﻿1
00:00:23,040 --> 00:00:26,080
‫(ويسكي)، 2 ,1، هل تسمعني؟

2
00:00:28,400 --> 00:00:31,880
‫أسلك اتجاه 180 درجة
‫قرب المسافة وعد للاتصال

3
00:00:53,640 --> 00:00:57,560
‫تحلوا بالإيمان أيها الرفاق
‫أنقذتنا مما هو أسوأ بكثير من اضطراب بسيط

4
00:01:01,560 --> 00:01:03,120
‫_ تشبثوا
‫_ (ويلسي)

5
00:01:03,200 --> 00:01:05,560
‫النجدة، النجدة

6
00:01:09,080 --> 00:01:12,240
‫مواقع الاصطدام، لنهبط بها

7
00:01:15,360 --> 00:01:17,120
‫هيا

8
00:01:22,480 --> 00:01:24,520
‫سوف نرتطم

9
00:02:51,800 --> 00:02:53,760
‫لا تضغطي على نفسك

10
00:02:55,800 --> 00:02:57,680
‫يجدر بك الجلوس

11
00:03:19,280 --> 00:03:21,000
‫سأتفقدها

12
00:04:17,960 --> 00:04:20,640
‫_ ثمة شخص قادم
‫_ هل هناك ناجون؟

13
00:04:20,920 --> 00:04:23,200
‫لقي اثنان حتفهما
‫ولا أعرف ما حالة الثالث

14
00:04:40,280 --> 00:04:41,960
‫اخرجوا

15
00:04:56,480 --> 00:04:58,840
‫احتفظ بتلك الطلقات حتى تحتاج إليها

16
00:05:45,600 --> 00:05:47,680
‫هناك شخص يتنفس، (تيم)

17
00:05:57,600 --> 00:05:59,480
‫ساعدني في إخراجه

18
00:06:09,880 --> 00:06:11,320
‫لا

19
00:06:21,280 --> 00:06:23,200
‫ثمة واحد هنا يا (شومبرت)

20
00:06:33,360 --> 00:06:34,920
‫اسحبه للخارج

21
00:06:41,040 --> 00:06:44,720
‫_ إنه ينقذهم، يجب أن نظهر أنفسنا
‫_ ليس بعد

22
00:08:29,960 --> 00:08:31,640
‫لنرحل من هنا

23
00:08:44,720 --> 00:08:49,480
‫على رسلك أيتها الشابة
‫سلاحي أكبر بكثير من سلاحك

24
00:08:49,760 --> 00:08:52,080
‫والآن ضعا أسلحتكما أرضاً

25
00:08:55,680 --> 00:08:58,080
‫أجل، رويداً

26
00:09:00,080 --> 00:09:02,080
‫والآن دعوني أرى أيديكما

27
00:09:03,840 --> 00:09:07,880
‫استديرا برفق وتروي

28
00:09:10,440 --> 00:09:15,000
‫تباً! (بلوندي)

29
00:09:16,000 --> 00:09:19,160
‫تباً! تبدين في خير حال

30
00:09:27,800 --> 00:09:32,240
‫والآن، ما رأيك في أن تعطي
‫صديقك القديم (ميرل) عناقاً حاراً؟

31
00:09:42,640 --> 00:09:45,520
‫_ اطلب من (ستيفن) إعداد المشفى
‫_ ما عددهم؟

32
00:09:45,640 --> 00:09:48,960
‫ثلاثة، أحدهم يعاني كسوراً مضاعفة
‫وحروقاً خطيرة

33
00:09:49,080 --> 00:09:52,800
‫والآخر يستفيق ثم يفقد الوعي
‫على الأرجح أنه يعاني صدمة وجفافاً

34
00:09:53,000 --> 00:09:55,520
‫_ والشخص الثالث؟
‫_ إنها على ما يرام

35
00:09:56,160 --> 00:09:59,560
‫_ أنثى؟
‫_ اثنتان، وجدتهما مختبئتين في الغابة

36
00:10:00,200 --> 00:10:02,960
‫أحضرت لك فرضاً دراسياً، افتح المختبر

37
00:10:03,600 --> 00:10:05,960
‫_ أخبرني بما علي فعله
‫_ كن عند البوابة بعد 5 دقائق

38
00:10:06,120 --> 00:10:08,280
‫_ أغلق جهاز اللاسلكي
‫_ ما الخطب؟

39
00:10:08,520 --> 00:10:10,520
‫نفذ الآن يا (ملتون)

40
00:10:27,200 --> 00:10:29,160
‫_ (ميشون)؟
‫_ أنا هنا

41
00:10:44,560 --> 00:10:46,320
‫ابقي ذراعك هكذا

42
00:10:51,040 --> 00:10:55,640
‫لم نحن محتجزتان هنا؟
‫نريد أن نرحل

43
00:10:55,720 --> 00:11:00,120
‫لست في أتم صحة لتغادري، كذلك
‫فقد حل الظلام، يجب أن تمضي الليلة هنا

44
00:11:01,000 --> 00:11:02,760
‫أين نحن؟

45
00:11:04,840 --> 00:11:06,600
‫غير مخول لي بالتصريح بذلك

46
00:11:07,960 --> 00:11:09,880
‫_ سوف يتحدث معكما
‫_ من؟

47
00:11:12,080 --> 00:11:14,000
‫اذهبي وتفقدي مريضك أيتها الطبيبة

48
00:11:14,880 --> 00:11:19,960
‫مؤكد تتساءلان إن كنت حقيقياً
‫على الأرجح تتمنيان ألا أكون حقيقياً

49
00:11:23,200 --> 00:11:25,440
‫حسن، ها أنا ذا

50
00:11:26,880 --> 00:11:29,560
‫أعتقد أن هذا العالم
‫يزداد صغراً مع اقتراب النهاية

51
00:11:30,640 --> 00:11:33,160
‫لم يتبق منا كثيرون
‫لنتشارك الهواء، صحيح؟

52
00:11:40,040 --> 00:11:43,640
‫أتدريان؟ حينما عثروا علي
‫كنت قد نزفت واقتربت من الموت

53
00:11:45,520 --> 00:11:51,000
‫كنت أتضور جوعاً وقلت لنفسي
‫إن الرصاصة قد تمثل وجبة أخيرة جيدة

54
00:11:52,800 --> 00:11:57,320
‫بعد ذلك غفوت وقتاً طويلًا
‫وانتظرت (داريل) في العالم الآخر

55
00:12:00,240 --> 00:12:01,960
‫هل رأيت أخي؟

56
00:12:05,200 --> 00:12:09,680
‫_ لم أره منذ فترة طويلة
‫_ ينطبق هذا علينا نحن الاثنان

57
00:12:11,920 --> 00:12:16,520
‫لقد عاد لإنقاذك وبرفقته (ريك)
‫ولكنك كنت قد اختفيت

58
00:12:17,560 --> 00:12:21,120
‫حسن... اختفى جزء مني

59
00:12:25,000 --> 00:12:28,080
‫_ يا إلهي!
‫_ أجل، (ريك)

60
00:12:30,120 --> 00:12:33,000
‫إنه ذلك البغيض الذي كبلني بالسطح

61
00:12:36,800 --> 00:12:42,040
‫أجل، لقد حاول، رأى (داريل) ذلك

62
00:12:44,040 --> 00:12:46,480
‫لطالما كان أخي الصغير الأخ اللطيف

63
00:12:48,400 --> 00:12:51,440
‫أراد مواصلة البحث عنك
‫ولكن حدثت بعض الأمور

64
00:12:51,920 --> 00:12:55,160
‫فقد توفي بعض الرفاق
‫بل الكثيرين منهم

65
00:12:56,480 --> 00:13:00,440
‫(جيم) و(ديل) و(جاكي) و(صوفيا)

66
00:13:04,480 --> 00:13:06,160
‫و(إيمي)

67
00:13:07,760 --> 00:13:11,160
‫_ أختك؟
‫_ أجل

68
00:13:14,720 --> 00:13:16,760
‫كانت شابة صالحة

69
00:13:19,160 --> 00:13:24,480
‫_ يؤسفني سماع ذلك
‫_ توفي الكثيرون، كان عددهم كبيراً

70
00:13:25,400 --> 00:13:28,360
‫اضطررنا للرحيل عن (أتلانتا)
‫وانتهى بنا الحال في مزرعة

71
00:13:29,800 --> 00:13:33,640
‫شغل (داريل) مكانة عالية
‫وأصبح عضواً له شأنه في المجموعة

72
00:13:35,680 --> 00:13:39,280
‫_ والآن لقي حتفه
‫_ لست واثقة من ذلك

73
00:13:40,040 --> 00:13:44,600
‫_ طردنا قطيع
‫_ منذ متى؟

74
00:13:45,320 --> 00:13:47,320
‫منذ سبعة أو ثمانية شهور

75
00:13:49,080 --> 00:13:52,480
‫لقد انفصلت عن بقيتهم وتخلفت عنهم

76
00:13:56,840 --> 00:14:01,320
‫_ أعرف ذلك الشعور
‫_ أشك في ذلك

77
00:14:04,640 --> 00:14:06,240
‫ماذا تريد منا؟

78
00:14:13,680 --> 00:14:15,160
‫تباً!

79
00:14:18,960 --> 00:14:25,560
‫ها هي جالسة محاطة بأربعة جدران
‫ويعلوها سقف والدواء يسير في أوردتها

80
00:14:26,480 --> 00:14:28,480
‫وتريد أن تعرف ماذا أريد منها

81
00:14:32,240 --> 00:14:35,040
‫أخرجتك أنت وتلك الخرساء
‫من مكان مروع يا (بلوندي)

82
00:14:36,520 --> 00:14:40,200
‫لقد أنقذتكما، لم لا تشكرينني؟

83
00:14:41,120 --> 00:14:44,840
‫_ صوبت سلاحاً تجاهنا
‫_ إنها تتحدث

84
00:14:49,240 --> 00:14:52,280
‫من لم يصوب تجاهه سلاحاً
‫خلال العام الماضي؟

85
00:14:53,600 --> 00:14:56,800
‫أروني أيديكم
‫هل ثمة شخص لا يحمل سلاحاً؟

86
00:14:58,720 --> 00:15:01,880
‫(شومبرت)، (كراولي)
‫هل معكما سلاح؟

87
00:15:04,160 --> 00:15:10,320
‫تباً! أظنني سأتبول في سروالي
‫إن ظهر أحد يضع يديه في جيبيه

88
00:15:11,640 --> 00:15:14,320
‫_ ذلك هو الوغد الذي لا بد أن نخشاه
‫_ شكراً

89
00:15:39,040 --> 00:15:40,480
‫بالتأكيد

90
00:15:42,600 --> 00:15:44,800
‫_ كيف حالك؟
‫_ نريد أسلحتنا

91
00:15:47,160 --> 00:15:49,760
‫حسن، ستأخذانها عند البوابة الأمامية
‫حينما تغادران

92
00:15:49,960 --> 00:15:53,800
‫أرنا الطريق إلى هناك
‫لقد احتجزتنا في هذه الغرفة

93
00:15:55,360 --> 00:15:59,160
‫هل ترين أية قضبان على النوافذ؟
‫أنت تتلقين الرعاية

94
00:15:59,960 --> 00:16:02,600
‫_ تحت الحراسة؟
‫_ لنحمي قومنا، نحن لا نعرفك

95
00:16:02,680 --> 00:16:04,680
‫نعرف عنك ما يكفي
‫لأن نرغب في مغادرة هذا المكان

96
00:16:05,080 --> 00:16:08,800
‫شاهدناك تغرز السكين في رأسي
‫رجلين ميتين، لم فعلت ذلك بحق السماء؟

97
00:16:10,720 --> 00:16:13,640
‫_ لقد تحولا
‫_ لم يتعرضا للعض

98
00:16:21,800 --> 00:16:23,640
‫هذا لا يهم

99
00:16:25,800 --> 00:16:28,200
‫فما أن نموت نتحول جميعاً

100
00:16:33,520 --> 00:16:35,600
‫لقد أرحتهما من ألمهما

101
00:16:37,000 --> 00:16:39,680
‫ليس من السهل تقبل ذلك في البداية
‫ولكن تلك هي الحقيقة

102
00:16:40,280 --> 00:16:42,400
‫لستما سجينتين هنا ولكن ضيفتين

103
00:16:43,040 --> 00:16:45,120
‫إن أردتما الانصراف
‫فيمكنكما ذلك كما ذكرت آنفاً

104
00:16:45,200 --> 00:16:48,320
‫ولكننا لا نفتح البوابة بعد الغسق
‫فهذا يجذب الانتباه

105
00:16:50,000 --> 00:16:52,280
‫وأنت بالأخص
‫في حاجة لقدر واف من النوم

106
00:16:53,120 --> 00:16:55,680
‫لن تبقي على قيد الحياة
‫يوماً آخر بالخارج في حالتك تلك

107
00:16:57,320 --> 00:16:59,760
‫ستحضران إلى مقري في الصباح
‫وسنعيد إليكما أسلحتكما

108
00:17:00,240 --> 00:17:02,280
‫سنعطيكما المزيد من الذخيرة
‫وطعاماً لأجل الطريق وبعض الأدوية

109
00:17:02,360 --> 00:17:04,240
‫بل ومفاتيح سيارة إن أردتما واحدة

110
00:17:06,480 --> 00:17:09,880
‫سنترككما ترحلان دون ضغينة

111
00:17:19,040 --> 00:17:21,000
‫مرحباً بكما في (وودبيري)

112
00:17:42,520 --> 00:17:43,960
‫تعاليا معي

113
00:18:21,920 --> 00:18:24,320
‫اذهب وخذ مكان (بيت) لتريحه
‫عند البوابة الخلفية

114
00:18:25,560 --> 00:18:27,320
‫تول المركز المسلط عليه الأضواء

115
00:18:29,680 --> 00:18:33,320
‫_ هل أنتم من الجيش؟
‫_ بالكاد

116
00:18:34,000 --> 00:18:37,400
‫نحن جنود ولكننا دربنا أنفسنا بشكل عام

117
00:18:38,840 --> 00:18:40,720
‫إنهم يحملون أسلحة مدفعية

118
00:18:41,040 --> 00:18:44,880
‫بعض الرجال يأتون حاملين أسلحة
‫ولكن معظم الأسلحة تجمع مع مرور الوقت

119
00:18:45,240 --> 00:18:47,320
‫وماذا بشأن الجزء الآخر من المدينة
‫وبقية الشوارع؟

120
00:18:48,000 --> 00:18:49,800
‫هل تتم حراستها بهذا النحو؟

121
00:18:53,840 --> 00:18:58,480
‫_ هذا محال
‫_ بلى، إنه كذلك

122
00:19:01,040 --> 00:19:02,960
‫هناك جثة سائرة أيها الحاكم

123
00:19:05,000 --> 00:19:06,480
‫هل تسمح لي؟

124
00:19:08,040 --> 00:19:11,480
‫_ شكراً
‫_ هل يطلقون عليك لقب الحاكم؟

125
00:19:12,080 --> 00:19:14,520
‫بعض الأسماء المستعارة تلتصق بالمرء
‫سواء أراد ذلك أم لا

126
00:19:14,920 --> 00:19:18,880
‫(باز) اسم مستعار
‫ولكن الحاكم لقب، ثمة فارق

127
00:19:22,080 --> 00:19:24,840
‫أصبته، لقد أحضر رفاقه

128
00:19:34,240 --> 00:19:35,720
‫المكان آمن

129
00:19:36,760 --> 00:19:41,040
‫سنحضرهم في الصباح
‫لا يمكن أن نتركهم ليتعفنوا

130
00:19:41,320 --> 00:19:43,600
‫هذا يؤدي لانبعاث رائحة كريهة
‫ويصيب الناس بالارتباك

131
00:19:44,160 --> 00:19:48,200
‫أين هم الناس؟ ليس ثمة أحد هنا
‫هذه مدينة أشباح

132
00:19:49,040 --> 00:19:50,520
‫اتبعيني

133
00:19:59,400 --> 00:20:01,400
‫ستشعرين بالراحة هنا

134
00:20:02,240 --> 00:20:04,640
‫ليس المكان مثل فندق (فور سيزونز)
‫ولكن هناك مضخة ماء ساخن

135
00:20:04,760 --> 00:20:07,000
‫المياه محدودة
‫ولذا اقتصدي في استخدامها

136
00:20:08,760 --> 00:20:12,960
‫لدينا طعام وماء وملابس نظيفة
‫لعل هذا يناسبك

137
00:20:20,520 --> 00:20:25,040
‫أعلم أنكما تشعران باطمئنان أكثر
‫ومعكما سيفاكما ولكنكما آمنتان هنا

138
00:20:31,440 --> 00:20:32,960
‫نحن ممتنتان

139
00:20:35,280 --> 00:20:40,280
‫_ ماذا بشأن الطيار؟ هل سينجو؟
‫_ تبذل د. (ستيفنز) قصارى جهدها

140
00:20:40,600 --> 00:20:43,320
‫أعرف أن لديكما المزيد من الأسئلة
‫ولكن لدي عمل لأؤديه

141
00:20:43,600 --> 00:20:46,560
‫سيكون رجلي واقفاً بالخارج
‫إن احتجتما لشيء آخر

142
00:20:47,360 --> 00:20:49,200
‫أراكما غداً

143
00:21:01,520 --> 00:21:04,480
‫_ هذا حقيقي
‫_ كنتما بعيدتين لوقت طويل

144
00:21:04,800 --> 00:21:07,120
‫وفي تلك الأثناء
‫كان الحاكم يفعل ذلك

145
00:21:07,880 --> 00:21:10,800
‫_ كم عدد الأشخاص هنا؟
‫_ 73

146
00:21:11,480 --> 00:21:14,040
‫توشك (إيلين) على الإنجاب
‫ومن ثم سيصبح العدد 74

147
00:21:15,640 --> 00:21:18,440
‫لا يزال العمل جارياً
‫ولكن (روما) لم تشيد في يوم

148
00:21:19,400 --> 00:21:21,840
‫_ هذه مقارنة جريئة
‫_ نحن نستحق ذلك

149
00:21:22,240 --> 00:21:24,200
‫لم يتم اختراق (والز)
‫منذ أكثر من شهر

150
00:21:24,320 --> 00:21:27,080
‫ولم يكن هناك إصابة في الداخل
‫منذ بداية الشتاء

151
00:21:28,320 --> 00:21:31,800
‫_ كيف يمكن ذلك؟
‫_ فرض حاكمنا حظر تجول صارماً

152
00:21:32,320 --> 00:21:35,400
‫لا يخرج أحد بعد حلول الظلام
‫الضوضاء والإضاءة محدودان جداً

153
00:21:35,680 --> 00:21:38,840
‫السياج يحرسه حراس مسلحون
‫كما يجولون المحيط لإبعاد الجثث العاضة

154
00:21:39,160 --> 00:21:41,320
‫رأيت ما تفعله دورياتكم
‫في الطريق ليلة أمس

155
00:21:41,920 --> 00:21:44,280
‫لقد علقوا جثة وكأنها زينة

156
00:21:46,720 --> 00:21:48,240
‫لن أختلق الأعذار

157
00:21:48,440 --> 00:21:51,480
‫هؤلاء الرجال يخاطرون بحياتهم يومياً
‫لحماية هذه البلدة

158
00:21:51,960 --> 00:21:56,200
‫لقد فقدوا الكثير من الأصدقاء، كل شخص
‫يتغلب على مشكلاته بطريقته الخاصة

159
00:21:57,760 --> 00:21:59,560
‫ولكنني أؤيد الحاكم

160
00:22:07,440 --> 00:22:09,200
‫كانت الأمور تسير منتظمة

161
00:22:09,440 --> 00:22:14,800
‫فقد أقيم السور وكان الناس محميين
‫وكان هناك طعام وإمدادات

162
00:22:14,920 --> 00:22:19,520
‫ثم تعرض أحد الرجال بالداخل للعض
‫ولا أعرف كيف

163
00:22:20,960 --> 00:22:23,840
‫بدا مشوشاً وانتشر الفزع داخل المعسكر

164
00:22:24,880 --> 00:22:29,080
‫فتح شخص ما البوابة ليهرب
‫وتعرض الآخرون للعض وانتقلت إليهم العدوى

165
00:22:30,360 --> 00:22:34,280
‫هؤلاء الناس جن جنونهم، والمكان برمته
‫تحول إلى جحيم خلال بضع ساعات

166
00:22:35,200 --> 00:22:39,280
‫جمع فريقي أكبر قدر ممكن من الإمدادات
‫والسيارات وتركنا موقعنا

167
00:22:51,400 --> 00:22:55,160
‫_ كم شخصاً منكم هرب؟
‫_ كان هناك 10 أشخاص في فريقي

168
00:22:55,840 --> 00:22:59,480
‫ابتعدنا 60 ميلًا عن الموقع
‫قبل أن نعلق في الطريق العام

169
00:23:00,560 --> 00:23:03,040
‫حلقت بالمروحية عالياً
‫لنستكشف ما يحدث

170
00:23:03,760 --> 00:23:06,400
‫وقد ارتطمت خلال ذلك الشغب
‫ولكن لم يكن أمامنا خيار آخر

171
00:23:09,360 --> 00:23:11,000
‫ماذا بشأن رجالي؟

172
00:23:20,000 --> 00:23:23,480
‫سأذهب لأبحث عن الآخرين
‫وأحضرهم إلى هنا حيث سيكونون آمنين

173
00:23:24,640 --> 00:23:28,640
‫إنهم هناك في انتظارك، معرضون للخطر

174
00:23:31,080 --> 00:23:36,080
‫أخبرني بمكانهم وأعدك بإحضارهم هنا
‫إن كانوا لا يزالون على قيد الحياة

175
00:24:01,000 --> 00:24:04,680
‫_ هل أنهيت فرضك؟
‫_ للأسف الكلب يأكله بالفعل

176
00:24:05,680 --> 00:24:09,680
‫_ بم لقبتني بحق السماء؟
‫_ أين نحن؟ هل عدنا لفناء المدرسة؟

177
00:24:10,760 --> 00:24:13,360
‫حيث تريد أن تأخذ مصروف جيبه
‫وأن تبرحه ضرباً؟

178
00:24:16,160 --> 00:24:17,640
‫آسف أيها الحاكم

179
00:24:18,040 --> 00:24:22,880
‫ربما أهدرت وقتي معك
‫ربما لم تتعلم شيئاً مطلقاً

180
00:24:23,040 --> 00:24:25,280
‫_ كان يحاول التدخين هنا
‫_ وأنت، أتوقع منك ما هو أفضل من ذلك

181
00:24:25,800 --> 00:24:28,640
‫إن واصلت إثارة الدب فسيهشمك
‫تذكر ذلك

182
00:24:29,600 --> 00:24:33,080
‫_ حدثني عن الشابة
‫_ اسمها (أندريا)

183
00:24:34,440 --> 00:24:37,560
‫_ هل تعرفها؟
‫_ هل هي من تلك المجموعة بـ(أتلانتا)؟

184
00:24:38,560 --> 00:24:43,480
‫أجل، نفس المجموعة التي تركتني
‫فوق السطح ودفعتني لبتر ذراعي

185
00:24:45,960 --> 00:24:50,080
‫_ هل تعرف أخاك (داريل)؟
‫_ أجل، كانت تعرفه

186
00:24:54,560 --> 00:24:58,120
‫إذاً تحدث معها مجدداً
‫لترى ما الذي يمكنك معرفته غير ذلك

187
00:25:03,800 --> 00:25:05,400
‫أرني شيئاً

188
00:25:12,040 --> 00:25:15,720
‫_ ماذا تفعل به؟
‫_ هذا مبهر حقاً

189
00:25:16,360 --> 00:25:18,680
‫إنها براعة شديدة

190
00:25:19,080 --> 00:25:23,400
‫تم انتزاع الذراعان كي لا يمسكوا بك
‫كما انتزع الفك كي لا يعضونك

191
00:25:23,960 --> 00:25:27,880
‫انتزع مقدرتهم على الأكل
‫فيفقدون الاهتمام بفعل ذلك

192
00:25:28,360 --> 00:25:33,640
‫ما عادوا في وضع الهجوم، يمكننا التواجد
‫في حضرتهم دون التعرض للخطر

193
00:25:33,920 --> 00:25:36,560
‫إذ يصبحون مطيعين بنحو ما

194
00:25:37,000 --> 00:25:39,280
‫_ بل متربصين
‫_ مطيعون

195
00:25:41,280 --> 00:25:43,760
‫_ أو متربصون، كما تشاء
‫_ لم نحتفظ بهم؟

196
00:25:45,000 --> 00:25:46,800
‫إنهم أداة طاردة

197
00:25:49,760 --> 00:25:51,200
‫إنها وسيلة تمويه

198
00:25:55,040 --> 00:25:58,600
‫إن سرت مع الجثث العاضة
‫فسيعتقدون أنك منهم

199
00:26:00,440 --> 00:26:02,680
‫إنها وسيلة للتخفي، هذه خدعة بارعة

200
00:26:03,880 --> 00:26:08,480
‫لا زالوا نحيفين جداً
‫لم لا يتضورون جوعاً طالما لا يأكلون؟

201
00:26:08,600 --> 00:26:12,200
‫إنهم يتضورون جوعاً
‫ولكن ذلك يحدث عندهم بنحو أبطأ منا

202
00:26:12,840 --> 00:26:15,200
‫وكأننا نحاول فرض المنطق على الفوضى

203
00:26:15,440 --> 00:26:18,400
‫_ هذا ليس سيئاً
‫_ بلى ولكن بم يعود علينا؟

204
00:26:18,720 --> 00:26:21,440
‫المزيد من الأسئلة والنظريات
‫دون إجابات

205
00:26:22,600 --> 00:26:27,640
‫ليس بعد، إن استطعت التحدث
‫مع هاتين السيدتين...

206
00:26:28,160 --> 00:26:29,760
‫(ميرل) يتولى ذلك

207
00:26:30,360 --> 00:26:32,760
‫لا أريد أن أشكك في قرارك أيها الحاكم

208
00:26:33,200 --> 00:26:36,000
‫بلى، لهذا أحتاج إليك

209
00:26:37,640 --> 00:26:41,720
‫_ إضافة إلى الشاي الذي تعده
‫_ حسن، هاك

210
00:26:45,840 --> 00:26:51,400
‫مع فائق احترامي، السماح لـ(ميرل)
‫بالتحدث معهما دون إشراف يعد خطأ

211
00:26:51,840 --> 00:26:54,840
‫لطالما قلت إن كل حقيبة أدوات
‫تحتاج إلى مطرقة

212
00:26:54,880 --> 00:26:58,320
‫ولكن هل حقاً تعتقد أن المطرقة
‫هي الأداة المناسبة لهذه المهمة؟

213
00:27:05,040 --> 00:27:09,200
‫ثمانية شهور؟ يصعب التصديق
‫أنكما صمدتما هذه المدة الطويلة في العراء

214
00:27:09,760 --> 00:27:12,880
‫_ لأننا امرأتان؟
‫_ لأنكما وحدكما

215
00:27:13,960 --> 00:27:18,920
‫_ كل منا عضدت الأخرى
‫_ اثنتان ضد العالم، الاحتمال ضعيف

216
00:27:19,600 --> 00:27:21,240
‫تدبرنا أمرنا

217
00:27:21,760 --> 00:27:23,680
‫_ أنا منبهر
‫_ للغاية

218
00:27:24,040 --> 00:27:26,360
‫البقاء في المحيط البري شاق

219
00:27:26,880 --> 00:27:30,280
‫إذ يستيقظ المرء كل صباح
‫ويتساءل إن كان سيلقى حتفه اليوم

220
00:27:31,240 --> 00:27:35,800
‫هل سيكون موتاً سريعاً ونهائياً
‫أم بطيئاً ودون نهاية؟

221
00:27:36,200 --> 00:27:40,400
‫هل سيتحلى أحد بالحكمة ليقتل مخي
‫أم سأعود للحياة كواحد منهم؟

222
00:27:41,600 --> 00:27:45,440
‫هل تظنين أنهم يتذكرون شيئاً؟ الشخص
‫الذي كان كل منهم عليه في السابق؟

223
00:27:46,000 --> 00:27:47,760
‫لا أفكر في ذلك

224
00:27:52,000 --> 00:27:56,880
‫يعتقد (ميلتون) أنه ربما هناك
‫أثر داخلهم للشخصية التي كانوا عليها

225
00:27:58,360 --> 00:28:02,520
‫الأمر أشبه بصدى صوت
‫مؤكد جال ذلك في ذهنك

226
00:28:04,520 --> 00:28:08,040
‫أجل، حدث ذلك ذات مرة
‫قبل أن يحاول أحدهم عضي

227
00:28:09,440 --> 00:28:11,040
‫ثم قتلت هذا الشيء؟

228
00:28:11,280 --> 00:28:16,400
‫أصفه بالشيء لأنه ما من أحد هنا
‫يود الإشارة إليه كرجل...

229
00:28:19,040 --> 00:28:20,800
‫أو كامرأة

230
00:28:23,480 --> 00:28:26,640
‫من هاتان الجثتان
‫اللتان كنت تكبلينهما بالأغلال؟

231
00:28:30,000 --> 00:28:34,080
‫طريقة تحكمك فيهما
‫مكنتك من استخدامهما لصالحك

232
00:28:34,800 --> 00:28:37,040
‫كنت تعرفينهما، صحيح؟

233
00:28:40,760 --> 00:28:43,480
‫_ دعهما تأكلان
‫_ معذرة

234
00:28:47,640 --> 00:28:50,840
‫هل تتوقع أن يصمد المعسكر
‫الذي تقيمه هنا؟

235
00:28:51,840 --> 00:28:55,080
‫_ ماذا إن أتى قطيع؟
‫_ سيصمد

236
00:29:01,160 --> 00:29:04,640
‫_ ما سرك؟
‫_ الجدران الشاهقة

237
00:29:06,600 --> 00:29:10,600
‫ذلك الجندي كان لديه جدران أيضاً
‫ونحن نعلم جميعاً كيف انتهى الأمر

238
00:29:15,000 --> 00:29:16,600
‫أعتقد أننا نعرف ذلك

239
00:29:18,960 --> 00:29:21,440
‫يكمن السر الحقيقي
‫فيما يحدث داخل هذه الجدران

240
00:29:23,320 --> 00:29:26,360
‫يتعلق الأمر بالعودة لماهيتنا
‫التي كنا عليها ولحقيقتنا

241
00:29:27,120 --> 00:29:30,920
‫إنهم ينتظرون أن يتم إنقاذهم
‫والناس هنا لديهم ديار

242
00:29:31,360 --> 00:29:33,200
‫إنهم يتمتعون بالرعاية الصحية
‫والأطفال يذهبون للمدرسة

243
00:29:33,400 --> 00:29:35,200
‫والبالغون يشغلون وظائف

244
00:29:36,080 --> 00:29:38,480
‫هناك هدف، نحن مجتمع

245
00:29:38,760 --> 00:29:41,080
‫_ معنا أسلحة وذخيرة كثيرة
‫_ هذا لن يضر أبداً

246
00:29:41,480 --> 00:29:43,200
‫وجدران شاهقة

247
00:29:43,560 --> 00:29:46,160
‫ورجال مستعدون للمخاطرة بأي شيء
‫ليدافعوا عن هؤلاء المواطنين

248
00:29:47,000 --> 00:29:50,320
‫تعريض أمننا للخطر وتدمير مجتمعنا...

249
00:29:51,720 --> 00:29:54,360
‫سأموت قبل أن أسمح بحدوث ذلك

250
00:30:07,040 --> 00:30:09,400
‫يبدو أنك تعيش حياة مرفهة
‫في بقعة نائية

251
00:30:11,560 --> 00:30:13,960
‫هل أبدو بالنسبة لك
‫كرجل يعيش حياة مرفهة؟

252
00:30:14,840 --> 00:30:16,680
‫المرء يجني ما يزرع

253
00:30:17,480 --> 00:30:20,720
‫نحن البذور وقد انقضى الشتاء
‫وحان وقت الحصاد

254
00:30:22,000 --> 00:30:23,760
‫حان وقت الأمل؟

255
00:30:24,600 --> 00:30:26,960
‫سنذهب إلى هناك
‫وسنستعيد ما هو ملكنا

256
00:30:29,000 --> 00:30:33,200
‫الحضارة، سوف ننهض من جديد

257
00:30:34,480 --> 00:30:36,880
‫ولكن لن نلتهم بعضنا البعض هذه المرة

258
00:30:53,280 --> 00:30:55,120
‫إذاً لنحتس نخب الحضارة

259
00:30:57,360 --> 00:30:59,080
‫المعذرة

260
00:31:01,800 --> 00:31:04,240
‫_ هل يروق لك الشاي؟
‫_ أجل

261
00:31:12,480 --> 00:31:14,880
‫أعتذر لترك الإفطار
‫ولكن هذا أمر عاجل

262
00:31:15,000 --> 00:31:16,680
‫نريد أسلحتنا

263
00:31:16,920 --> 00:31:19,880
‫إذاً لنجعل هذا الطعام وجبة سريعة
‫وستكون أسلحتكما في انتظاركما بالخارج

264
00:31:19,960 --> 00:31:24,600
‫ولكن يجب أن تأخذا وقتكما وتسترخيا
‫وأن تستعيدا قوتكما

265
00:31:26,120 --> 00:31:29,560
‫قوما بجولة، من يدري؟
‫قد يروق لكما ما ستريانه

266
00:31:41,480 --> 00:31:43,800
‫_ لا أثق فيه
‫_ لم؟

267
00:31:47,560 --> 00:31:52,040
‫_ هل سبق لك أن وثقت في أحد؟
‫_ أجل

268
00:31:52,640 --> 00:31:54,920
‫إذاً لنمض هنا يوماً أو اثنين
‫ذلك كل ما أطلبه

269
00:31:55,320 --> 00:31:59,240
‫_ بعض الوقت لنستجمع قوانا
‫_ أنا مستجمعة القوى دائماً

270
00:31:59,960 --> 00:32:02,320
‫لم يبد الأمر هكذا حين سألك (ميلتون)
‫عن الجثتين الثائرتين

271
00:32:03,160 --> 00:32:06,080
‫_ أندهش لأنه لم يطعن في عينه
‫_ لم يكن هذا من شأنه

272
00:32:06,720 --> 00:32:08,640
‫أعتقد أنه لا شأن لي بذلك أيضاً

273
00:32:11,280 --> 00:32:13,920
‫بعد قضاء 7 أشهر معاً
‫وبعد كل ما عانيناه...

274
00:32:14,200 --> 00:32:16,680
‫لا زلت أشعر أنني أعرفك بالكاد

275
00:32:18,560 --> 00:32:21,680
‫معذرة، هذه هي الحقيقة، بربك!
‫أنت تعرفين كل شيء عني وأنا...

276
00:32:21,800 --> 00:32:23,440
‫تعرفين القدر الكافي

277
00:32:26,080 --> 00:32:29,440
‫ظلت هاتان الجثتان السائرتان معنا
‫طوال الشتاء إذ تولتا حمايتنا

278
00:32:29,520 --> 00:32:32,800
‫ولكنك قضيت عليهما
‫دون تردد هذا مؤكد...

279
00:32:32,960 --> 00:32:34,600
‫كان الأمر أسهل مما تعتقدين

280
00:33:02,960 --> 00:33:04,760
‫ثمة سيارة تقترب أيها العريف

281
00:33:12,680 --> 00:33:14,560
‫حسن، ابقوا منتبهين

282
00:33:24,240 --> 00:33:26,480
‫_ لا تطلق النار
‫_ عرف نفسك

283
00:33:28,800 --> 00:33:30,560
‫عثرنا على رجلكم، (ويلز)

284
00:33:31,480 --> 00:33:36,320
‫_ الملازم (ويلز) الذي سقطت مروحيته
‫_ أين هو؟

285
00:33:36,560 --> 00:33:41,000
‫لدينا مستعمرة صغيرة، إصابته خطيرة
‫ولكنه على قيد الحياة

286
00:33:41,760 --> 00:33:43,720
‫الآخران لم ينجوا، يؤسفني ذلك

287
00:33:44,360 --> 00:33:48,320
‫ولكن (ويلز) أخبرني أنني سأجدكم هنا
‫ويريد أن أقلكم إليه

288
00:33:48,680 --> 00:33:52,240
‫_ عثروا على (ويلز)
‫_ بالتأكيد، وعثرنا عليكم أيضاً

289
00:34:51,560 --> 00:34:53,320
‫لا تهدر رصاصة أبداً يا بني

290
00:34:55,040 --> 00:34:57,800
‫_ اجمع بقية هذه الأسلحة
‫_ حسن يا سيدي

291
00:35:16,520 --> 00:35:18,960
‫اذهب وضع نهاية رحيمة
‫لحياة هذا الشاب

292
00:35:26,640 --> 00:35:28,960
‫لنر ماذا جلبت لنا (أمريكا)

293
00:36:28,400 --> 00:36:30,560
‫أحضرنا بالأمس 3 أشخاص جدد

294
00:36:32,480 --> 00:36:35,000
‫أحدهم كان طيار مروحية
‫يرتدي زي الحرس الوطني

295
00:36:37,400 --> 00:36:39,440
‫رغم أنه على حافة الموت...

296
00:36:40,840 --> 00:36:43,200
‫إلا أنه أخبرنا عن فريقه
‫المتواجد على الطريق العام

297
00:36:44,840 --> 00:36:46,480
‫إنهم رجاله

298
00:36:51,080 --> 00:36:54,480
‫وعدته أن أعود بهم إلى هنا أحياء

299
00:36:58,040 --> 00:37:02,640
‫ولكن لم يكن لديهم جدراننا أو سياجنا

300
00:37:06,680 --> 00:37:09,000
‫وصلت إليهم الجثث العاضة قبلنا

301
00:37:10,760 --> 00:37:15,000
‫كان لدى الرجال شاحنات معبئة بالأسلحة
‫والطعام والدواء وكل ما نحتاج إليه

302
00:37:16,800 --> 00:37:18,560
‫نحن لا نعرفهم

303
00:37:19,280 --> 00:37:23,640
‫ولكننا سنحترم تضحيتهم
‫بألا نستهين بما لدينا

304
00:37:25,480 --> 00:37:27,880
‫سيحل الظلام عما قريب
‫ولذا عودوا لمنازلكم

305
00:37:28,640 --> 00:37:30,560
‫اشعروا بالامتنان لما لديكم

306
00:37:33,200 --> 00:37:34,960
‫انتبهوا لبعضكم البعض

307
00:37:48,480 --> 00:37:50,040
‫لا زلت هنا

308
00:37:50,960 --> 00:37:54,320
‫_ هل ثمة ما يمكنني فعله؟
‫_ لا، ليس ثمة شيء الليلة

309
00:37:56,800 --> 00:37:58,480
‫هل كان يوماً عصيباً؟

310
00:37:59,000 --> 00:38:02,360
‫لم يمر علي يوم هين مؤخراً
‫طاب مساؤك

311
00:38:04,600 --> 00:38:08,240
‫ما اسمك الحقيقي؟
‫إن لم يكن طلباً مبالغاً فيه

312
00:38:13,440 --> 00:38:18,000
‫_ لا أبوح به أبداً
‫_ لا تقل أبداً مطلقاً

313
00:38:28,000 --> 00:38:29,760
‫أبداً

