﻿1
00:00:18,680 --> 00:00:20,000
‫أنا في الداخل

2
00:01:44,520 --> 00:01:45,840
‫لا

3
00:02:01,600 --> 00:02:04,480
‫(كريستين كلارك)
‫هذا اتهام خطر جداً ضدك

4
00:02:05,000 --> 00:02:06,320
‫هل تفهمين هذا؟

5
00:02:06,640 --> 00:02:08,840
‫لقد فهمت في الثلاث مرات الأولى
‫التي أخبرتني فيها دكتور (هاردويك)

6
00:02:09,360 --> 00:02:11,200
‫هل تمانعين ألا تفعلي هذا
‫بينما أتحدث إليك؟

7
00:02:13,000 --> 00:02:15,520
‫شكراً لك
‫هل لديك استجابة لـ(كاميل)؟

8
00:02:15,640 --> 00:02:20,360
‫نعم، لماذا أخرّب بحثها عندما تكون
‫قادرة تماماً على أن تفشله بنفسها؟

9
00:02:21,840 --> 00:02:23,160
‫أرأيت؟

10
00:02:23,280 --> 00:02:24,600
‫هذه هي الحماقات التي
‫كنت أحصل عليها منها طوال العام

11
00:02:24,720 --> 00:02:27,040
‫أنا لا أقول هذا بشكلٍ شرير
‫إنما عمل (كاميل) غالباً ما يكون رديئاً

12
00:02:27,160 --> 00:02:28,480
‫أعتقد أن درجاتها تعكس ذلك

13
00:02:28,600 --> 00:02:31,440
‫نحن نتشارك المنزل
‫ذلك يمكنها وصول تسخير ومضاتي

14
00:02:31,560 --> 00:02:33,880
‫العقلية بالإضافة إلى أنها تريد
‫لتنشر أولًا ، لذلك لديها الدافع

15
00:02:34,280 --> 00:02:35,600
‫أطالب بإجراء تحقيق شامل

16
00:02:35,720 --> 00:02:38,760
‫وأريد (كريستين) أن توضع على قائمة
‫الإيقاف الدراسي بينما يجري

17
00:02:38,880 --> 00:02:40,720
‫هذا بسبب الأطباق التي تركتها
‫في الحوض، أليس كذلك؟

18
00:02:40,840 --> 00:02:44,200
‫ماذا؟، لا تعتقدين أنني أريدك أن تفصلي
‫بسبب أنك تركت الأطباق في الحوض؟

19
00:02:44,320 --> 00:02:45,640
‫أنت غاضبة للغاية

20
00:02:45,760 --> 00:02:47,880
‫أسيقتلك أن تنظفي المطبخ بعد الانتهاء؟

21
00:02:48,080 --> 00:02:50,760
‫لا أعلم هل سيقتلك أنت أن تغلقي بابك
‫عندما يكون لديك رجل في الداخل؟

22
00:02:50,880 --> 00:02:52,400
‫- هذا كان لمرة واحدة
‫- (كريستين)، (كاميل)

23
00:02:52,520 --> 00:02:54,320
‫أحتاجكما أن تركزا يا سيداتي، اتفقنا؟

24
00:02:54,440 --> 00:02:56,560
‫الإيقاف الأكاديمي هو الخيار النووي

25
00:02:56,680 --> 00:02:59,360
‫يجب أن تكون هناك طريقة لـ(كريستين)
‫تثبت من خلالها أنها لم تفعلها

26
00:02:59,480 --> 00:03:01,720
‫نحن أيضاً لا يمكننا أن نستبعد أن (كاميل)
‫فعلت هذا لنفسها لتخرّب عليّ

27
00:03:01,960 --> 00:03:05,320
‫سأخضع لجهاز كشف الكذب الآن
‫حالًا، ماذا عنك؟

28
00:03:05,800 --> 00:03:07,120
‫سأفشل

29
00:03:08,160 --> 00:03:10,080
‫هذا يبدو مثل اعتراف بالذنب
‫بالنسبة إلي

30
00:03:10,320 --> 00:03:11,920
‫جهاز كشف الكذب لا يعمل معي
‫سأفشل فيه

31
00:03:12,400 --> 00:03:14,760
‫بسبب هذه الحالة التي لديك النمو...

32
00:03:14,880 --> 00:03:16,960
‫- النمو الزمني الشاذ، نعم
‫- هذا ملائم

33
00:03:18,440 --> 00:03:21,480
‫(كريستين)، نحن نعمل هنا على نظام
‫رمز صارم للسلوك هنا في برنامج الدكتوراه

34
00:03:22,120 --> 00:03:25,320
‫حتى إشعار آخر
‫سأضعك على الإيقاف الأكاديمي

35
00:03:25,520 --> 00:03:26,840
‫آسف

36
00:03:29,080 --> 00:03:31,840
‫هاك، لقد تم إصلاحه، العفو

37
00:03:35,640 --> 00:03:36,960
‫حسناً

38
00:03:41,360 --> 00:03:42,880
‫- (كريستين كلارك)؟
‫- نعم

39
00:03:43,440 --> 00:03:44,840
‫أنا المفتش (فيشر)
‫من قسم شرطة (لوس أنجلوس)

40
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
‫أنا آسف آنسة (كلارك)
‫لديّ بعض الأخبار السيئة

41
00:03:55,200 --> 00:03:56,520
‫إنه هو

42
00:03:56,680 --> 00:03:58,000
‫- هل تريدين لحظة معه؟
‫- لأفعل ماذا؟

43
00:03:58,880 --> 00:04:00,200
‫لتكوني لوحدك مع والدك

44
00:04:08,120 --> 00:04:09,440
‫استدر

45
00:04:20,120 --> 00:04:21,440
‫استدر

46
00:04:32,000 --> 00:04:33,320
‫لا، أنا بخير

47
00:04:33,440 --> 00:04:36,480
‫قسم الشرطة لديه مستشار للحزن متاح
‫إذا كنت تودين الحديث إلى شخص ما

48
00:04:36,600 --> 00:04:38,320
‫- هل أنتَ واثق أنه قتل نفسه؟
‫- نعم

49
00:04:39,880 --> 00:04:41,200
‫أعتقد أنك مخطئ

50
00:04:41,640 --> 00:04:43,960
‫عندما يُطلق أحد ما النار على نفسه
‫بالمقارنة إذا أطلق أحد ما النار عليه

51
00:04:44,240 --> 00:04:47,080
‫يكون هناك بالتحديد...
‫هل أنت متأكدة أنك تريدين سماع هذا؟

52
00:04:47,520 --> 00:04:48,840
‫بالتحديد ماذا؟

53
00:04:48,960 --> 00:04:51,080
‫مؤشرات
‫بقايا البارود على يد المنتحر

54
00:04:51,200 --> 00:04:53,640
‫موقع الجرح عدد الطلقات
‫التي تم إطلاقها وزاوية إطلاق النار

55
00:04:54,120 --> 00:04:56,480
‫كل المؤشرات عن والدك
‫تدل على أنه انتحار

56
00:04:57,200 --> 00:04:58,520
‫هو أطلق النار على نفسه في صدره

57
00:04:58,640 --> 00:05:00,400
‫الرأس مفضل لحوالي 75%
‫من حالات الانتحار

58
00:05:00,600 --> 00:05:04,520
‫مما يعني أن الصدر مفضل بنسبة 25%
‫من الواضح أنه في هذه النسبة

59
00:05:06,000 --> 00:05:07,320
‫ماذا عن المسدس؟

60
00:05:09,360 --> 00:05:10,680
‫وقع على الأرض بجانبه تماماً

61
00:05:10,880 --> 00:05:12,320
‫- بالقُرب من أي يد؟
‫- يده اليمنى

62
00:05:12,440 --> 00:05:13,760
‫- لقد كان أعسرَ
‫- لا يهم

63
00:05:13,880 --> 00:05:15,440
‫- لم لا؟
‫- هو أطلق النار على نفسه في قلبه

64
00:05:15,560 --> 00:05:17,320
‫من الأسهل أن يتم فعل هذا باليد اليمنى
‫من اليسرى

65
00:05:18,920 --> 00:05:22,360
‫- كم صورة تم أخذها؟
‫- صورنا الغرفة بأكملها بأكثر من400 صورة

66
00:05:22,520 --> 00:05:23,840
‫أريد نسخاً منها

67
00:05:24,360 --> 00:05:25,680
‫الأمور لا تجري بهذه الطريقة

68
00:05:27,040 --> 00:05:28,560
‫لماذا أنت ووالدك لستما مقربين؟

69
00:05:29,640 --> 00:05:30,960
‫ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

70
00:05:31,080 --> 00:05:34,520
‫لأن رد الفعل الطبيعي الذي أراه عندما
‫يُقتل والد شخص ما مختلف تماماً عن رد فعلك

71
00:05:35,080 --> 00:05:36,600
‫- هل رأيت الكثير من هذا؟
‫- نعم

72
00:05:37,120 --> 00:05:38,440
‫قلبي ينتحِب من أجلك

73
00:05:39,680 --> 00:05:41,000
‫لماذا لم تكونا مقربين؟

74
00:05:41,640 --> 00:05:43,920
‫- أنا لم أقتله
‫- لم أكن أعني أنك فعلت

75
00:05:44,200 --> 00:05:46,840
‫جيد، لأنني كنت في الصف هذا الصباح
‫عندما قُتل

76
00:05:46,960 --> 00:05:48,560
‫- راجع مع الجامعة
‫- لقد فعلت ذلك بالفعل

77
00:05:49,120 --> 00:05:50,440
‫وهو حادث انتحار

78
00:05:51,360 --> 00:05:53,480
‫(فيشر)، أنت في مهمة
‫اعذرني

79
00:05:55,040 --> 00:05:56,680
‫"على الأقل ثلاثة في حالة خطيرة"

80
00:05:56,880 --> 00:05:59,080
‫"وقال مُتحدث باسم الصور
‫ثلاثية الأبعاد التطبيقية"

81
00:05:59,200 --> 00:06:01,520
‫"أن الشركة ستصدر بياناً
‫في وقت لاحق اليوم"

82
00:06:01,720 --> 00:06:06,120
‫"وقلقهم الرئيسي في الوقت الحالي
‫هو سلامة موظفيها، سبب الانفجار..."

83
00:06:06,400 --> 00:06:08,320
‫نفس الجهاز الذي استخْدم أمس
‫في شقة (إلموود)؟

84
00:06:10,480 --> 00:06:11,800
‫سنتحدث عن هذا لاحقاً

85
00:06:12,160 --> 00:06:13,480
‫لا تقلق لقد انتهيت

86
00:06:15,680 --> 00:06:17,280
‫لماذا لم تكوني أنت ووالدك مقربين؟

87
00:06:17,880 --> 00:06:20,480
‫أنت المحقق، تحقق

88
00:06:23,600 --> 00:06:25,840
‫- عم كان هذا؟
‫- لا أعرف

89
00:06:29,040 --> 00:06:32,160
‫"(إيكو بارك)، (كاليفورنيا)"

90
00:06:36,720 --> 00:06:38,040
‫ما الذي تفعلينه؟

91
00:06:38,160 --> 00:06:39,680
‫- أطردك إلى الخارج
‫- هذا منزلي

92
00:06:40,040 --> 00:06:41,880
‫ليس بعد أن رفعت دعوى عليك
‫بتهمة التخريب الأكاديمي

93
00:06:48,920 --> 00:06:50,240
‫هذه ليست غرفتك بعد الآن

94
00:06:52,520 --> 00:06:55,640
‫هل أقدم لك أي شيء؟
‫مشروب بارد؟ أمر تقييد؟

95
00:06:57,800 --> 00:07:00,120
‫تم حظري من نظام حاسب الجامعة

96
00:07:00,400 --> 00:07:03,640
‫نعم، أنت في قائمة الإيقاف الأكاديمي
‫لذا ألغى (هاردويك) حسابك

97
00:07:03,760 --> 00:07:05,080
‫أنت تعرفين أنه ليس أنا

98
00:07:05,200 --> 00:07:07,440
‫ربما كان ذلك الأستاذ الذي أقمت معه علاقة
‫لتحصلي على علامة ممتاز

99
00:07:07,560 --> 00:07:08,880
‫شعر أنه مهدد بذكائك

100
00:07:09,000 --> 00:07:11,800
‫حسناً، أنا أعلم أنك لا تفهمين العلاقات
‫على الإطلاق

101
00:07:11,960 --> 00:07:13,680
‫لكنني لست بحاجة لإقامة علاقة
‫مع أي شخص للحصول على ممتاز

102
00:07:14,000 --> 00:07:16,960
‫ربما لا، لكنه لن يضر بمعدلك التراكمي
‫إذا فعلت ذلك مع (هاردويك) مرة أو مرتين

103
00:07:19,000 --> 00:07:21,080
‫انظري، أنا لا أضرب
‫على النغمة الصحيحة هنا

104
00:07:21,640 --> 00:07:25,080
‫- أحتاج أن أستخدم حاسوبك الشخصي
‫- ماذا؟ هل أنت... ماذا؟

105
00:07:28,720 --> 00:07:30,160
‫لا، مستحيل

106
00:07:31,480 --> 00:07:32,880
‫ربما أنت لم تسمعي

107
00:07:33,000 --> 00:07:34,440
‫لكن شخصي قريب لي مات هذا اليوم

108
00:07:35,800 --> 00:07:37,240
‫ماذا؟ من؟

109
00:07:37,760 --> 00:07:39,720
‫لا يهم، لكنني أريد
‫أن أنظر إلى ملفات الشرطة

110
00:07:39,840 --> 00:07:41,160
‫والطريقة الوحيدة للوصول إليها

111
00:07:41,280 --> 00:07:42,720
‫هو مع استغلال ما كتبته
‫في الفصل الدراسي السابق

112
00:07:42,840 --> 00:07:45,000
‫- المتعلق بالتعرف على الوجوه؟
‫- لا، بحث الباب الخلفي

113
00:07:45,120 --> 00:07:46,440
‫إنه وراء جدار حماية الجامعة

114
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
‫حسناً، أنت تريدين
‫أن تستخدمي حاسوبي الشخصي

115
00:07:49,520 --> 00:07:51,400
‫لتقتحمي خادم البيانات
‫لقسم شرطة (لوس أنجلوس)؟

116
00:07:51,560 --> 00:07:52,880
‫نعم

117
00:07:53,840 --> 00:07:57,200
‫حسناً، هذا... ساعديني، ما هي الكلمة
‫التي أبحث عنها؟ غير قانوني!

118
00:07:58,760 --> 00:08:00,080
‫لذا هذا يعتبر لا
‫على حاسوبك الشخصي؟

119
00:08:01,440 --> 00:08:04,160
‫لديك فرصة أفضل
‫أن تقتحمي مكتب (هاردويك)

120
00:08:04,280 --> 00:08:06,400
‫وتستخدمي حاسوبه عن أن تقترضي حاسوبي

121
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
‫حسناً

122
00:08:10,880 --> 00:08:12,200
‫أنا متأكدة من أنني أمزح

123
00:08:13,160 --> 00:08:14,480
‫لا؟

124
00:08:24,360 --> 00:08:25,680
‫"(جيروم هاردويك)، عميد كلية"

125
00:08:29,440 --> 00:08:31,120
‫- طابتك ليلتك (فينيسا)
‫- طابتك ليلتك أستاذ

126
00:08:38,080 --> 00:08:39,400
‫مفاتيح مهترئة

127
00:09:05,160 --> 00:09:06,680
‫"رقم تعريف (ماك)، 704 سي 7 جي 7 سي 1121
‫رقم تعريف الوحدة 00528491"

128
00:09:24,040 --> 00:09:25,360
‫لا تتحركي

129
00:09:29,560 --> 00:09:32,120
‫أنتم تبالغون في ردائكم لكونكم
‫أمن الحرم الجامعي، أليس كذلك؟

130
00:09:47,760 --> 00:09:49,080
‫ألا أستطيع على الأقل
‫أن أقوم بمكالمة هاتفية؟

131
00:09:49,960 --> 00:09:53,840
‫لمن؟ كل شخص تعرفينه
‫إما ميت أو يكرهك

132
00:09:54,280 --> 00:09:57,720
‫- يمكنني أن أتصل بمحامٍ
‫- لا أحب المحامين كثيراً

133
00:09:58,480 --> 00:10:00,800
‫أخبريني عن والدك
‫لماذا قتل نفسه؟

134
00:10:00,960 --> 00:10:02,520
‫هو لم يفعل ذلك وهو ليس والدي

135
00:10:03,440 --> 00:10:05,840
‫أنا أعلم
‫لكنني لم أعرف ماذا أناديه غير ذلك

136
00:10:06,000 --> 00:10:07,320
‫كان يُدعى (إد كلارك)

137
00:10:07,440 --> 00:10:09,240
‫والدي الحقيقي تركني معه
‫عندما كنت في الثامنة

138
00:10:09,400 --> 00:10:10,760
‫ماذا تعرفين عن والدك الحقيقي؟

139
00:10:11,520 --> 00:10:13,280
‫- لا شيء
‫- غير صحيح

140
00:10:13,440 --> 00:10:15,240
‫أعلم أنه لم يكن يريد الأطفال
‫هل هذا يُحتسَب؟

141
00:10:16,880 --> 00:10:19,760
‫- لماذا وضعك والدك عند (إد)؟
‫- وضعني؟

142
00:10:19,920 --> 00:10:23,440
‫أنا لم أوضع، عندما ماتت أمي
‫رأى والدي أنه لا فائدة مني

143
00:10:23,760 --> 00:10:25,440
‫لم يكن لدينا عائلة
‫هو و(إد) كانا صديقين

144
00:10:25,560 --> 00:10:27,680
‫و (إد) وافق على أن يأخذني
‫أنا لم أوضع، لقد هُجِرت

145
00:10:27,800 --> 00:10:29,600
‫لكن (إد) لم يتبناك رسمياً

146
00:10:29,720 --> 00:10:31,840
‫- هذا كان شيء لم نكن نريده أنا أو هو
‫- لماذا لا؟

147
00:10:31,960 --> 00:10:34,680
‫لأنه يعني تقارباً ليس موجوداً من الأساس
‫أين أنا؟

148
00:10:35,000 --> 00:10:37,120
‫ألهذا السبب لم تشعري بأي شيء
‫عندما رأيته ميتاً؟

149
00:10:38,520 --> 00:10:41,840
‫- كيف تعرفين ذلك؟
‫- لقد وصلت إلى سجلات شرطة معينة

150
00:10:42,240 --> 00:10:44,200
‫لماذا لم تشعري بأي شيء
‫عندما رأيت (إد)؟

151
00:10:46,160 --> 00:10:47,680
‫أنت لن تفهمي

152
00:10:47,800 --> 00:10:50,400
‫جربيني
‫أنا إنسانة متفهمة للغاية

153
00:10:50,520 --> 00:10:55,480
‫- يمكنك أن تسألي أي شخص
‫- كم مضى على وجودي في هذه الغرفة؟

154
00:10:55,600 --> 00:10:57,240
‫- أجيبي عن سؤالي؟
‫- أنا أحاول أن أفعل ذلك

155
00:10:57,360 --> 00:10:59,160
‫- كم مضى على وجودي في هذه الغرفة؟
‫- خمني

156
00:11:01,400 --> 00:11:03,200
‫- ساعة
‫- دقيقة واحدة

157
00:11:05,800 --> 00:11:08,840
‫- أنت فعلًا لا تعرفين، أليس كذلك؟
‫- لديّ هذه الحالة

158
00:11:08,960 --> 00:11:12,960
‫إنها تسمى "النمو الزمني الشاذ"
‫ليس لديّ أي تصور للوقت

159
00:11:13,120 --> 00:11:15,400
‫لقد قرأت عن هذه الحالة
‫اعتقدت أنها مختلقة

160
00:11:15,520 --> 00:11:18,080
‫أتمنى ذلك، لأنه عندها يمكنك إبطالها
‫إنها مقرفة فعلًا

161
00:11:18,440 --> 00:11:21,760
‫يمكنني استخدام الذاكرة المنطق والرياضيات
‫لتقريب فارق التوقيت

162
00:11:21,880 --> 00:11:23,760
‫لكنني لا أعرف كيف يبدو الشعور بالوقت

163
00:11:23,960 --> 00:11:26,240
‫- الذاكرة، الرياضيات والمنطق؟
‫- أخبريني أين أنا

164
00:11:26,520 --> 00:11:27,840
‫- وسط (لوس أنجلوس)
‫- عظيم

165
00:11:27,960 --> 00:11:29,280
‫أنت تقولين إنني كنت في هذه الغرفة
‫منذ دقيقة واحدة

166
00:11:29,400 --> 00:11:32,080
‫دعينا نعود إلى الوراء سأحاول التتبع
‫اختطفتموني من مكتب (هاردويك)

167
00:11:32,200 --> 00:11:34,720
‫تستغرق رحلة السيارة من معهد (كاليفورنيا)
‫للتكنولوجيا إلى هنا اثنا وعشرين دقيقة

168
00:11:34,840 --> 00:11:36,800
‫لم يكن عليّ أن أتبول ولم أكن جائعة

169
00:11:36,920 --> 00:11:39,680
‫لذلك أعرف أنني لم أكن
‫في مكتب (هاردويك) لأكثر من ساعة

170
00:11:39,840 --> 00:11:42,400
‫رحلة سيارة الأجرة من معهد (كاليفورنيا)
‫للتكنولوجيا من منزلي

171
00:11:42,600 --> 00:11:44,240
‫حوالى 44 دقيقة في المتوسط

172
00:11:44,360 --> 00:11:46,040
‫دعينا نضيف عشر دقائق في الغرفة
‫مع زميلتي في السكن

173
00:11:46,160 --> 00:11:47,840
‫لأن هذا ما أعتقد أنه يمكنني أن أتحمّلها

174
00:11:47,960 --> 00:11:50,600
‫إنها سبعة وأربعين دقيقة
‫من منزلي إلى مركز الشرطة

175
00:11:50,720 --> 00:11:52,240
‫وأعلم أنني قضيت ثلاثة وسبعين دقيقة
‫أنظر إلى (إد) الميت

176
00:11:52,360 --> 00:11:53,680
‫وأتحدث مع المحقق الصارم

177
00:11:53,800 --> 00:11:55,840
‫لأنني تفقدت الوقت
‫لذا، باستخدام الرياضيات

178
00:11:55,960 --> 00:11:57,520
‫إنها حوالى أربع ساعات وثماني دقائق

179
00:11:57,720 --> 00:11:59,040
‫لكن هذه أرقام فحسب

180
00:11:59,160 --> 00:12:01,000
‫لا أعرف كيف يبدو الشعور
‫بالأربع ساعات والثماني دقائق

181
00:12:01,120 --> 00:12:04,160
‫- لا أعلم حتى كم من الوقت تحدثت
‫- ستة وأربعين ثانية

182
00:12:04,280 --> 00:12:05,960
‫تصوري للوقت دقيق جداً

183
00:12:07,240 --> 00:12:09,960
‫السبب في أنني لم أقم بأي رد فعل
‫عندما رأيت (إد) في المشرحة

184
00:12:10,560 --> 00:12:14,360
‫لأنه في اللحظة التي رأيته فيها
‫كانت كما لو أنه مات للأبد

185
00:12:14,480 --> 00:12:16,720
‫في اللحظة التي رأيته
‫معرفة أنه ميت

186
00:12:16,840 --> 00:12:20,120
‫كانت مألوفة تماماً
‫هذا هو "النمو الزمني الشاذ"

187
00:12:21,200 --> 00:12:22,520
‫هل يمكنني الذهاب الآن؟

188
00:12:23,440 --> 00:12:25,920
‫لقد كنت على راداري لفترة طويلة

189
00:12:26,040 --> 00:12:29,200
‫حقاً؟ إذاً لماذا أنا الآن خارج رادارك
‫وفي مطعمك الصيني؟

190
00:12:29,600 --> 00:12:30,920
‫اسمي (ماغي بابتيست)

191
00:12:31,240 --> 00:12:34,720
‫أنا أعمل على مشروع يحتاج شخصاً ما
‫مع موهبتك الخاصة

192
00:12:34,880 --> 00:12:37,160
‫هناك مشاريع تحتاج إلى شخص عنده
‫"النمو الزمني الشاذ"؟

193
00:12:37,320 --> 00:12:38,680
‫هناك واحد، مشروعي

194
00:12:39,160 --> 00:12:42,840
‫أنا أمثّل وكالة فدرالية
‫التي تحقق في جريمة خطرة للغاية

195
00:12:42,960 --> 00:12:44,880
‫- مكتب التحقيقات الفدرالية؟
‫- لا تضيعي وقتك في التخمين

196
00:12:45,040 --> 00:12:47,320
‫هذا أمر جيد (ماغي بابتيست)
‫لأنني بالفعل غير مهتمة

197
00:12:47,440 --> 00:12:49,680
‫هذه الجريمة هي في غاية الحساسية للوقت

198
00:12:49,800 --> 00:12:51,680
‫- إنها مسألة حياة وموت
‫- لديّ بالفعل جريمة لحلها

199
00:12:52,280 --> 00:12:53,600
‫لا تنهضي، سأخرج بنفسي

200
00:12:56,320 --> 00:12:57,640
‫(كريستين)

201
00:12:58,000 --> 00:12:59,320
‫لديك خياران

202
00:12:59,640 --> 00:13:01,560
‫أولًا تأتين وتعملين معي

203
00:13:01,840 --> 00:13:03,400
‫في وكالتك غير القابلة للتخمين؟

204
00:13:04,160 --> 00:13:06,320
‫ثانياً سأدعك تذهبين

205
00:13:07,280 --> 00:13:09,920
‫زميلتك في السكن طردتك للتو
‫لذا ليس لديك مكان لتعيشي فيه

206
00:13:10,160 --> 00:13:13,760
‫وأنت على الإيقاف الأكاديمي
‫لذا خطة الدكتوراه الخاصة بك انتهت

207
00:13:13,880 --> 00:13:18,000
‫والشخص الوحيد الذي ربما يهتم بك أو لا
‫ربما قتل نفسه أو لم يفعل

208
00:13:18,720 --> 00:13:20,120
‫ليس لديك مال
‫وليس لديك مكان لتذهبي إليه

209
00:13:22,000 --> 00:13:24,960
‫أعرف أستاذاً يمكنني مبادلة الجنس معه
‫لمكان أبقى فيه

210
00:13:25,240 --> 00:13:26,960
‫أعلم أن هذا ليس ما أنت عليه
‫وكذلك أنت تعلمين ذلك

211
00:13:29,000 --> 00:13:30,800
‫شخص ما مع "نمو زمني شاذ"

212
00:13:30,920 --> 00:13:32,320
‫يمكن أن يعمل في وكالتك
‫غير القابلة للتخمين؟

213
00:13:33,160 --> 00:13:34,480
‫هيا نكتشف

214
00:14:27,920 --> 00:14:29,440
‫مرحباً بك في برنامج الخياطة

215
00:14:36,440 --> 00:14:37,760
‫ما هذا؟

216
00:14:38,480 --> 00:14:39,800
‫نحن نسميه "حوض السمك"

217
00:14:40,560 --> 00:14:41,880
‫هل هذا لأنه يبدو كحوض السمك؟

218
00:14:43,960 --> 00:14:46,080
‫أتمنى أنكم أكثر ذكاء مما أنتم مبدعين

219
00:14:46,200 --> 00:14:48,360
‫اعتقدت أننا سننتظر حتى
‫تحصل على التقييم النفسي لها

220
00:14:48,480 --> 00:14:50,680
‫لا يوجد وقت
‫قابلها إذا كنت ترى حاجة لذلك

221
00:14:50,800 --> 00:14:52,960
‫- لكنني أريدها مهيأة في عشرين دقيقة
‫- مهيأة لماذا؟

222
00:14:53,760 --> 00:14:56,320
‫ما هي المشكلة التي جعلتك
‫ليس لديك أصدقاء؟

223
00:14:57,400 --> 00:14:58,880
‫لماذا تبدو رائحتك كرائحة اللحم؟

224
00:14:59,000 --> 00:15:00,360
‫لقد حصلت على لحم البقر المقلي
‫على الفطور

225
00:15:00,520 --> 00:15:02,600
‫لحم البقر المقلي؟
‫هل هذا هو الكمبيوتر الكمي؟

226
00:15:02,720 --> 00:15:04,200
‫إنها مثل اللحم المقدد
‫ولكن مصنوعة من لحم البقر

227
00:15:04,320 --> 00:15:06,000
‫- هل أنت متديّن
‫- لا، أنا ملحد

228
00:15:06,120 --> 00:15:08,320
‫- ملحد لا يأكل اللحم المقدد؟
‫- ليس إذا كان سيجعل جدتك حزينة

229
00:15:08,440 --> 00:15:10,000
‫- هل هي متديّنة؟
‫- يهودية

230
00:15:10,160 --> 00:15:11,800
‫هل ستترصدينها على موقعها الإلكتروني؟

231
00:15:12,040 --> 00:15:14,000
‫- كنت أسأل فحسب
‫- لا، أنت تثرثرين

232
00:15:14,120 --> 00:15:15,920
‫هل سبق تشخيصك؟
‫ربما تعانين مرضاً خطيراً

233
00:15:16,040 --> 00:15:17,760
‫أنت تبدو مثل (كونان)، يبدو
‫أنك عشت في كهفك لمدة طويلة

234
00:15:17,880 --> 00:15:19,560
‫لقد نسيت كيف تتحدث إلى بقيتنا
‫من (الهوبيت)

235
00:15:19,680 --> 00:15:21,880
‫إشارة (تولكين) بسيطة
‫ومن المفترض أن أكون مندهشاً؟

236
00:15:22,040 --> 00:15:24,640
‫سمّي كل الممثلين الذي عملوا
‫في مسلسل (دكتور هُو) منذ 1963

237
00:15:24,760 --> 00:15:26,160
‫ربما ستحصلين على رد فعل مني

238
00:15:26,600 --> 00:15:28,240
‫أنا أذكى شخص في برنامجي

239
00:15:28,360 --> 00:15:30,080
‫إذاً، أنت أذكى واحدة في دائرتك الصغيرة؟

240
00:15:30,200 --> 00:15:32,720
‫- ماذا يجعلك هذا؟ ملكة الأغبياء؟
‫- أنت مميز بالفعل

241
00:15:32,840 --> 00:15:34,160
‫شكراً لإثبات وجهة نظري

242
00:15:36,320 --> 00:15:37,640
‫حسناً، هذا يُلخّص مقابلتنا

243
00:15:37,800 --> 00:15:39,720
‫هل هناك أي شخص شرح لك في الواقع
‫ما الذي نفعله هنا؟

244
00:15:45,920 --> 00:15:50,280
‫- هذه هي الجثة الثانية التي أراها اليوم
‫- ربما ليس خطأك، ربما

245
00:15:50,920 --> 00:15:52,240
‫من ماذا مات؟

246
00:15:52,360 --> 00:15:54,440
‫مات من الانفجار
‫ارتجاج في المخ ناتج عن الانفجار

247
00:15:54,560 --> 00:15:56,240
‫إذا كنت تريدين كل المعلومات التقنية
‫وأنا أعلم أنك تريدين

248
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
‫- من هو؟
‫- سمعت عن القنبلتين

249
00:15:58,400 --> 00:15:59,720
‫واحدة من الأمس والأخرى اليوم؟

250
00:16:00,160 --> 00:16:02,400
‫هذا الرجل هو المفجّر (بيتر براندت)

251
00:16:03,080 --> 00:16:04,640
‫من الثامنة  والعشرين من العمر
‫متخرج حديثاً

252
00:16:04,760 --> 00:16:07,160
‫من برنامج الهندسة الكيميائية
‫من جامعة (كاليفورنيا، سانتا مونيكا)

253
00:16:07,280 --> 00:16:12,840
‫مع ماجستير في... انتظري قليلًا...
‫الدراسات الجزيئية الحيوية المتفجرات

254
00:16:13,280 --> 00:16:16,560
‫- لماذا هو هنا؟ هل أنتم الطب الشرعي؟
‫- لا، إنه هنا ليشارك ذكرياته معنا

255
00:16:16,880 --> 00:16:18,200
‫لكنه ميت

256
00:16:18,320 --> 00:16:22,080
‫حقيقة طريفة
‫بعد الموت الوعي يبقى لمدة ثلاثين ثانية

257
00:16:22,280 --> 00:16:24,800
‫بعد عشر دقائق يبدأ المخ في التدهور

258
00:16:25,400 --> 00:16:27,640
‫إذا حصلنا على عينة وأحضرناها هنا
‫بسرعة كافية، يمكننا أن نبدأ برتوكول

259
00:16:27,760 --> 00:16:29,560
‫يمكنه أن يبطئ التدهور لعدة أيام

260
00:16:29,680 --> 00:16:31,760
‫- عينة؟ هل تعني جثة؟
‫- الأمر سيان

261
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
‫هل حصلتم على دماغ
‫هذا الرجل الميت، المتدهور

262
00:16:34,120 --> 00:16:35,640
‫ليتحدث إليكم؟ كيف؟

263
00:16:35,800 --> 00:16:38,320
‫عن طريق إدراج وعي حي
‫إلى هذه الذكريات

264
00:16:39,080 --> 00:16:41,120
‫- نحن نسميها "الخياطة"
‫- هذا مستحيل

265
00:16:41,240 --> 00:16:44,240
‫أحقاً؟ دكتور أنا لم أدرس أبداً
‫علم الأعصاب مثل (كاميرون)؟

266
00:16:45,360 --> 00:16:49,560
‫المخ هو جهاز كهربائي حيوي
‫يركز على "الكهربائية"

267
00:16:49,680 --> 00:16:52,120
‫حتى بعد الموت الأسلاك
‫نقاط التشابك العصبي جميعها تكون هناك

268
00:16:52,240 --> 00:16:53,560
‫لفترة من الوقت على أي حال

269
00:16:53,960 --> 00:16:55,280
‫وهذا يعني كذلك الذكريات

270
00:16:55,400 --> 00:16:58,200
‫لكنه يتطلب وعي حي
‫للدخول إليها وتفسيرها

271
00:16:58,920 --> 00:17:00,240
‫وهنا يأتي دورك

272
00:17:00,360 --> 00:17:02,440
‫تريد أن تدخلي وعيي
‫في داخل دماغ هذا الشخص الميت؟

273
00:17:02,720 --> 00:17:04,240
‫يبدو رديئاً عندما تقولينه هكذا

274
00:17:04,440 --> 00:17:06,440
‫- هل فعل أي شخص هذا من قبل؟
‫- دخل إلى الداخل؟ شخص واحد

275
00:17:06,560 --> 00:17:07,880
‫اسمها (مارتا) وهي لم تعد ضمن البرنامج

276
00:17:08,000 --> 00:17:10,800
‫- لماذا لا؟
‫- لم تستطع تحمّله

277
00:17:12,640 --> 00:17:14,360
‫إذاً، ماذا تريديني أن أفعل
‫بمجرد أن دخلت داخل الذكريات؟

278
00:17:14,480 --> 00:17:18,320
‫نعتقد أن قنبلة الأمس كانت حادثاً
‫(براندت) فجّر شقته بينما كان يعدّها

279
00:17:19,080 --> 00:17:20,520
‫القنبلة الثانية
‫الأخرى من هذا الصباح

280
00:17:20,640 --> 00:17:22,240
‫هذه أخذت واحدة من شركات
‫التكنولوجيا الفائقة في (سانتا مونيكا)

281
00:17:22,400 --> 00:17:24,720
‫إذا (براندت) مات في الأمس
‫كيف يمكنه أن يضع قنبلة اليوم؟

282
00:17:24,840 --> 00:17:26,520
‫هذا، أيتها الذكية هو السؤال

283
00:17:26,680 --> 00:17:29,000
‫تتبعنا بعض المعاملات المالية المشبوهة
‫عبر الإنترنت التي صنعها (براندت)

284
00:17:29,120 --> 00:17:31,320
‫في الشهر الماضي
‫اشترى المتفجرات الكافية، موّقت

285
00:17:31,440 --> 00:17:33,720
‫لوحات دوائر ومفاتيح ضغط
‫تكفي لعمل أربع قنابل

286
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
‫وأنت تعتقد أنه زرع القنابل الأخرى
‫قبل أن يموت؟

287
00:17:36,120 --> 00:17:37,560
‫هذا هو السيناريو الكابوسي

288
00:17:37,720 --> 00:17:39,360
‫القنبلة التي أطاحت بشقة (براندت)
‫في وسط المدينة

289
00:17:39,480 --> 00:17:42,360
‫كانت كبيرة بما يكفي لجهاز واحد
‫هذا يعني أنه هناك جهازان غير محسوبين

290
00:17:42,480 --> 00:17:44,240
‫نحن نحتاج إليك
‫أن تعودي إلى ذكريات (براندت)

291
00:17:44,360 --> 00:17:46,000
‫وتكتشفي أين القنبلتين الباقيتين؟

292
00:17:46,160 --> 00:17:47,520
‫هناك عدد كبير من الأرواح على المحك

293
00:17:48,160 --> 00:17:49,560
‫- هل هذا يعمل فعلًا؟
‫- نعم

294
00:17:49,880 --> 00:17:51,200
‫أرني

295
00:17:51,320 --> 00:17:53,640
‫حسناً
‫دعينا ننزع عنك تلك الملابس ونعمل

296
00:17:55,400 --> 00:17:59,120
‫عندما تكونين في داخل ذكريات شخص آخر
‫يعكس عقلك صورة من نفسك

297
00:17:59,240 --> 00:18:01,000
‫كما لو أنك كنت هناك بالفعل

298
00:18:02,560 --> 00:18:03,880
‫ألبس هكذا؟

299
00:18:04,000 --> 00:18:06,960
‫نعم، هذه المادة
‫هي شبكة من ألياف البوليستر

300
00:18:07,080 --> 00:18:09,160
‫مغلفة على زينك وأسود
‫والنيكل والنحاس

301
00:18:10,120 --> 00:18:12,640
‫تجعل الاتصال أفضل بين بشرتك
‫وأجهزة الاستشعار التي لدينا

302
00:18:12,840 --> 00:18:14,560
‫- كانت فكرة من هذه؟
‫- هذه تكون فكرتي أنا

303
00:18:14,680 --> 00:18:18,640
‫هذا هو (لينوس) إنه يتولى أمر
‫الهندسة الكهرو حيوية والاتصالات

304
00:18:19,000 --> 00:18:20,520
‫في الأصل كان من المفترض
‫أن تكوني عارية تماماً

305
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
‫لكن كانت هناك العديد من الاعتراضات
‫لذلك قبلنا تسوية

306
00:18:22,680 --> 00:18:24,520
‫- بإلباسي وكأنني (المرأة القطة)؟
‫- إنها جميلة

307
00:18:24,920 --> 00:18:27,560
‫نحن رجال العلم
‫وصلات الاتصالات

308
00:18:27,920 --> 00:18:29,720
‫سنكون قادرين على التحدث
‫مع بعضنا البعض بواسطة هذا

309
00:18:29,880 --> 00:18:31,480
‫سأقود ذكريات (براندت) لك

310
00:18:31,600 --> 00:18:33,640
‫لكنني سأقود معصوب العينين
‫عليك أن تقوديني

311
00:18:34,040 --> 00:18:35,520
‫كيف سيمكنني
‫أن أختار اي ذاكرة أدخل إليها؟

312
00:18:36,040 --> 00:18:37,360
‫عندما نحصل على عينة جديدة

313
00:18:37,480 --> 00:18:38,920
‫أول شيء نفعله هو أن نقوم
‫بعمل خريطة لذكرياتها

314
00:18:39,120 --> 00:18:41,120
‫البعض لديه وصلات عصبية متشابكة
‫بشكل لا يُصدّق

315
00:18:41,240 --> 00:18:42,720
‫هذا يعني أن تلك
‫هي الأكثر تحميلًا للعاطفة

316
00:18:42,840 --> 00:18:44,680
‫تلك الذكريات ستسحبك مثل المغنطيس

317
00:18:45,200 --> 00:18:47,760
‫هذه هي (إيو)
‫هي ستتأكد من أنك لن تموتي

318
00:18:48,600 --> 00:18:49,920
‫جميل

319
00:18:50,040 --> 00:18:52,720
‫(كريستين)، هل أنت جاهزة؟

320
00:18:53,280 --> 00:18:54,600
‫دعينا نكتشف

321
00:18:58,200 --> 00:19:00,840
‫حسناً، تمددي في الشراب

322
00:19:02,640 --> 00:19:03,960
‫الجميع في مواقعهم

323
00:19:05,320 --> 00:19:07,040
‫أبقي قدميك في اتصال مع المنصات

324
00:19:07,160 --> 00:19:09,160
‫- لماذا؟
‫- نقاط الربط، ستكونين بحاجة إليها

325
00:19:09,280 --> 00:19:10,760
‫- من أجل ماذا؟
‫- سترين

326
00:19:11,080 --> 00:19:13,120
‫الأضواء إلى 20% من فضلكم

327
00:19:14,760 --> 00:19:16,880
‫حسناً، الجميع، ساعة المهمة قيد التشغيل

328
00:19:17,000 --> 00:19:20,760
‫- سجل الكابتن تاريخ البدء 2015
‫- هل انت جاد؟

329
00:19:20,880 --> 00:19:24,280
‫انظري، أنا لا أخبرك كيف تكونين امرأة
‫شابة فارغة خالية من العاطفة

330
00:19:24,480 --> 00:19:25,840
‫أنت لا تخبريني كيف أدير مختبري

331
00:19:26,120 --> 00:19:27,880
‫- عادل بما فيه الكفاية
‫- وقت البدء

332
00:19:28,840 --> 00:19:30,160
‫أتعلمين شيئاً؟ لا بأس
‫انسي الأمر لقد دمرته

333
00:19:30,280 --> 00:19:32,040
‫حسناً، هل أنتم مستعدون أم لا
‫لأن تتم الخياطة لانتقال الأعصاب

334
00:19:32,160 --> 00:19:33,480
‫- علوم الحياة
‫- نحن مستعدون

335
00:19:33,600 --> 00:19:34,960
‫- القسم الحيوي
‫- انطلق

336
00:19:35,080 --> 00:19:37,560
‫- الهندسة
‫- الأنظمة متصلة، انطلق

337
00:19:37,800 --> 00:19:40,160
‫- الاتصالات
‫- نحن جاهزون حضرة الكابتن!

338
00:19:40,320 --> 00:19:43,000
‫- القسم الطبي؟
‫- إنها بحالة جيدة، انطلق

339
00:19:43,240 --> 00:19:45,440
‫- التأكد من الاتصال، 1، 2، 1، 2
‫- يمكنني أن أسمعك

340
00:19:45,720 --> 00:19:49,920
‫هل ترين لوحة المفاتيح تحت يديك؟
‫ستستخدمينها لتخرجي نفسك خارج الذاكرة

341
00:19:50,080 --> 00:19:53,040
‫عندما يحين الوقت ستكتبين
‫اسم المستخدم الخاص بك (كريستين)

342
00:19:53,200 --> 00:19:55,640
‫- يتبعه رمز الخروج الخاص بك
‫- ما هو رمز الخروج؟

343
00:19:58,760 --> 00:20:00,440
‫"أنا أحب (ليونس)"
‫بحروف صغيرة، بدون مسافات

344
00:20:01,400 --> 00:20:03,600
‫- أستطيع تغيير هذا، أليس كذلك؟
‫- بالطبع، لا

345
00:20:03,720 --> 00:20:06,240
‫تدقيق الاتصالات
‫انتهى الآن، يمكننا البدء

346
00:20:06,360 --> 00:20:08,440
‫سأضع غرزة في التبادل العصبي
‫عند علامتي

347
00:20:10,240 --> 00:20:13,680
‫أنت جاهزة يا أميرة
‫أغلقي عينيك، حاولي أن تسترخي

348
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
‫و لا تنسي، مهما كان ما
‫ترينه هناك، أنت لست بمفردك

349
00:20:16,320 --> 00:20:17,640
‫أنا معك

350
00:20:18,680 --> 00:20:20,000
‫ثقي بي

351
00:20:20,200 --> 00:20:21,640
‫حاضر كابتن

352
00:20:21,800 --> 00:20:27,040
‫تخييط التبادل العصبي عند العد إلى ثلاثة
‫اثنان واحد

353
00:20:29,000 --> 00:20:30,320
‫إشارة

354
00:20:54,280 --> 00:20:56,200
‫- أبطئي تنفّسك
‫- أين أنا؟

355
00:20:56,560 --> 00:20:58,480
‫في شقة (براندت)
‫يجب أن تكون هناك بعض الدلائل

356
00:20:58,600 --> 00:20:59,920
‫على المكان الذي زرع فيه هذه القنابل

357
00:21:00,120 --> 00:21:02,440
‫أنا أشعر بالبرد، أنا أشعر بالبرد
‫أنا فعلًا أشعر بالبرد

358
00:21:02,800 --> 00:21:05,320
‫- (أيو)؟
‫- درجة حرارة الجسم 98،6 وثابتة

359
00:21:06,680 --> 00:21:08,000
‫أنت لست باردة

360
00:21:10,040 --> 00:21:12,760
‫- ستدخل في صدمة
‫- لهذا نحن نفعل الاختبارات النفسية

361
00:21:12,880 --> 00:21:14,920
‫- نعم، لقد كانت تعمل جيداً مع (مارتا)
‫- سأعيدها

362
00:21:15,040 --> 00:21:16,680
‫نحتاج أن نعرف أين القنبلتان الباقيتان

363
00:21:18,160 --> 00:21:21,800
‫(كريستين) هدئي من تنفّسك
‫حاولي فعلًا وإلا سنضطر إلى أن نخرجك

364
00:21:22,320 --> 00:21:27,400
‫- أعتقد أنه عليّ أن أفعل هذا
‫- يُمكننا أن نخرجك أول دقيقتين

365
00:21:27,520 --> 00:21:29,280
‫لكن بعد ذلك، سيكون عليك
‫أن تخرجي بنفسك من هناك

366
00:21:29,440 --> 00:21:31,880
‫- لكن إذا لم استطع؟
‫- يُمكننا أن نفعل ذلك من أجلك

367
00:21:32,000 --> 00:21:34,600
‫لكن وعيك لن يُفضّل أن يُنتزع من هناك
‫بينما هو ليس مستعداً لذلك

368
00:21:34,840 --> 00:21:36,480
‫إنه يترك علامة، علامة سيئة

369
00:21:38,360 --> 00:21:40,120
‫هدّئي من تنفّسك

370
00:21:47,000 --> 00:21:49,240
‫- يجب علينا أن نخرجها
‫- هل هذا (لينوس)؟

371
00:21:49,520 --> 00:21:52,320
‫- نعم، يعتقد أننا يجب أن نخرجك
‫- فقط أخبره أن يخرس

372
00:21:53,080 --> 00:21:54,400
‫أعتقد أنها تحبك

373
00:21:54,640 --> 00:21:58,240
‫حسناً، نحن لن نخرجك ما دمت
‫ستهدئين نفسك

374
00:21:58,360 --> 00:21:59,680
‫هل يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي؟

375
00:22:04,960 --> 00:22:06,280
‫إنها تستقرّ

376
00:22:08,280 --> 00:22:09,720
‫حسناً، أفضل بكثير

377
00:22:11,760 --> 00:22:13,080
‫أفضل بكثير

378
00:22:23,560 --> 00:22:26,120
‫هل أنا فعلًا ما زلت في المختبر
‫في حوض الأسماك؟

379
00:22:26,640 --> 00:22:27,960
‫نعم

380
00:22:31,160 --> 00:22:32,640
‫ألبس مثل المرأة القطة

381
00:22:32,760 --> 00:22:34,440
‫بدون أ القطة والكعب العالي

382
00:22:34,640 --> 00:22:36,200
‫لكن للجزء الأغلب، نعم

383
00:22:36,920 --> 00:22:39,280
‫"أنا أخبرتك الوقت هو نقطتي"

384
00:22:39,440 --> 00:22:41,880
‫"أنت لن تفهم هذا عمل حياتي"

385
00:22:42,200 --> 00:22:43,840
‫"أنا أفهم
‫(جولي)"!

386
00:22:45,840 --> 00:22:47,160
‫حسناً

387
00:22:47,440 --> 00:22:48,760
‫ما الذي تريدني أن أفعله؟

388
00:22:48,920 --> 00:22:50,680
‫تجولي في الشقة، تفقّديها

389
00:22:53,320 --> 00:22:54,640
‫وما الذي أبحث عنه؟

390
00:22:54,760 --> 00:22:58,800
‫قصاصات من الورق عليها عناوين
‫صور لمبانٍ أو أماكن

391
00:22:58,920 --> 00:23:03,240
‫أي شيء يبدو غريباً
‫ويخبرنا أين هاتين القنبلتين

392
00:23:06,200 --> 00:23:07,520
‫أسمع شيئاً

393
00:23:09,280 --> 00:23:10,600
‫تتبعيه

394
00:23:16,560 --> 00:23:18,480
‫هناك باب لكنني لا أستطيع فتحه

395
00:23:18,600 --> 00:23:21,880
‫أنت مجرد وعي الآن لست مادة حسّية
‫يجب عليك أن ترغبي في الأمر ليفتح

396
00:23:32,360 --> 00:23:33,680
‫أنا في الداخل

397
00:24:12,600 --> 00:24:14,960
‫الإشارة تفشل
‫الإشارة تفشل

398
00:24:16,320 --> 00:24:18,640
‫- (كاميرون)
‫- أنا أراه

399
00:24:19,560 --> 00:24:21,480
‫لا يمكنني أن أفهمه
‫لكنني أراه

400
00:24:22,000 --> 00:24:24,480
‫- ماذا يحدث؟
‫- المخطط الكهربائي خارج الرسم البياني

401
00:24:24,680 --> 00:24:26,160
‫يبدو وكأن دماغها متوتر خارج الأبعاد

402
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
‫هذا هو

403
00:24:28,680 --> 00:24:30,080
‫- هذا هو
‫- أنت فعلت هذا؟

404
00:24:32,040 --> 00:24:35,120
‫- ستنقذين العديد من الأرواح
‫- "(جولي مالاريك)"

405
00:24:35,440 --> 00:24:36,640
‫(جولي مالاريك)

406
00:24:36,760 --> 00:24:37,760
‫- (لينوس)
‫- أتفقد

407
00:24:38,560 --> 00:24:41,200
‫- إنهم يأخذونه مني
‫- لا، لا يمكنهم ذلك

408
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
‫لقد فعلوا

409
00:24:45,000 --> 00:24:47,360
‫إنهم يسرقونه مني
‫ولا أحد سيوقفهم !

410
00:24:53,480 --> 00:24:55,080
‫- (لينوس)
‫- (جولي مالاريك)

411
00:24:55,240 --> 00:24:57,120
‫ماتت منذ ثلاثة أشهر مضت
‫حادث مرور مِن نوع ما

412
00:25:00,400 --> 00:25:01,800
‫- الذنب ذنبك بالكامل
‫- لقد ماتت يا صديقي!

413
00:25:01,960 --> 00:25:03,880
‫- فليساعدني أحد
‫- الذنب ذنبك تماماً

414
00:25:44,880 --> 00:25:47,920
‫"جامعة (سانتا مونيكا)، (كاليفورنيا)
‫(جولي مالاريك)"

415
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
‫لا

416
00:25:59,240 --> 00:26:00,240
‫هيا

417
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
‫هل أنت بخير؟

418
00:26:15,160 --> 00:26:18,040
‫أنتم مخطئون، القنبلة في شقته
‫لم تكن حادثة

419
00:26:21,280 --> 00:26:24,120
‫- بدأ رأسي يؤلمني
‫- درجة حرارة مخها ترتفع

420
00:26:24,560 --> 00:26:25,960
‫ذاكرة (براندت) بدأت في الانهيار

421
00:26:26,080 --> 00:26:27,840
‫- فلتعزز المضاد الحيوي
‫- نحن في الحد الأقصى

422
00:26:28,520 --> 00:26:31,040
‫ليس لتحذيرك يا أميرة
‫لكن مخ (براندت) بدأ في الانهيار

423
00:26:31,160 --> 00:26:33,400
‫وهو شيء سيئ للغاية

424
00:26:34,120 --> 00:26:36,280
‫نعم، يمكنني رؤيته يحدث

425
00:26:36,800 --> 00:26:39,560
‫- يجب عليك أن تخرجي الآن
‫- درجة الحرارة المخية 103

426
00:26:39,680 --> 00:26:41,280
‫الانهيار التام للذاكرة
‫خلال 14 ثانية

427
00:26:41,480 --> 00:26:43,520
‫- أول اسم
‫- 10 ثوانٍ

428
00:26:43,720 --> 00:26:45,080
‫الآن رمز خروجك

429
00:26:46,200 --> 00:26:50,880
‫- "أنا أحب (ليونس)"
‫- نعم، صحيح، اخرجي!

430
00:26:55,040 --> 00:26:57,200
‫حسناً، فقط استرخي
‫بينما ننزع...

431
00:26:57,320 --> 00:26:59,600
‫- حسناً، توقفي
‫- (كاميرون) هذه الصدمة الشاذة

432
00:26:59,720 --> 00:27:01,040
‫نعم، نعم، لقد رأيتها

433
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
‫(كريستين) هل أنت بخير؟

434
00:27:10,520 --> 00:27:13,440
‫الباب الأزرق
‫(سيبولفيدا)

435
00:27:22,320 --> 00:27:23,920
‫أنا آسفة جداً

436
00:27:24,760 --> 00:27:26,000
‫(جولي)

437
00:27:35,800 --> 00:27:37,760
‫"الساعة 7:24"

438
00:27:44,240 --> 00:27:45,960
‫يا إلهي!

439
00:28:06,160 --> 00:28:07,160
‫أنت مستيقظة

440
00:28:07,440 --> 00:28:10,080
‫- كيف تشعرين الآن؟
‫- كما لو أن حافلة صدمتني

441
00:28:10,200 --> 00:28:11,440
‫رائع، هل أنت جائعة؟

442
00:28:11,560 --> 00:28:13,280
‫أعددت مخفوق الكرنب والطرخون
‫الخاص بالفطور

443
00:28:13,640 --> 00:28:15,600
‫- سرير من الذي استيقظت منه للتو؟
‫- سريري

444
00:28:15,760 --> 00:28:17,360
‫- و أين نمت أنت؟
‫- تماماً بجوارك

445
00:28:20,240 --> 00:28:23,200
‫- كنت غائبة عن الوعي، أيها الحيوان
‫- تمالكي نفسك

446
00:28:23,320 --> 00:28:25,040
‫لتعلمي، لقد نمت
‫في الجزء العلوي من السرير

447
00:28:25,160 --> 00:28:26,760
‫كنت أجالسك
‫حتى أتأكد من أنك بخير

448
00:28:27,360 --> 00:28:28,440
‫إذاً كيف ارتديت هذه المنامة؟

449
00:28:28,560 --> 00:28:30,720
‫(أيو) من المعمل بدلت لك ملابسك
‫هي ساعدت في حملك إلى هنا

450
00:28:32,880 --> 00:28:34,040
‫أنا لا أتذكر أياً من هذا

451
00:28:35,400 --> 00:28:39,120
‫هل تتذكرين
‫أي شيء من بعد الغرزة؟

452
00:28:39,240 --> 00:28:42,520
‫- مثل أنك قبلتني؟
‫- أنا قبّلتك أنت؟

453
00:28:42,640 --> 00:28:44,000
‫ليس عليك أن تقوليها هكذا

454
00:28:45,600 --> 00:28:50,240
‫لا أعرف ماذا حدث
‫لقد كنت متضررة للغاية

455
00:28:50,360 --> 00:28:53,360
‫- بكوني في ذكريات (براندت)
‫- نعم، على ما يبدو

456
00:28:55,200 --> 00:28:56,640
‫حسناً، إذا كان سيجعلك تشعر بالتحسن

457
00:28:56,760 --> 00:28:59,520
‫- أنا لا أشعر و كأنني أقبّلك الآن
‫- نعم، أفضل بكثير

458
00:29:01,240 --> 00:29:03,480
‫اشربي هذا وارتدي ملابسك
‫سنعود إلى المُختبر

459
00:29:07,720 --> 00:29:08,720
‫هذا جيد

460
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
‫صباح الخير

461
00:29:10,800 --> 00:29:13,240
‫بينما أنتما الاثنان
‫كنتما تبيتان مع بعضكما

462
00:29:13,360 --> 00:29:15,280
‫قررت أن أبحث في كل مواقع
‫التواصل الاجتماعي

463
00:29:15,720 --> 00:29:18,040
‫(جولي مالاريك) و(بيتر برانديت)
‫تقابلا بينما كانا طالبي تخرّج

464
00:29:18,200 --> 00:29:19,800
‫في جامعة (كاليفورنيا، سانتا مونيكا)

465
00:29:20,000 --> 00:29:22,040
‫كانا ثنائيين سعيدين

466
00:29:22,360 --> 00:29:24,800
‫لكن بعدها، قبل ثلاثة أشهر من الآن
‫ماتت بعد أن ضربتها شاحنة

467
00:29:24,920 --> 00:29:27,000
‫رأيت هذا يحدث
‫ابتعدت عن (بيتر) وهي مستاءة

468
00:29:27,120 --> 00:29:29,760
‫قالت شيئاً عن أن شخصاً ما
‫سرق شيئاً ما منها

469
00:29:29,960 --> 00:29:34,280
‫(جولي) تخصصت في الهندسة الكهربائية
‫مع التركيز على التصوير الثلاثي الأبعاد

470
00:29:34,520 --> 00:29:35,800
‫هل تستطيعون رؤية ما أرمي إليه بهذا؟

471
00:29:35,920 --> 00:29:37,800
‫التصوير التجسيمي المُطبّق
‫القنبلة الثانية

472
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
‫أصبت

473
00:29:39,880 --> 00:29:41,840
‫هذا هو المبنى الذي خرجت منه
‫تماماً قبل أن تموت

474
00:29:41,960 --> 00:29:43,880
‫كانت غاضبة
‫خارجة عن عقلها

475
00:29:44,000 --> 00:29:46,480
‫إذا كانت شركة التصوير التجسيمي المُطبّق
‫قد سرقت أبحاث (جوليا)

476
00:29:46,600 --> 00:29:48,960
‫ربما لامهم (براندت) على وفاتها
‫وقرر أن ينتقم

477
00:29:49,080 --> 00:29:50,520
‫ما زال هناك قنبلتان أخريان
‫أين هما؟

478
00:29:50,640 --> 00:29:52,240
‫أعيدي غرزي في ذكريات (براندت)
‫وسأعلم أين هما

479
00:29:52,360 --> 00:29:55,000
‫هذا لم يعد خياراً، دماغ (براندت)
‫وصل إلى آخر معاد للاستخدام

480
00:29:55,120 --> 00:29:56,120
‫نعم، لقد انتهى

481
00:30:02,440 --> 00:30:04,240
‫(سيبولفيدا)، الباب الأزرق

482
00:30:04,520 --> 00:30:06,800
‫رأيت كلاهما خلال الغرزة
‫إنهما يعنيان شيئاً ما لـ(بيتر)

483
00:30:06,960 --> 00:30:11,600
‫- ما كان الإحساس؟
‫- لا أعلم، لكنه كان قوياً

484
00:30:11,720 --> 00:30:14,080
‫لديّ فريقان يبحثان
‫في (سيبولفيدا بوليفارد)

485
00:30:14,200 --> 00:30:16,160
‫منذ الليلة الماضية نبحث عن الباب الأزرق
‫حتى الآن لا شيء

486
00:30:16,680 --> 00:30:18,520
‫حسناً، إذاً إنهم يقومون بها بشكل خاطئ

487
00:30:18,640 --> 00:30:22,400
‫(سيبولفيدا بوليفارد) طوله 43 ميلاً
‫هل تعتقدين أنه يمكنك البحث أسرع؟

488
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
‫بكل تأكيد

489
00:30:23,800 --> 00:30:25,520
‫في الواقع، ليس لديّ مانع
‫من أن أقوم ببعض العمل الميداني

490
00:30:25,760 --> 00:30:28,000
‫المنظمة لديها أناسها
‫من يقومون بالعمل الميداني

491
00:30:28,120 --> 00:30:31,120
‫الخرقى غير الاجتماعيين
‫والفتيات في زي القطط لا شأنه لهم بذلك

492
00:30:31,240 --> 00:30:32,400
‫حسناً، كنت أقول ذلك فحسب

493
00:30:32,520 --> 00:30:34,800
‫انظري، نحن لا نعرف
‫حتى مدى دقة هذه الذاكرة

494
00:30:35,080 --> 00:30:36,600
‫دماغ (براندت) كان متدهوراً للغاية ومرتج

495
00:30:36,720 --> 00:30:38,760
‫يمكن أن يكون لديه معتقدات
‫وأفكار مختلطة من كل مكان

496
00:30:38,880 --> 00:30:41,320
‫كتاب قرأه مسلسل كارتوني
‫شاهده منذ كان في الخامسة

497
00:30:41,440 --> 00:30:43,760
‫لا، الذاكرة كانت حقيقية
‫ومليئة بالانفعالات

498
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
‫سأفعلها بنفسي

499
00:30:49,440 --> 00:30:50,800
‫- (كريستين)
‫- أخبرتك

500
00:30:51,960 --> 00:30:52,960
‫متذاكٍ

501
00:30:57,320 --> 00:30:59,600
‫(كريستين)، (كريستين)

502
00:31:01,080 --> 00:31:04,000
‫برنامج الخياطة سري جداً

503
00:31:04,160 --> 00:31:06,160
‫نحن لا نبتعد خارج نطاق ولايتنا أبداً

504
00:31:06,320 --> 00:31:08,400
‫إذا تم القبض عليك
‫في أي مكان أنت لا تنتمين إليه

505
00:31:08,520 --> 00:31:10,840
‫المنظمة ستنقضّ علينا
‫وسنختفي جميعنا

506
00:31:11,240 --> 00:31:13,240
‫وأنا كبيرة جداً
‫حتى أقضي عمري في (غوانتانامو)

507
00:31:14,720 --> 00:31:15,720
‫أنا لست كذلك

508
00:31:20,320 --> 00:31:22,280
‫ما زلت غير معجبة بالاختبارات النفسية؟

509
00:31:26,960 --> 00:31:28,040
‫تعامل مع هذا

510
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
‫(كريستين)، انتظري

511
00:31:38,400 --> 00:31:40,080
‫علينا أن نجد هذا الباب الأزرق

512
00:31:40,200 --> 00:31:42,120
‫لقد سمعت (ماغي)
‫هناك فريقان يبحثان في هذا بالفعل

513
00:31:42,240 --> 00:31:44,560
‫نعم، فريقان غير فعالين
‫هناك قنبلتان باقيتان ليتم كشفهما

514
00:31:44,680 --> 00:31:45,960
‫أستطيع أن أفعل ذلك أسرع بكثير

515
00:31:46,160 --> 00:31:49,000
‫هيا يا (كاميرون)، أنت
‫سألتني أن أثق بك ولقد فعلت

516
00:31:49,120 --> 00:31:50,960
‫الآن أنا أسألك أن تثق بي

517
00:31:52,120 --> 00:31:53,880
‫ثمة أرواح على المحك
‫لقد قلت ذلك بنفسك

518
00:31:55,720 --> 00:31:58,160
‫حسناً، ما هي خطتك؟

519
00:32:02,000 --> 00:32:03,120
‫جيد، أنت هنا

520
00:32:03,320 --> 00:32:05,240
‫حان الوقت لتعودي من أجل أشيائك

521
00:32:05,680 --> 00:32:07,520
‫لقد كنت على وشك إحراقها
‫في الساحة الخلفية

522
00:32:07,640 --> 00:32:08,880
‫نحتاجً أن نوقف مفَجّراً

523
00:32:09,200 --> 00:32:11,880
‫يا إلهي، هذا كله جزء من أوهامك أياً كانت

524
00:32:12,000 --> 00:32:13,040
‫في الحقيقة، من المحتمل أن تكون محقة

525
00:32:13,200 --> 00:32:15,000
‫اسمع، أنا لا أعرفك
‫لكنني أعرفها

526
00:32:15,120 --> 00:32:16,800
‫اخرجا من هنا
‫قبل أن أصعقكما

527
00:32:17,120 --> 00:32:20,840
‫نحن نعمل مع منظمة حكومية سرية تخترق
‫عقول الجثث وتقرأ ذكرياتهم

528
00:32:21,040 --> 00:32:22,560
‫ليس لديك أي مرشح، أليس كذلك؟

529
00:32:22,680 --> 00:32:24,080
‫أتعلمين ذلك المفجّر من الأخبار؟

530
00:32:24,200 --> 00:32:26,080
‫هو مات في تفجير وأنا قرأت ذكرياته

531
00:32:26,200 --> 00:32:29,000
‫زرع قنبلتين أخريين، لكن القرود المدربة
‫من المنظمة لم تستطع إيجادهما

532
00:32:29,120 --> 00:32:30,720
‫قرود مدربة؟ هذا مؤلم

533
00:32:30,840 --> 00:32:32,560
‫لكن يمكنني أن أجدهما إذا ساعدتني

534
00:32:34,520 --> 00:32:37,640
‫أنتم لا تخترقون فعلًا
‫عقول الناس الميتة وتقرأون ذكرياتهم؟

535
00:32:39,400 --> 00:32:40,400
‫بلى

536
00:32:40,840 --> 00:32:43,320
‫انظري، ليس لدينا ما يكفي من الوقت
‫أحتاج أن أدخل إلى حاسوب الكلية التقنية

537
00:32:43,440 --> 00:32:46,400
‫أحتاج أن أقوم ببحث صوري
‫لمبنى في (سيبولفيدا) له باب أزرق

538
00:32:46,520 --> 00:32:47,920
‫هل تعلمين كم تبعد (سيبولفيدا)؟

539
00:32:48,800 --> 00:32:50,560
‫على ما يبدو 43 ميلًا

540
00:32:51,840 --> 00:32:53,640
‫لكن هل تعلمين أطروحة
‫متعرف الوجوه التي كتبتها؟

541
00:32:53,760 --> 00:32:57,200
‫إذا غيرت أربعة أسطر من الرموز يمكنه
‫أن يبحث عن باب أزرق بدلًا من الوجوه

542
00:32:57,720 --> 00:32:59,240
‫هل ما زلت تعتقد أنني ملكة الأغبياء؟

543
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
‫أنت قلت ذلك؟

544
00:33:02,440 --> 00:33:06,080
‫أنا لم أر كلاكما
‫تفعلان أي شيء ذكي بعد لذا نعم...

545
00:33:09,000 --> 00:33:10,120
‫اجلسا رجاءً

546
00:33:12,880 --> 00:33:13,880
‫اللعنة

547
00:33:14,280 --> 00:33:15,600
‫أنت متأكدة من أنك أعدت كتابة الرمز
‫بشكل صحيح؟

548
00:33:15,720 --> 00:33:16,720
‫نعم

549
00:33:16,920 --> 00:33:20,120
‫لقد بحث ثلاث مرات لا يوجد مبنى
‫بباب أزرق في (سيبولفيدا بوليفارد)

550
00:33:23,360 --> 00:33:25,680
‫يجب أن يكون هناك
‫لقد رأيته في ذكريات (براندت)

551
00:33:25,800 --> 00:33:27,080
‫ماذا إن كان الباب الأزرق
‫من ذكريات (براندت)

552
00:33:27,200 --> 00:33:29,800
‫كان النائب البصري للمعلومات
‫غير المرئية؟

553
00:33:31,440 --> 00:33:33,440
‫اختصاص مزدوج
‫في نظم جمع المعلومات

554
00:33:34,320 --> 00:33:35,400
‫هل يمكنني؟

555
00:33:37,160 --> 00:33:39,200
‫دعونا نحاول بشفرة (أوكام)

556
00:33:40,080 --> 00:33:44,520
‫أبسط حل في معظم الأحيان هو الصحيح
‫لذا دعونا نحاول ببحث منطقي بسيط

557
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
‫"باب أزرق"

558
00:33:46,240 --> 00:33:48,920
‫زائد "(سيبولفيدا)"

559
00:33:53,760 --> 00:33:55,160
‫ما هذه الصورة؟

560
00:33:59,160 --> 00:34:00,640
‫- الذنب ذنبك بالكامل
‫- لقد ماتت يا صديقي!

561
00:34:00,760 --> 00:34:01,960
‫- ساعدوني
‫- الذنب ذنبك بالكامل !

562
00:34:02,840 --> 00:34:05,360
‫"(جين بيكا)
‫عميدة برنامج الهندسة الكهربائية"

563
00:34:05,480 --> 00:34:07,040
‫"في جامعة (كاليفورنيا، سانتا مونيكا)"

564
00:34:07,160 --> 00:34:09,360
‫- "رئيسة الباب الأزرق للاستشارات"
‫- "في شارع (سيبولفيدا)"

565
00:34:09,480 --> 00:34:12,360
‫"تعلن عن شراء مشروعها
‫لتكنولوجيا التصوير التجسيمي"

566
00:34:12,480 --> 00:34:14,120
‫"بواسطة التصوير التجسيمي المُطبّق"

567
00:34:15,200 --> 00:34:18,040
‫(بيكا) هي من سرقت أبحاث (جوليا)
‫في التصوير التجسيمي المُطبّق"

568
00:34:18,160 --> 00:34:19,440
‫ومع قواعد نقل التكنولوجيا في الجامعة

569
00:34:19,560 --> 00:34:21,560
‫ليس هناك شيء قد تفعله (جوليا)
‫أو (بيتر) يمكن أن يوقفها

570
00:34:22,200 --> 00:34:24,160
‫صحيح، لكن (بيتر) حصل على انتقامه

571
00:34:24,880 --> 00:34:26,040
‫أين تعيش المدعوّة (جين بيكا)؟

572
00:34:27,640 --> 00:34:29,040
‫عند الثالثة والنصف هل يمكنك فعل ذلك؟

573
00:34:30,720 --> 00:34:31,720
‫ها هي

574
00:34:31,920 --> 00:34:34,240
‫- ما زلت غير مقتنع أن هذه فكرة جيدة
‫- أنا مُقتنعة

575
00:34:37,200 --> 00:34:38,360
‫حباً بالله

576
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
‫اعذريني !

577
00:34:41,360 --> 00:34:42,960
‫- (جين بيكا)؟
‫- نعم

578
00:34:47,440 --> 00:34:48,760
‫فليتصل أحد بالطوارئ

579
00:34:53,040 --> 00:34:55,000
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

580
00:34:55,120 --> 00:34:57,680
‫- أخبريني أنه لم يكن هناك أحد في الداخل
‫- لا، لا أحد

581
00:34:58,200 --> 00:35:00,920
‫كان هناك رجل نحيل
‫في جنازة (جوليا مالاريك)

582
00:35:01,040 --> 00:35:03,120
‫له شعر خفيف وقصير
‫نحتاج إلى اسم

583
00:35:03,680 --> 00:35:05,400
‫- بيتي
‫- نصيحة لك

584
00:35:05,720 --> 00:35:06,960
‫في المرة القادمة
‫التي تسرقين فيها اختراع شخص ما

585
00:35:07,080 --> 00:35:08,800
‫تأكدي أولًا من أن صديقها
‫ليس عبقرياً صانعاً للقنابل

586
00:35:09,080 --> 00:35:12,320
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- أنت سرقت أبحاث (جوليا مالاريك) وبعتها

587
00:35:12,440 --> 00:35:13,920
‫- أنت قتلتها
‫- لم يكن هذا ذنبي

588
00:35:14,040 --> 00:35:16,680
‫نعم، أخبري هذا
‫لعلويتك الفريدة من نوعها هناك

589
00:35:16,960 --> 00:35:18,200
‫الرجل النحيل في الجنازة

590
00:35:20,000 --> 00:35:22,840
‫- (فريد)، (فريد كاستيلانو)
‫- أين يمكن أن نجده؟

591
00:35:23,200 --> 00:35:25,160
‫جامعة (كاليفورنيا، سانتا مونيكا)
‫مبنى العلوم

592
00:35:26,160 --> 00:35:29,200
‫- من أنتم؟
‫- أصدقاء لـ(جوليا)

593
00:35:32,560 --> 00:35:33,760
‫"جامعة (سانتا مونيكا)، (كاليفورنيا)
‫(سانتا مونيكا)، (كاليفورنيا)"

594
00:35:33,880 --> 00:35:35,920
‫إذاً (كاستيلانو)
‫أخذ أبحاث (جوليا) لـ(بيكا)

595
00:35:36,040 --> 00:35:38,280
‫التي باعتها لشركة التصوير ثلاثي
‫الأبعاد التطبيقي مقابل ثروة صغيرة

596
00:35:38,400 --> 00:35:41,600
‫(بيكا) أصبحت غنية، (كاستيلانو)
‫حصل على براءة اختراع، و(جوليا) خُدعت

597
00:35:41,720 --> 00:35:43,240
‫و(براندت) حصل على الانتقام

598
00:35:43,480 --> 00:35:46,360
‫يجب علينا أن نُخلي هذا المبنى
‫إذا انفجرت قنبلة هنا ستكون كارثة

599
00:35:48,200 --> 00:35:50,720
‫- يا لشجاعة (كاميرون)!
‫- شكراً لك

600
00:35:51,560 --> 00:35:52,720
‫(فريد كاستيلانو)

601
00:35:54,120 --> 00:35:56,160
‫- الغرفة 230
‫- انتظر

602
00:36:03,480 --> 00:36:05,160
‫انس أمر (كاستيلانو)
‫القنبلة في الطابق السفلي

603
00:36:11,320 --> 00:36:12,320
‫إنها في الأسفل هنا

604
00:36:12,440 --> 00:36:15,400
‫ساعدوني! ساعدوني!
‫ساعدوني!

605
00:36:18,640 --> 00:36:20,920
‫قنبلة كبيرة جداً يا (باتمان)

606
00:36:32,880 --> 00:36:35,480
‫- شكراً لله
‫- سنُخرجك من هنا، اتفقنا؟

607
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
‫لا!

608
00:36:38,600 --> 00:36:40,480
‫إنه مفتاح زئبق

609
00:36:40,800 --> 00:36:45,080
‫إذا حركته حتى قليلًا
‫سيفجر القنبلة

610
00:36:45,280 --> 00:36:46,800
‫حسناً، هذا مريع رسمياً

611
00:36:46,920 --> 00:36:50,200
‫لقد كنت مستيقظاً ليومين
‫بقيت ثابتاً للغاية

612
00:36:52,120 --> 00:36:53,840
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك أكثر من ذلك

613
00:36:54,040 --> 00:36:56,240
‫أنا واثقة أنه يمكنك
‫سنساعدك

614
00:36:56,360 --> 00:36:58,720
‫أنا لا أستحق أن أعيش
‫أنا آسف

615
00:36:59,080 --> 00:37:00,600
‫(جوليا)، أنا آسف جداً

616
00:37:03,160 --> 00:37:06,320
‫الرجل ذو المفجر الحساس للحركة ينتحب

617
00:37:06,720 --> 00:37:09,000
‫- اخرج من هنا يا (كاميرون)
‫- آسف يا حلوتي ليس بدونك

618
00:37:11,560 --> 00:37:13,440
‫- أرجوك
‫- (كاميرون) أنت ذكي

619
00:37:13,560 --> 00:37:16,080
‫- يمكنك أن تكتشف كيف يمكنك أن تفعل ذلك
‫- أنا أحصد ذكريات الموتى

620
00:37:16,200 --> 00:37:17,960
‫وهذا يتطلب مجموعة
‫من المهارات المختلفة للغاية

621
00:37:20,240 --> 00:37:24,600
‫في الغرزة، قلت إنك سمعت
‫رنة هاتف نقال؟

622
00:37:25,800 --> 00:37:27,920
‫نعم، نعم، خمسة منها

623
00:37:29,440 --> 00:37:31,880
‫- ما الذي تفعلينه؟
‫- أتصرف كشخص بنمو زمني شاذ

624
00:37:42,600 --> 00:37:43,800
‫اسمع

625
00:37:51,600 --> 00:37:53,640
‫- هاتف نقال
‫- هنا

626
00:37:56,560 --> 00:37:57,560
‫حسناً

627
00:37:59,240 --> 00:38:01,120
‫إنها 58543

628
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
‫بالطبع

629
00:38:05,040 --> 00:38:06,160
‫لا!

630
00:38:24,600 --> 00:38:25,760
‫إنها تتهجأ (جولي)

631
00:38:28,200 --> 00:38:30,360
‫"جامعة (سانتا مونيكا)، (كاليفورنيا)
‫(جولي مالاريك)"

632
00:38:36,720 --> 00:38:37,720
‫الشرطة!

633
00:38:40,040 --> 00:38:42,680
‫مهلًا، أيها المحقق
‫نحن الأشخاص الطيبون

634
00:38:46,280 --> 00:38:49,000
‫أنا كنت... أنا كنت هناك
‫كنت أحمل الشيء

635
00:38:54,480 --> 00:38:56,720
‫حسناً، آنسة (كلارك)
‫ما الذي كان يحدث فعلًا هناك؟

636
00:38:56,880 --> 00:38:58,560
‫أنا أخبرتك، كنا ندرس

637
00:38:58,680 --> 00:39:00,160
‫سمعنا ضجة في الطابق السفلي
‫واكتشفنا ما هذا

638
00:39:00,360 --> 00:39:02,240
‫- ثم بعدها أبطلت قنبلة؟
‫- في الواقع ليس بهذه الصعوبة فعلها

639
00:39:02,360 --> 00:39:03,960
‫- بمجرد أن تكتشف القليل من...
‫- اخرس

640
00:39:05,320 --> 00:39:08,680
‫حسناً، أنتما الاثنان تريدان اللعب؟
‫لا بأس، سنلعب

641
00:39:09,080 --> 00:39:10,560
‫- أنتما رهن الاعتقال
‫- لا، ليسا كذلك

642
00:39:14,200 --> 00:39:16,760
‫- وكالة الأمن القومي؟
‫- تقريباً

643
00:39:19,760 --> 00:39:21,240
‫فعلنا كل شيء اعتقدنا أنه يجب علينا فعله

644
00:39:21,360 --> 00:39:23,760
‫وجدنا القنبلتين، وأنقذنا
‫من يعلم كم عدد الناس كان هناك؟

645
00:39:23,880 --> 00:39:25,480
‫المنظمة ربما تعتقد أننا نجمان خارقان

646
00:39:25,640 --> 00:39:28,560
‫الوكالة تدرس انتزاع تمويلنا بسببكما

647
00:39:28,800 --> 00:39:30,080
‫ربما هذه ليست فكرة سيئة جداً

648
00:39:30,320 --> 00:39:34,120
‫للأسف من وجهة النظر هذه
‫أقنعتهم أن يعطونا فرصة ثانية

649
00:39:34,360 --> 00:39:38,960
‫أقنعتهم أن هذا خطأ مبتدئ
‫ومن الآن وصاعداً سنتمسك بولايتنا

650
00:39:39,080 --> 00:39:41,560
‫داخل العمل فقط
‫داخل العمل جداً

651
00:39:41,680 --> 00:39:42,800
‫هل هذا واضح؟

652
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
‫واضح؟

653
00:39:45,680 --> 00:39:47,000
‫لم أرد أن أكون هنا منذ البداية

654
00:39:52,160 --> 00:39:54,280
‫ماذا؟ أعتقد أنك تريدينني أن أكون...
‫لا بأس

655
00:39:58,280 --> 00:39:59,440
‫انتظري... (كريستين)

656
00:39:59,760 --> 00:40:00,920
‫الشيء الذي يجري في الغرزة

657
00:40:02,560 --> 00:40:04,840
‫يجعلني أشعر بأشياء لم أشعر بها من قبل

658
00:40:05,400 --> 00:40:07,120
‫عندما كنت فتاة صغيرة كان عليّ أن أتعلم

659
00:40:07,240 --> 00:40:10,560
‫كيفية التعرف على العواطف من خلال
‫البطاقات التعليمية للوجوه البشرية

660
00:40:11,320 --> 00:40:13,560
‫لكن هذه المرة شعرت بها
‫كانت حقيقية

661
00:40:13,680 --> 00:40:17,040
‫الآن أنا أعلم كيف يكون الحزن
‫الآن أعلم كيف يكون الغضب

662
00:40:17,720 --> 00:40:19,600
‫ربما حتى عرفت كيف يكون الحب

663
00:40:21,360 --> 00:40:23,160
‫أنا لست من المعجبين بهذا
‫أنا سأخرج

664
00:40:23,640 --> 00:40:26,920
‫هذا سيئ جداً، لقد تم طلبنا
‫أن ننظر في وفاة عالم أبحاث

665
00:40:27,040 --> 00:40:29,760
‫ولدينا فقط 48 ساعة
‫قبل أن تتدهور ذاكرته

666
00:40:30,120 --> 00:40:32,600
‫هو وشريكه طورا تكنولوجيا الخياطة

667
00:40:33,080 --> 00:40:34,440
‫اسمه كان (إد كلارك)

668
00:40:37,360 --> 00:40:39,960
‫المنظمة ليست مقتنعة أنه قتل نفسه

669
00:40:40,200 --> 00:40:41,400
‫أعلم أنه لم يفعل ذلك

670
00:40:45,520 --> 00:40:47,000
‫من كان شريكه؟

671
00:40:47,720 --> 00:40:49,400
‫دكتور (دانيل ستينغر)

672
00:40:53,480 --> 00:40:54,480
‫والدك

673
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
‫أنا موافقة

