﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:07,600
‫سابقاً في البرنامج

2
00:00:08,840 --> 00:00:11,120
‫إذا كان هناك شخص تريد توديعه
‫فهذا هو الوقت المناسب

3
00:00:11,240 --> 00:00:13,280
‫أنا أردت فقط إخباركم أنني أحبكما

4
00:00:13,400 --> 00:00:15,960
‫- إذاً، ما المشكلة يا بنيّ؟
‫- لديّ حبيبة رائعة

5
00:00:16,080 --> 00:00:17,160
‫لديك حبيبة؟

6
00:00:17,280 --> 00:00:19,240
‫(بنجامين)، هل أنت هناك؟

7
00:00:19,360 --> 00:00:21,160
‫- هل ارتكب (إيد كلارك) جريمة انتحار؟
‫- لا!

8
00:00:21,280 --> 00:00:22,680
‫- كيف مات؟
‫- وهو يقوم بحمايتك

9
00:00:22,840 --> 00:00:25,200
‫مرحباً، (فيشر)، (إيد كلارك)
‫لم ينتحر، لقد تمّ قتله

10
00:00:25,320 --> 00:00:26,320
‫هل (كريستين) في المنزل؟

11
00:00:26,440 --> 00:00:27,720
‫- من هو (ليام)؟
‫- إنه حبيبي

12
00:00:27,840 --> 00:00:29,480
‫(كريستين) لم تذكره من قبل

13
00:00:29,600 --> 00:00:32,440
‫حسناً، اكتشفي كل شيء تستطيعين
‫إيجاده عنه، أريد تقريراً كاملاً

14
00:00:32,600 --> 00:00:34,200
‫- هل تظنين أنه هو الفاعل؟
‫- حدسي يقول نعم

15
00:00:34,320 --> 00:00:36,400
‫وإذا كان هنالك أي فرصة

16
00:00:39,040 --> 00:00:40,040
‫هل تقبلين الزواج مني؟

17
00:00:52,000 --> 00:00:53,760
‫لا حاجة لأن تكوني دقيقة

18
00:00:54,160 --> 00:00:57,840
‫استمع، يجب عليّ صنعها
‫لتكون متوافية تماماً مع فطائرك المحلاة

19
00:00:57,960 --> 00:01:00,520
‫لقد اعتدت على الوافل المجمد

20
00:01:03,120 --> 00:01:04,440
‫أنت تقوم بتدليلي

21
00:01:04,560 --> 00:01:06,240
‫هذه هي الخطة

22
00:01:14,080 --> 00:01:15,200
‫ماذا تفعل؟

23
00:01:15,360 --> 00:01:16,920
‫أرى كيف سيبدو مظهر شعرك
‫لو رفعته للأعلى

24
00:01:17,760 --> 00:01:18,760
‫لقد أحببت ذلك

25
00:01:19,360 --> 00:01:21,160
‫حسناً، ربما في يوم ما سوف أفاجئك

26
00:01:27,920 --> 00:01:31,720
‫لديك رسالة...
‫من (كاميرون)

27
00:01:31,840 --> 00:01:34,280
‫- شكراً
‫- من هي (ماغي)؟

28
00:01:34,880 --> 00:01:36,840
‫فقط شخص من العمل

29
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
‫هل أنت بمشكلة؟

30
00:01:38,520 --> 00:01:39,520
‫أستطيع السيطرة عليها

31
00:01:40,840 --> 00:01:42,480
‫يبدو هذا رائعاً

32
00:01:42,960 --> 00:01:44,360
‫نستطيع أكل ذلك كل يوم صباحاً

33
00:01:44,600 --> 00:01:47,480
‫صحيح، ونزن بعد ذلك 500 رطل

34
00:01:48,280 --> 00:01:50,800
‫بجدية، أنا وأنت في النعيم هنا

35
00:01:51,080 --> 00:01:52,880
‫يا إلهي! أنا جائعة للغاية

36
00:01:53,000 --> 00:01:56,040
‫(كريستين)، هل فكرت بشأن اقتراحي؟

37
00:01:59,480 --> 00:02:01,280
‫حالة طارئة أخرى في البرنامج؟

38
00:02:01,840 --> 00:02:05,200
‫أنا آسفة، نحن في وقت صعب

39
00:02:05,320 --> 00:02:07,000
‫- هل يمكنك ادخار بعضها لي؟
‫- لا

40
00:02:07,120 --> 00:02:08,280
‫لكن المزيد لي

41
00:02:08,440 --> 00:02:11,080
‫لذا متى ألعب في اللعبة السرية الكبيرة
‫التي تقومين بتصميمها...

42
00:02:11,960 --> 00:02:13,400
‫في يوم من الأيام

43
00:02:13,640 --> 00:02:15,960
‫إنهم صارمون للغاية
‫لإبقائها طي الكتمان

44
00:02:16,360 --> 00:02:18,400
‫شكراً لك على كونك صبوراً

45
00:02:18,520 --> 00:02:20,480
‫إذاً، هل سنتحدث عن علاقتنا لاحقاً؟

46
00:02:21,640 --> 00:02:23,440
‫- هل هذا وعد؟
‫- أنا أعدك

47
00:02:23,560 --> 00:02:25,040
‫الكلمتان اللذان وددت سماعهما

48
00:02:52,400 --> 00:02:55,280
‫صباح الخير جميعاً
‫أليس يوماً جميلاً لتكون حياً به؟

49
00:02:55,400 --> 00:02:56,480
‫أنت كعربة السعادة اليوم

50
00:02:56,600 --> 00:02:59,120
‫نعم، لأنه في المرة الأخيرة
‫التي كنت فيها هنا، كنا نموت تقريباً

51
00:02:59,240 --> 00:03:01,000
‫الآن الشمس مشرقة، والزهور متفتحة

52
00:03:01,120 --> 00:03:03,200
‫وأنا أعمل مع الفريق الأعظم في العالم

53
00:03:03,320 --> 00:03:08,080
‫- (شوروس) للجميع
‫- (شوروس)، إنه ابن عم (البينيه)

54
00:03:08,200 --> 00:03:09,200
‫شكراً على أي حال

55
00:03:09,440 --> 00:03:10,480
‫سأضع ذلك في غرفة الراحة لكم

56
00:03:10,760 --> 00:03:11,760
‫لا ترميها بعيداً

57
00:03:12,080 --> 00:03:14,280
‫إذاً لدينا قصة ممتعة

58
00:03:14,400 --> 00:03:17,360
‫أتتذكرين عندما أخبرتنا (ماغي)
‫أن نقول لمن يحبوننا الوداع

59
00:03:17,480 --> 00:03:19,200
‫نعم، ولكننا قد بقينا أحياء
‫لنروي الحكاية، كم هذا رائع!

60
00:03:19,320 --> 00:03:22,240
‫نعم، لذا قد أخبرت والديّ
‫أنني أمتلك حبيبة

61
00:03:22,640 --> 00:03:24,760
‫حبيبة حقيقية، لجعلهما سعداء

62
00:03:25,760 --> 00:03:27,280
‫هذا يبدو رائعاً

63
00:03:27,400 --> 00:03:30,680
‫نعم، لقد أصبحوا سعداء للغاية
‫وأصروا على مقابلتها

64
00:03:31,720 --> 00:03:33,920
‫لذا ما رأيك في عشاء الليلة
‫في الثامنة مساءً في منزلي؟

65
00:03:34,440 --> 00:03:36,240
‫هل أخبرتهم أنني حبيبتك؟

66
00:03:36,360 --> 00:03:38,760
‫كما قلت، أتعلمين؟ شيئاً رائعاً

67
00:03:40,760 --> 00:03:43,600
‫سوف أظل هادئة فقط
‫وأطلب منك بلطف

68
00:03:43,720 --> 00:03:45,920
‫أن تقوم بإلغاء العشاء وتخبرهما الحقيقة

69
00:03:46,360 --> 00:03:50,640
‫أخبرهما أننا كنا على وشك الموت
‫في انتشار لمرض ما بمختبرنا السري؟

70
00:03:50,760 --> 00:03:53,320
‫- أخبرهم أننا قد انفصلنا
‫- بحقك! سيصبحان مجروحي الفؤاد

71
00:03:53,440 --> 00:03:55,760
‫بسبب علاقة وهمية؟ هذا سخيف!

72
00:03:55,880 --> 00:03:57,880
‫انتظري، فقط قابليهما، حسناً؟

73
00:03:58,560 --> 00:04:00,880
‫أثبتي لهما أنك موجودة حقاً

74
00:04:01,880 --> 00:04:03,360
‫وبعد ذلك نستطيع الانفصال

75
00:04:03,480 --> 00:04:04,520
‫فلتتصل بخدمة المرافقة

76
00:04:04,640 --> 00:04:06,600
‫نعم، ولكنني قد وصفتك لهما بالفعل

77
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
‫أمي متحمسة للغاية، لقد قامت
‫بإعداد الدجاج (تيكا) خاصتها

78
00:04:13,640 --> 00:04:15,600
‫- (ماسالا)؟
‫- و(نان) منزلي الصنع

79
00:04:15,720 --> 00:04:18,720
‫حسناً، عشاء واحد
‫ثم بعد ذلك سأنفصل عنك أيها الكاذب

80
00:04:24,400 --> 00:04:25,600
‫هل هناك مشكلة؟

81
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
‫فلنتحدث

82
00:04:29,600 --> 00:04:31,120
‫قبل أن ينقلب شخص على آخر

83
00:04:33,760 --> 00:04:37,760
‫حبيبك وخطيبك المحتمل
‫مما أفهمه

84
00:04:37,880 --> 00:04:39,680
‫هل قمت باستدعائي للتحدث عن (ليام)؟

85
00:04:39,880 --> 00:04:43,720
‫ما نفعله ومن نقوم بالاشتراك معه
‫في حياتنا الشخصية قد يمثل خطراً أمنياً

86
00:04:43,840 --> 00:04:46,040
‫لم أقل أي شيء لـ(ليام) بشأن البرنامج

87
00:04:46,720 --> 00:04:48,080
‫وكيف ينجح ذلك معك؟

88
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
‫ليس بشكل جيد
‫لقد نفدت مني الأعذار

89
00:04:51,560 --> 00:04:55,040
‫ما الذي تعلمينه حقاً بشأنه؟
‫إنه عالم بعلوم الإنسان، أليس كذلك؟

90
00:04:55,160 --> 00:04:58,240
‫إنه يُسافر عبر العالم
‫وظهر أمام باب منزلك

91
00:04:58,360 --> 00:05:01,920
‫وشق طريقه إلى حياتك بحسر
‫وعرض عليك الزواج

92
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
‫ما الأمر الخاطئ في ذلك؟

93
00:05:03,160 --> 00:05:07,440
‫التوقيت، إنه لم يعد
‫حتى دخلت إلى برنامج الخياطة

94
00:05:08,040 --> 00:05:12,440
‫لقد أنهى زمالته، (ليام) لا يعد مشكلة
‫هذا كل ما تحتاجين لمعرفته

95
00:05:17,960 --> 00:05:21,160
‫(ماغي) كانت عضوة سابقة في مركز
‫الاستخبارات المركزية، ماذا تتوقعين؟

96
00:05:22,400 --> 00:05:25,080
‫حياتي الخاصة
‫ليس بينها وبين البرنامج علاقة

97
00:05:26,200 --> 00:05:27,680
‫ومنذ متى وأنت تأكل (الشيروس)؟

98
00:05:27,960 --> 00:05:31,280
‫منذ 15 دقيقة مضت، لكن من فضلك
‫أخفي الصندوق لقد أكلت 3 حتى الآن

99
00:05:31,440 --> 00:05:34,480
‫علاقتي مع (ليام)
‫ليست من شأن (ماغي)

100
00:05:35,080 --> 00:05:37,080
‫وهذا ليس من شأني

101
00:05:37,280 --> 00:05:42,200
‫- لكن هل ستتزوجينه؟
‫- لم أعطه إجابة بعد

102
00:05:42,320 --> 00:05:44,360
‫لذا ما زلت تتناقشين
‫اقتراح السيد المثالي؟

103
00:05:44,480 --> 00:05:46,280
‫عظيم، إذاً أنت ضده أيضاً؟

104
00:05:46,400 --> 00:05:49,120
‫أنا آسف، لم أقصد هذا
‫(ليام) رجل جيد

105
00:05:49,440 --> 00:05:52,480
‫انظر، كان لديّ ما يكفيني
‫من الأوقات الصعبة في الماضي

106
00:05:52,600 --> 00:05:56,160
‫أريد التفكير في مستقبلي
‫بدرجة معينة من الحرص

107
00:05:56,600 --> 00:05:58,080
‫أريد أن أتأكد
‫من أنه الشخص المناسب

108
00:05:59,320 --> 00:06:02,680
‫لن تتأكدي أبداً
‫المستقبل لا يأتي ومعه ضمانات

109
00:06:03,640 --> 00:06:04,640
‫هذا صحيح

110
00:06:04,920 --> 00:06:07,080
‫مرحباً يا صديقي

111
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
‫سيدي

112
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
‫هذا أفضل

113
00:06:12,200 --> 00:06:13,840
‫- هل يمكنك إعطائنا دقيقة؟
‫- نعم

114
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
‫جرب (الشيروس)

115
00:06:19,720 --> 00:06:21,760
‫آسف، لم أرد على رسالتك

116
00:06:21,920 --> 00:06:24,600
‫لكننا قد خضنا ذلك الحوار من قبل
‫قضية (إيد كلارك) تمّ إغلاقها

117
00:06:24,720 --> 00:06:26,240
‫حسناً، أتتذكر عندما أخبرتك
‫أنني لا أطيق الانتظار

118
00:06:26,360 --> 00:06:27,840
‫لأثبت لك أنك مخطئ
‫بشأن انتحار (إيد)؟

119
00:06:28,280 --> 00:06:31,360
‫أخبرني (ليس تيرنر) أن (إيد)
‫قد مات وهو يحاول حمايتي

120
00:06:31,480 --> 00:06:33,800
‫- (تيرنر)؟
‫- إنه مدير برنامج "الخياطة"

121
00:06:33,920 --> 00:06:36,880
‫نعم، أنا أعلم من هو (تيرنر)
‫من الذي كان يحميك (إيد) منه؟

122
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
‫لم يقل هذا

123
00:06:39,960 --> 00:06:42,600
‫حسناً، سأقوم بسؤاله
‫لاكتشاف ماذا يعلم

124
00:06:42,880 --> 00:06:45,200
‫إنه ليس متاحاً تماماً كما تعتقد

125
00:06:45,400 --> 00:06:47,080
‫مؤخراً، استطعت جذب انتباهه

126
00:06:49,840 --> 00:06:54,800
‫عانق مغامراتك مع طاقة إيجابية
‫والكون سوف يكافئك

127
00:06:54,960 --> 00:06:57,360
‫(فانيسا سوير)، 24 عاماً
‫نصبت نفسها وسيطة روحية

128
00:06:57,480 --> 00:07:01,200
‫تقدم برنامجاً على الإنترنت
‫تعطي النصائح وتجيب عن الأسئلة

129
00:07:01,560 --> 00:07:05,480
‫فوضى عارمة في (ريسيدا)
‫أنت مشتركة في منافسة

130
00:07:05,600 --> 00:07:07,000
‫لكنك تفتقرين إلى الثقة

131
00:07:07,120 --> 00:07:11,120
‫لكن ملك الصولجان يقول
‫إنك تمتلكين إمكانيات، ثقي في نفسك

132
00:07:11,240 --> 00:07:12,480
‫والتي شاركت (فانيسا) في الاستضافة

133
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
‫تدعى (جيسيكا بارنس)
‫وتلقب بـ(سورلاريس)

134
00:07:14,720 --> 00:07:15,960
‫بالتأكيد

135
00:07:16,080 --> 00:07:17,600
‫(سولاريس) قد عادت إلى المدينة
‫هذا الصباح

136
00:07:17,720 --> 00:07:19,240
‫واكتشفت وجود جثة (فانيسا) في المنزل

137
00:07:19,360 --> 00:07:21,160
‫- ماتت من الضرب الشديد
‫- بماذا؟

138
00:07:21,280 --> 00:07:22,280
‫حجر الجيود

139
00:07:23,320 --> 00:07:24,800
‫هذه صخرة كبيرة

140
00:07:24,920 --> 00:07:26,440
‫أي مشتبهين؟

141
00:07:26,560 --> 00:07:28,520
‫تبعاً للشرطة، لم يكن الدخول عنوة

142
00:07:28,640 --> 00:07:31,480
‫لا شيء تمت سرقته
‫لذا فالسرقة احتمال غير مقبول

143
00:07:31,600 --> 00:07:32,960
‫لذا فهي قد عرفت قاتلها

144
00:07:33,080 --> 00:07:35,680
‫لكن حتى الآن، لا يوجد أعداء معروفون
‫أو تقارير عن تهديدات لها

145
00:07:35,800 --> 00:07:40,240
‫(فيشر) سوف يذهب إلى الأستوديوهات
‫التي كانت تقوم بها بإنتاج البرنامج

146
00:07:40,360 --> 00:07:42,320
‫لماذا لا نقوم بسؤال (سولاريس)
‫الوسيطة الروحية من قتلها؟

147
00:07:42,440 --> 00:07:45,200
‫ربما تستطيع إخبارنا وإعطائنا
‫بعض النصائح بشأن الأسهم أيضاً

148
00:07:45,480 --> 00:07:47,480
‫كنت لأفضل اتخاذ نهج أكثر علمية

149
00:07:47,960 --> 00:07:51,200
‫حقاً؟ البرنامج نفسه يعتمد في الأساس
‫على التحدث مع الأشباح

150
00:07:54,560 --> 00:07:55,800
‫حسناً، إنه كذلك

151
00:07:57,560 --> 00:07:59,560
‫- مؤشر ضغط الدم
‫- حسناً

152
00:07:59,680 --> 00:08:01,320
‫المحطات، من فضلكم

153
00:08:01,440 --> 00:08:02,840
‫الأضواء إلى 20%

154
00:08:03,960 --> 00:08:05,200
‫هل أنتم مستعدون أم لا
‫لغرز المتبادلات العصبية؟

155
00:08:05,320 --> 00:08:06,600
‫- علوم الحياة
‫- مستعدون

156
00:08:06,720 --> 00:08:07,800
‫- القسم الحيوي
‫- مستعدون

157
00:08:07,920 --> 00:08:09,320
‫- الهندسة
‫- مستعدون

158
00:08:09,480 --> 00:08:12,360
‫- الاتصالات؟
‫- مستعدون، نحن دوماً على استعداد

159
00:08:12,520 --> 00:08:14,400
‫إنه البروتوكول، (لينوس)
‫البروتوكول

160
00:08:14,520 --> 00:08:16,720
‫- هيا، (كريستين)، 1... 2
‫- أنا معك

161
00:08:16,840 --> 00:08:19,640
‫شيء هنا لا يبدو منطقياً
‫فلنوخزه بعصا

162
00:08:19,760 --> 00:08:21,320
‫سنقوم بتفعيل المحاكاة العصبية
‫على إشارتي

163
00:08:21,440 --> 00:08:23,880
‫في 3... 2... 1، هيا!

164
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
‫(كاميرون)؟

165
00:08:33,160 --> 00:08:35,000
‫أعتقد أنك أخطأت في شيء

166
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
‫أين أنت؟

167
00:08:37,800 --> 00:08:38,800
‫الفضاء الخارجي

168
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
‫ماذا؟

169
00:08:46,520 --> 00:08:50,360
‫لا عليك، أنا في الأستوديو

170
00:08:50,640 --> 00:08:52,760
‫- ببت ذلك
‫- كان علينا تغيير ذلك منذ عدة أشهر

171
00:08:53,400 --> 00:08:56,120
‫- إذاً ما أمر الفضاء هذا؟
‫- إنها فقط خلفية العرض

172
00:09:07,360 --> 00:09:08,880
‫(جين غيرل) 22

173
00:09:09,480 --> 00:09:11,800
‫مستقبلك مليء بالاحتمالات

174
00:09:12,840 --> 00:09:14,720
‫لا تخافي من المجازفة

175
00:09:14,840 --> 00:09:16,400
‫(فانيسا) تعطي النصائح

176
00:09:16,560 --> 00:09:20,520
‫البحث يجلب السعادة
‫لا الوجهة النهائية

177
00:09:20,880 --> 00:09:22,520
‫إذا قررت أن...

178
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
‫ظهر ضوء

179
00:09:33,760 --> 00:09:35,520
‫إنها تشاهد شخصين يتجادلان

180
00:09:39,840 --> 00:09:42,680
‫هناك نار حولهما

181
00:09:42,800 --> 00:09:47,080
‫ولكنها ليست حقيقية
‫لكنه يبدو كأنه شيء تشعر به نحوهما

182
00:09:47,200 --> 00:09:49,640
‫هل يمكنك نقلها أقرب
‫إلى وقت جريمة القتل؟

183
00:09:50,240 --> 00:09:53,280
‫اتبع مستويات الصوديوم
‫لأعلى نقطة ممكنة لديها

184
00:09:53,720 --> 00:09:56,240
‫- لقد كنت أشاهد
‫- هذا واضح

185
00:09:56,480 --> 00:09:59,080
‫تمسكي، أنا أنقلك إلى أقرب وقت
‫ممكن من جريمة القتل كلما استطعت

186
00:10:03,240 --> 00:10:05,000
‫أنا لست في جريمة قتل (فانيسا)

187
00:10:20,320 --> 00:10:21,400
‫هل ترين من قام بقتلها؟

188
00:10:21,520 --> 00:10:26,720
‫لقد رأيت شخصاً آخر يُقتل
‫(فانيسا) قُتلت لأنها قد رأت جريمة قتل

189
00:10:34,200 --> 00:10:37,320
‫لقد تمّ إدخالك
‫لتجدي دليلاً على قتل (فانيسا سوير)

190
00:10:37,520 --> 00:10:41,160
‫نعم، وشخص ما قام بقتلها لإسكاتها

191
00:10:41,280 --> 00:10:42,920
‫لقد رأت هذه السيدة الأخرى
‫وهي تختنق حتى الموت

192
00:10:43,040 --> 00:10:44,640
‫لكنني تأكدت
‫لا جرائم قتل

193
00:10:44,840 --> 00:10:47,840
‫ولا تقارير عن أفراد مفقودين
‫بما يلائم الوصف الذي قد أعطيتني إياه

194
00:10:47,960 --> 00:10:49,600
‫ربما لم يجد أحد جثتها بعد

195
00:10:51,520 --> 00:10:54,000
‫يجب علينا التركيز
‫على الجثة التي بحوزتنا

196
00:10:54,120 --> 00:10:57,320
‫انظر، أياً كانت هذه المرأة، إذا وجدنا
‫قاتلها سنجد قاتل (فانيسا) أيضاً

197
00:10:57,440 --> 00:10:58,960
‫وأعتقد أن كليهما يعمل هنا

198
00:10:59,560 --> 00:11:01,960
‫الكثير من الأشخاص
‫المشتبه بهم المحتملين

199
00:11:03,640 --> 00:11:06,000
‫هذا الرجل الذي قد رأيته
‫وهو يتجادل معها في المحاكاة

200
00:11:06,960 --> 00:11:10,120
‫- مع (فانيسا)؟
‫- لا، مع المرأة التي تمّ خنقها

201
00:11:10,280 --> 00:11:14,320
‫- هذا يجعله مشتبهنا الأول
‫- لجريمة قتل لا نعلم أنها قد حدثت

202
00:11:19,760 --> 00:11:21,840
‫أعلم ما قد رأيته، قم بتفسير ذلك

203
00:11:22,960 --> 00:11:24,200
‫خطأ ما في البرنامج

204
00:11:25,240 --> 00:11:26,600
‫وماذا عن تسريحة شعرك؟

205
00:11:26,720 --> 00:11:29,920
‫نعم، أنا أملك المكان، (فانيسا)
‫بدأت بالتصوير هنا منذ ستة أشهر

206
00:11:30,040 --> 00:11:31,800
‫شيء رهيب، فتاة صغيرة كهذه!

207
00:11:31,960 --> 00:11:35,640
‫نعم، فقط عندما بدأ المال يتدفق أيضاً
‫هل يمكنني مساعدتكم في شيء؟

208
00:11:35,760 --> 00:11:36,920
‫إنهما معي

209
00:11:37,800 --> 00:11:39,320
‫ما هذا يوم مخصص
‫لـ"إحضار أطفالك إلى العمل؟"

210
00:11:39,440 --> 00:11:42,120
‫لا، إنه يوم "استجواب لشخص أحمق"
‫هيا يا أبي

211
00:11:43,800 --> 00:11:46,960
‫ماذا قصدت بتدفق المال؟
‫اعتقدت أنه كان عرضاً مجانياً

212
00:11:47,080 --> 00:11:50,440
‫قناتها كانت مجانية، ولكن القراءات
‫الخاصة التي كانت تقوم بها

213
00:11:50,560 --> 00:11:53,240
‫مبيعات الإنترنت، إنه مستقبل الأرباح

214
00:11:53,360 --> 00:11:55,000
‫وأنت قد استفدت من هذا الأمر

215
00:11:55,840 --> 00:11:58,240
‫كل شخص يأتي إلى هنا
‫هو لا أحد ولكنه يحمل حلمه

216
00:11:58,360 --> 00:12:02,040
‫إذا رأيت شيئاً ما هناك فأنا أستثمر بهم
‫وأجعل أحلامهم حقيقة

217
00:12:02,320 --> 00:12:04,960
‫أنت جني عراف

218
00:12:05,080 --> 00:12:07,600
‫من كانت هذه المرأة
‫التي رأتك (فانيسا) وأنت تتجادل معها؟

219
00:12:08,080 --> 00:12:09,320
‫المعذرة؟

220
00:12:09,440 --> 00:12:12,840
‫لقد دخلت في جدال مع امرأة أنيقة جداً

221
00:12:14,120 --> 00:12:15,600
‫لقد اعتقدت أن هذا بخصوص (فانيسا)

222
00:12:15,760 --> 00:12:18,440
‫إنه كذلك، لمَ لا تأتي ونتحدث هناك؟

223
00:12:24,120 --> 00:12:25,960
‫إنه لمن الصعب للغاية
‫محاولة تفسير الجرائم

224
00:12:26,080 --> 00:12:27,480
‫التي نحن على علم بأنها قد حدثت

225
00:12:27,680 --> 00:12:28,760
‫هذه المرأة قد قتِلت

226
00:12:29,760 --> 00:12:33,000
‫وقتلها مرتبط بقتل (فانيسا)، لأي سبب آخر
‫سيكون هذا موجوداً بذاكرة (فانيسا)؟

227
00:12:34,640 --> 00:12:37,240
‫يا رجل، بعض من التعليقات
‫على عرض (فانيسا)

228
00:12:37,400 --> 00:12:40,120
‫الناس يشعرون بالغضب
‫عندما لا تتحقق تنبؤاتها

229
00:12:40,240 --> 00:12:42,360
‫غضب كافٍ لقتلها؟

230
00:12:42,480 --> 00:12:43,640
‫أيها السافلة الكاذبة

231
00:12:43,760 --> 00:12:46,000
‫لقد ركبت الطائرة إلى (ميامي)
‫لإحداث مفاجأة لحبيبي كم قلت

232
00:12:46,120 --> 00:12:50,320
‫"ووجدته في السرير مع أختي
‫من فضلك، موتي"

233
00:12:50,520 --> 00:12:52,560
‫هذا من (أن جاي)، (لوس أنجلس)

234
00:12:52,680 --> 00:12:54,080
‫حسناً، مستعد أم لا؟

235
00:12:54,920 --> 00:12:56,720
‫المظهر الأول لمقابلة الوالدين

236
00:12:56,840 --> 00:12:58,560
‫تبدين وكأنك أمينة مكتبة

237
00:12:58,680 --> 00:13:00,480
‫قلت بألا أظهر الكثير من البشرة

238
00:13:00,600 --> 00:13:02,280
‫لم أقل ألا تظهري شيئاً

239
00:13:03,000 --> 00:13:04,440
‫إذاً فالمظهر الثاني

240
00:13:05,800 --> 00:13:06,840
‫يمكنني المساعدة مع الأزرار

241
00:13:13,760 --> 00:13:16,080
‫لا، سوف يفزعان

242
00:13:16,920 --> 00:13:18,640
‫(لينوس)، ماذا تريد مني؟

243
00:13:18,800 --> 00:13:24,080
‫ربما ترتدين شيئاً
‫لن يسبب ذبحة قلبية لوالدَي

244
00:13:24,240 --> 00:13:26,080
‫أنا أمثل نفسي في كل الأوقات

245
00:13:26,200 --> 00:13:30,520
‫بالطبع، ولكن ربما يمكنك
‫أن تظهري فقط 10% من نفسك

246
00:13:32,520 --> 00:13:34,200
‫انظر إلى تلك الـ10%

247
00:13:35,640 --> 00:13:36,760
‫إنها جيدة

248
00:13:40,320 --> 00:13:42,600
‫لا أستطيع تصديق
‫أنه قد يرغب أحد ما في إيذائها

249
00:13:45,600 --> 00:13:47,560
‫(فانيسا) كانت تمتلك قلباً كبيراً

250
00:13:48,040 --> 00:13:52,240
‫لقد كانت صافية كالنور
‫ولكنها قد رأت الظلام وهو يقبل

251
00:13:52,400 --> 00:13:57,000
‫أنت تقصدين شعرت به
‫بطريقة شعرية، كاستعارة أو ما شابه؟

252
00:13:57,120 --> 00:14:00,040
‫لا، قد رأته فعلاً
‫هنا في الأستوديو

253
00:14:00,280 --> 00:14:01,680
‫قلت إنه يمكننا تغيير المكان

254
00:14:01,800 --> 00:14:04,120
‫ولكننا كنا عالقين
‫بسبب العقد المبرم بيننا

255
00:14:04,240 --> 00:14:08,920
‫لقد رأت الظلام، والآن قد رحلت

256
00:14:11,440 --> 00:14:12,480
‫شكاك!

257
00:14:13,720 --> 00:14:17,440
‫هل سبق لك أن شعرت بطبيعة سيئة؟
‫شيء ما يجعل شعرك يقف على نهايته

258
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
‫شعري هكذا دوماً

259
00:14:21,840 --> 00:14:23,400
‫لدينا جميعاً حدس طبيعي

260
00:14:23,520 --> 00:14:26,000
‫الناس ملي و(فانيسا)
‫لدينا المزيد منه

261
00:14:26,840 --> 00:14:30,760
‫إذاً الظلام الذي تحدثت عنه
‫ماذا كان تحديداً؟

262
00:14:30,880 --> 00:14:33,320
‫رؤيانا، هواجسنا

263
00:14:33,440 --> 00:14:36,160
‫مهما أردت مناداته
‫لم يكن حرفياً دوماً

264
00:14:41,640 --> 00:14:45,080
‫كالنار على سبيل المثال
‫إنها تمثل...

265
00:14:45,280 --> 00:14:47,600
‫الغضب والتوتر

266
00:14:50,080 --> 00:14:51,800
‫أنت تعانين لاتخاذ قرار

267
00:14:53,120 --> 00:14:57,200
‫تحتاجين إلى معرفة نفسك أولاً
‫قبل أن تشاركي حياتك مع أي شخص

268
00:15:01,080 --> 00:15:03,160
‫لديك قلب حساس للغاية

269
00:15:05,560 --> 00:15:06,920
‫تحتاج إلى حمايته

270
00:15:10,800 --> 00:15:14,320
‫خذ هذا، سوف يبقيك آمناً

271
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
‫سأفعل ذلك

272
00:15:20,600 --> 00:15:22,360
‫نحن آسفان للغاية بشأن صديقتك

273
00:15:25,720 --> 00:15:28,440
‫بالطبع، أنا آسف أيضاً
‫لكن هذه المرأة مجنونة!

274
00:15:28,560 --> 00:15:32,240
‫إذاً، عندما يوجد شيء لا يستطيع العلم
‫تفسيره، فأنت في الحال تعتبره جنوناً؟

275
00:15:32,400 --> 00:15:34,120
‫لقد أعطتني صخرة

276
00:15:34,240 --> 00:15:36,160
‫لقد علمت بشأن قلبك

277
00:15:36,840 --> 00:15:41,440
‫في أغلب الأمور العامة
‫أنت شخص يعتمد على العلم، حسناً؟

278
00:15:41,560 --> 00:15:43,560
‫ليس من المفترض أن نؤمن بالسحر

279
00:15:43,680 --> 00:15:45,480
‫العلم هو فقط سحر تمّ تفسيره

280
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
‫ماذا؟ الآن تحاولين إخافتي؟
‫نعم، أنا خائف للغاية

281
00:15:50,960 --> 00:15:52,480
‫لقد رأيت هذا يحدث في ذاكرة (فانيسا)

282
00:15:52,600 --> 00:15:54,280
‫- ماذا؟
‫- شرارة الضوء

283
00:15:54,400 --> 00:15:56,560
‫- أتتها هذه الرؤية
‫- إنها مجرد مصادفة

284
00:16:03,880 --> 00:16:07,720
‫إنها هي، المرأة التي كانت تُخنق

285
00:16:07,880 --> 00:16:10,200
‫إنها تبدو رائعة للغاية
‫نسبة لما حصل لها

286
00:16:10,320 --> 00:16:13,240
‫أخمن أن (فانيسا)
‫لم تشهد قتلها بعد كل هذا

287
00:16:14,440 --> 00:16:18,120
‫إلا إذا كانت قد رأت هذا فعلاً
‫ولكنه لم يحدث بعد في الحقيقة

288
00:16:22,600 --> 00:16:24,920
‫كلانا مصدومان بشأن (فانيسا)

289
00:16:25,760 --> 00:16:27,720
‫إن الأمر رهيب ومدمر

290
00:16:28,040 --> 00:16:30,640
‫إنها السبب الأساسي
‫وراء هذا الحدث اليوم

291
00:16:30,800 --> 00:16:34,320
‫أنا أقوم بعروض كثيرة
‫لإطلاق علامتي التجارية

292
00:16:34,880 --> 00:16:36,480
‫نعم، تهانينا

293
00:16:36,600 --> 00:16:40,000
‫لقد فكرت في إلغاء هذا الحدث
‫لكني أحاول أن أبقى إيجابية

294
00:16:40,120 --> 00:16:42,840
‫وإبقاء طاقتي نظيفة
‫ذلك ما كانت تريده

295
00:16:42,960 --> 00:16:45,400
‫إذاً، هل قامت (فانيسا)
‫بعدة قراءات لك؟

296
00:16:45,520 --> 00:16:47,360
‫طوال الوقت، لقد كانت ملهمة

297
00:16:47,480 --> 00:16:51,080
‫أتساءل ما إذا كانت
‫توقعت بعض المتاعب لك

298
00:16:52,160 --> 00:16:54,000
‫نحن نفكر في تصوير عرض هنا

299
00:16:54,120 --> 00:16:57,400
‫وحرفياً الأمور قد تصبح مجنونة

300
00:17:00,240 --> 00:17:05,520
‫المالك (ليك هاوسر)
‫تأكدي من أن تقرأي عقدك بشكل جيد

301
00:17:05,640 --> 00:17:08,440
‫إذاً، بمجرد أن تأخذي أموالاً
‫لبدء مشروعك، فهو يملكك للأبد؟

302
00:17:08,560 --> 00:17:11,920
‫بالضبط، لقد كنت أكافح
‫لأصنع اسماً لنفسي

303
00:17:12,040 --> 00:17:14,960
‫أنا أخيراً على استعداد للطيران ويبدو
‫هو كالوزن الثقيل الذي يحاول إيقاعي

304
00:17:15,080 --> 00:17:16,800
‫هل قام بتهديدك من قبل؟

305
00:17:17,200 --> 00:17:20,520
‫ليقوم بمسك ذيول معطفي
‫وسلب مالي كله؟ بالطبع

306
00:17:21,880 --> 00:17:24,280
‫لديّ مليون شيء لفعله قبل الليلة

307
00:17:24,400 --> 00:17:26,920
‫الكثير من الأشخاص الطيبين
‫سيتواجدون هناك، يجب عليكما القدوم

308
00:17:27,040 --> 00:17:30,320
‫سنكون هناك، نعم

309
00:17:33,240 --> 00:17:34,400
‫لا يمكنني المقاومة

310
00:17:37,520 --> 00:17:38,520
‫هل سنكون هناك؟

311
00:17:38,880 --> 00:17:41,480
‫إذا كان قتلها من المفترض أن يحدث الليلة
‫ربما نستطيع إيقاف ذلك

312
00:17:41,760 --> 00:17:44,560
‫ولثانية اعتقدت
‫أنك لست تتكلمين بشكل منطقي

313
00:18:11,680 --> 00:18:12,720
‫لا تخف

314
00:18:13,560 --> 00:18:15,840
‫أحياناً يبدو المستقبل شاقاً

315
00:18:16,560 --> 00:18:18,880
‫الكثير من الاختيارات والقرارات

316
00:18:19,040 --> 00:18:21,600
‫ولكن قم بإحاطة نفسك
‫بالأشخاص الذين تحبهم

317
00:18:21,880 --> 00:18:23,840
‫استمع إلى قلبك

318
00:18:23,960 --> 00:18:26,920
‫واستمر في إبقاء نفسك سعيداً للأبد

319
00:18:30,400 --> 00:18:33,320
‫- قصة جيدة؟
‫- كلها تنتهي بنفس الطريقة

320
00:18:33,440 --> 00:18:35,240
‫الفتاة تتزوج من الأمير

321
00:18:35,360 --> 00:18:37,760
‫وبعد ذلك يعيشان للأبد بسعادة

322
00:18:37,880 --> 00:18:39,680
‫لا أريد أن أتزوج

323
00:18:42,040 --> 00:18:44,440
‫لا يجب عليك ذلك

324
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
‫لا يجب عليك فعل أي شيء
‫لا تريدين فعله

325
00:18:48,520 --> 00:18:50,840
‫لكن أودّ أن أعلم ما هي السعادة

326
00:18:53,160 --> 00:18:55,160
‫أنت فتاة ذكية للغاية

327
00:18:55,720 --> 00:18:58,600
‫وتستطيعين تحقيق أي شيء
‫يجد طريقه في عقلك

328
00:18:58,720 --> 00:19:03,200
‫مثل أمك تماماً
‫وفي يوم ما قد تجدين شخصاً ما تحبينه

329
00:19:03,320 --> 00:19:04,520
‫ويرد لك هذا الحب

330
00:19:04,680 --> 00:19:09,160
‫- أنت لم تفعل؟
‫- لقد فعلت

331
00:19:10,640 --> 00:19:11,640
‫مرة من قبل

332
00:19:13,600 --> 00:19:15,040
‫وربما قد أفعل ذلك مجدداً

333
00:19:15,520 --> 00:19:17,400
‫من يعلم ماذا يحمل المستقبل؟

334
00:19:19,400 --> 00:19:22,400
‫(كريستين)، من الأرض إلى (كريستين)

335
00:19:24,120 --> 00:19:26,040
‫مرحباً، كيف كان جريك؟

336
00:19:27,120 --> 00:19:29,440
‫لقد كان غريباً للغاية في الواقع
‫هناك شخص يتتبعني

337
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
‫هل يجب عليّ أن أكون غيورة؟

338
00:19:31,520 --> 00:19:32,920
‫لقد كانت سيارة رياضية كبيرة

339
00:19:34,080 --> 00:19:35,440
‫هل رأيت السائق؟

340
00:19:35,680 --> 00:19:38,520
‫- لقد قاد مسرعاً
‫- هذا غريب!

341
00:19:39,200 --> 00:19:42,800
‫هذا يجعلني أتساءل في الواقع
‫ما إذا كان هذا له علاقة بك؟

342
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
‫أنا؟

343
00:19:44,040 --> 00:19:47,320
‫أنت تستمرين في الهروع إلى هذا
‫العمل الغامض والآن يتم تتبعي

344
00:19:47,440 --> 00:19:49,400
‫من الذي تعملين لصالحه بالضبط؟

345
00:19:51,640 --> 00:19:52,800
‫غير معقول!

346
00:19:53,440 --> 00:19:55,480
‫- أنا آسفة
‫- لا، لا تعتذري مجدداً

347
00:19:55,640 --> 00:20:00,160
‫فقط ساعديني هنا لأنني أكاد لا أصدق
‫أن كل هذا بشأن لعبة فيديو

348
00:20:01,120 --> 00:20:02,360
‫إنه من الصعب شرح ذلك

349
00:20:05,800 --> 00:20:07,080
‫جربيني

350
00:20:08,800 --> 00:20:11,320
‫(كريستين)، لا نستطيع
‫إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض

351
00:20:11,440 --> 00:20:12,680
‫أعلم ذلك

352
00:20:12,800 --> 00:20:15,040
‫حسناً، أخبريني ماذا يجرى بحق السماء؟

353
00:20:21,600 --> 00:20:24,680
‫- (ليام)، انتظر
‫- لا، أنا سأخرج هذه المرة

354
00:20:35,680 --> 00:20:37,680
‫كنت تقومين بمراقبة (ليام)

355
00:20:38,280 --> 00:20:39,440
‫سأتصل بك لاحقاً

356
00:20:39,560 --> 00:20:42,240
‫ولا تخبريني أنك لم تفعلي ذلك
‫أو لا تعلمين ما الذي أتحدث بشأنه

357
00:20:42,440 --> 00:20:44,360
‫أو "أحتاج إلى أن أثق بك"

358
00:20:44,480 --> 00:20:47,400
‫حسناً، لن أفعل ذلك

359
00:20:47,520 --> 00:20:50,960
‫اجلسي، من فضلك

360
00:20:57,200 --> 00:20:59,840
‫توقفي عن البحث لإيجاد شيء حوله

361
00:20:59,960 --> 00:21:02,600
‫- (ليام) أمين ويدين لي بالولاء
‫- دعينا نقول إنك محقة

362
00:21:03,560 --> 00:21:06,600
‫وإنه شخص مثالي
‫تستطيعين الثقة به

363
00:21:06,720 --> 00:21:08,840
‫- هل يستطيع قول الشيء ذاته بشأنك؟
‫- ما الذي تتحدثين بشأنه؟

364
00:21:10,520 --> 00:21:12,960
‫هل كنت معه عندما
‫رن جرس برنامج الخياطة؟

365
00:21:13,320 --> 00:21:15,160
‫ما هي الأعذار التي قمت باختلاقها؟

366
00:21:15,560 --> 00:21:18,680
‫الحقيقة في هذه العاقة
‫أنك الشخص غير الأمين بها

367
00:21:19,200 --> 00:21:24,520
‫لقد كذبت وأخفيت الأسرار عنه
‫و(ليام) سيبدأ في الشعور بخداعك له

368
00:21:26,720 --> 00:21:27,880
‫لقد شعر بذلك بالفعل

369
00:21:28,280 --> 00:21:31,040
‫الأشخاص الأقرب منا يفعلون ذلك دوماً
‫واسمحي لي أن أخبرك

370
00:21:31,160 --> 00:21:35,880
‫أنه بمجرد أن تنبت بذرة الشك
‫فهي تكبر حتى تصنع حائلاً بينكم

371
00:21:36,040 --> 00:21:37,640
‫لن يكون الأمر كذلك معه

372
00:21:38,160 --> 00:21:40,080
‫أتمنى لو أنك تستطيعين ذلك
‫أتمنى ذلك حقاً

373
00:21:40,480 --> 00:21:45,320
‫العلاقات الصادقة إنها صارمة وعنيفة
‫حتى بدون وجود أسرار

374
00:21:45,440 --> 00:21:48,200
‫أنا حتى لم أستطع التحكم بواحدة
‫من هذه العلاقات مع ابني

375
00:21:48,600 --> 00:21:50,800
‫- لديك طفل؟
‫- (بين)

376
00:21:53,120 --> 00:21:58,360
‫لقد تربى مع أم لا تستطيع أن تشرح له
‫لماذا كان عليها تركه كثيراً

377
00:21:58,480 --> 00:22:03,040
‫أو إلى أين تذهب حقاً
‫وهو يشعر بالاستياء نحوي حتى اليوم

378
00:22:05,040 --> 00:22:06,920
‫- لوني المفضل؟
‫- الأخضر

379
00:22:07,280 --> 00:22:10,280
‫- لديّ حساسية من...
‫- المطاط ومليّن القماش؟

380
00:22:11,720 --> 00:22:14,600
‫- وقد تقابلنا أين؟
‫- أعلم ذلك

381
00:22:14,720 --> 00:22:17,600
‫في محاضرة عن التصوير المجهري

382
00:22:18,360 --> 00:22:19,360
‫صحيح

383
00:22:20,040 --> 00:22:22,280
‫وعندما دخلت إلى المحاضرة
‫لاحظتك على الفور

384
00:22:22,400 --> 00:22:24,600
‫لكنك كنت مشغولة
‫بكتابة الملاحظات عن...؟

385
00:22:26,680 --> 00:22:29,360
‫- سرعات مصراع الكاميرا
‫- نعم

386
00:22:29,520 --> 00:22:31,800
‫هيا، إنها في الصفحة السابعة
‫انظري إلى الملاحظات

387
00:22:31,960 --> 00:22:34,080
‫هل يجب علينا حقاً الإلمام
‫بكل تلك التفاصيل؟

388
00:22:34,200 --> 00:22:36,640
‫والداي يجب أن يصدقا
‫أننا شخصان سعيدان

389
00:22:36,800 --> 00:22:40,000
‫والذي يذكرني بأنه يمكنك لمس ذراعي
‫والابتسام من وقت إلى آخر

390
00:22:40,120 --> 00:22:41,240
‫لكن لا تقومي بلمسه كثيراً

391
00:22:41,360 --> 00:22:44,560
‫ولا تتحدثي بشأن حقيقة
‫أننا قد مارسنا الجنس معاً

392
00:22:44,720 --> 00:22:48,040
‫إنه الجزء الوحيد في هذه العلاقة
‫الذي قد حدث بالفعل

393
00:22:50,480 --> 00:22:52,440
‫سنناقش جدول الآداب ما بعد البرنامج

394
00:22:54,960 --> 00:22:56,600
‫حسناً جميعاً
‫الوقت قد حان للجولة الثانية

395
00:22:56,720 --> 00:22:59,040
‫(كريستين)، تذكري
‫نحتاج إلى إجابات بشأن (فانيسا)

396
00:22:59,600 --> 00:23:00,600
‫أفهم ذلك

397
00:23:00,720 --> 00:23:02,200
‫قم بحث المحاكاة العصبية بعد إشارتي

398
00:23:02,320 --> 00:23:06,240
‫3... 2... 1، هيا!

399
00:23:10,760 --> 00:23:12,800
‫(فانيسا) تشاهد (ميا) و(هاوسر) مجدداً

400
00:23:12,920 --> 00:23:15,480
‫لقد كنت تمارسين لعبة ارتداء الملابس
‫قبل أن أقامر عليك

401
00:23:15,640 --> 00:23:18,280
‫وفي اللحظة التي ترين فيها بعض النجاح
‫الصغير تريدين مناقشة تقليل نسبتي؟

402
00:23:18,400 --> 00:23:20,640
‫- العدل عدل
‫- صحيح!

403
00:23:20,760 --> 00:23:24,520
‫تعلمين ما قمت بالتوقيع عليه
‫ادفعي لي ما تدينين لي بهِ

404
00:23:35,000 --> 00:23:37,600
‫أيها الجبان الجشع!
‫العاقبة الأخلاقية سوف تنال منه

405
00:23:37,960 --> 00:23:42,320
‫(فانيسا) قد رأت ناراً مجدداً
‫أعتقد أنها تشعر بغضب (ميا)

406
00:23:42,600 --> 00:23:45,760
‫- (ميا)، لا تعبثي مع عاقبتك الأخلاقية
‫- ماذا؟

407
00:23:46,000 --> 00:23:47,920
‫كوني سعيدة بالنجاح الذي حققته

408
00:23:59,760 --> 00:24:01,080
‫- (كاميرون)؟
‫- ماذا؟

409
00:24:01,200 --> 00:24:04,200
‫- هل أنت بخير؟
‫- كل الأمور بخير، ماذا عنك؟

410
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
‫أنا بخير

411
00:24:07,040 --> 00:24:08,800
‫آسفة، اعتقدت
‫أنني قد رأيت شيئاً

412
00:24:27,640 --> 00:24:31,120
‫- أنا في حفلة (ميا)
‫- ماذا؟ هذا لم يحدث بعد

413
00:24:32,480 --> 00:24:34,960
‫والذي يبدو منطقياً
‫لأن (فانيسا) ليست هنا

414
00:24:35,920 --> 00:24:39,120
‫هذا يبدو منطقياً؟
‫(لينوس)، ماذا يحدث؟

415
00:24:39,560 --> 00:24:41,920
‫حسناً، إنها ليست في ذاكرة

416
00:24:42,040 --> 00:24:43,480
‫لا أستطيع إيجادها
‫بأي مكان على الخريطة

417
00:24:43,600 --> 00:24:44,640
‫(كريستين)، شيء ما غريب يحدث

418
00:24:44,760 --> 00:24:47,320
‫أنت تقومين بتلفيق صورة لما قد
‫تعتقدين أنه سيحدث في حفلة (ميا)

419
00:24:47,440 --> 00:24:51,040
‫حسناً، لأنني أريد عودة النيون بشدة

420
00:24:54,720 --> 00:24:56,120
‫أنا أرى (ميا) و(هاوسر)

421
00:24:56,240 --> 00:24:58,200
‫أينما أنت الآن
‫سأقوم بنقلك من هناك

422
00:25:03,200 --> 00:25:05,000
‫إنه (هاوسر)، إنه يقتلها

423
00:25:05,120 --> 00:25:06,320
‫- (فانيسا)؟
‫- لا، (ميا)!

424
00:25:06,440 --> 00:25:07,960
‫كيف يمكن حدوث هذا حتى؟

425
00:25:08,240 --> 00:25:09,800
‫(كريستين) ما زالت مفقودة

426
00:25:09,920 --> 00:25:12,440
‫فلتقم بتضخيم التحفيز عبر الجمجمة
‫أعطي ذكريات (فانيسا) دفعة

427
00:25:12,560 --> 00:25:13,920
‫ولتضع (كريستين) على الطريق

428
00:25:14,840 --> 00:25:16,080
‫لا تهتم، أنا أرتد

429
00:25:23,560 --> 00:25:25,080
‫أنا آسفة، وددت أن أرى
‫المزيد عن (فانيسا)

430
00:25:25,200 --> 00:25:27,320
‫ولكنها كانت تفكر في (ميا)

431
00:25:28,840 --> 00:25:30,480
‫أعتقد أن (هاوسر)
‫سيقوم بقتلها لاحقاً في الحفلة

432
00:25:31,280 --> 00:25:34,200
‫انظري، (هاوسر) قد يكون شخصاً قذراً
‫لكن سجله نظيف

433
00:25:34,320 --> 00:25:35,720
‫لا يوجد تاريخ له مع العنف

434
00:25:35,960 --> 00:25:37,400
‫حتى الليلة

435
00:25:38,800 --> 00:25:42,080
‫إذا قمت بعذري
‫سأقوم باكتشاف من قتل (فانيسا سوير)

436
00:25:42,240 --> 00:25:44,920
‫تعلمين، المرأة التي تمّ قتلها فعلاً

437
00:25:45,840 --> 00:25:48,120
‫(فيشر) يحتاج إلى دلائل، لا تنبؤات

438
00:25:48,640 --> 00:25:50,000
‫أنا لا أختار ما أراه

439
00:25:50,120 --> 00:25:51,560
‫هذا بالفعل ما تقومين بفعله

440
00:25:51,680 --> 00:25:53,760
‫أنت تقومين باستقراء كل الأفكار السلبية
‫التي تملكينها عن (هاوسر)

441
00:25:53,880 --> 00:25:56,200
‫وتتوقعين صورة له وهو يقوم
‫بقتل (ميا) في الحدث الليلة

442
00:25:56,320 --> 00:25:59,040
‫حسناً، نحن نريد التفكير في ذلك بعقلانية
‫لأن العلم لا يستطيع تفسيره

443
00:25:59,160 --> 00:26:01,680
‫ولكن منذ 5 أو 10 سنوات
‫هل كان هناك أحد منكم سيصدقني

444
00:26:01,800 --> 00:26:04,440
‫إذا قلت إنكم ستقومون بمحاكاة وعيي
‫في ذاكرة ما لشخص ميت؟

445
00:26:04,640 --> 00:26:07,160
‫لا، لكن أظن أن هذا كان ليكون رائعاً

446
00:26:10,360 --> 00:26:11,480
‫سأقوم بإنقاذ (ميا) بنفسي

447
00:26:13,840 --> 00:26:16,600
‫مرحباً (زولتر)، انتظري

448
00:26:18,200 --> 00:26:19,920
‫أنا لا أؤمن بالوسطاء الروحيين

449
00:26:20,080 --> 00:26:21,240
‫لكنني أؤمن بك

450
00:26:21,360 --> 00:26:23,560
‫إذا كنت تعتقدين
‫أن (ميا) في خطر، سآتي معك

451
00:26:27,600 --> 00:26:31,080
‫(كاميرون)، عندما كنت في المحاكاة
‫رأيت...

452
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
‫ماذا؟

453
00:26:37,560 --> 00:26:40,200
‫لا عليك، سأذهب وحدي

454
00:26:53,880 --> 00:26:56,880
‫تذكري، عندما تقابلينهم
‫لا مصافحات باليد ولا أحضان

455
00:26:57,000 --> 00:26:58,920
‫حسناً، سألمس أقدامهما فقط
‫لقد قرأت عبر الإنترنت

456
00:26:59,040 --> 00:27:00,080
‫إنها علامة تدل على الاحترام
‫في الثقافة الهندية

457
00:27:00,240 --> 00:27:03,280
‫لا تقومي بلمس أرجلهما، من فضلك

458
00:27:03,720 --> 00:27:06,560
‫وأتعلمين ماذا؟ لا تضحكي بصوت مرتفع
‫كما تفعلين عادةً ولا تتحدثي كثيراً

459
00:27:07,040 --> 00:27:09,520
‫- كوني مستمعة نشطة
‫- (لينوس)، أنت تلقي بي خارج لعبتي

460
00:27:09,640 --> 00:27:11,760
‫مرحباً أمي، أبي

461
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
‫مرحباً

462
00:27:15,560 --> 00:27:17,240
‫لا بد أنك (كاميل)

463
00:27:19,320 --> 00:27:20,640
‫مرحباً بك في منزلنا

464
00:27:27,520 --> 00:27:28,520
‫مرحباً

465
00:27:31,440 --> 00:27:32,920
‫أنتما!

466
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
‫ليس من المفترض عليك أن تكون هنا

467
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
‫نعم، هذا ما أخبرني إياه الرجل
‫على الباب

468
00:28:10,160 --> 00:28:12,600
‫- ثم أخبرته أنني عارض أزياء
‫- وقام بتصديقك؟

469
00:28:12,840 --> 00:28:16,880
‫أعني مع كل الذي يحدث؟
‫أعني، لماذا لا يفعل ذلك؟

470
00:28:17,400 --> 00:28:21,480
‫لا، لقد أريته دعوتي فحسب
‫هيا لنختلط

471
00:28:24,680 --> 00:28:29,440
‫إذاً نحن في علم الوراثة البصرية نراقب
‫أنشطة الخلايا العصبية في الأنسجة الحية

472
00:28:29,560 --> 00:28:32,080
‫أنا آسفة، لا أستطيع التحدث
‫بسبب هذه الكاري

473
00:28:32,560 --> 00:28:36,680
‫أعني، سيدة (أوالي)
‫تمتلكين مهارات رائعة في المطبخ

474
00:28:38,200 --> 00:28:41,160
‫ناديني (غيتي) من فضلك
‫هل تودّين المزيد؟

475
00:28:41,280 --> 00:28:43,040
‫أعني، أجل

476
00:28:45,040 --> 00:28:48,960
‫لقد قمت باختيار موضوعاً مدهشاً
‫لتقومي بدراسته

477
00:28:50,320 --> 00:28:53,480
‫أتعلمون، (كاميل) أيضاً نابغة
‫في نظام استرداد المعلومات

478
00:28:53,600 --> 00:28:55,120
‫وفي نظرية الموجات الصوتية

479
00:28:55,240 --> 00:28:58,920
‫- إذاً فهي غبية للغاية
‫- نعم، غبية تقريباً كغباء (لينوس)

480
00:29:01,400 --> 00:29:06,680
‫لا، لكن بجدية، أقصد...
‫(لينوس) لديه عقل رائع

481
00:29:06,840 --> 00:29:11,920
‫وهو ليس فقط عبقرياً، لكنه حنون
‫ويراعي مشاعر الآخرين

482
00:29:12,080 --> 00:29:15,120
‫ويحترمني كثيراً

483
00:29:15,240 --> 00:29:18,120
‫ويبدو أن هذا بفضل كليكما حقاً

484
00:29:18,240 --> 00:29:20,920
‫أنا أحب هذه الفتاة

485
00:29:24,120 --> 00:29:26,680
‫ليس بمقدار حبي لك عزيزتي

486
00:29:27,440 --> 00:29:29,600
‫هل ينبغي علينا أن نقبّل بعضنا البعض
‫ونقوم بإحراج (لينوس)؟

487
00:29:30,200 --> 00:29:31,200
‫لا، لا، لا من فضلكم

488
00:29:33,240 --> 00:29:34,760
‫استرخ، إنهما رائعان

489
00:29:34,920 --> 00:29:37,440
‫(سمير)، فلتساعدني في تنظيف الطاولة

490
00:29:37,680 --> 00:29:41,480
‫هذه إشارتنا للذهاب للمطبخ
‫والتحدث عن كم أحببنا (كاميل)

491
00:29:51,160 --> 00:29:53,240
‫ماذا تفعلين؟
‫هل تقومين بتحبيبهما فيك؟

492
00:29:53,360 --> 00:29:54,800
‫كنت أعتقد أن هذا المغزى من ذلك

493
00:29:54,920 --> 00:29:58,880
‫لكنهما يحبانك كثيراً
‫كيف أستطيع التخلي عنك الآن؟

494
00:29:59,000 --> 00:30:00,480
‫اعتقدت أنني من كنت أقوم بالتخلي عنك

495
00:30:00,600 --> 00:30:02,400
‫هذا يضعفني كثيراً

496
00:30:03,240 --> 00:30:06,800
‫أياً كان، فقط ابقي كما أنت

497
00:30:08,960 --> 00:30:11,720
‫فلتتطلعي على هذه الأزياء
‫تبدو كالمقبلات بعنوان ربطة المعكرونة

498
00:30:13,200 --> 00:30:17,120
‫حساء (غازباتشو)
‫يقدم في حقيبة بالغة الصغر

499
00:30:18,400 --> 00:30:20,160
‫وهذا منطقي بما أن مذاقه زغبيّ

500
00:30:20,720 --> 00:30:21,800
‫كنت أودّ حقاً منك ألا تأتي

501
00:30:22,080 --> 00:30:25,880
‫نعم، هذا لطيف
‫شريحة لحم بتنورة

502
00:30:26,040 --> 00:30:27,320
‫لقد فهمت

503
00:30:27,600 --> 00:30:30,440
‫انظري، لا تظنين أنني كنت لأتركك وحدك
‫تفعلين هذا الأمر

504
00:30:30,560 --> 00:30:32,160
‫نحن شريكان، أليس كذلك؟

505
00:30:34,080 --> 00:30:37,320
‫- (كريستين)!
‫- (ليام)!

506
00:30:39,240 --> 00:30:40,400
‫هل تتبعتني إلى هنا؟

507
00:30:40,640 --> 00:30:41,960
‫لقد رأيت الدعوة

508
00:30:42,200 --> 00:30:44,000
‫جئت إلى هنا لأعبر عن أسفي
‫بسبب طريقة رحيلي من المنزل اليوم

509
00:30:44,400 --> 00:30:45,960
‫يبدو أنك بخير بدوني

510
00:30:47,000 --> 00:30:50,520
‫- لا شيء يحدث هنا
‫- أحقاً؟

511
00:30:50,640 --> 00:30:53,640
‫- تقوم بمراسلتها في الصباح
‫- لنقل رسالة

512
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
‫نحن زميلان في العمل

513
00:30:54,960 --> 00:30:57,160
‫صحيح، في شركة ألعاب الفيديو

514
00:30:58,000 --> 00:30:59,200
‫هل تعملان الآن؟

515
00:30:59,400 --> 00:31:02,680
‫- (ليام)، لا تفعل ذلك هنا
‫- حسناً، نذهب إلى المنزل

516
00:31:07,720 --> 00:31:08,920
‫لا أستطيع المغادرة بعد

517
00:31:09,760 --> 00:31:10,760
‫بالطبع لا تستطيعين

518
00:31:18,240 --> 00:31:23,320
‫نخب (ميا نيكولز)
‫التي تسعى وراء عالم الأزياء بشغف

519
00:31:24,520 --> 00:31:27,880
‫عندما وضعتها للمرة الأولى
‫على الإنترنت، رأيت إمكانياتها

520
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
‫كانت كالماسة غير المصقولة

521
00:31:30,160 --> 00:31:31,600
‫حسناً، قد قمت بتلميعها

522
00:31:31,760 --> 00:31:36,240
‫وضعتها على الطريق الصحيح
‫وتبدو الآن مشرقة كما كانت دوماً

523
00:31:36,520 --> 00:31:40,160
‫المثال المثالي لما أستطيع فعله
‫هنا في (دريم كاتشر)

524
00:31:41,280 --> 00:31:42,320
‫نخب نجاحنا

525
00:31:47,400 --> 00:31:50,560
‫شكراً (ريك) لهذا النخب الرائع

526
00:31:50,680 --> 00:31:53,400
‫أعتقد أنك استخدمت كلمة "أنا"
‫حوالى 5 مرات

527
00:31:56,160 --> 00:31:59,640
‫الليلة يتحول حلمي إلى حقيقة

528
00:31:59,840 --> 00:32:01,320
‫شكراً لكم جميعاً على قدومكم

529
00:32:10,240 --> 00:32:12,920
‫هذا منحنى جيد، قد تمّ تفادي الكارثة

530
00:32:14,040 --> 00:32:15,040
‫الليلة لم تنتهِ بعد

531
00:32:25,400 --> 00:32:26,800
‫هل تتحدثين الهندية؟

532
00:32:27,560 --> 00:32:29,080
‫توقفي عن هذا الأمر

533
00:32:29,200 --> 00:32:30,720
‫لقد تعلمت كلمتين من (لينوس)

534
00:32:32,320 --> 00:32:33,600
‫أنتما تتعلمان من بعضكما البعض

535
00:32:33,720 --> 00:32:36,360
‫نعم، أعتقد أنني قد علمته
‫شيئاً أو اثنين

536
00:32:37,120 --> 00:32:40,760
‫نحن سعيدان للغاية
‫أنكما قد وجدتما بعضكما البعض

537
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
‫نعم، وأنا أيضاً

538
00:32:42,720 --> 00:32:46,080
‫(كاميل)، أودّ أن أريك شيئاً

539
00:32:52,240 --> 00:32:54,120
‫- أمي
‫- لا تقل أمي

540
00:32:54,840 --> 00:32:56,040
‫افتحيها

541
00:32:57,080 --> 00:32:58,080
‫افتحيها!

542
00:33:06,880 --> 00:33:08,320
‫اللعنة!

543
00:33:08,720 --> 00:33:09,920
‫لا أقصد الإهانة

544
00:33:12,240 --> 00:33:14,680
‫كان يخص جدة (لينوس) الكبيرة

545
00:33:15,080 --> 00:33:16,480
‫لماذا تُرينها ذلك؟

546
00:33:16,840 --> 00:33:18,920
‫الفتيات يحببن الأشياء اللامعة

547
00:33:19,640 --> 00:33:20,840
‫هل تودّين تجربة ارتداءه؟

548
00:33:20,960 --> 00:33:23,720
‫- لا، لا، لا، لا
‫- صه!

549
00:33:26,000 --> 00:33:29,720
‫هيا بنا نرى، إنه فقط للمرح

550
00:33:31,200 --> 00:33:33,960
‫حسناً، لقد سمعت أمك

551
00:33:38,040 --> 00:33:39,680
‫ضع الخاتم بإصبعي

552
00:34:08,880 --> 00:34:13,880
‫حسناً، قد أكون غير مدرك للأمور هنا

553
00:34:14,000 --> 00:34:17,960
‫لكن ربما لا تودّين الذهاب إلى المنزل
‫لأنك تقومين بتجنب (ليام)

554
00:34:18,120 --> 00:34:19,560
‫ماذا، هل أنت طبيبي النفسي الآن؟

555
00:34:19,680 --> 00:34:22,480
‫لا، لكنني أناقش كلامك
‫منذ عرض عليك الزواج

556
00:34:22,640 --> 00:34:25,000
‫لم أذكرك ولمرة واحدة
‫تذكرين كلمة حب

557
00:34:27,720 --> 00:34:28,720
‫هل تحبينه؟

558
00:34:40,080 --> 00:34:41,480
‫لماذا قد تعود إلى هنا؟

559
00:34:54,280 --> 00:34:55,400
‫ماذا يفعل هنا بالخلف؟

560
00:35:05,320 --> 00:35:07,120
‫- حسناً، ابق هنا
‫- محال!

561
00:35:07,320 --> 00:35:08,320
‫(كاميرون)، من فضلك

562
00:35:08,480 --> 00:35:10,880
‫حسناً، قلبي الحساس
‫أنا أعلم ذلك، ولكن سآتي معك

563
00:35:14,040 --> 00:35:15,520
‫حسناً، ولكن اتصل بـ(فيشر)

564
00:35:35,320 --> 00:35:36,680
‫(كاميرون)! (كاميرون)!

565
00:35:37,680 --> 00:35:39,480
‫أنا بخير، أنا بخير

566
00:35:39,920 --> 00:35:41,520
‫لقد حاول قتلي

567
00:35:41,800 --> 00:35:43,120
‫أيتها السافلة المعتوهة!

568
00:35:43,560 --> 00:35:46,080
‫- ابق بعيداً عنها
‫- لقد أمسكتها وهي تسكب الغازولين

569
00:35:46,240 --> 00:35:48,680
‫من حظي الجيد أنني قد عدت
‫كانت تريد حرق المكان

570
00:35:49,840 --> 00:35:53,480
‫هذه كانت الليلة الأكبر في حياتي
‫واضطررت لمشاركتها معه

571
00:35:53,600 --> 00:35:55,160
‫إذاً كنت على وشك حرق المكان؟

572
00:35:55,280 --> 00:35:58,200
‫هذا المستنزف كان يحصل
‫على مميزات من كل شخص

573
00:35:58,400 --> 00:36:00,280
‫كان يعلم أن هذا سيحصل له

574
00:36:01,280 --> 00:36:04,000
‫أيها الوغد الجشع، العاقبة الأخلاقية
‫سوف تُنزل غضبها عليك

575
00:36:06,080 --> 00:36:07,600
‫(فانيسا) علمت
‫أنك على وشك فعل شيء ما

576
00:36:07,720 --> 00:36:09,360
‫قد راودتها رؤى عن ذلك الأمر

577
00:36:10,160 --> 00:36:11,560
‫لقد رأت النيران

578
00:36:14,080 --> 00:36:15,880
‫لقد حاولت إيقافك، أليس كذلك؟

579
00:36:17,520 --> 00:36:19,440
‫لقد قتلت (فانيسا)

580
00:36:33,920 --> 00:36:36,040
‫مهلاً، أين النيران؟

581
00:36:41,280 --> 00:36:43,800
‫أتمنى أن تعرف طريقة ما لارتداء
‫إكسسوارات تناسب البدلة البرتقالية

582
00:36:43,960 --> 00:36:45,160
‫هل قتلت (فانيسا)؟

583
00:36:45,320 --> 00:36:47,840
‫تزعم أنهما قد تجادلتا
‫بخصوص رؤى (فانيسا)

584
00:36:47,960 --> 00:36:51,000
‫(فانيسا) كانت خائفة من أن تشعل (ميا)
‫النار بحفلتها وتصيب الناس

585
00:36:51,120 --> 00:36:53,080
‫لذا قد اتصلت بـ(هاوسر)
‫وطلبت منه إلغاء الحفل

586
00:36:53,200 --> 00:36:54,840
‫والذي كان ليدمر كل شيء (ميا)
‫عملت من أجل تحقيقه

587
00:36:54,960 --> 00:36:56,120
‫لذا فقد ضربت (فانيسا) على الرأس

588
00:36:56,240 --> 00:36:58,800
‫لقد دفعتها، على الأقل هذا ما أخبرتنا به

589
00:36:59,040 --> 00:37:01,520
‫فسقط هذا الحجر من الرف
‫وصدم (فانيسا)

590
00:37:01,640 --> 00:37:02,760
‫قد فزعت (ميا) وتركتها

591
00:37:02,880 --> 00:37:05,200
‫- هل كانت حادثة غير مقصودة؟
‫- هيئة المحلفين ستقرر في ذلك الأمر

592
00:37:05,320 --> 00:37:07,600
‫عمل جيد يا طفلتي، نجحت

593
00:37:07,760 --> 00:37:09,880
‫لست أنا، بل (فانيسا)

594
00:37:15,720 --> 00:37:19,160
‫- (غيتي)، شكراً على الليلة
‫- على الرحب والسعة

595
00:37:19,960 --> 00:37:21,000
‫على الرحب والسعة دوماً

596
00:37:27,000 --> 00:37:28,160
‫ما الأمر، عزيزتي؟

597
00:37:30,640 --> 00:37:33,360
‫أنا لم أحظَ بشيء هكذا طوال حياتي

598
00:37:34,160 --> 00:37:37,760
‫لقد نشأت نوعاً ما معتمدة على نفسي
‫لذا وجودي الليلة هنا معك ومع (سمير)

599
00:37:37,880 --> 00:37:39,840
‫كلاكما كان دافئاً ورائعاً

600
00:37:39,960 --> 00:37:44,080
‫وبالطبع لم أضع شيئاً جميلاً
‫بهذا الجمال من قبل

601
00:37:47,200 --> 00:37:49,240
‫شكراً لك على سماحك لي بارتدائه
‫لفترة قصيرة

602
00:37:50,720 --> 00:37:52,240
‫أنت فتاة محبوبة

603
00:37:54,760 --> 00:37:55,960
‫ربما في يوم من الأيام؟

604
00:37:56,920 --> 00:37:57,920
‫لا أعلم

605
00:37:59,480 --> 00:38:01,240
‫نحن نريد فقط أن يكون (لينوس) سعيداً

606
00:38:02,880 --> 00:38:04,040
‫وأنا أيضاً

607
00:38:05,720 --> 00:38:07,480
‫إذاً هل هناك مستقبل بينكما؟

608
00:38:11,400 --> 00:38:12,880
‫ما كنت لأقول لا أبداً

609
00:38:33,280 --> 00:38:35,240
‫لديك كل الحق في أن تكون غاضباً

610
00:38:36,040 --> 00:38:37,720
‫وأنت تستحق الحقيقة كاملة

611
00:38:39,880 --> 00:38:41,440
‫لكنني لا أستطيع إخبارك بها الآن

612
00:38:42,520 --> 00:38:43,960
‫هل هو السبب؟

613
00:38:44,600 --> 00:38:48,640
‫(كاميرون)؟ لا، لا يوجد أحد آخر
‫أنت فقط

614
00:38:50,080 --> 00:38:51,480
‫ولكنني لست كافياً

615
00:38:54,080 --> 00:38:57,800
‫أنا ما زلت أكتشف من أنا
‫ناهيك عما أريد أن أصبح عليه

616
00:39:01,160 --> 00:39:02,440
‫لا أستطيع الزواج

617
00:39:02,840 --> 00:39:03,840
‫أنا آسفة

618
00:39:05,400 --> 00:39:07,720
‫أنت أكثر امرأة غير اعتيادية
‫قد عرفتها في حياتي

619
00:39:10,320 --> 00:39:11,720
‫وأعتقد أنك ستكونين هكذا دوماً

620
00:39:23,000 --> 00:39:25,200
‫أتعلم؟ قلت إنه ما كان عليك المجيء

621
00:39:25,320 --> 00:39:27,000
‫لا يعني أن عليه الاستماع لما تقولينه

622
00:39:28,560 --> 00:39:29,560
‫إذاً؟

623
00:39:33,360 --> 00:39:34,400
‫أنت تعرفني، سأتجاوز الأمر

624
00:39:38,960 --> 00:39:41,360
‫مِن الجنوني كيف أن رؤى (فانيسا)
‫تحوّلت إلى حقيقة

625
00:39:42,520 --> 00:39:44,240
‫أعتقد أنه شيء مرتبط بالوساطة الروحية
‫في نهاية الأمر

626
00:39:45,120 --> 00:39:47,360
‫أنت، كرجل علم

627
00:39:47,480 --> 00:39:51,160
‫سأستخدم الطباشير بعد ذلك
‫لأجد العلاقة بين الوقت والطاقة

628
00:39:52,320 --> 00:39:54,040
‫ربما يحتاج العلم
‫إلى فترة قصيرة ليبقى على اطلاع

629
00:39:54,400 --> 00:39:55,400
‫يبدو ذلك معقولاً

630
00:39:57,160 --> 00:40:01,600
‫الآن السؤال الهام هو
‫ماذا أفعل بذلك؟

631
00:40:03,040 --> 00:40:05,480
‫قلبي لا يزال يدق
‫لذا أعتقد أنه يعمل

632
00:40:08,680 --> 00:40:14,560
‫تفضلي، خذيه
‫لحماية قلبك

633
00:40:26,040 --> 00:40:27,040
‫لقد قالت لا

634
00:40:28,680 --> 00:40:31,360
‫نعم، هذا صحيح، لقد قامت برفضي

635
00:40:32,480 --> 00:40:35,120
‫نعم، أستطيع أن أبقى بالجوار
‫ما هي الخطة "ب"؟

