﻿1
00:00:08,920 --> 00:00:10,640
‫_ من أنتم؟
‫_ من أنتم؟

2
00:00:10,760 --> 00:00:12,320
‫إنّه ينزف، يجب أن نعود أدراجنا

3
00:00:12,640 --> 00:00:14,480
‫تعال إلى هنا واضغط على ركبته

4
00:00:14,720 --> 00:00:17,160
‫أكثر، أكثر، اضغط، اضغط

5
00:00:17,360 --> 00:00:19,960
‫لمَ لا تخرج من هناك؟
‫ببطء وثبات

6
00:00:21,720 --> 00:00:23,440
‫_ ماذا أصابه؟
‫_ تعرّض لعضّة

7
00:00:23,600 --> 00:00:25,760
‫_ عضّة؟
‫_ رويدك، على رسلك

8
00:00:26,480 --> 00:00:28,760
‫_ لا أحد يريد أن يتأذى
‫_ أريد منك مسك هذه

9
00:00:28,880 --> 00:00:30,680
‫_ حسناً
‫_ اضغطي بأشد ما تقدرين

10
00:00:30,800 --> 00:00:32,760
‫_ حسناً
‫_ أجلبت أدوات طبية؟

11
00:00:33,200 --> 00:00:34,720
‫أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

12
00:00:38,360 --> 00:00:39,760
‫من أنتم أيّها القوم؟

13
00:00:39,880 --> 00:00:41,480
‫لا تبدون كفريق إغاثة

14
00:00:41,840 --> 00:00:44,160
‫إن كنتم تنتظرون فريق إغاثة
‫فلا تفعلوا ذلك

15
00:00:46,240 --> 00:00:47,680
‫هيا، علينا الذهاب

16
00:00:48,240 --> 00:00:50,520
‫أجل، هيا
‫أحتاج إلى المساعدة هنا

17
00:00:50,640 --> 00:00:52,040
‫واحد، اثنان، ثلاثة، هيا

18
00:00:53,160 --> 00:00:55,080
‫_ يا للهول
‫_ (تي)، افتح الباب

19
00:00:55,200 --> 00:00:57,120
‫_ أأنت مجنون؟ لا تفتحه
‫_ لدينا هذه

20
00:01:03,000 --> 00:01:04,680
‫(ديرل)، (ديرل)

21
00:01:05,960 --> 00:01:07,360
‫هيا

22
00:01:08,800 --> 00:01:10,200
‫هيا بنا

23
00:01:11,200 --> 00:01:12,600
‫من هنا

24
00:01:53,360 --> 00:01:56,040
‫من هنا، لا، لا، لا
‫تراجعوا، تراجعوا

25
00:01:56,120 --> 00:01:58,040
‫(ديرل)

26
00:02:00,400 --> 00:02:01,880
‫هيا

27
00:02:01,960 --> 00:02:03,600
‫هيا، هيا، هيا

28
00:02:20,640 --> 00:02:22,960
‫_ توقفوا، توقفوا
‫_ اتبع الضوء

29
00:02:23,800 --> 00:02:25,400
‫هيا بنا

30
00:02:26,640 --> 00:02:28,160
‫هيا، هيا، هيا، هيا

31
00:02:33,920 --> 00:02:35,960
‫بتروي، بتروي

32
00:02:36,040 --> 00:02:38,280
‫_ إنه يفقد دماً كثيراً
‫_ افتحوا الباب

33
00:02:38,360 --> 00:02:41,720
‫_ إنّه (هارشل)، (كارل)، هيا
‫_ رباه

34
00:02:41,800 --> 00:02:44,040
‫_ أبي
‫_ هيا، هيا، ادخلوا هناك

35
00:02:44,120 --> 00:02:47,800
‫_ أدره، أدره
‫_ ضعه على السرير

36
00:02:49,640 --> 00:02:51,680
‫_ تعرّض لعضّة
‫_ رباه، سيتحوّل

37
00:02:51,760 --> 00:02:54,040
‫_ أجل
‫_ ربما أحضرته بالوقت المناسب

38
00:02:54,640 --> 00:02:57,000
‫هيا، واحد، اثنان، ثلاثة

39
00:02:59,760 --> 00:03:01,720
‫رباه

40
00:03:04,680 --> 00:03:06,440
‫_ أحتاج إلى ضمادات
‫_ استخدمنا كل ما لدينا

41
00:03:06,520 --> 00:03:08,520
‫_ أحضر المزيد، أحضر كل شيء
‫_ (كارل)، أحضر الضمادات من البرج

42
00:03:08,600 --> 00:03:10,120
‫_ بجانب سريري
‫_ هل سيموت؟

43
00:03:10,200 --> 00:03:12,320
‫لا، لا، سيكون بخير
‫سيكون بخير

44
00:03:12,720 --> 00:03:15,320
‫_ أبإمكانك جعل وضعه يستقر؟
‫_ أريد إبقاء قدمه مرفوعة

45
00:03:15,560 --> 00:03:18,280
‫_ أحضروا بعض الوسائد
‫_ نزف على الملاءات

46
00:03:18,360 --> 00:03:20,720
‫يمكننا حرق الجرح لوقف النزيف
‫يمكنني إشعال النار

47
00:03:20,800 --> 00:03:22,640
‫_ رباه، لا، لا تفعل
‫_ لا، يمكن للصدمة أن تقتله

48
00:03:22,720 --> 00:03:26,920
‫لن تتوقف الشرايين عن النزيف
‫نحتاج إلى الإبقاء عليه مضمّداً ليشفى وحده

49
00:03:27,400 --> 00:03:29,080
‫رباه

50
00:03:51,360 --> 00:03:53,000
‫هذا يكفي

51
00:03:53,920 --> 00:03:57,000
‫الزنزانة (سي، 4)
‫إنّها لنا أيّها الغريب

52
00:03:58,000 --> 00:04:00,960
‫_ دعني أدخل
‫_ إنّه يوم سعدكم يا قوم

53
00:04:01,040 --> 00:04:03,480
‫صدر عفو ولاية (جورجيا) عنكم
‫أنتم أحرار

54
00:04:03,560 --> 00:04:06,280
‫_ ماذا يحدث هناك؟
‫_ ليس من شأنك

55
00:04:06,360 --> 00:04:08,280
‫لا تخبرني بما يهمّني

56
00:04:08,360 --> 00:04:11,840
‫اهدأ يا رجل، رجله مبتورة
‫إلى جانب أنّنا أحرار الآن

57
00:04:12,240 --> 00:04:14,160
‫_ لماذا لا نزال هنا؟
‫_ لدى هذا الرجل وجهة نظر

58
00:04:14,240 --> 00:04:15,840
‫أجل، وأريد تفقّد والدتي

59
00:04:15,920 --> 00:04:19,320
‫يدخل مجموعة مدنيين عنوةً إلى السجن
‫وليس هناك ما تفعلوه هناك

60
00:04:19,720 --> 00:04:21,960
‫تجعلني أفكّر أنّه ليس هناك مكان آخر
‫لنذهب إليه

61
00:04:22,040 --> 00:04:24,600
‫_ لمَ لا تذهب وتبحث؟
‫_ ربما سنغادر الآن

62
00:04:24,680 --> 00:04:26,840
‫_ لن نغادر أبداً
‫_ وأنت لن تدخل أيضاً

63
00:04:27,440 --> 00:04:30,320
‫هذا مكاني وهذه قواعدي
‫وأذهب حيثما أشاء من فضلكم

64
00:04:30,400 --> 00:04:33,240
‫_ ماذا كان هذا؟
‫_ سجناء وناجون

65
00:04:33,320 --> 00:04:35,760
‫لا بأس، فليبقَ الجميع متأهبين

66
00:04:39,600 --> 00:04:41,440
‫لا تتركه

67
00:04:43,600 --> 00:04:46,160
‫إن مات
‫فستحتاج إلى أن تكون موجوداً

68
00:04:47,560 --> 00:04:49,320
‫أتعتقد أنّ بإمكانك تولي هذا الأمر؟

69
00:04:49,400 --> 00:04:51,280
‫سيكون (ماغي) هناك

70
00:04:51,360 --> 00:04:54,440
‫_ فهمت، فهمت
‫_ يمكنني استدعاء (تي) إلى هنا

71
00:04:56,160 --> 00:04:57,920
‫جيد

72
00:05:03,600 --> 00:05:05,760
‫ليس لديك شيء هنا
‫لمَ لا تعود إلى موطنك؟

73
00:05:05,840 --> 00:05:07,720
‫_ اسمع، اسمع
‫_ فليهدأ الجميع

74
00:05:07,800 --> 00:05:09,520
‫لا حاجة إلى هذا كله

75
00:05:09,840 --> 00:05:12,360
‫_ كم يبلغ عددكم في الداخل؟
‫_ أكثر ممّا يمكنك استيعابه

76
00:05:14,200 --> 00:05:17,400
‫أسرقتم مصرفاً أو شيئاً ما؟
‫لمَ لا تأخذوه إلى المشفى؟

77
00:05:23,800 --> 00:05:26,040
‫كم بقيت محتجزاً في الكافيتريا؟

78
00:05:28,600 --> 00:05:30,440
‫قرابة الـ10 أشهر

79
00:05:32,680 --> 00:05:35,720
‫اندلع الشغب، لم أرَ شيئاً مماثلاً له

80
00:05:35,800 --> 00:05:37,760
‫سجن (أتيكا) يتغيّر بسرعة يا رجل

81
00:05:38,200 --> 00:05:41,560
‫ألم تسمع بأشخاص يأكلون لحم البشر
‫ويموتون ويعودون إلى الحياة؟

82
00:05:41,640 --> 00:05:43,080
‫جنون

83
00:05:43,160 --> 00:05:45,320
‫هناك حارس يبحث عنّا
‫وسجننا في الكافيتريا

84
00:05:45,400 --> 00:05:48,600
‫وقال إنّ علينا الثبات
‫وأعطاني هذا المسدس وقال إنّه سيعود

85
00:05:48,680 --> 00:05:50,480
‫أجل، كان هذا قبل 292 يوماً

86
00:05:50,560 --> 00:05:53,040
‫_ وفقاً لحساباتي...
‫_ اخرس

87
00:05:54,160 --> 00:05:57,840
‫فكّرنا أن على الجيش
‫أو الحرس الوطني الظهور الآن

88
00:05:58,360 --> 00:06:00,240
‫ليس هناك جيش

89
00:06:00,320 --> 00:06:02,120
‫ماذا تقصد؟

90
00:06:02,200 --> 00:06:06,080
‫ليس هناك سلطة
‫ولا مشفى ولا شرطة

91
00:06:06,160 --> 00:06:08,000
‫كلّها تلاشت

92
00:06:09,400 --> 00:06:12,000
‫_ حقاً؟
‫_ أنا جاد

93
00:06:15,440 --> 00:06:17,400
‫ماذا عن أمهاتنا؟

94
00:06:18,240 --> 00:06:21,560
‫وأطفالي ووالدتي؟

95
00:06:21,640 --> 00:06:24,880
‫ألديك هاتف خليوي أو شيئاً ما
‫لنتحدث إلى عائلاتنا؟

96
00:06:24,960 --> 00:06:26,600
‫أنت لا تفهم، صحيح؟

97
00:06:26,680 --> 00:06:29,360
‫ليس هناك هواتف ولا أجهزة كمبيوتر

98
00:06:31,840 --> 00:06:35,360
‫بحسب ما رأينا
‫فإنّ نصف السكان قد قضي عليهم

99
00:06:35,880 --> 00:06:37,760
‫وربما أكثر

100
00:06:43,000 --> 00:06:45,720
‫_ هذا مستحيل
‫_ أنظر بنفسك

101
00:07:04,480 --> 00:07:06,800
‫تباً، الشمس رائعة

102
00:07:07,800 --> 00:07:10,360
‫رباه، ماتوا جميعاً

103
00:07:11,560 --> 00:07:13,960
‫لم أعتقد أبداً
‫أنّي سأفرح لرؤية هذا السياج

104
00:07:18,640 --> 00:07:21,640
‫لم تقل ذلك أبداً...
‫كيف وصلتم إلى هنا بالمقام الأول؟

105
00:07:22,280 --> 00:07:24,920
‫صنعت ثقباً في السياج
‫هناك بجانب البرج الحراسة

106
00:07:26,640 --> 00:07:29,560
‫_ بهذه السهولة، حقاً؟
‫_ طالما أنّ هناك نيّة فهناك طريقة للنجاح

107
00:07:29,960 --> 00:07:32,120
‫يسهل عليك قول ذلك

108
00:07:34,160 --> 00:07:36,600
‫ماذا هذا؟ أهو مرض؟

109
00:07:36,680 --> 00:07:39,360
‫أجل، ونحن جميعاً مصابون بالعدوى

110
00:07:40,240 --> 00:07:43,640
‫ماذا تقصد بمصابين بالعدوى؟
‫أهو كمرض الإيدز أو شيئاً ما؟

111
00:07:43,720 --> 00:07:47,120
‫إن كنت أنوي قتلك
‫فسأطلق سهماً في صدرك

112
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
‫إلّا أنّك ستعود كهذه المخلوقات من جديد

113
00:07:50,160 --> 00:07:52,080
‫سيحدث هذا لنا جميعاً

114
00:07:54,600 --> 00:07:57,720
‫مستحيل أن يكون أتباع (روبن هوود)
‫هم من قتلوا كل هؤلاء الغرباء

115
00:07:58,040 --> 00:08:00,000
‫لا بد أنّها 50 جثّةً

116
00:08:02,480 --> 00:08:04,120
‫من أين أتيت؟

117
00:08:04,720 --> 00:08:06,640
‫من (أتلانتا)

118
00:08:08,560 --> 00:08:10,320
‫وأين تتّجه؟

119
00:08:10,400 --> 00:08:12,320
‫لا مكان إلى الآن

120
00:08:19,440 --> 00:08:21,480
‫أظن أن بإمكانك الذهاب إلى هناك
‫بجانب الماء

121
00:08:21,560 --> 00:08:23,480
‫لا بد أن تكون مريحة

122
00:08:23,560 --> 00:08:26,280
‫_ نستغلّ هذا الحقل للزراعة
‫_ يمكننا مساعدتك بنقل أغراضك

123
00:08:26,360 --> 00:08:28,160
‫لن يكون هذا ضرورياً

124
00:08:28,240 --> 00:08:30,720
‫سنتخلّص من هؤلاء "الأموات الأحياء"
‫فهذا السجن ملك لنا

125
00:08:30,800 --> 00:08:34,040
‫_ رويدك يا راعي البقر
‫_ أنت اقتحمت أقفال الأبواب

126
00:08:35,600 --> 00:08:37,440
‫سنعطيك أقفالاً جديدة
‫إن كان هذا ما تريده

127
00:08:37,520 --> 00:08:40,200
‫هذا المكان لنا، أتينا إلى هنا أولاً

128
00:08:40,280 --> 00:08:42,320
‫تحبسون أنفسكم في خزانة المكنسة؟

129
00:08:43,440 --> 00:08:47,120
‫سنأخذها فنحن حرّرناكم
‫إنّها لنا، نحن من أراق الدماء

130
00:08:47,200 --> 00:08:50,040
‫سنعود إلى زنزانتنا
‫احصل على واحدة لك

131
00:08:50,120 --> 00:08:52,920
‫إنّها لي
‫طالما أنّ لي بها أسلحتي اليدوية

132
00:08:53,000 --> 00:08:57,360
‫رويدكم، ربما سنحاول جميعاً
‫لإنجاح هذا الأمر، ليفوز الجميع

133
00:08:57,440 --> 00:09:00,480
‫_ لا أعتقد أنّ هذا سيحدث
‫_ ولا أنا

134
00:09:01,840 --> 00:09:04,160
‫لن أعود إلى تلك الكافيتريا أكثر

135
00:09:05,400 --> 00:09:07,280
‫هناك زنزانات أخرى

136
00:09:07,360 --> 00:09:10,840
‫يمكنكم المغادرة
‫وتجربة حظّكم في مكان آخر

137
00:09:20,360 --> 00:09:22,200
‫إن كان بإمكان هؤلاء الثلاثة
‫تولي هذا الأمر

138
00:09:22,280 --> 00:09:24,640
‫أقل ما يمكننا فعله
‫هو الانتقال لزنزانة أخرى

139
00:09:24,720 --> 00:09:26,840
‫بماذا؟

140
00:09:26,920 --> 00:09:29,880
‫سيوفّر لنا رجل السياج بعض الأسلحة هنا
‫أليس كذلك أيّها الرئيس؟

141
00:09:31,640 --> 00:09:33,800
‫كيف المخزون بتلك الكافيتريا؟

142
00:09:34,000 --> 00:09:36,960
‫لا بد أن بها طعاماً كثيراً
‫بقي بها 5 أشخاص لأقل من سنة

143
00:09:37,040 --> 00:09:39,400
‫من المؤكد
‫لا يبدو أنّ أحدكم يتضوّر جوعاً

144
00:09:40,600 --> 00:09:43,640
‫_ هناك القليل فقط
‫_ سنأخذ النصف

145
00:09:44,240 --> 00:09:47,120
‫وبالمقابل، سننظف الزنزانة

146
00:09:47,200 --> 00:09:50,320
‫ألم تسمعه؟
‫هناك القليل فقط

147
00:09:50,400 --> 00:09:52,800
‫أراهن أنّ لديك طعاماً
‫أكثر من الخيارات المتاحة

148
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
‫أنت ستدفع ونحن نعمل

149
00:09:56,920 --> 00:09:59,720
‫سنخلي الزنزانة لك
‫وأنت ستحافظ عليها

150
00:10:01,960 --> 00:10:04,880
‫_ حسناً
‫_ لنكن واضحين أكثر

151
00:10:05,720 --> 00:10:09,120
‫إن رأيناك هنا، قريباً من جماعتي

152
00:10:09,200 --> 00:10:12,400
‫سأقتلك إن شممت رائحتك

153
00:10:17,520 --> 00:10:19,680
‫اتّفقنا

154
00:10:20,400 --> 00:10:22,600
‫يجب أن يتوقف النزيف
‫تدريجياً، صحيح؟

155
00:10:22,680 --> 00:10:24,920
‫قلّ النزيف قليلاً

156
00:10:29,520 --> 00:10:31,600
‫_ إن تمكّنا من تجاوز هذا...
‫_ عندما نجتاز المحنة

157
00:10:33,080 --> 00:10:34,760
‫فسنحتاج إلى عكازات

158
00:10:35,840 --> 00:10:38,760
‫يمكننا الآن استخدام
‫بعض مضادات الجراثيم ومسكّنات الألم

159
00:10:39,520 --> 00:10:42,560
‫بعض الشاش المعقّم
‫لا بد أنه يوجد مستوصف هنا

160
00:10:42,640 --> 00:10:44,640
‫إن كان هناك واحد فسنجده

161
00:10:45,280 --> 00:10:47,560
‫يجب أن تكوني قلقةً على ولادة الطفل

162
00:10:48,600 --> 00:10:51,600
‫انظري إليّ، هل أبدو قلقةً؟

163
00:10:53,560 --> 00:10:55,400
‫تبدين مقزّزة

164
00:10:56,040 --> 00:10:57,880
‫وأنت كذلك

165
00:11:00,040 --> 00:11:02,000
‫سنجتاز الأمر

166
00:11:04,120 --> 00:11:06,160
‫حجرة المؤن في الخلف هنا

167
00:11:09,360 --> 00:11:11,480
‫ألم تجرّب الدخول إلى هنا؟

168
00:11:12,440 --> 00:11:14,440
‫أجل، حاولنا خلع الأبواب

169
00:11:14,520 --> 00:11:15,960
‫ولكن إن أصدرت صوتاً هنا

170
00:11:16,040 --> 00:11:19,520
‫فستصطف هذه المخلوقات
‫على الباب متذمّرةً تحاول الدخول

171
00:11:20,320 --> 00:11:22,560
‫هناك قضبان على النوافذ
‫بحيث لا يمكن لأيّ كان الدخول منها

172
00:11:22,640 --> 00:11:25,240
‫_ أكبر من 5 في 8
‫_ لست أتذمر

173
00:11:25,320 --> 00:11:29,000
‫أمارس التمارين
‫وبالكاد تتّسع الأسرة لقدمي اليسرى

174
00:11:29,080 --> 00:11:31,400
‫أجل، لم يلقّبوه (بيغ تيني) من عبث

175
00:11:31,480 --> 00:11:34,520
‫هل انتهيتم من الاستهزاء ببعضكم
‫سئمت الانتظار هنا؟

176
00:12:00,800 --> 00:12:03,280
‫_ أهذا ما تسمّيه طعام قليل؟
‫_ ينفد بسرعة

177
00:12:04,400 --> 00:12:06,960
‫يمكنك أخذ كيس من الذرة
‫وبعض سمك التونا...

178
00:12:07,040 --> 00:12:09,360
‫اتّفقنا على النصف

179
00:12:10,400 --> 00:12:12,560
‫_ ماذا يوجد هنا؟
‫_ لا تفتحه

180
00:12:16,080 --> 00:12:17,880
‫هو أراد أن يعرف

181
00:12:21,680 --> 00:12:23,960
‫لا أطيق الانتظار
‫لأحصل على حمامي الخاص

182
00:12:36,600 --> 00:12:39,240
‫كان من الغباء أن سمحنا له بالذهاب

183
00:12:41,160 --> 00:12:44,280
‫نظّفنا هذا المكان وحدنا
‫نحن الخمسة

184
00:12:44,360 --> 00:12:46,400
‫كان يمكن حدوث ذلك لأي أحد

185
00:12:50,000 --> 00:12:52,200
‫ماذا سنفعل من دونه؟

186
00:12:52,640 --> 00:12:56,680
‫اسمعي، توقفي عن قول هذا
‫اتّفقنا؟ توقفي

187
00:12:58,000 --> 00:12:59,960
‫لا يزال على قيد الحياة

188
00:13:01,240 --> 00:13:03,400
‫ماذا لو استيقظ؟

189
00:13:05,400 --> 00:13:09,320
‫ماذا سيحدث؟ لا يمكنه المشي
‫وكل ما نفعله هو الفرار

190
00:13:09,800 --> 00:13:11,560
‫اسمعي

191
00:13:11,640 --> 00:13:13,440
‫لن يحطّمه هذا الأمر

192
00:13:15,000 --> 00:13:18,640
‫اتّفقنا؟ فما تزالين أنت و(بيث) معه

193
00:13:18,720 --> 00:13:21,320
‫أأنا الوحيدة التي تعيش الحقيقة هنا؟

194
00:13:25,120 --> 00:13:27,160
‫مررنا بالكثير من قبل

195
00:13:27,240 --> 00:13:29,240
‫أنت تتوقع حدوث ذلك أيضاً

196
00:13:31,480 --> 00:13:33,960
‫لا أتوقع ذلك، أنا مستعد فحسب

197
00:13:36,320 --> 00:13:39,280
‫لمَ لا تذهبي وتتفقّدي (بيث)؟
‫اذهبي، سأعتني به

198
00:13:58,800 --> 00:14:00,960
‫_ ماذا تفعلين؟
‫_ سيواجه صعوبة في المشي

199
00:14:01,040 --> 00:14:03,440
‫بقدم واحدة من البنطال
‫تزحف على الأرض

200
00:14:04,520 --> 00:14:06,600
‫كما تعلمين
‫قد يتعثّر أو شيء من هذا القبيل

201
00:14:11,720 --> 00:14:14,600
‫_ هناك احتمال كبير بألّا يستيقظ أبداً
‫_ لمَ أنت متسرعة بالتخلي عنه؟

202
00:14:14,680 --> 00:14:17,560
‫_ لن أتخلّى عنه
‫_ لكن الأمر يبدو كأنك تفعلين

203
00:14:19,040 --> 00:14:21,440
‫لا أريد رفع معنويّاتك كثيراً

204
00:14:23,000 --> 00:14:25,240
‫لسنا مستعدّين لمواجهة أمر كهذا

205
00:14:26,760 --> 00:14:28,280
‫معنا (كارل)

206
00:14:28,600 --> 00:14:31,960
‫إنّها ليست طبيبةً
‫علّمها أبي بعض الأمور للتعامل مع الطفل

207
00:14:32,640 --> 00:14:34,360
‫لقد أوقفت النزيف

208
00:14:40,120 --> 00:14:41,920
‫ستفي هذه بالغرض

209
00:14:45,280 --> 00:14:47,280
‫_ جلبت الطعام
‫_ ماذا أحضرت؟

210
00:14:47,360 --> 00:14:49,880
‫لحم بقر معلّب وذرة معلبة

211
00:14:49,960 --> 00:14:51,480
‫ومعلّبات

212
00:14:51,560 --> 00:14:53,520
‫وهناك المزيد منها من حيث جلبناها

213
00:14:53,960 --> 00:14:57,160
‫_ هل من جديد؟
‫_ تحكّمت بالنزيف وليس هناك حمّى

214
00:14:58,000 --> 00:15:02,440
‫ولكنّه يتنفّس بصعوبة ونبضه آخذ بالهبوط
‫ولم يفتح عينيه بعد

215
00:15:03,960 --> 00:15:06,040
‫خذ الأصفاد وقيّده بها

216
00:15:06,720 --> 00:15:08,880
‫لن أخاطر أبداً

217
00:15:14,040 --> 00:15:15,760
‫أجل

218
00:15:15,840 --> 00:15:17,800
‫ماذا بشأن هؤلاء السجناء؟

219
00:15:19,000 --> 00:15:22,720
‫سنساعدهم بتنظيف الزنزانة
‫وهم سيكونون هناك

220
00:15:22,800 --> 00:15:24,880
‫_ ونحن هنا
‫_ نعيش إلى جانب بعضنا البعض

221
00:15:24,960 --> 00:15:26,600
‫لن أتخلّى عن هذا السجن

222
00:15:26,680 --> 00:15:28,920
‫أيحملون أسلحة؟

223
00:15:29,000 --> 00:15:31,080
‫رأيت واحداً فقط

224
00:15:32,080 --> 00:15:35,920
‫أجل، ولكن لا أعلم
‫إن كان سينجح الأمر

225
00:15:36,680 --> 00:15:39,000
‫ماذا تقترح؟

226
00:15:41,560 --> 00:15:43,720
‫نقتلهم

227
00:15:45,000 --> 00:15:47,160
‫إن كان هذا ما تعتقد أنّه الأفضل

228
00:15:48,080 --> 00:15:51,040
‫أنت... أنت تقولين هذا الآن

229
00:15:53,440 --> 00:15:55,080
‫اسمع، أعلم أنّي زوجة سيّئة

230
00:15:55,160 --> 00:15:57,880
‫وأنّي لن أحظى بجائزة أفضل أم
‫لهذا العام

231
00:16:01,360 --> 00:16:03,480
‫ولكنّي أريد منك أن تعرف أن...

232
00:16:05,960 --> 00:16:08,840
‫لم أفكّر مطلقاً
‫بأنّك تحمل الحقد في قلبك

233
00:16:09,840 --> 00:16:12,480
‫أنت لست بقاتل وأنا أعلم ذلك

234
00:16:14,200 --> 00:16:16,320
‫أعلم ذلك

235
00:16:20,080 --> 00:16:22,840
‫فافعل ما تريد فعله
‫للحفاظ على هذه المجموعة آمنة

236
00:16:22,920 --> 00:16:24,960
‫وافعل ذلك بضمير صاف

237
00:16:39,920 --> 00:16:42,120
‫لمَ سأحتاج إلى هذا الشيء

238
00:16:42,200 --> 00:16:44,080
‫عندما يكون بحوزتي هذا السلاح؟

239
00:16:44,160 --> 00:16:47,960
‫لن تطلق النار
‫ليس إلّا إن حميت ظهرك

240
00:16:48,440 --> 00:16:51,680
‫فالضجيج يجذبهم، يغيظهم كثيراً

241
00:16:52,560 --> 00:16:55,920
‫سنذهب كل اثنين معاً
‫(ديرل) ستذهب برفقة (تي)

242
00:16:56,480 --> 00:16:58,520
‫سأهتم بالمؤخّرة برفقتك أنت

243
00:16:58,600 --> 00:17:02,760
‫ابقَ ثابتاً ولا تغيّر التشكيلة
‫مهما اقترب "الأموات الأحياء" منك

244
00:17:02,840 --> 00:17:06,200
‫ومن يكسر الصفوف
‫فسيقضى علينا جميعاً، ومن يفرّ

245
00:17:06,280 --> 00:17:08,480
‫فسيقع ضحيةً "للأموات الأحياء"

246
00:17:08,560 --> 00:17:10,400
‫وينتهي به المطاف بفأس في الرأس

247
00:17:10,480 --> 00:17:13,520
‫وهذا ما تريده، فهذه المخلوقات
‫لا تموت إلّا بطلقة بالرأس

248
00:17:13,600 --> 00:17:16,240
‫لن تخبرنا بطريقة القضاء على رجل

249
00:17:16,840 --> 00:17:18,640
‫ليسوا برجال

250
00:17:18,720 --> 00:17:20,520
‫فهم مخلوقات أخرى

251
00:17:20,600 --> 00:17:23,200
‫تذكّر فحسب بالقضاء على الدماغ

252
00:17:33,480 --> 00:17:35,600
‫_ ماذا يحدث؟
‫_ كان علينا فعل هذا

253
00:17:35,680 --> 00:17:37,840
‫مجرّد احتراز وقائي

254
00:17:42,800 --> 00:17:45,200
‫أتسمحين لي بالبقاء هنا لبرهة؟

255
00:17:46,840 --> 00:17:50,640
‫_ أجل، أتريدين منّي...؟
‫_ أجل، وحدي

256
00:17:51,760 --> 00:17:53,720
‫بالطبع

257
00:17:57,200 --> 00:17:59,320
‫سأكون في الخارج

258
00:18:28,320 --> 00:18:30,120
‫أبي

259
00:18:33,680 --> 00:18:35,680
‫لست مضطراً لتصارع المرض أكثر

260
00:18:41,760 --> 00:18:43,720
‫إن كنت قلقاً عليّ وعلى (بيث)
‫فلا تفعل

261
00:18:43,800 --> 00:18:45,720
‫لا تقلق لأمرنا

262
00:18:47,520 --> 00:18:49,320
‫سنعتني ببعضنا البعض

263
00:18:49,400 --> 00:18:52,680
‫سنعتني ببضعنا أنا و(بيث) و(غلين)

264
00:18:58,280 --> 00:19:00,960
‫هيا يا أبي، لا بأس

265
00:19:04,520 --> 00:19:06,440
‫ارتح بسلام

266
00:19:09,200 --> 00:19:11,160
‫لست مضطراً لتصارع المرض أكثر

267
00:19:16,800 --> 00:19:19,400
‫إن حان الوقت لترحل، فلا بأس

268
00:19:25,360 --> 00:19:28,160
‫أبي، أردت أن أشكرك فحسب

269
00:19:32,200 --> 00:19:34,200
‫على كل شيء، شكراً لك

270
00:20:09,520 --> 00:20:11,160
‫يا رجل، المكان مظلم جداً هنا

271
00:20:11,240 --> 00:20:13,760
‫عليك أن ترفعه أمامك للأعلى

272
00:20:13,840 --> 00:20:15,800
‫ستسمع أصواتهم قبل أن تراهم

273
00:20:22,680 --> 00:20:24,880
‫_ إنّهم قادمون
‫_ اصمت

274
00:20:54,840 --> 00:20:56,800
‫أتريد تذوّقي؟

275
00:21:28,560 --> 00:21:30,800
‫ظننت أنّك تهتم بأمر الطعام

276
00:21:32,000 --> 00:21:33,920
‫فعلت الأفضل من ذلك

277
00:21:35,600 --> 00:21:37,320
‫خذوا

278
00:21:38,880 --> 00:21:41,520
‫_ من أين حصلت عليها؟
‫_ من المستوصف

279
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
‫لم يبقَ الكثير ولكنّي جلبتها كلّها

280
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
‫_ أذهبت وحدك؟
‫_ أجل

281
00:21:46,640 --> 00:21:50,240
‫_ أمجنون أنت؟
‫_ ليس بمعضلة قتلت اثنين منهم

282
00:21:51,320 --> 00:21:53,560
‫أنت... حسناً، أترى هذا؟

283
00:21:53,640 --> 00:21:55,600
‫كان هذا والمجموعة كلّها معاً

284
00:21:55,680 --> 00:21:57,800
‫_ احتجنا إلى المؤن فجلبتها
‫_ أقدّر ذلك ولكن...

285
00:21:57,880 --> 00:22:00,160
‫_ كفّي عن انتقادي
‫_ (كارل)...

286
00:22:01,080 --> 00:22:03,720
‫إنّها أمّك ولا يمكنك التحدّث إليها
‫بهذه الطريقة

287
00:22:05,800 --> 00:22:08,040
‫اسمع، أعتقد أنّه لأمر رائع
‫أنّك تساعدنا...

288
00:22:16,800 --> 00:22:19,600
‫يجب أن تصيب الدماغ
‫ليس المعدة ولا القلب

289
00:22:20,440 --> 00:22:23,560
‫_ بل الدماغ
‫_ سمعتك، الدماغ

290
00:22:25,480 --> 00:22:27,360
‫هكذا؟

291
00:22:33,920 --> 00:22:37,280
‫ابقوا متراصين
‫لا مزيد من هراء شغب السجناء

292
00:23:43,440 --> 00:23:46,040
‫ستساعد هذه الضمادات بمنع العدوى

293
00:23:46,920 --> 00:23:48,560
‫جيد

294
00:23:48,640 --> 00:23:50,560
‫من الجيد أنّه علّمك كل هذه الأمور

295
00:23:51,680 --> 00:23:53,720
‫لم يعلّمني كل شيء

296
00:23:59,280 --> 00:24:01,280
‫_ أحتاج إلى مساعدتك بأمر ما
‫_ الآن؟

297
00:24:01,360 --> 00:24:03,720
‫_ أجل، الآن
‫_ ما هو؟

298
00:24:04,360 --> 00:24:07,120
‫_ ليس هنا
‫_ لا يمكنني ترك (هارشل)

299
00:24:08,040 --> 00:24:09,840
‫_ إنّه أمر مهم
‫_ لا يمكنني يا (كارل)

300
00:24:09,920 --> 00:24:11,480
‫_ هيا بنا، سنخرج
‫_ لا بأس

301
00:24:11,560 --> 00:24:13,000
‫سنكون بخير

302
00:24:13,080 --> 00:24:14,880
‫_ لن نطيل الغياب
‫_ قال لي (ريك)...

303
00:24:14,960 --> 00:24:16,600
‫نحن بخير

304
00:24:22,360 --> 00:24:24,120
‫حسناً

305
00:24:31,120 --> 00:24:33,840
‫أخبرك بأنّي لا أشعر بشيء
‫فهو مجرد خدش

306
00:24:33,920 --> 00:24:35,520
‫_ أنا آسف يا رجل
‫_ يمكنني مواصلة القتال

307
00:24:35,600 --> 00:24:38,560
‫_ ألم تقطع قدم ذلك المسن لتنقذ حياته؟
‫_ انظر أين مكان العضّة

308
00:24:38,640 --> 00:24:42,200
‫رباه، أنا بخير، إنّه... أنا بخير

309
00:24:43,000 --> 00:24:45,480
‫انظر إليّ
‫لست أتحوّل لهذه المخلوقات

310
00:24:45,560 --> 00:24:47,320
‫اسمع يا رجل
‫يجب أن يكون هناك شيء لنفعله

311
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
‫_ يمكننا احتجازه
‫_ سنضعه في الحجر الصحّي

312
00:24:49,480 --> 00:24:52,640
‫علينا فعل شيء، لمَ تقف مكتوف الأيدي؟
‫علينا إنقاذ حياته

313
00:24:52,720 --> 00:24:54,920
‫ليس هناك ما يمكننا فعله

314
00:24:55,000 --> 00:24:56,960
‫_ أيّها الأحمق
‫_ أنا...

315
00:25:42,000 --> 00:25:43,920
‫هناك

316
00:25:49,440 --> 00:25:51,920
‫كل ما تقولينه جنوني تماماً

317
00:25:52,080 --> 00:25:55,840
‫تريدين استخدام أحدهم من أجل التدريب
‫أمر جنوني

318
00:25:56,520 --> 00:25:58,480
‫أعي ما أقول، حسناً، أنا...

319
00:25:59,480 --> 00:26:01,320
‫أحاول فهم الأمر

320
00:26:03,160 --> 00:26:04,680
‫(لوري) متأخرة

321
00:26:04,760 --> 00:26:08,040
‫أنجبت (كارل) بعملية قيصرية والأغلب
‫ستنجب هذا الطفل بالطريقة ذاتها

322
00:26:08,640 --> 00:26:10,880
‫لدى (هارشل) خبرة قليلة
‫بمثل هذه الأمور

323
00:26:10,960 --> 00:26:12,800
‫ولكنّه لن يكون قادراً
‫على فعل ذلك بعد الآن

324
00:26:13,080 --> 00:26:16,240
‫أريد بعض الخبرة
‫ولدينا جثث كثيرة

325
00:26:18,600 --> 00:26:21,880
‫حسناً، وكما قلت لك
‫هذا أمر جنوني تماماً

326
00:26:23,760 --> 00:26:27,280
‫أريد تعلم طريقة للوصول للجوف والرحم
‫من دون أذيّة الجنين

327
00:26:27,880 --> 00:26:29,800
‫لمَ لا؟

328
00:26:31,320 --> 00:26:33,080
‫أنا سأفعل ذلك

329
00:26:35,360 --> 00:26:36,760
‫حسناً

330
00:26:47,400 --> 00:26:50,440
‫هيا، تعالوا والحقوا بي

331
00:26:53,320 --> 00:26:55,120
‫تعالوا إلى هنا

332
00:26:55,520 --> 00:26:58,320
‫الحقوا بي، أحسنتم
‫ها نحن ذا، تعالوا

333
00:27:15,240 --> 00:27:17,360
‫أرأيت النظرة المرسومة على وجهه؟

334
00:27:17,440 --> 00:27:20,960
‫إن أقدم على حركة واحدة
‫فاعطني إشارةً فحسب

335
00:27:51,560 --> 00:27:53,880
‫_ لن أفتحه؟
‫_ بلى ستفعل

336
00:27:54,320 --> 00:27:56,760
‫إن كنت تريد هذه الزنزانة

337
00:27:56,840 --> 00:28:00,960
‫فعليك فتح الباب
‫واحد فقط وليس الاثنين

338
00:28:01,040 --> 00:28:03,200
‫لأنّنا نحتاج إلى التحكم بزمام الأمور

339
00:28:22,720 --> 00:28:24,640
‫أمستعدّون؟

340
00:28:29,800 --> 00:28:31,840
‫سأهتم به

341
00:28:33,360 --> 00:28:35,760
‫_ قلت باباً واحداً
‫_ حدث ما حدث

342
00:28:35,840 --> 00:28:37,680
‫هيا

343
00:29:00,800 --> 00:29:02,680
‫(تي)، حاذر التشكيلة

344
00:29:15,400 --> 00:29:18,880
‫_ كان متوجّهاً صوبي يا صديقي
‫_ أجل، أجل، فهمت

345
00:29:19,640 --> 00:29:21,440
‫فهمت

346
00:29:22,280 --> 00:29:24,120
‫هذه الأمور تحدث

347
00:29:32,800 --> 00:29:34,920
‫لا

348
00:29:39,320 --> 00:29:41,360
‫اهدأ الآن

349
00:29:43,200 --> 00:29:45,400
‫سأهتم به

350
00:29:46,600 --> 00:29:48,480
‫اجث على ركبتيك يا رجل

351
00:29:50,240 --> 00:29:52,720
‫ليس لنا علاقة بما حدث للتو

352
00:29:53,760 --> 00:29:55,360
‫أخبره بذلك يا (أوسكار)

353
00:29:55,440 --> 00:29:57,320
‫كفّ عن التحدث يا رجل

354
00:30:37,000 --> 00:30:38,800
‫دعني أدخل يا رجل، دعني أدخل

355
00:30:38,880 --> 00:30:40,880
‫افتح الباب يا رجل، افتحه

356
00:30:40,960 --> 00:30:42,840
‫_ افتحه
‫_ من الأفضل لك أن تهرب

357
00:30:46,520 --> 00:30:48,960
‫لا، لا

358
00:31:41,160 --> 00:31:43,080
‫ماذا يحدث؟

359
00:31:47,920 --> 00:31:50,760
‫افعلي شيئاً، فليساعدني أحد ما

360
00:31:50,840 --> 00:31:53,920
‫فليساعدني أحد ما
‫أرجوكم ساعدوني

361
00:32:10,800 --> 00:32:12,640
‫هيا

362
00:32:15,480 --> 00:32:17,640
‫هيا

363
00:32:22,920 --> 00:32:25,040
‫لا

364
00:32:39,920 --> 00:32:42,200
‫_ ليس هناك ما نفعله بهذا الشأن
‫_ ألم تكن تعلم؟

365
00:32:42,560 --> 00:32:44,880
‫_ علمت
‫_ فلننهي هذا الآن يا (ديرل)

366
00:32:44,960 --> 00:32:48,400
‫سيدي، سيدي، يجب أن تسمعني
‫أرجوك، هم السيئون، وليس نحن

367
00:32:48,480 --> 00:32:51,440
‫_ هذا ملائم
‫_ رأيت ما فعلوه بـ(تيني)

368
00:32:51,840 --> 00:32:53,640
‫كان صديقي

369
00:32:53,720 --> 00:32:56,040
‫أرجوك، لم نكن نود فعل ذلك

370
00:32:57,000 --> 00:32:59,760
‫أنا أحب أدويتي ولكنّي لست قاتلاً

371
00:32:59,840 --> 00:33:03,400
‫جاء (أوسكار) هنا واقتحم المكان وسرقه
‫وهو أيضاً لا يجيد ذلك

372
00:33:03,480 --> 00:33:05,880
‫لم نفتعل العنف
‫بل هم من فعل ذلك

373
00:33:05,960 --> 00:33:09,560
‫أرجوك، أقسم لك
‫أريد العيش

374
00:33:22,960 --> 00:33:26,320
‫_ ماذا عنك؟
‫_ لم أتوسّل مقابل حياتي

375
00:33:28,040 --> 00:33:30,120
‫ولن أبدأ بفعل ذلك الآن

376
00:33:31,600 --> 00:33:33,480
‫فافعل ما تشاء

377
00:33:47,680 --> 00:33:49,360
‫يا رجل

378
00:33:55,080 --> 00:33:57,240
‫أنا أعرفهم

379
00:33:59,720 --> 00:34:01,680
‫كانوا صالحين

380
00:34:04,000 --> 00:34:06,280
‫هيا بنا

381
00:34:06,360 --> 00:34:09,480
‫هل ستتركنا هنا؟ هذا جنون يا رجل

382
00:34:09,560 --> 00:34:13,360
‫سنغلق هذه الزنزانة
‫من الآن فصاعداً هذا الجزء لكم

383
00:34:13,440 --> 00:34:15,880
‫خذوه أو اتركوه هذا كان الاتّفاق

384
00:34:18,480 --> 00:34:20,240
‫أتخال أنّ هذا جنون؟

385
00:34:20,320 --> 00:34:22,360
‫لا تريد معرفة ما يحدث في الخارج

386
00:34:23,160 --> 00:34:25,440
‫اعتبروا أنفسكم المحظوظين

387
00:34:27,120 --> 00:34:29,280
‫آسف لما حدث مع أصدقائك يا رجل

388
00:34:35,480 --> 00:34:37,280
‫خذوا بنصيحتي

389
00:34:39,600 --> 00:34:42,080
‫أخرجوا هذه الجثث واحرقوها

390
00:35:04,600 --> 00:35:07,560
‫توقف تنفس (هارشل)
‫وأنقذت أمي حياته

391
00:35:08,280 --> 00:35:10,040
‫صحيح

392
00:35:16,360 --> 00:35:18,240
‫ليس هناك حمّى بعد

393
00:36:13,160 --> 00:36:14,800
‫أبي؟

394
00:36:17,160 --> 00:36:18,840
‫أبي

395
00:36:23,520 --> 00:36:25,040
‫أبي

396
00:37:17,320 --> 00:37:18,960
‫تعالي

397
00:38:35,000 --> 00:38:36,880
‫سنبدأ التنظيف غداً

398
00:38:37,400 --> 00:38:40,440
‫أجل، أجل
‫سنمنح (كارل) مكاناً آمناً لـ...

399
00:38:42,320 --> 00:38:44,080
‫ليفعل ما يفعله هذه الأيام

400
00:38:47,920 --> 00:38:50,840
‫للعلم، أنا...
‫لا أعتقد أنّك أم سيّئة

401
00:38:54,520 --> 00:38:56,800
‫بالنسبة إلى زوجة فهذه قصّة مختلفة

402
00:39:01,440 --> 00:39:03,320
‫بالسراء والضراء، صحيح؟

403
00:39:05,640 --> 00:39:09,680
‫أقصد، ما سنفعله هو أن نعيّن محامينا
‫ونتطلّق ونتقاسم أملاكنا

404
00:39:12,240 --> 00:39:14,680
‫لدينا الطعام، و(هارشل) حي

405
00:39:14,760 --> 00:39:16,680
‫كان يوماً رائعاً

406
00:39:17,840 --> 00:39:19,680
‫كان ميتاً لولاك

407
00:39:21,320 --> 00:39:24,520
‫أنت من تصرّف بسرعة
‫لولاك ما كان...

408
00:39:35,120 --> 00:39:37,720
‫خلت أنّك قد أتيت إلى هنا
‫لنتحدّث بشأننا

409
00:39:42,640 --> 00:39:44,760
‫ربما لم يبقَ ما نتحدث عنه

410
00:40:02,720 --> 00:40:04,880
‫نحن ممتنون كثيراً لما فعلته

