﻿1
00:01:00,280 --> 00:01:02,200
‫_ يا للهول، (تاريز)!
‫_ هل أنت بخير؟

2
00:01:02,520 --> 00:01:05,400
‫_ أجل
‫_ علينا مواصلة السير، أين الآخرون؟

3
00:01:05,640 --> 00:01:08,280
‫كانوا خلفي مباشرة، أهناك أرض خالية
‫أو مكان لنجتمع مجدداً؟

4
00:01:08,440 --> 00:01:11,520
‫لم أبتعد كثيراً
‫ربما هناك مبنى أمامنا

5
00:01:11,840 --> 00:01:14,680
‫_ أظن أني رأيت برجاً وراء الأشجار
‫_ برج؟ ما هذا البرج؟

6
00:01:22,920 --> 00:01:24,320
‫من هنا

7
00:01:25,280 --> 00:01:26,920
‫هيا، هيا

8
00:01:37,280 --> 00:01:38,760
‫أمي

9
00:01:45,040 --> 00:01:47,040
‫هيا، أسرعوا

10
00:02:00,800 --> 00:02:02,880
‫أسرعوا، من هنا

11
00:02:09,480 --> 00:02:11,000
‫هيا

12
00:02:11,880 --> 00:02:14,960
‫_ لا نعرف ما في الداخل
‫_ نعرف ما في الخارج

13
00:02:17,360 --> 00:02:19,160
‫لن تأتي

14
00:02:19,800 --> 00:02:23,240
‫_ لا تفعلي ذلك
‫_ إنها تبطئك وتبطئنا

15
00:02:23,440 --> 00:02:26,360
‫_ وعندما ندخل وتتحول...
‫_ إنها محقة

16
00:02:26,680 --> 00:02:28,880
‫_ عليك أن تتركني
‫_ لا

17
00:02:29,920 --> 00:02:33,120
‫_ رجاء، سيمزقونها إرباً
‫_ (ساشا)

18
00:02:35,480 --> 00:02:38,400
‫_ لا يمكننا فعل هذا
‫_ أتريد جرها؟ إنها تتعذب

19
00:02:38,640 --> 00:02:41,040
‫_ وعندما تتحول في النهاية...
‫_ (بن) ليس مستعداً

20
00:02:47,360 --> 00:02:49,480
‫_ هذه غلطة
‫_ ربما

21
00:04:21,280 --> 00:04:24,120
‫وعدت (ميلتون) بمساعدته
‫في حرق جثة السيد (كولمان)

22
00:04:24,840 --> 00:04:28,200
‫هذا لطف منك، ولكنك ما زلت متضايقة
‫بإمكانه تولي الأمر بنفسه

23
00:04:28,640 --> 00:04:30,400
‫ليس عليه ذلك

24
00:04:31,040 --> 00:04:34,000
‫جميع الأشخاص الذين جمعت بينهم
‫ليسوا هنا من أجل الحماية فقط

25
00:04:34,560 --> 00:04:36,520
‫يساعدون بعضهم بعضاً
‫لتجاوز هذه المحنة

26
00:04:37,840 --> 00:04:40,360
‫بدأت تحبين (ودبيري)، أليس كذلك؟

27
00:04:42,120 --> 00:04:43,560
‫هذا جيد

28
00:05:26,200 --> 00:05:27,640
‫(بيني)؟

29
00:05:33,520 --> 00:05:35,040
‫عزيزتي؟

30
00:05:40,600 --> 00:05:42,120
‫أنا أبوك

31
00:05:52,520 --> 00:05:55,200
‫اهدئي يا حبيبتي

32
00:05:58,600 --> 00:06:00,240
‫رويدك

33
00:06:03,680 --> 00:06:05,200
‫تعالي إلى هنا

34
00:06:06,200 --> 00:06:10,600
‫"ذهب أبي إلى الصيد"

35
00:06:11,520 --> 00:06:16,720
‫"ليجلب فرو أرنب صغير"

36
00:06:17,120 --> 00:06:21,680
‫"ليلف به كيس نوم طفله الرضيع..."

37
00:06:33,640 --> 00:06:35,440
‫انظري إلي يا صغيرتي

38
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
‫انظري إلي

39
00:06:43,640 --> 00:06:45,360
‫انظري إلي!

40
00:07:08,880 --> 00:07:11,880
‫_ (ماغي)، هل قام...
‫_ لا

41
00:07:13,240 --> 00:07:16,280
‫لا، بالكاد لمسني

42
00:07:22,160 --> 00:07:24,280
‫طوال هذا الوقت
‫وأنت تهرب من الأموات الأحياء

43
00:07:25,240 --> 00:07:27,200
‫نسيت ما يفعله الناس

44
00:07:28,640 --> 00:07:30,400
‫وما فعلوه دوماً

45
00:07:32,400 --> 00:07:34,200
‫انظر لما فعلوه لك

46
00:07:36,600 --> 00:07:38,200
‫لا يهم

47
00:07:42,160 --> 00:07:45,720
‫_ طالما لم يقم...
‫_ لا، أعدك بهذا

48
00:09:15,960 --> 00:09:17,880
‫أنت، أنت

49
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
‫اللعنة

50
00:09:22,880 --> 00:09:24,840
‫حسن، علينا تقليل عددنا

51
00:09:27,280 --> 00:09:29,400
‫محال أن نتفقد جميع مبانيهم

52
00:09:30,960 --> 00:09:33,040
‫ليس مع كل هؤلاء الحراس هناك

53
00:09:42,680 --> 00:09:44,360
‫حسن، لنذهب

54
00:09:46,520 --> 00:09:48,680
‫السجن هو المكان المثالي للاختباء

55
00:09:49,360 --> 00:09:52,680
‫ما جمع المساجين يوماً
‫يبقي العضاضين خارجاً الآن

56
00:09:53,360 --> 00:09:56,120
‫_ وهذا ذكاء
‫_ أتفكر بالسيطرة عليه؟

57
00:09:56,480 --> 00:09:58,480
‫وأن تنقل (ودبيري) إلى هناك؟

58
00:09:58,760 --> 00:10:01,440
‫الناس يحبون هذا المكان
‫لأنه يشعرهم بما كان سابقاً

59
00:10:02,200 --> 00:10:05,080
‫أتريد نقلهم إلى زنزانات كئيبة
‫محاطة بأسلاك شائكة؟

60
00:10:06,000 --> 00:10:09,160
‫لا، علينا إخراج المجموعة
‫التي تقطن هناك

61
00:10:09,400 --> 00:10:12,040
‫لندخل العضاضين مجدداً
‫لن يكون هناك حكيم

62
00:10:12,840 --> 00:10:14,960
‫تكمن المشكلة بأن شقيقي معهم

63
00:10:16,720 --> 00:10:20,560
‫حسن، ستتحدث إليه
‫وستجعله جاسوسنا

64
00:10:21,640 --> 00:10:23,360
‫سيدخلنا إلى هناك

65
00:10:23,480 --> 00:10:26,360
‫سنستسلم كما فعلنا مع الحرس الوطني

66
00:10:27,960 --> 00:10:30,640
‫_ من دون حدوث مكروه لـ(داريل)
‫_ بالطبع لا

67
00:10:32,200 --> 00:10:34,360
‫ماذا عن (غلين) والفتاة؟

68
00:10:36,400 --> 00:10:39,400
‫كلما طالت فترة بقائهما
‫زادت فرصة (آندريا) باكتشاف الأمر

69
00:10:41,320 --> 00:10:43,480
‫خذهما إلى (سكريمر بتس)

70
00:11:08,000 --> 00:11:11,080
‫_ هل تم احتجازك هنا؟
‫_ بل تم استجوابي

71
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
‫أهناك مكان آخر ربما يكونون فيه؟

72
00:11:19,960 --> 00:11:21,360
‫ظننتك ذكرت أن هناك حظر تجول

73
00:11:21,440 --> 00:11:23,560
‫الشارع مكتظ خلال النهار
‫هؤلاء متشردون

74
00:11:23,760 --> 00:11:26,120
‫إن أتى أحد إلى هنا
‫فسنتعرض للهجوم، علينا التحرك

75
00:11:28,120 --> 00:11:31,560
‫_ ربما يكونون في شقته
‫_ حقاً؟ وإن لم يكونوا؟

76
00:11:31,680 --> 00:11:33,640
‫حينذاك، سنبحث في مكان آخر

77
00:11:34,200 --> 00:11:37,680
‫_ قلت إن بإمكانك مساعدتنا
‫_ أفعل ما في وسعي

78
00:11:37,880 --> 00:11:39,640
‫إذاً، أين هم؟

79
00:11:45,520 --> 00:11:48,000
‫إن تعرصنا للفشل فسنتخلص منها

80
00:11:48,560 --> 00:11:53,760
‫_ أتعتقد أنها تقودنا إلى فخ؟
‫_ الأعمى يقود الأعمى الآن، لنفترق

81
00:12:02,520 --> 00:12:05,800
‫أعلم أنكم بالداخل
‫رأيتكم تتحركون من الخارج

82
00:12:08,800 --> 00:12:12,240
‫حسن، لا يفترض أن تكونوا هنا
‫وأنتم تعلمون هذا

83
00:12:14,880 --> 00:12:16,320
‫من هنا؟

84
00:12:17,280 --> 00:12:20,600
‫اصمت واجث على ركبتيك
‫ضع يدك خلف ظهرك

85
00:12:20,880 --> 00:12:24,680
‫_ قيده، أين جماعتنا؟
‫_ لا أعلم

86
00:12:25,240 --> 00:12:27,880
‫أنتم تحجزون أشخاصاً من جماعتنا
‫أين هم؟

87
00:12:28,160 --> 00:12:29,920
‫لا أعلم

88
00:12:30,720 --> 00:12:32,400
‫افتح فمك

89
00:12:46,880 --> 00:12:48,760
‫أنت تجيدين التعامل معها

90
00:12:49,320 --> 00:12:51,840
‫_ ألديك شقيقات صغيرات؟
‫_ لا

91
00:12:52,840 --> 00:12:55,360
‫_ كم عمرك على أي حال؟
‫_ 17

92
00:12:55,720 --> 00:13:00,160
‫_ 17، مثير للاهتمام
‫_ أبإمكاني التحدث إليك؟

93
00:13:01,840 --> 00:13:03,520
‫إلي أنا؟

94
00:13:04,640 --> 00:13:06,400
‫سأعود في الحال

95
00:13:13,480 --> 00:13:15,400
‫_ ما الخطب؟
‫_ ابق بعيداً عنها

96
00:13:17,360 --> 00:13:20,280
‫_ بحقك
‫_ لا يتعلق الأمر بالتكاثر على الأرض

97
00:13:20,400 --> 00:13:24,000
‫لا أقصد الإهانة
‫تم احتجازي لفترة طويلة

98
00:13:24,360 --> 00:13:26,720
‫لم يكن هناك نساء كثيرات
‫أتفهمين ما أعنيه؟

99
00:13:26,960 --> 00:13:28,680
‫أعني أن (ماغي)
‫على علاقة مع (غلين)

100
00:13:28,920 --> 00:13:32,760
‫_ وأنت مثلية، وكنت أتحدث إليها
‫_ لست مثلية

101
00:13:33,960 --> 00:13:36,360
‫شعرك قصير

102
00:13:39,080 --> 00:13:40,960
‫ألست مثلية؟

103
00:13:42,840 --> 00:13:46,640
‫يا للروعة، هذا مثير للاهتمام فعلاً

104
00:13:48,360 --> 00:13:50,240
‫لا، ليس كذلك

105
00:14:02,280 --> 00:14:05,360
‫_ انتشروا
‫_ انتشروا، هيا

106
00:14:19,400 --> 00:14:21,040
‫أفلته

107
00:14:26,600 --> 00:14:28,200
‫حسن

108
00:14:30,440 --> 00:14:33,000
‫أعطيني السلاح، انهض

109
00:14:51,480 --> 00:14:53,520
‫يسعدني أني التقيت بكما

110
00:14:55,440 --> 00:14:57,200
‫استمري في النظر إلي فحسب

111
00:14:58,280 --> 00:14:59,920
‫أحبك

112
00:15:03,520 --> 00:15:06,600
‫_ قفا وتحركا، هيا بنا
‫_ تباً!

113
00:15:14,200 --> 00:15:16,800
‫يا للهول!

114
00:15:31,240 --> 00:15:32,760
‫جاء إطلاق النار من الأعلى

115
00:15:32,880 --> 00:15:34,600
‫_ سأذهب لتفقد الأمر
‫_ لا، سأتولى الأمر بنفسي

116
00:15:34,680 --> 00:15:36,560
‫يدخل العضاضون أحياناً
‫من السياج الجانبي

117
00:15:36,640 --> 00:15:38,960
‫_ لا داعي لأن يخاف أحد
‫_ فليساعدني أحدكم

118
00:15:39,960 --> 00:15:41,600
‫ماذا حدث؟

119
00:15:44,640 --> 00:15:46,640
‫_ اقتحم المكان رجال مسلحون
‫_ كم عددهم؟

120
00:15:47,000 --> 00:15:49,080
‫_ لا أعلم
‫_ فكر إذاً

121
00:15:49,240 --> 00:15:51,240
‫6 أو 7 رجال، لم أرهم مسبقاً

122
00:15:51,320 --> 00:15:53,200
‫هل تعرضنا للهجوم؟
‫ماذا علينا أن نفعل؟

123
00:15:53,600 --> 00:15:56,960
‫اسمعوا جميعكم
‫عودوا لمنازلكم رجاء وأوصدوا أبوابكم

124
00:15:57,880 --> 00:16:02,080
‫علينا إبقاء الجميع بأمان، اتفقنا؟
‫فلازموا منازلكم واطفئوا الأنوار، هيا

125
00:16:06,280 --> 00:16:09,200
‫تعرضنا للهجوم
‫انتشروا وجدوا هؤلاء الأشخاص

126
00:16:09,320 --> 00:16:13,160
‫لا تخاطروا، وحاولوا احتجاز البعض
‫أطلقوا النار لتقتلوا، مفهوم؟ هيا

127
00:16:21,160 --> 00:16:23,040
‫إلى الداخل بسرعة

128
00:16:31,280 --> 00:16:33,480
‫_ ليس هناك مخرج
‫_ (ريك)، كيف وجدتنا؟

129
00:16:33,760 --> 00:16:36,040
‫_ هل إصابتك بليغة؟
‫_ سأكون على ما يرام

130
00:16:36,480 --> 00:16:39,640
‫_ أين تلك المرأة؟
‫_ كانت خلفنا مباشرة

131
00:16:41,920 --> 00:16:46,320
‫_ ربما رأوها، أتريدني أن أبحث عنها؟
‫_ لا، علينا إخراجهما من هنا

132
00:16:46,640 --> 00:16:48,280
‫ستتولى أمرها بنفسها

133
00:16:48,600 --> 00:16:50,080
‫(داريل)؟

134
00:16:50,960 --> 00:16:54,640
‫كان (ميريل)، هو من قام بهذا

135
00:16:54,760 --> 00:16:57,000
‫_ هل رأيته؟
‫_ وجهاً لوجه

136
00:16:58,080 --> 00:17:00,760
‫ألقى بميت حي علي
‫كان سيقضي علينا

137
00:17:01,200 --> 00:17:04,680
‫_ إذاً، هل شقيقي هو الحاكم؟
‫_ لا، إنه شخص آخر

138
00:17:05,360 --> 00:17:08,440
‫_ شقيقك هو الملازم أو ما شابه
‫_ أيعلم أني ما زلت معكم؟

139
00:17:08,520 --> 00:17:12,440
‫يعلم بذلك الآن، أعتذر يا (ريك)
‫أخبرناه بمكان السجن، لم نستطع المقاومة

140
00:17:12,520 --> 00:17:14,680
‫لا تعتذر، لا داعي لذلك

141
00:17:17,320 --> 00:17:19,040
‫سيبحثون عنا

142
00:17:19,320 --> 00:17:22,680
‫علينا العودة، أبإمكانك السير؟
‫لدينا سيارة على بعد بضعة أميال

143
00:17:23,240 --> 00:17:24,640
‫_ أنا بخير
‫_ حسن

144
00:17:24,920 --> 00:17:28,720
‫_ إن كان (ميريل) خارجاً، علي رؤيته
‫_ ليس الآن، نحن في منطقة العدو

145
00:17:28,960 --> 00:17:32,640
‫_ إنه شقيقي، لن...
‫_ انظر لما فعله، علينا الخروج الآن

146
00:17:33,040 --> 00:17:36,120
‫_ ربما بإمكاني التحدث إليه وإيجاد حل
‫_ لا، أنت لا تفكر بتمعن

147
00:17:37,200 --> 00:17:40,520
‫انظر، مهما قالا فهما متأذيان
‫بالكاد تتمكن (غلين) من السير

148
00:17:40,880 --> 00:17:42,560
‫كيف سنتمكن من الخروج...

149
00:17:42,640 --> 00:17:46,120
‫إن غزانا الأموات الأحياء
‫ولحق بنا هذا الحاكم؟ أحتاج إليك

150
00:17:47,720 --> 00:17:49,720
‫هل أنت إلى صفي؟

151
00:17:50,440 --> 00:17:51,960
‫أجل

152
00:17:55,320 --> 00:17:58,360
‫_ أهناك دلالات على وجودهم؟
‫_ دلالات على ماذا؟ ماذا يحدث بالضبط؟

153
00:17:58,760 --> 00:18:02,120
‫_ هناك وغد يريد ما لدينا
‫_ إذاً، ماذا نفعل ونحن ننتظر هنا؟

154
00:18:02,400 --> 00:18:04,520
‫أنت على حق
‫لنقتل هؤلاء الأوغاد

155
00:18:04,640 --> 00:18:07,640
‫كيف نعلم إن تم التعدي على المنطقة
‫هل رآهم أحد فعلياً؟

156
00:18:08,360 --> 00:18:10,400
‫_ قتلوا (وارين)
‫_ قتلوا؟

157
00:18:10,600 --> 00:18:14,520
‫_ اقتربوا منه وطعنوه بوتد في عنقه
‫_ نحتاج إلى حراسة الآن

158
00:18:14,880 --> 00:18:16,680
‫لا يمكننا المخاطرة
‫مع هؤلاء الإرهابيين

159
00:18:16,800 --> 00:18:19,160
‫قومي بتفقد جماعتنا
‫تأكدي من أنهم بأمان، اتفقنا؟

160
00:18:19,440 --> 00:18:22,160
‫أتريد مني زيارتهم في منازلهم
‫والتأكد من أن الجميع في فراشهم؟

161
00:18:22,280 --> 00:18:24,680
‫قد يكونون مختبئين في أحد منازلنا

162
00:18:24,920 --> 00:18:26,760
‫قد يكون لديهم أسرى
‫أو أسوأ من ذلك

163
00:18:26,840 --> 00:18:30,200
‫ألا يتمكن أحد آخر من تولي هذا؟
‫لدي تجارب سيئة كثيرة و...

164
00:18:30,280 --> 00:18:34,800
‫شكراً لك، فلتتفرق بقيتكم
‫سيقود (ميريل) عملية البحث

165
00:18:36,400 --> 00:18:38,800
‫ألا تظن أن على (هيلي)
‫تولي أمر الزيارات؟

166
00:18:38,920 --> 00:18:40,440
‫أحتاج إلى شخص يمتلك السلطة

167
00:18:40,560 --> 00:18:44,600
‫_ ليعيد إليهم الطمأنينة، وهي مجرد طفلة
‫_ قتلوا شخصاً وضربوا آخر

168
00:18:44,880 --> 00:18:47,320
‫_ أجيد استخدام المسدس
‫_ قومي بما طلبته منك فحسب

169
00:18:49,160 --> 00:18:50,840
‫حاضر

170
00:19:41,120 --> 00:19:44,440
‫عندما أعد إلى الثلاثة
‫ابقوا متأهبين، واحد، اثنان، ثلاثة

171
00:19:50,720 --> 00:19:53,280
‫_ انظروا هناك
‫_ هيا بنا

172
00:19:56,520 --> 00:19:57,960
‫ها هم

173
00:20:20,320 --> 00:20:21,960
‫خلفكم

174
00:20:32,640 --> 00:20:35,280
‫تحركوا واحتموا، اذهبوا إلى هناك

175
00:20:38,040 --> 00:20:39,680
‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

176
00:20:39,800 --> 00:20:41,680
‫_ هل أنت بخير؟
‫_ رأيتهم

177
00:20:45,360 --> 00:20:47,200
‫_ كم عددهم؟
‫_ لم أنتبه

178
00:20:47,280 --> 00:20:49,840
‫لا يهم، سيكون هناك المزيد
‫علينا أن نتحرك

179
00:20:53,360 --> 00:20:55,720
‫رأيت أحدهم على الأقل
‫كان شاباً أسود

180
00:20:55,880 --> 00:20:58,040
‫بدا وكأنه كان يرتدي زي مساجين

181
00:20:59,040 --> 00:21:00,560
‫مساجين هاربين

182
00:21:00,640 --> 00:21:02,040
‫_ هل تبقت أي قنابل؟
‫_ أجل

183
00:21:02,120 --> 00:21:04,160
‫جهزها، علينا تفجير الجدار

184
00:21:10,840 --> 00:21:14,800
‫علينا الفرار إلى الشارع، لسنا جنديين
‫بل ناجيان، سننتظرهم في الخارج

185
00:21:15,240 --> 00:21:17,360
‫_ عندما يختفي الدخان...
‫_ لا، ربما يكونون في أي مكان

186
00:21:17,640 --> 00:21:19,360
‫_ اجري نحو الشارع
‫_ إلى أين تذهب؟

187
00:21:19,560 --> 00:21:21,960
‫_ إلى الشارع، هيا، تحركي
‫_ تباً

188
00:21:22,560 --> 00:21:24,160
‫امضوا قدماً يا رفاق
‫سأشعل ناراً للحماية

189
00:21:24,240 --> 00:21:27,680
‫_ لا، علينا البقاء معاً
‫_ أنت فظة للغاية، سألحق بكم فوراً

190
00:21:30,240 --> 00:21:31,840
‫هل أنتم مستعدون؟

191
00:21:34,320 --> 00:21:36,240
‫هيا، هيا

192
00:21:37,000 --> 00:21:39,920
‫تحركوا، لنخرج من هنا، هيا

193
00:21:40,120 --> 00:21:43,200
‫_ تابعوا التحرك
‫_ من هنا

194
00:21:48,520 --> 00:21:50,080
‫هيا

195
00:22:23,320 --> 00:22:25,240
‫(ريك)، (ريك)

196
00:22:26,840 --> 00:22:28,560
‫_ (ماغي)
‫_ (ريك)

197
00:22:30,760 --> 00:22:32,280
‫هيا

198
00:22:41,560 --> 00:22:43,720
‫_ (داريل)
‫_ اهرب

199
00:22:58,880 --> 00:23:01,040
‫تمكنت أخيراً
‫من جعل (جوديث) تنام

200
00:23:01,640 --> 00:23:07,320
‫_ كم تبقى من الحليب؟
‫_ لدينا ما يكفي لشهر آخر

201
00:23:10,200 --> 00:23:12,280
‫سأرافق (كارول) لإحضار المزيد
‫في نهاية الأسبوع

202
00:23:12,360 --> 00:23:14,360
‫سيعود أبوك والآخرون حينها

203
00:23:16,440 --> 00:23:18,280
‫لسنا متأكدين من ذلك

204
00:23:19,560 --> 00:23:22,720
‫حالياً، (جوديث)
‫هي من تبقى من عائلتي

205
00:23:24,880 --> 00:23:26,520
‫ما هذا الصوت؟

206
00:23:26,920 --> 00:23:28,680
‫_ صدر الصوت من الداخل
‫_ هل هي (كارول)؟

207
00:23:28,800 --> 00:23:31,080
‫إنها في الخارج
‫تراقب برج الحراسة مع (آكسيل)

208
00:23:31,160 --> 00:23:33,520
‫ماذا لو عادا لسبب ما؟
‫ماذا لو كانا في مأزق؟

209
00:23:33,600 --> 00:23:36,600
‫_ لنتفقد البرج ونرى إن كانا هناك
‫_ كيف بإمكان أحد آخر الدخول؟

210
00:23:36,720 --> 00:23:39,600
‫القبور ملأى بالأموات الأحياء
‫المتجولين من الخارج

211
00:23:39,720 --> 00:23:42,480
‫_ ربما قام أحد آخر بالأمر ذاته
‫_ أنا ذاهب

212
00:23:42,920 --> 00:23:44,680
‫لا يمكنني السماح لك بالذهاب

213
00:23:46,160 --> 00:23:48,120
‫كان أبي ليذهب

214
00:24:24,280 --> 00:24:26,840
‫"غرفة المرجل
‫الدخول فقط للطاقم الميكانيكي"

215
00:24:28,080 --> 00:24:29,920
‫لا، لا

216
00:24:37,480 --> 00:24:39,560
‫لا، لا

217
00:24:53,920 --> 00:24:56,360
‫تعالوا بسرعة

218
00:24:59,320 --> 00:25:00,920
‫هيا بنا

219
00:25:08,440 --> 00:25:10,400
‫_ بسرعة
‫_ اذهب، اذهب فحسب

220
00:25:10,800 --> 00:25:12,520
‫_ دعني أحملها
‫_ سأحميك

221
00:25:15,480 --> 00:25:17,040
‫انتبه

222
00:25:18,080 --> 00:25:19,680
‫_ عليك أن تتركها
‫_ هذا مستحيل

223
00:26:41,400 --> 00:26:42,920
‫يا للهول!

224
00:26:46,400 --> 00:26:47,920
‫لا بأس عليك

225
00:26:49,480 --> 00:26:51,080
‫لن أؤذيك

226
00:26:52,520 --> 00:26:55,080
‫تعالي، تعالي، أحسنت

227
00:27:14,280 --> 00:27:15,840
‫لا!

228
00:27:20,120 --> 00:27:21,760
‫لا تؤذيها

229
00:27:25,560 --> 00:27:27,200
‫اسمعي...

230
00:27:35,960 --> 00:27:37,960
‫أنا من تريدين، أليس كذلك؟

231
00:27:43,120 --> 00:27:45,280
‫لا حاجة إلى أن تتعذب هي

232
00:27:46,800 --> 00:27:49,960
‫_ ليست لديها حاجات
‫_ رجاء...

233
00:27:53,520 --> 00:27:55,800
‫لا تؤذي صغيرتي

234
00:27:59,960 --> 00:28:01,880
‫لا تفعلي هذا رجاء

235
00:28:06,320 --> 00:28:08,720
‫لا!

236
00:29:38,960 --> 00:29:40,840
‫ماذا فعلت؟

237
00:30:22,440 --> 00:30:24,560
‫يا للهول! يا للهول!

238
00:30:25,200 --> 00:30:27,120
‫انهض، انهض

239
00:30:57,520 --> 00:30:59,000
‫يا للهول!

240
00:31:03,080 --> 00:31:04,920
‫يا للهول!

241
00:31:14,720 --> 00:31:17,080
‫يا للهول، (دونا)

242
00:31:17,480 --> 00:31:19,680
‫هل فارقت الحياة؟ حبيبتي؟

243
00:31:28,480 --> 00:31:30,000
‫سأتولى الأمر

244
00:31:30,880 --> 00:31:34,280
‫_ مهلاً يا فتى، انتظر دقيقة
‫_ ليس لديها هذا الوقت

245
00:31:34,600 --> 00:31:37,480
‫من أنت؟ كيف دخلت إلى هنا؟
‫مع من أنت؟

246
00:31:37,720 --> 00:31:41,000
‫اسمعي، بإمكاننا مساعدتكم
‫علينا الانتهاء من الأمور المهمة أولاً

247
00:31:41,640 --> 00:31:43,640
‫لا، سنتولى أمر جماعتنا بأنفسنا

248
00:31:47,240 --> 00:31:48,960
‫_ لا يا (تايريس)
‫_ علي القيام بهذا

249
00:31:49,120 --> 00:31:52,640
‫اسمع، خذ (بن) واستندا بمحاذاة الحائط
‫سيكون الأمر سريعاً

250
00:31:59,920 --> 00:32:01,680
‫لا بأس

251
00:32:14,040 --> 00:32:16,000
‫أنت، ماذا تفعل؟

252
00:32:18,760 --> 00:32:22,120
‫_ يا فتى، هل حجزتنا هنا؟
‫_ افتح الباب

253
00:32:22,480 --> 00:32:25,760
‫هذه الغرفة آمنة، ستكونون بأمان
‫سيكون لديكم طعام وماء

254
00:32:30,240 --> 00:32:32,160
‫_ افتح هذا الباب
‫_ لا أستطيع

255
00:32:32,680 --> 00:32:35,280
‫بحقك! لسنا حيوانات، لا تفعل هذا

256
00:32:39,560 --> 00:32:42,000
‫لا يمكنك تركنا هنا بهذه البساطة
‫افتح هذا الباب

257
00:32:42,280 --> 00:32:44,560
‫_ افتحه الآن
‫_ (ساشا)

258
00:32:46,520 --> 00:32:49,480
‫ابتعدي عن بابهم، ودعي الرجل يرحل

259
00:32:55,680 --> 00:32:57,480
‫انظري من حولك

260
00:32:58,800 --> 00:33:01,520
‫هذا أفضل ما حصلنا عليه
‫منذ أسابيع

261
00:33:02,720 --> 00:33:04,800
‫وهو منزله

262
00:33:08,200 --> 00:33:10,400
‫لدينا أمور أخرى لننجزها

263
00:33:13,360 --> 00:33:15,280
‫لا نريد أي مشاكل

264
00:33:22,240 --> 00:33:25,080
‫_ أليس علينا مساعدتهم؟
‫_ لقد ساعدتهم

265
00:33:29,840 --> 00:33:33,840
‫لا تبدو جيدة
‫سبب الزجاج ضرراً كبيراً

266
00:33:34,800 --> 00:33:36,480
‫علي الخروج من هنا

267
00:33:36,640 --> 00:33:38,360
‫_ ليس بعد
‫_ ابتعدي عن طريقي

268
00:33:38,920 --> 00:33:40,760
‫أبإمكانك إمهالنا دقيقة؟

269
00:33:50,920 --> 00:33:53,760
‫ما كان ذلك؟ لم كانت هنا؟

270
00:33:55,280 --> 00:33:57,320
‫لم كنت تقاتلها؟

271
00:33:58,040 --> 00:34:00,400
‫_ عادت لتقتلني
‫_ لماذا؟

272
00:34:00,920 --> 00:34:02,640
‫أنت أخبريني بذلك

273
00:34:04,360 --> 00:34:06,200
‫كنت تعرفينها

274
00:34:08,720 --> 00:34:11,400
‫ماذا عن أحواض السمك والرؤوس؟

275
00:34:12,600 --> 00:34:14,760
‫أجبرت نفسي على النظر إليها

276
00:34:16,080 --> 00:34:18,560
‫جعلتني مستعداً للرعب
‫الذي في الخارج

277
00:34:22,480 --> 00:34:24,400
‫وماذا عن (بيني)؟

278
00:34:34,120 --> 00:34:37,360
‫يا للهول، سمعت بالخبر تواً
‫هل أنت على ما يرام؟

279
00:34:38,320 --> 00:34:40,240
‫عينك... هل هي...؟

280
00:34:44,440 --> 00:34:46,240
‫ماذا حل بك؟

281
00:34:51,720 --> 00:34:54,960
‫_ تعرضت لهجوم
‫_ تمكنوا من اجتياز السور

282
00:34:55,760 --> 00:34:57,720
‫سألحق بهم في الصباح

283
00:35:09,160 --> 00:35:10,880
‫استلق على الأرض

284
00:35:18,600 --> 00:35:20,400
‫هيا يا (داريل)

285
00:35:25,520 --> 00:35:28,680
‫أين كنت؟ ارفعي يديك

286
00:35:30,840 --> 00:35:32,880
‫استديري، استديري

287
00:35:48,120 --> 00:35:50,240
‫هل حصلت على ما أتيت إلى هنا من أجله؟

288
00:35:50,720 --> 00:35:52,960
‫_ أين بقية جماعتك؟
‫_ قتلوا (أوسكار)

289
00:35:53,080 --> 00:35:55,840
‫_ إن (داريل) مفقود، أرأيته؟
‫_ إن أصابه مكروه...

290
00:35:55,960 --> 00:35:58,880
‫أحضرتك إلى هنا لإنقاذهما

291
00:36:01,120 --> 00:36:02,920
‫شكراً على مساعدتك

292
00:36:03,920 --> 00:36:06,560
‫ستحتاج إلى المساعدة
‫لتعيدهم إلى السجن

293
00:36:07,440 --> 00:36:10,360
‫أو لتعود إلى هناك من أجل (داريل)
‫في كلتا الحالتين...

294
00:36:11,920 --> 00:36:13,560
‫أنت بحاجة إلي

295
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
‫ماذا يسعني أن أقول؟

296
00:36:57,960 --> 00:37:00,880
‫لم تمر ليلة كهذه
‫منذ إتمام بناء الأسوار

297
00:37:05,080 --> 00:37:06,920
‫وظننت أننا تخطينا الأمر

298
00:37:10,320 --> 00:37:12,280
‫تخطينا الأيام عندما...

299
00:37:13,960 --> 00:37:17,840
‫جلسنا جميعاً معاً
‫خائفين أمام شاشة التلفاز

300
00:37:19,320 --> 00:37:21,800
‫خلال الأيام الأولى من الجائحة

301
00:37:25,080 --> 00:37:29,560
‫الخوف الذي شعرنا به جميعاً آنذاك
‫شعرنا به مجدداً الليلة

302
00:37:35,320 --> 00:37:37,000
‫لقد خذلتكم

303
00:37:40,560 --> 00:37:42,280
‫وعدتكم بأن أبقيكم آمنين

304
00:37:45,280 --> 00:37:46,920
‫انظروا إلي

305
00:37:52,280 --> 00:37:56,560
‫أتعلمون أمراً؟ علي إخباركم
‫بأننا سنكون على ما يرام

306
00:37:58,280 --> 00:38:00,000
‫أننا بأمان

307
00:38:01,160 --> 00:38:05,400
‫وأننا سندفن موتانا غداً ونصمد
‫لكني لن أفعل هذا

308
00:38:06,440 --> 00:38:08,000
‫لأني لا أستطيع

309
00:38:09,800 --> 00:38:11,680
‫لأني خائف

310
00:38:13,240 --> 00:38:14,800
‫هذا صحيح

311
00:38:16,880 --> 00:38:20,600
‫خائف من الإرهابيين
‫الذين يريدون ما لدينا

312
00:38:22,640 --> 00:38:26,920
‫يريدون تدميرنا
‫وأسوأ من هذا

313
00:38:30,200 --> 00:38:32,320
‫لأن أحد هؤلاء الإرهابيين...

314
00:38:35,360 --> 00:38:38,200
‫_ من ضمننا
‫_ ماذا؟

315
00:38:40,160 --> 00:38:41,720
‫(ميريل)

316
00:38:43,440 --> 00:38:46,000
‫الرجل الذي اعتمدت عليه

317
00:38:47,280 --> 00:38:49,320
‫الرجل الذي وثقت به

318
00:38:50,440 --> 00:38:52,440
‫هو من قادهم إلى هنا

319
00:38:53,960 --> 00:38:55,640
‫وأدخلهم إلى هنا

320
00:39:01,400 --> 00:39:05,920
‫كنت أنت الفاعل
‫كذبت وخنتنا جميعاً

321
00:39:16,880 --> 00:39:20,160
‫هذا أحد الإرهابيين

322
00:39:25,360 --> 00:39:27,480
‫شقيق (ميريل) بعينه

323
00:39:40,200 --> 00:39:43,120
‫_ ماذا علينا أن نفعل بهما؟
‫_ اقتلهما

324
00:39:43,280 --> 00:39:44,960
‫_ ماذا؟
‫_ اقتلهما

325
00:39:45,240 --> 00:39:46,960
‫_ اقتلهما
‫_ ماذا تريدون؟

326
00:39:47,120 --> 00:39:50,200
‫_ اقتلهما، اقتلهما
‫_ اقتلهما، اقتلهما

327
00:39:50,400 --> 00:39:52,560
‫_ اقتلهما، اقتلهما
‫_ اقتلهما، اقتلهما الآن

328
00:39:52,640 --> 00:39:55,200
‫_ اقتلهما، اقتلهما
‫_ اقتلهما، اقتلهما

329
00:39:55,400 --> 00:39:59,200
‫_ اقتلهما، اقتلهما
‫_ هيا، اقتلهما

330
00:40:09,200 --> 00:40:13,800
‫أردت شقيقك
‫وحصلت عليه الآن

