --> 00:13:07,680
‫قبل أن يتحوّل ما هو عليه الآن

184
00:13:10,400 --> 00:13:13,160
‫تعني عندما
‫كان أستاذ تاريخ عادياً؟

185
00:13:17,320 --> 00:13:20,480
‫- النجوم تمطر
‫- علينا الذهاب، هيا

186
00:13:24,400 --> 00:13:25,760
‫جيد

187
00:13:26,760 --> 00:13:30,760
‫اجتمعنا هنا اليوم
‫لنصلي بأغنية

188
00:13:30,880 --> 00:13:33,400
‫أقترح (كومبايا)

189
00:13:35,760 --> 00:13:37,120
‫حقل قوة

190
00:13:38,000 --> 00:13:39,360
‫حقل قوة أيها الأحمق

191
00:13:39,480 --> 00:13:43,400
‫ما كان عليّ السماح لك ببناء
‫هذا الكرسي من دون إشرافي

192
00:13:43,520 --> 00:13:46,240
‫كان هذا أول خطأ في التقدير

193
00:13:46,360 --> 00:13:49,760
‫- أخطأت كثيراً في التقدير
‫- حقاً؟

194
00:13:49,880 --> 00:13:52,640
‫هل سبق وفكرت في سبب
‫عدم لحاقي بـ(البرق)؟

195
00:13:52,760 --> 00:13:57,600
‫ولم أحتج إلى سرعته أو عقله؟
‫هل من أحد؟

196
00:13:57,720 --> 00:14:04,000
‫ارتباطه بقوة السرعة، وصوله إلى
‫كل وقت، الماضي والحاضر والمستقبل

197
00:14:04,120 --> 00:14:09,920
‫معرفة حقيقية، وبما أنكم وضعتموه
‫داخل عقلي الآن

198
00:14:10,840 --> 00:14:12,680
‫سيكون لديّ كل شيء

199
00:14:13,800 --> 00:14:15,960
‫سيتعين عليك إيجادنا أولاً

200
00:14:23,440 --> 00:14:25,320
‫مخبأ (ديفو)؟ هل أنت مجنونة؟

201
00:14:25,440 --> 00:14:27,280
‫أيمكن أن يجدنا
‫في بعد التجويف؟

202
00:14:27,880 --> 00:14:33,360
‫- كسبت لنا بعض الوقت
‫- الوقت، قافية، طيران، جانب

203
00:14:33,480 --> 00:14:36,480
‫(سيسيل)، نريدك أن تحاولي
‫الارتباط مع (باري) مجدداً

204
00:14:36,880 --> 00:14:38,200
‫سأحاول

205
00:14:49,560 --> 00:14:50,920
‫أيها الأستاذ (ديفو)؟

206
00:14:52,800 --> 00:14:58,200
‫- (باري)؟ أيمكنك سماعي يا (باري)؟
‫- "أجل، أسمعك يا (آيريس)"

207
00:14:58,360 --> 00:15:00,680
‫- ما الخطب؟
‫- وجدنا (ديفو) الصالح

208
00:15:04,560 --> 00:15:06,040
‫إنه ميت

209
00:15:16,720 --> 00:15:18,240
‫لا أفترض أن لديك خطة أخرى
‫أليس كذلك؟

210
00:15:18,360 --> 00:15:21,120
‫لا، يا صاح، هذا...
‫كانت هذه هي الخطة

211
00:15:21,240 --> 00:15:24,000
‫- الآن...
‫- ينتمي العالم إلى (ذا ثينكر) الآن

212
00:15:25,040 --> 00:15:31,600
‫اسمعني يا (آلن)
‫أنا عالق هنا لكنك لست كذلك

213
00:15:32,920 --> 00:15:37,280
‫عليك أن تذهب
‫كن مع عائلتك في الوقت المتبقي

214
00:15:37,400 --> 00:15:44,400
‫لا، لا، أولاً، إنها عائلتنا
‫ولن أتركك لوحدك

215
00:15:45,200 --> 00:15:46,720
‫لا بد من وجود طريقة أخرى

216
00:15:46,840 --> 00:15:48,495
‫(آلن)، قلت إن الطريقة الوحيدة
‫لإنقاذ العالم

217
00:15:48,520 --> 00:15:50,760
‫هي من خلال إيجاد الخير
‫المتبقي في (ديفو)

218
00:15:52,080 --> 00:15:55,880
‫إنه موجود هنا
‫وبثقب في صدره

219
00:16:02,720 --> 00:16:04,720
‫ليس الخير الوحيد المتبقي فيه

220
00:16:08,400 --> 00:16:11,600
‫- لمَ توقفنا؟ هل وصلنا؟
‫- كدنا نصل

221
00:16:11,720 --> 00:16:15,480
‫- إذاً هل هذا (هيلماوث)؟
‫- هذا مركز عقل (ديفو)

222
00:16:15,560 --> 00:16:17,160
‫قالت (مارليز)
‫إنه يمكننا السيطرة عليه

223
00:16:17,280 --> 00:16:18,760
‫إن كان الخير في (ديفو)
‫يمر به

224
00:16:18,880 --> 00:16:23,840
‫- (آلن)، نعرف أن هذا لم يعد ممكناً
‫- لمَ برأيك يبقيك على قيد الحياة؟

225
00:16:23,960 --> 00:16:25,375
‫لم أستطع معرفة الأمر
‫لكن فكر في الأمر

226
00:16:25,400 --> 00:16:28,920
‫إن خرجت، تسيطر على هذا الجسد
‫مجدداً لأنه ملكك

227
00:16:29,040 --> 00:16:30,880
‫لهذا السبب لا يسمح لك بالرحيل

228
00:16:31,000 --> 00:16:34,080
‫بمجرد خروجك، سيزول (ديفو)

229
00:16:34,200 --> 00:16:37,760
‫كل ما عليك فعله هو الوصول
‫إلى البوابة وستستعيد السيطرة

230
00:16:37,880 --> 00:16:40,840
‫تذكر من أنت عليه يا (رالف)
‫أنت بطل

231
00:16:51,640 --> 00:16:53,160
‫فلنذهب ونستعيد السيطرة

232
00:16:53,280 --> 00:16:59,640
‫ما رأيك أن أقتلك؟
‫للمرة الثانية إن كان هذا ضرورياً

233
00:17:07,600 --> 00:17:09,720
‫- ما كان هذا؟
‫- زوجي

234
00:17:10,720 --> 00:17:12,280
‫إنه يقترب

235
00:17:18,960 --> 00:17:21,360
‫رجاءً أخبروني
‫بأن أحداً آخر شعر بهذا

236
00:17:21,480 --> 00:17:24,840
‫أعتذر، اضطررت لفرض
‫نقلة طارئة لبعد تجويف آخر

237
00:17:24,960 --> 00:17:28,120
‫- قد يكون هذا مقلقاً
‫- شجاعة، خدمة، تحريك، تقويس

238
00:17:28,240 --> 00:17:29,560
‫لا بأس

239
00:17:30,480 --> 00:17:32,600
‫- ما الخطب؟
‫- لم يعد هناك شيء لمنع الولادة

240
00:17:33,320 --> 00:17:37,040
‫- ما شعورك يا (سيسيل)؟
‫- لا أعرف إن كنت أستطيع فعل هذا

241
00:17:37,160 --> 00:17:40,640
‫ليس عليك فعل هذا، عليك أن تتمكني
‫من إنجاب طفلنا كأي والدة أخرى

242
00:17:40,760 --> 00:17:43,920
‫في مستشفى وسرير طبيعي
‫وليس بوجود كل هذا

243
00:17:44,040 --> 00:17:49,320
‫انظري إلى ما فعلته، لصديقنا
‫وابني وابنتي وحب حياتي

244
00:17:49,440 --> 00:17:51,480
‫- كل شخص في هذه المدينة
‫- أبي...

245
00:17:51,600 --> 00:17:55,360
‫كيف تمكنت من التفكير
‫من أن هذا سيكون أفضل للإنسانية؟

246
00:17:55,480 --> 00:17:58,440
‫أبي، ماذا قلت لي عندما
‫خرج (باري) من قوة السرعة؟

247
00:17:59,160 --> 00:18:02,200
‫قلت "القوة من دون إيمان
‫لا تعني أي شيء"

248
00:18:02,320 --> 00:18:07,000
‫علينا أن نؤمن أن بإمكاننا
‫تخطي هذا معاً

249
00:18:15,400 --> 00:18:18,920
‫- كم تبقى على إيجاده لنا؟
‫- دقائق، ربما أقل

250
00:18:20,280 --> 00:18:22,920
‫"شبكة الاختراق، 83,6 في المئة
‫83,7 في المئة"

251
00:18:39,560 --> 00:18:44,360
‫- تباً! لا يمكنني ضربه
‫- يمكنه قراءة أفكارنا

252
00:18:44,480 --> 00:18:46,680
‫- إذاً نفعل هذا بأسلوب (ديبني)
‫- ماذا؟

253
00:18:46,800 --> 00:18:52,040
‫لا نفكر، اشغل رأسك
‫بشيء آخر، شيء تحبه

254
00:18:52,160 --> 00:18:53,960
‫(رالف)

255
00:18:58,560 --> 00:19:00,520
‫مقصف قريدس!

256
00:19:07,920 --> 00:19:09,760
‫أنا وأنت يا (آيريس)

257
00:19:20,600 --> 00:19:26,160
‫طبق قريدس ومخلوط القريدس
‫قريدس مقلي

258
00:19:29,800 --> 00:19:34,880
‫مجدداً يا سيد (آلن)
‫أفضل ما لديك، لن يكون كافياً

259
00:19:35,000 --> 00:19:37,760
‫ما الخطة أيها المبتدىء؟
‫لم أعد أذكر مقبلات القريدس الأخرى

260
00:19:38,600 --> 00:19:40,480
‫ستحتاج إلى واحدة فقط

261
00:19:45,960 --> 00:19:48,520
‫- إنها تأتي كل 5 دقائق
‫- النجوم تمطر

262
00:19:49,640 --> 00:19:51,880
‫(سيسيل)، ركزي
‫على عدم إنجاب الطفل

263
00:19:52,000 --> 00:19:54,760
‫النجوم تمطر وتجف وتلون

264
00:19:54,880 --> 00:19:56,920
‫يبدو مثل (باري)
‫عندما خرج من قوة السرعة

265
00:19:57,040 --> 00:20:01,360
‫- أجل، أعرف
‫- لا، أعني أنه يقول الكلمات عينها

266
00:20:24,000 --> 00:20:28,400
‫عليك أن تنتبه للاتجاه الذي تصوب
‫إليه سلاحك أيها المحقق (ويست)

267
00:20:42,040 --> 00:20:44,600
‫ابتعد عن حبيبتيّ!

268
00:20:46,000 --> 00:20:47,960
‫(جو)!

269
00:21:07,280 --> 00:21:11,040
‫أيتها النسخ المهاجمة
‫تعالوا ونالوا مني

270
00:21:23,440 --> 00:21:24,760
‫تشبث!

271
00:21:35,720 --> 00:21:37,240
‫كان هذا رائعاً!

272
00:21:42,120 --> 00:21:43,440
‫هيا

273
00:22:02,240 --> 00:22:04,120
‫الآن ينتهي الأمر

274
00:23:14,920 --> 00:23:18,960
‫كيف هزمتني؟

275
00:23:20,200 --> 00:23:23,320
‫لم أهزمك بل هزمناك

276
00:23:25,480 --> 00:23:30,400
‫ارتباطهم العاطفي بالسيد (ديبني)
‫جعلهم أقوى منك بكثير يا (كليفورد)

277
00:23:31,240 --> 00:23:36,080
‫- لكنك لن تفهم هذا
‫- لا، هذه ليست إرادتي

278
00:23:40,640 --> 00:23:42,840
‫ليس بعد الآن، إنها إرادتي

279
00:23:57,640 --> 00:23:59,560
‫ما زالت الأرقام ترتفع

280
00:24:00,280 --> 00:24:03,600
‫قدرات (كليفورد) الخارقة
‫لم تعد تتحكم بكل قمر صناعي

281
00:24:04,160 --> 00:24:07,840
‫لو كان باستطاعتي
‫تجاوز أمرها الأخير، هيا

282
00:24:46,160 --> 00:24:50,480
‫لم يعد هناك طاقة مظلمة،
‫في أي مكان في المدينة، لقد نجحنا

283
00:24:54,000 --> 00:24:55,440
‫صديقي المطاط

284
00:24:55,560 --> 00:24:57,640
‫يا رفاق...

285
00:24:59,360 --> 00:25:02,160
‫- سال ماء الرحم
‫- لنأخذها إلى المختبر الطبي، بسرعة

286
00:25:02,280 --> 00:25:04,280
‫الطفل سيولد، يا للهول!
‫سيولد الطفل

287
00:25:04,400 --> 00:25:05,920
‫بحذر، بحذر

288
00:25:08,760 --> 00:25:10,200
‫هيا يا (هاري)

289
00:25:26,800 --> 00:25:28,520
‫رجاءً قولي لي إنك فعلت هذا
‫من قبل

290
00:25:28,640 --> 00:25:32,760
‫- بضع مرات في كلية الطب
‫- طب...

291
00:25:32,880 --> 00:25:34,200
‫- كلية الطب؟
‫- أجل

292
00:25:34,320 --> 00:25:38,640
‫حسناً، حسناً، كلية الطب، حسناً
‫استرخ يا (جو)

293
00:25:38,760 --> 00:25:41,400
‫- يمكننا فعل هذا، صحيح؟
‫- أجل، تنفسي وحسب

294
00:25:42,400 --> 00:25:43,760
‫تنفس وحسب

295
00:25:50,680 --> 00:25:52,800
‫عادت الطاقة إلى كل مكان

296
00:25:52,920 --> 00:25:54,455
‫يمكن للعالم الآن
‫أن يعود إلى طبيعته أخيراً

297
00:25:54,480 --> 00:25:57,440
‫وقوف، قذف، استدارة
‫سقوط وهبوط

298
00:25:57,560 --> 00:26:01,000
‫- ماذا حدث له؟
‫- أصابه التنوير

299
00:26:04,640 --> 00:26:09,840
‫استخدام آخر لقوى السيد (ديكون)
‫تناسخ تكنولوجي

300
00:26:09,960 --> 00:26:12,240
‫- (سيسكو)
‫- إنه يتولى السيطرة

301
00:26:14,360 --> 00:26:18,800
‫أخبرتك بأن التنوير سيصيبك
‫يا (مارليز)، وسيحصل ذلك

302
00:26:19,440 --> 00:26:21,920
‫تذكري، فكرت في كل شيء

303
00:26:23,440 --> 00:26:25,320
‫حتى هذه اللحظة

304
00:26:27,880 --> 00:26:30,600
‫الوداع يا حبيبي

305
00:26:41,840 --> 00:26:43,480
‫اتصلنا بالشبكة مجدداً

306
00:26:44,760 --> 00:26:46,080
‫ليس هذا وحسب

307
00:26:46,800 --> 00:26:48,840
‫القمر الصناعي في تدهور مداري

308
00:26:55,000 --> 00:26:56,400
‫مهلاً، إذاً تعطيل (مارليز) له

309
00:26:56,520 --> 00:26:58,760
‫- أثار زر أمان آلي فعلي؟
‫- إنه يسقط بسرعة

310
00:26:58,880 --> 00:27:00,800
‫لا بد من أن (كليفورد) زاد حجمه
‫بألف ضعف

311
00:27:00,920 --> 00:27:02,415
‫(باري)، تأثير شيء
‫بهذا الثقل والسرعة...

312
00:27:02,440 --> 00:27:03,760
‫- أعرف
‫- كم لدينا من الوقت؟

313
00:27:03,880 --> 00:27:05,480
‫- 3 دقائق إن كنا محظوظين
‫- كيف نوقف شيئاً

314
00:27:05,520 --> 00:27:07,120
‫سيعيدنا إلى العصر الحجري؟

315
00:27:07,720 --> 00:27:09,640
‫معاً، سأنشر الخبر
‫لإخلاء وسط المدينة

316
00:27:09,760 --> 00:27:11,640
‫(رالف)، (سيسكو)
‫أخليا المنطقة المتأثرة

317
00:27:11,760 --> 00:27:13,560
‫(باري)، عليك تدمير
‫القمر الصناعي

318
00:27:18,280 --> 00:27:21,160
‫حسناً، حان الوقت لتدفعي
‫عند العد إلى 3

319
00:27:21,600 --> 00:27:24,920
‫3,2,1

320
00:27:26,640 --> 00:27:28,280
‫أنت تبلين حسناً

321
00:27:34,240 --> 00:27:37,800
‫اذهبوا بهذا الاتجاه!
‫سيدتي، ليس بهذا الاتجاه، احتمي

322
00:28:14,040 --> 00:28:16,040
‫- ماذا يفعل؟
‫- إنه يرفع السرعة تدريجياً

323
00:28:16,160 --> 00:28:17,720
‫سيستخدم لكمة صوتية لتدميره

324
00:28:17,840 --> 00:28:20,120
‫نظراً لحجم القمر الصناعي
‫ونزوله المتصاعد

325
00:28:20,240 --> 00:28:21,720
‫ما الذي يمنعه من تدميره شخصياً؟

326
00:28:32,320 --> 00:28:35,360
‫أنت تبلين حسناً
‫أحتاج إلى دفعة واحدة كبيرة، اتفقنا؟

327
00:28:35,840 --> 00:28:39,160
‫3,2,1

328
00:28:41,880 --> 00:28:43,360
‫ها هي قادمة

329
00:30:05,200 --> 00:30:06,520
‫أجل!

330
00:30:23,680 --> 00:30:25,240
‫(باري)!

331
00:30:26,920 --> 00:30:28,520
‫يا للهول!

332
00:31:07,000 --> 00:31:08,880
‫هذا سيعيد عقل صديقك

333
00:31:11,200 --> 00:31:15,280
‫- شكراً لك
‫- عليّ أن أعوّض عن الكثير

334
00:31:18,000 --> 00:31:22,200
‫(مارليز)، ما زال هناك الكثير
‫من البشر الخارقين في الخارج

335
00:31:22,320 --> 00:31:23,840
‫أعني...

336
00:31:24,600 --> 00:31:26,720
‫يمكننا الاستعانة بمساعدتك

337
00:31:26,840 --> 00:31:29,280
‫لديكما كل الدعم الذي تحتاجان إليه

338
00:31:29,440 --> 00:31:31,760
‫لكن هناك من يحتاجون
‫إلى مساعدتي فعلاً

339
00:31:32,320 --> 00:31:36,560
‫قبل أن أنضم
‫إلى حملة زوجي الراحل

340
00:31:36,680 --> 00:31:40,040
‫استخدمت التكنولوجيا
‫لاحسّن حياة من لم يملكوا أي شيء

341
00:31:40,160 --> 00:31:45,720
‫آنذاك، شفت إبداعاتي الميكانيكية
‫العالم ولم تؤذه

342
00:31:47,440 --> 00:31:49,640
‫سأكمل من حيث توقفت

343
00:31:50,240 --> 00:31:53,080
‫- حظاً موفقاً
‫- شكراً لك

344
00:31:57,360 --> 00:31:59,400
‫- حظاً موفقاً
‫- إلى اللقاء

345
00:32:06,000 --> 00:32:11,320
‫- خاطرت بكل شيء لمحاولة إنقاذه
‫- أحبته بصدق

346
00:32:12,360 --> 00:32:14,760
‫جانب منها سيحبه دوماً

347
00:32:19,920 --> 00:32:21,560
‫ما الأمر؟

348
00:32:22,400 --> 00:32:26,400
‫آخر قمر صناعي
‫لم أكن الوحيد الذي دمرته

349
00:32:26,520 --> 00:32:27,880
‫كان هناك أحد آخر

350
00:32:29,000 --> 00:32:33,320
‫- مَن؟ مَن كان؟
‫- خارق سرعة آخر

351
00:32:35,800 --> 00:32:37,760
‫اصمد يا (هاري)، كدنا ننتهي

352
00:32:39,080 --> 00:32:41,280
‫حسناً، والآن ارتد هذه

353
00:33:04,360 --> 00:33:06,600
‫- هل هو بخير؟
‫- مؤشراته الحيوية مستقرة

354
00:33:06,720 --> 00:33:08,600
‫اكتمل البرنامج
‫من المفترض أنه نجح

355
00:33:11,680 --> 00:33:13,000
‫(هاري)

356
00:33:15,840 --> 00:33:17,360
‫(هاري)

357
00:33:23,320 --> 00:33:29,000
‫لا تقلق، كنت وستبقى...

358
00:33:30,160 --> 00:33:31,920
‫صديقي

359
00:33:33,360 --> 00:33:35,440
‫(خان)

360
00:33:39,480 --> 00:33:41,800
‫- اقتلهم
‫- اقتلهم

361
00:33:45,880 --> 00:33:49,680
‫- يا للهول!
‫- (ستار وورز)

362
00:33:51,000 --> 00:33:52,575
‫- لا يمكنني أن أصدق هذا
‫- لقد نجحت، لقد نجحت

363
00:33:52,600 --> 00:33:54,080
‫لا يمكنني أن أصدق هذا

364
00:33:54,200 --> 00:34:00,640
‫لا تحول كل يوم الرموز
‫إلى برمجة ثنائية متعددة الحدود

365
00:34:02,320 --> 00:34:05,480
‫- لا أعرف ما معنى هذا
‫- بلى، تعرف

366
00:34:05,600 --> 00:34:08,480
‫في الواقع،
‫لا أعرف ما معنى هذا

367
00:34:08,600 --> 00:34:15,080
‫أعتقد أن هناك دارات أتـلفت هنا
‫لكن لا بأس

368
00:34:15,400 --> 00:34:19,800
‫- عمّ تتحدث؟
‫- لا أفهم الـ... الشيء الذي قلته

369
00:34:19,920 --> 00:34:21,440
‫لكن لا بأس

370
00:34:25,800 --> 00:34:28,080
‫- ما الأمر؟
‫- قالت (مارليز) إن هذا سينجح

371
00:34:28,200 --> 00:34:34,000
‫لقد نجح
‫نجحت يا (رامون)!

372
00:34:34,120 --> 00:34:39,800
‫لقد عدت، أنا هنا
‫ذكائي أقل لكنني هنا

373
00:34:39,920 --> 00:34:43,720
‫- لا شيء عادي بشأنك يا (هاري)
‫- معك 7 شهادات دكتوراه

374
00:34:44,840 --> 00:34:46,160
‫ليس بعد الآن

375
00:34:47,520 --> 00:34:48,935
‫- ما الأمر؟
‫- كان يفترض بي أن أصلح هذا

376
00:34:48,960 --> 00:34:50,280
‫- وفعلت يا (رامون)
‫- لم أفعل...

377
00:34:50,400 --> 00:34:51,800
‫فعلت يا (رامون)، فعلت

378
00:34:52,840 --> 00:34:55,600
‫لقد أعدتني، أعدت ما هو هام

379
00:34:56,200 --> 00:34:59,960
‫لذا ماذا لو كنت... كنت محدداً
‫من قبل شيء طوال حياتي

380
00:35:01,280 --> 00:35:09,000
‫مستوى ذكائي
‫وأعطيتني نوعاً ما... التوازن

381
00:35:10,080 --> 00:35:15,960
‫بين عقلي و...

382
00:35:20,760 --> 00:35:24,800
‫شكراً على التوازن يا (رامون)

383
00:35:27,080 --> 00:35:31,240
‫سآخذ هذا التوازن الآن
‫إلى كوكبي (الأرض)

384
00:35:31,360 --> 00:35:35,160
‫مهلاً يا (هاري)
‫استعدناك تواً

385
00:35:36,040 --> 00:35:40,960
‫لا، أعرف يا (آيريس)
‫عليّ أن أذهب لرؤية ابنتي

386
00:35:41,080 --> 00:35:45,520
‫ربما لا أملك الذكاء
‫لاكتساب 7 شهادات دكتوراه، لكن...

387
00:35:46,440 --> 00:35:50,240
‫يمكنني رؤية شيء واحد بوضوح
‫العائلة مهمة

388
00:35:52,560 --> 00:35:56,360
‫- نحن عائلة أيضاً
‫- بالطبع أنتم كذلك

389
00:35:57,640 --> 00:36:01,520
‫كل فرد منكم، سأفتقدكم

390
00:36:04,360 --> 00:36:05,840
‫حسناً

391
00:36:10,080 --> 00:36:11,680
‫لا أعرف

392
00:36:12,560 --> 00:36:14,360
‫- ربما علينا أن نتعانق
‫- قلت...

393
00:36:18,760 --> 00:36:20,840
‫- سأفتقدك
‫- أحبكم يا رفاق

394
00:36:21,040 --> 00:36:24,480
‫- وأنا أيضاً
‫- وأنا أيضاً

395
00:36:27,240 --> 00:36:30,000
‫قد يكون هناك الكثير
‫من (هاري) في الكون المتعدد

396
00:36:30,120 --> 00:36:33,840
‫لكن أنت فريد من نوعك

397
00:36:39,680 --> 00:36:41,160
‫أحبك أيضاً

398
00:36:49,080 --> 00:36:50,960
‫إنها نهاية حقبة

399
00:37:01,120 --> 00:37:03,280
‫- مرحباً
‫- "ها هي ذا!"

400
00:37:03,400 --> 00:37:04,760
‫مرحباً

401
00:37:05,840 --> 00:37:08,240
‫يا للهول!

402
00:37:10,200 --> 00:37:12,720
‫- مرحباً
‫- إنها جميلة يا (جو)

403
00:37:12,840 --> 00:37:14,160
‫مثل أمها تماماً

404
00:37:14,880 --> 00:37:16,920
‫أعتقد أن هذا يستدعي نخباً

405
00:37:21,000 --> 00:37:23,720
‫قلت إن هذا يستدعي نخباً

406
00:37:23,840 --> 00:37:25,640
‫- آسف، كنت...
‫- لا عليك، لا عليك

407
00:37:25,760 --> 00:37:27,160
‫(والي)!

408
00:37:27,280 --> 00:37:29,560
‫لم تعتقد أنني سأفوت أول حفلة
‫لشقيقتي الطفلة، صحيح؟

409
00:37:32,560 --> 00:37:36,640
‫حسناً، إلى أحدث
‫فرد في فريق (البرق)

410
00:37:36,760 --> 00:37:39,640
‫(جينا ماري ويست)

411
00:37:39,760 --> 00:37:41,320
‫أهلاً بك في العائلة

412
00:37:41,920 --> 00:37:43,600
‫- بصحتكم
‫- بصحتكم

413
00:37:47,920 --> 00:37:51,440
‫حفلة جميلة
‫سررت برؤية الجميع

414
00:37:51,560 --> 00:37:54,760
‫سمعت أن (ليجيـندز)
‫يقيمون حفلات جميلة أيضاً

415
00:37:56,400 --> 00:38:00,240
‫إذاً أخبرني، هل وجدت
‫ما كنت تبحث عنه؟

416
00:38:00,720 --> 00:38:03,440
‫أجل، فعلت والكثير غيره

417
00:38:03,600 --> 00:38:06,080
‫أعتقد أن قتال شيطان الوقت
‫قد ساعد

418
00:38:07,200 --> 00:38:11,880
‫أبي تركت فريق (البرق) لأنني شعرت
‫بأنني سأكون مهمشاً من قبل (باري)

419
00:38:12,000 --> 00:38:17,520
‫لكن كعضو في (ليجيـند)، تعلمت
‫كيف أكون مرتاحاً بكوني على طبيعتي

420
00:38:18,640 --> 00:38:21,880
‫- أنا فخور بك كثيراً يا بني
‫- شكراً لك

421
00:38:22,000 --> 00:38:23,600
‫- فلنرَ شقيقتك
‫- أجل

422
00:38:25,400 --> 00:38:27,240
‫- مرحباً أيها الوسيم
‫- مرحباً

423
00:38:28,080 --> 00:38:29,880
‫كان (هاري) محقاً

424
00:38:31,000 --> 00:38:32,880
‫هذا كل ما يهم

425
00:38:34,480 --> 00:38:39,040
‫- نحن التاليان، أتعرف؟
‫- مهلاً، تريدين أن... ماذا تعنين؟

426
00:38:39,160 --> 00:38:41,280
‫تريدين أن ترزقي بطفل الآن؟
‫ماذا تعنين؟ الآن؟

427
00:38:41,400 --> 00:38:43,600
‫- (باري)، استرخ
‫- ماذا؟ أنا بخير...

428
00:38:43,720 --> 00:38:46,800
‫- حقاً؟ عنيت في يوم ما
‫- أجل

429
00:38:46,880 --> 00:38:48,800
‫ليس في أي وقت
‫في المستقبل القريب

430
00:38:48,920 --> 00:38:50,880
‫- صحيح
‫- يا للهول!

431
00:38:51,000 --> 00:38:55,440
‫- دعني أملأ لك الكأس لكي ترتاح
‫- هذا لطيف، شكراً لك

432
00:39:02,440 --> 00:39:03,760
‫- مرحباً
‫- مرحباً

433
00:39:03,880 --> 00:39:05,200
‫- علينا أن نتحدث
‫- ماذا؟

434
00:39:05,960 --> 00:39:08,680
‫هذا المنزل رائع!

435
00:39:10,160 --> 00:39:14,400
‫أعتقد أنني رأيتك سابقاً
‫ألم تسكبي القهوة عليّ و(هاري)؟

436
00:39:14,520 --> 00:39:16,920
‫أجل، هل دفعت ثمن قهوتك؟
‫لأنها دفعت ثمن كوبينا

437
00:39:17,040 --> 00:39:20,360
‫- ألم تكوني الخادمة في زفافهما؟
‫- مهلاً، أجل، كنت كذلك

438
00:39:21,680 --> 00:39:23,680
‫من أين حصلت على هذه السترة؟

439
00:39:27,720 --> 00:39:29,280
‫منها

440
00:39:31,400 --> 00:39:36,120
‫لا، سترتي فريدة من نوعها

441
00:39:36,760 --> 00:39:40,320
‫هل كانت هذا...
‫عندما تركتني استعيرها

442
00:39:41,240 --> 00:39:42,560
‫مَن أنت؟

443
00:39:44,280 --> 00:39:49,000
‫أنا ابنتك (نورا)
‫من المستقبل

444
00:39:49,120 --> 00:39:55,280
‫وأعتقد أنني ارتكبت
‫غلطة كبيرة جداً

