﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:08,640
‫اقتلوهما! اقتلوهما!

2
00:00:12,000 --> 00:00:14,800
‫_ هيا، هيا
‫_ اقتلوهما!

3
00:00:43,160 --> 00:00:45,120
‫_ دعني، دعني
‫_ لا يمكنك الذهاب

4
00:00:45,240 --> 00:00:46,640
‫دعني

5
00:00:47,240 --> 00:00:48,640
‫(فيليب)

6
00:00:49,240 --> 00:00:51,040
‫_ لا تتدخلي
‫_ إنه صديقي

7
00:00:51,320 --> 00:00:54,800
‫لم يعد الأمر منوطاً بي
‫لقد قال الشعب كلمته

8
00:00:54,960 --> 00:00:56,360
‫ماذا؟

9
00:00:56,480 --> 00:01:01,720
‫سألتك لمن تدين بالولاء
‫فقلت لهذه البلدة، حسن، أثبت ذلك

10
00:01:02,840 --> 00:01:04,680
‫أثبت ذلك لنا جميعاً

11
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
‫_ أخ ضد أخيه
‫_ نعم

12
00:01:08,760 --> 00:01:11,240
‫_ الفائز ينال حريته
‫_ صحيح

13
00:01:12,560 --> 00:01:15,600
‫نزال حتى الموت

14
00:01:19,960 --> 00:01:23,720
‫(فيليب)، أرجوك، لا تفعل هذا
‫لا تفعل هذا

15
00:01:24,240 --> 00:01:26,080
‫_ هيا يا (ميريل)!
‫_ هيا يا (ميريل)!

16
00:01:26,240 --> 00:01:29,840
‫_ نعم يا (ميريل)!
‫_ أجل!

17
00:01:33,600 --> 00:01:35,400
‫جميعكم تعرفونني

18
00:01:36,960 --> 00:01:41,840
‫سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لكي أثبت...

19
00:01:46,640 --> 00:01:50,200
‫أن ولائي لهذه البلدة

20
00:02:18,680 --> 00:02:21,080
‫هل تعتقد حقاً
‫أن هذا الوغد سيدعك تفلت؟

21
00:02:21,440 --> 00:02:26,360
‫احذ حذوي يا أخي الصغير
‫سنخرج من هنا، الآن

22
00:02:44,080 --> 00:02:46,920
‫لا يا (فيليب)، أوقف هذا!
‫أوقف هذا يا (فيليب)!

23
00:03:33,440 --> 00:03:35,880
‫_ ابق قريباً مني
‫_ (داريل)!

24
00:03:45,160 --> 00:03:48,400
‫_ (ميريل)، هيا بنا
‫_ انطلق!

25
00:04:11,280 --> 00:04:12,680
‫هيا بنا

26
00:04:17,920 --> 00:04:20,760
‫(داريل)، هيا بنا، لنذهب

27
00:05:11,200 --> 00:05:14,720
‫_ جميعهم في الحلبة، من هنا
‫_ لن تذهب معنا إلى أي مكان

28
00:05:14,840 --> 00:05:16,560
‫هل تريد حقاً مناقشة هذا الأمر الآن؟

29
00:05:19,040 --> 00:05:20,440
‫هيا بنا يا رجل

30
00:05:23,680 --> 00:05:26,400
‫_ هيا يا (ريك)، علينا الانطلاق
‫_ هيا

31
00:05:30,400 --> 00:05:32,320
‫لا أمانع ببعض المساعدة

32
00:05:40,160 --> 00:05:41,960
‫لا وقت لدينا لهذا

33
00:05:43,000 --> 00:05:44,480
‫هيا بنا

34
00:06:10,440 --> 00:06:11,840
‫(غلين)!

35
00:06:12,040 --> 00:06:13,720
‫(ريك)، (ريك)

36
00:06:14,960 --> 00:06:17,640
‫(ريك)، حمداً لله

37
00:06:18,880 --> 00:06:20,640
‫لدينا مشكلة الآن هنا
‫أريدك أن تتراجع

38
00:06:20,760 --> 00:06:22,640
‫_ ماذا يفعل هنا؟
‫_ تريثي، توقفي

39
00:06:22,720 --> 00:06:25,320
‫_ أنزلي هذا الشيء
‫_ لقد حاول قتلي!

40
00:06:25,440 --> 00:06:26,840
‫_ ضعي سيفك أرضاً
‫_ انظروا ماذا فعل، لولاه...

41
00:06:26,960 --> 00:06:28,560
‫لقد ساعدنا جميعاً
‫على الخروج من هناك

42
00:06:28,680 --> 00:06:30,280
‫نعم، بعد أن أوسعك ضرباً

43
00:06:30,400 --> 00:06:32,920
‫_ كلانا ضرب الآخر يا رجل
‫_ وغد

44
00:06:33,040 --> 00:06:34,840
‫_ اصمت
‫_ هذا يكفي!

45
00:06:36,040 --> 00:06:37,640
‫_ أنزلي السيف في الحال!
‫_ هل ستكبلني؟

46
00:06:37,760 --> 00:06:39,720
‫أبعد ذلك المسدس عن وجهي!

47
00:06:40,280 --> 00:06:42,240
‫يبدو أنك فقدت صوابك يا أخي

48
00:06:42,520 --> 00:06:44,560
‫ليس أكثر منك
‫وأنت تتسكع مع ذلك المعتوه هناك

49
00:06:44,680 --> 00:06:47,640
‫نعم، إنه فاتن
‫علي أن أعترف بذلك

50
00:06:48,160 --> 00:06:51,440
‫إنه يغازل صديقتك (آندريا)
‫طوال الوقت يا عزيزتي

51
00:06:51,640 --> 00:06:54,600
‫ماذا؟ (آندريا) في (وودبيري)؟

52
00:06:55,280 --> 00:06:56,800
‫بجوار الحاكم

53
00:06:57,360 --> 00:06:59,200
‫قلت لك أن تخفضي هذا السيف!

54
00:07:00,320 --> 00:07:02,000
‫هل تعرفين (آندريا)؟

55
00:07:03,000 --> 00:07:05,240
‫هل تعرفين (آندريا)؟

56
00:07:06,000 --> 00:07:11,920
‫نعم، إنها تعرفها
‫أمضت الشتاء كله مع الشقراء في الغابة

57
00:07:14,080 --> 00:07:17,720
‫نعم، هذه الملكة النوبية
‫كانت تحتفظ بميتين حيين كحيوانين أليفين

58
00:07:18,240 --> 00:07:22,160
‫قطعت أذرعهما وفكيهما
‫وأبقتهما مقيدين بالسلاسل

59
00:07:22,680 --> 00:07:25,600
‫_ إنه أمر مثير للسخرية بعد التفكير
‫_ اصمت يا أخي

60
00:07:26,320 --> 00:07:29,680
‫قمنا بتهريبهما خلسة من الغابة
‫وكانت (آندريا) تشارف على الموت

61
00:07:30,400 --> 00:07:34,520
‫_ ألهذا السبب هي برفقته؟
‫_ نعم، كانا صديقتين مقربتين

62
00:07:34,680 --> 00:07:36,840
‫إذاً، ماذا ستفعل الآن أيها المأمور؟

63
00:07:37,080 --> 00:07:39,040
‫إذ يحيط بك مجموعة
‫من الكاذبين والمجرمين والجبناء

64
00:07:39,160 --> 00:07:40,640
‫اصمت!

65
00:07:40,880 --> 00:07:45,320
‫رباه، انظروا إلى هذا، هذا مثير للشفقة
‫كل تلك الأسلحة من دون طلقات

66
00:07:45,440 --> 00:07:49,160
‫_ (ميريل)، اصمت!
‫_ اصمت أنت! مجموعة جبناء تسير...

67
00:07:55,960 --> 00:07:57,640
‫وغد

68
00:08:05,760 --> 00:08:09,040
‫يمكنك نزع تلك القطب بنفسك بعد أسبوع

69
00:08:10,000 --> 00:08:11,400
‫شكراً

70
00:08:11,640 --> 00:08:13,480
‫من اللطيف أن يكون لديك تدريب طبي

71
00:08:14,600 --> 00:08:16,400
‫لن يسعفني كثيراً

72
00:08:18,640 --> 00:08:20,280
‫هل تعرضت للعض؟

73
00:08:31,240 --> 00:08:34,360
‫_ كم عمر الطفلة؟
‫_ بالكاد أسبوع

74
00:08:40,080 --> 00:08:42,360
‫بصراحة، لم يخطر لنا
‫أننا قد نرى طفلة أخرى

75
00:08:45,760 --> 00:08:48,320
‫_ إنها جميلة
‫_ شكراً

76
00:08:50,280 --> 00:08:55,360
‫_ كيف تشعرين؟
‫_ إنها ليست طفلتي

77
00:08:56,200 --> 00:08:58,040
‫أين الأم؟

78
00:09:02,120 --> 00:09:03,520
‫أنا آسفة

79
00:09:05,840 --> 00:09:07,760
‫لقد مررتم بظروف صعبة

80
00:09:09,880 --> 00:09:11,520
‫أليست هذه حالنا جميعاً؟

81
00:09:13,520 --> 00:09:16,760
‫الوضع يزداد سوءاً في الخارج
‫الأموات في كل مكان

82
00:09:18,440 --> 00:09:22,320
‫وهذا ما يجعل الأحياء
‫أكثر تشبها بالأموات

83
00:09:23,800 --> 00:09:25,760
‫أنتم الأشخاص الصادقون الوحيدون
‫الذين التقينا بهم

84
00:09:26,560 --> 00:09:28,440
‫هل كنتم في الخارج طوال الوقت؟

85
00:09:28,760 --> 00:09:31,840
‫جارنا (جيري)
‫كان مهووساً بالبقاء على قيد الحياة

86
00:09:32,240 --> 00:09:35,560
‫كل من في الحي ظن أنه كان مجنوناً
‫إذ كان يتحضر دائماً لنهاية العالم

87
00:09:35,680 --> 00:09:37,600
‫_ من كان يدري أنها ستحل؟
‫_ (جيري) كان يدري

88
00:09:37,800 --> 00:09:40,600
‫قام ببناء ملجأ تحت حظيرته
‫في الفناء الخلفي

89
00:09:40,920 --> 00:09:43,480
‫مكثنا أنا و(ساشا) هناك
‫حتى نفدت المؤونة

90
00:09:44,480 --> 00:09:47,200
‫(آلن) و(بين)
‫كانا أول من التقينا بهما

91
00:09:47,320 --> 00:09:50,400
‫بعدما خرجنا من تلك الحفرة
‫قرب (جاكسونفيل)

92
00:09:51,560 --> 00:09:55,240
‫كنا مجموعة كبيرة
‫كنا 25 شخصاً في مرحلة ما

93
00:09:56,760 --> 00:09:59,600
‫تم اجتياح معسكرنا
‫قبل ستة أو سبعة أسابيع

94
00:10:01,320 --> 00:10:05,240
‫و(دونا)... لقد...

95
00:10:09,560 --> 00:10:11,960
‫سنحرص على أن تدفن بشكل لائق

96
00:10:13,600 --> 00:10:15,520
‫أقدر لكم رعايتكم لنا

97
00:10:16,000 --> 00:10:18,680
‫لفترة من الزمن
‫لم نعرف مع من نتعامل

98
00:10:19,200 --> 00:10:23,560
‫وكذلك نحن
‫واجهنا صعوبات مع الناس

99
00:10:23,720 --> 00:10:26,400
‫لا بد أنني الرجل الأسود الأول في التاريخ
‫الذي يقتحم سجناً

100
00:10:27,360 --> 00:10:30,040
‫وهذا يجعلني الرجل الأبيض الأول
‫الذي لم يحاول الفرار منه

101
00:10:38,800 --> 00:10:46,960
‫(تايريس)، كما قلت، لدينا مجموعة أكبر
‫مجموعة مترابطة جداً

102
00:10:49,360 --> 00:10:51,600
‫لو كنت مكانك
‫لما اطمأننت للبقاء هنا

103
00:10:53,360 --> 00:10:54,840
‫لن نتسبب بالمشاكل

104
00:10:56,800 --> 00:10:59,880
‫_ الأمر ليس منوطاً بي
‫_ بمن إذاً؟

105
00:11:02,920 --> 00:11:05,560
‫أرجوك، رأيت أي نوع
‫من الأشخاص نحن

106
00:11:16,840 --> 00:11:18,240
‫لن يجدي ذلك نفعاً

107
00:11:18,360 --> 00:11:20,560
‫_ لا بد أن ينفع
‫_ سيحرك الأوضاع

108
00:11:21,040 --> 00:11:23,280
‫اسمع، لا بد أن الحاكم
‫في طريقه إلى السجن الآن

109
00:11:23,680 --> 00:11:25,440
‫يعرف (ميريل) طريقة تفكيره
‫ونحتاج إلى شخص قوي مثله

110
00:11:25,560 --> 00:11:26,960
‫_ لن أقبل بوجوده في السجن
‫_ لقد هددنا

111
00:11:27,080 --> 00:11:29,320
‫هل تريده حقاً أن ينام في المهجع نفسه
‫مع (كارول) و(بيث)؟

112
00:11:29,480 --> 00:11:31,200
‫_ إنه ليس بمغتصب
‫_ صديقه مغتصب

113
00:11:31,320 --> 00:11:33,240
‫لم يعودا صديقين
‫ليس بعد ما حدث ليلة أمس

114
00:11:33,360 --> 00:11:36,400
‫لن يعيش (ميريل) هناك
‫من دون أن يؤلب الجميع ضد بعضهم

115
00:11:36,520 --> 00:11:38,520
‫إذاً ستتخلى عن (ميريل)
‫وتحضر محاربة الـ(ساموراي) الأخيرة معنا؟

116
00:11:38,640 --> 00:11:41,320
‫_ لن تعود
‫_ حالتها لا تسمح لها بالبقاء وحدها

117
00:11:42,080 --> 00:11:44,760
‫_ لقد أحضرتكم إلينا
‫_ ثم تخلت عنا

118
00:11:45,000 --> 00:11:47,520
‫_ على الأقل دع والدي يطببها
‫_ لا يمكن توقع تصرفاتها

119
00:11:47,680 --> 00:11:49,440
‫هذا صحيح
‫نحن نجهل من تكون

120
00:11:50,600 --> 00:11:54,120
‫_ (ميريل)، (ميريل) من لحمنا ودمنا
‫_ لا، (ميريل) من لحمك ودمك أنت

121
00:11:54,360 --> 00:11:58,120
‫أما أشقائي وعائلتي فتقف هنا
‫بانتظار العودة إلى السجن

122
00:11:58,240 --> 00:11:59,960
‫وأنت جزء من تلك العائلة

123
00:12:02,080 --> 00:12:04,680
‫على خلافه هو
‫إنه ليس فرداً من العائلة

124
00:12:06,520 --> 00:12:08,120
‫أنتم لا تعرفون شيئاً

125
00:12:12,280 --> 00:12:16,360
‫_ حسن، سنصمد بمفردنا
‫_ ليس هذا ما كنت أقصده

126
00:12:16,560 --> 00:12:19,400
‫_ لن آتي من دونه
‫_ (داريل)، ليس عليك أن تفعل ذلك

127
00:12:21,200 --> 00:12:23,160
‫لطالما كنا نلازم بعضنا
‫أنا و(ميريل) قبل هذا

128
00:12:23,400 --> 00:12:25,040
‫_ لا تفعل ذلك
‫_ هل أنت جاد؟

129
00:12:25,280 --> 00:12:27,400
‫_ هل ستتركنا بهذه البساطة؟
‫_ كنت لتفعل الشيء ذاته

130
00:12:27,560 --> 00:12:31,400
‫_ وماذا تريدنا أن نقول لـ(كارول)؟
‫_ ستتفهم

131
00:12:38,160 --> 00:12:41,600
‫_ ودع والدك نيابة عني
‫_ (داريل)، هل أنت جاد؟ (داريل)!

132
00:12:44,760 --> 00:12:46,920
‫لا بد من وسيلة أخرى

133
00:12:49,840 --> 00:12:52,600
‫لا تطلب مني أن أتركه
‫سبق أن فعلت ذلك ذات مرة

134
00:12:58,320 --> 00:13:01,280
‫لقد أثرنا بلبلة ليلة أمس
‫هل تدرك ذلك؟

135
00:13:02,880 --> 00:13:05,440
‫لن آتي من دونه
‫هذا كل ما لدي لقوله

136
00:13:10,080 --> 00:13:11,480
‫اعتن بنفسك

137
00:13:13,000 --> 00:13:16,280
‫اعتن بالصغيرة المناضلة
‫واعتن بـ(كارل)

138
00:13:19,560 --> 00:13:21,080
‫إنه فتى صلب

139
00:13:27,640 --> 00:13:29,120
‫(داريل)!

140
00:13:30,400 --> 00:13:31,880
‫هيا بنا يا أخي

141
00:13:45,840 --> 00:13:48,760
‫سنضمد جراحك ثم ترحلين

142
00:14:06,560 --> 00:14:10,080
‫_ أين قالوا إنه يمكننا دفنها؟
‫_ في الحقل، قرب القبور الأخرى

143
00:14:13,920 --> 00:14:16,440
‫انتظر، انتظر لحظة
‫إنها تنزلق مني

144
00:14:17,040 --> 00:14:19,320
‫هيا، ضعها أرضاً

145
00:14:24,360 --> 00:14:25,760
‫حسن

146
00:14:40,120 --> 00:14:43,280
‫_ إنها فرصة ذهبية
‫_ لماذا؟

147
00:14:44,000 --> 00:14:45,680
‫صبي صغير وامرأة

148
00:14:48,160 --> 00:14:51,000
‫_ نطلب مساعدتهما وننتزع أسلحتهما
‫_ ماذا؟

149
00:14:51,400 --> 00:14:53,680
‫إن فعلنا ذلك بسرعة
‫لن يعرفا ماذا أصابهما

150
00:14:53,800 --> 00:14:55,200
‫لا

151
00:14:55,360 --> 00:14:58,840
‫_ خرجنا لندفن (دونا)
‫_ وسنفعل ذلك، فيما بعد

152
00:14:59,400 --> 00:15:02,080
‫_ اصمت
‫_ انظر إلى هذا المكان، إنه آمن

153
00:15:02,800 --> 00:15:05,040
‫_ إنهم أناس طيبون
‫_ ستكون العملية سهلة

154
00:15:05,520 --> 00:15:08,760
‫صبي صغير وامرأة
‫وفتاة ورجل بساق واحدة

155
00:15:09,200 --> 00:15:10,760
‫لا تنس أمر المحكوم

156
00:15:11,120 --> 00:15:13,680
‫_ هل سنحطم رأس الرضيعة على صخرة؟
‫_ ما مشكلتك؟

157
00:15:13,840 --> 00:15:17,040
‫ما رأيك بالقليل من الأخلاق؟
‫نحن لا نفعل هذه الأمور

158
00:15:18,160 --> 00:15:21,000
‫أنت تعيش في الماضي
‫يا (تاي)، وكذلك أنت

159
00:15:21,560 --> 00:15:26,320
‫البقاء للأقوى، الأمر بهذه البساطة
‫في الداخل سنبقى أحياء وفي الخارج نموت

160
00:15:27,080 --> 00:15:30,840
‫ولن أنتظر حتى تأتي بقية مجموعتهم
‫وترمينا في الخارج

161
00:15:30,960 --> 00:15:33,280
‫_ مستحيل
‫_ ما أدراك أن هذا ما سيحدث؟

162
00:15:34,320 --> 00:15:36,280
‫أحضرنا لكم بعض الأدوات

163
00:15:42,800 --> 00:15:45,560
‫_ أقدر لكما ذلك
‫_ نعم، سنتولى الأمر الآن

164
00:15:47,560 --> 00:15:49,640
‫ألا تحتاجون إلى أي مساعدة
‫في دفن الجثة؟

165
00:15:49,760 --> 00:15:51,560
‫لا، سنتدبر أمرنا

166
00:15:52,640 --> 00:15:54,720
‫أخبرونا إن احتجتم إلى أي شيء آخر

167
00:15:55,000 --> 00:15:56,400
‫شكراً

168
00:16:30,560 --> 00:16:31,960
‫أفلت المكابح

169
00:16:38,160 --> 00:16:39,560
‫تمكنت منه

170
00:17:05,680 --> 00:17:07,080
‫أنت لم تقتله

171
00:17:11,760 --> 00:17:14,280
‫_ لم نعد لهذا السبب
‫_ لا

172
00:17:15,320 --> 00:17:19,960
‫ذلك صحيح، عدنا لأجل (داريل)
‫والآن رحل مجدداً وما زال الحاكم حياً

173
00:17:20,080 --> 00:17:21,600
‫كانت الأولوية لـ(داريل)

174
00:17:21,720 --> 00:17:24,120
‫_ كان يجب أن أكون معكم هناك
‫_ لم تكن حالتك تسمح بذلك

175
00:17:24,240 --> 00:17:26,640
‫_ هل كانت حالة صديقتي تسمح بذلك؟
‫_ (غلين)، لا يتعلق الأمر بنا

176
00:17:26,800 --> 00:17:28,840
‫نعم، كان يجدر بي
‫أن أكون هناك

177
00:17:28,960 --> 00:17:31,640
‫لم تعد معنا
‫لأنك بالكاد كنت تستطيع السير

178
00:17:31,760 --> 00:17:34,120
‫_ ماذا عنها؟ هل تعرف ماذا فعل بها؟
‫_ ماذا عني يا (غلين)؟

179
00:17:34,240 --> 00:17:36,080
‫_ انس الأمر!
‫_ هل تعرف؟

180
00:17:36,680 --> 00:17:38,120
‫هيا بنا

181
00:17:47,080 --> 00:17:53,120
‫هل بذلنا كل تلك الجهود وخاطرنا بحياتنا
‫ليرحل (داريل) مع (ميريل)؟

182
00:17:54,640 --> 00:17:58,400
‫_ كانت لديه أسبابه
‫_ نعم، أقنع نفسك بذلك يا (ريك)

183
00:17:59,480 --> 00:18:01,760
‫هذا لا يغيّر حقيقة
‫أننا في ورطة عويصة

184
00:18:01,880 --> 00:18:06,480
‫هل تريدني أن أرجع بالسيارة وأتوسل إليه
‫كي يعود؟ وأرحب بـ(ميريل) بحرارة؟

185
00:18:06,600 --> 00:18:08,720
‫هذا هو الواقع
‫الذي علينا التعامل معه

186
00:18:09,800 --> 00:18:13,360
‫لنخرج هذه من هنا ونعود
‫سنأخذ قسطاً من الراحة ونناقش الأمر لاحقاً

187
00:18:15,640 --> 00:18:18,160
‫لا، تناقشا أنتما قدر ما تشاءان
‫أنا فرغت من النقاش

188
00:18:29,520 --> 00:18:33,960
‫_ كم عدد المصابين؟
‫_ تسعة، (ستيفنز) يهتم بأمرهم

189
00:18:35,080 --> 00:18:37,840
‫_ إذاً، أين هو؟
‫_ إنه في شقته

190
00:18:38,600 --> 00:18:42,320
‫_ وبعد؟
‫_ يرفض فتح الباب، قال إنه منهمك بأمر ما

191
00:18:43,280 --> 00:18:44,920
‫كل شيء في طريقه إلى الجحيم

192
00:18:57,400 --> 00:19:00,160
‫اهدؤوا يا قوم، تراجعوا

193
00:19:00,280 --> 00:19:02,360
‫المكان ليس آمناً هنا
‫نريد الرحيل

194
00:19:02,520 --> 00:19:04,520
‫_ الموتى الأحياء هنا أيتها السيدة
‫_ دعونا نخرج

195
00:19:04,680 --> 00:19:06,680
‫تراجع

196
00:19:08,560 --> 00:19:09,960
‫قلت لك أن تتراجع

197
00:19:11,520 --> 00:19:13,640
‫_ لن يغادر أحد
‫_ (مارتينيز)، هناك موتى

198
00:19:13,800 --> 00:19:15,280
‫لنقض عليهم

199
00:19:21,520 --> 00:19:24,440
‫_ اهدؤوا جميعاً
‫_ لا يمكننا المكوث هنا، إنه مكان خطر

200
00:19:24,560 --> 00:19:27,520
‫_ أرجوكم، دعونا نرحل
‫_ (كارن)، لا أنصحك بالخروج المكان خطر

201
00:19:27,640 --> 00:19:29,840
‫_ نعم، سنخاطر
‫_ أرجوكم!

202
00:19:34,280 --> 00:19:37,040
‫كف عن إطلاق البوق
‫كف عن إطلاق البوق

203
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
‫_ (مارتينيز)!
‫_ اخرج من السيارة

204
00:19:39,240 --> 00:19:41,760
‫_ أخفض سلاحك
‫_ اخرج من السيارة

205
00:19:43,200 --> 00:19:46,360
‫_ لا تؤذه، لا تؤذه
‫_ أنا لا أتلقى أوامري منك

206
00:19:46,480 --> 00:19:49,200
‫إنهم خائفون، رفع بندقية في وجوههم
‫لن يخفف من خوفهم

207
00:19:49,320 --> 00:19:50,720
‫_ أين الحاكم؟
‫_ إنه...

208
00:19:50,840 --> 00:19:53,520
‫_ هناك أعمال شغب، هيا
‫_ أنت تزيد الوضع سوءاً

209
00:19:54,240 --> 00:19:55,680
‫حقاً؟

210
00:19:57,480 --> 00:19:59,520
‫_ ما هذا؟
‫_ ابتعدوا

211
00:20:06,720 --> 00:20:08,640
‫تراجعوا، تراجعوا!

212
00:20:31,480 --> 00:20:36,240
‫يا إلهي! ساعدوه
‫هلا يساعده أحدكم رجاء

213
00:20:39,960 --> 00:20:41,360
‫النجدة

214
00:20:45,760 --> 00:20:47,720
‫افعلوا شيئاً

215
00:21:16,720 --> 00:21:18,360
‫المكان هادىء جداً

216
00:21:22,440 --> 00:21:25,480
‫من السهل أن ننسى
‫كم كان العالم صاخباً

217
00:21:27,280 --> 00:21:29,520
‫كنت أشتكي من ذلك طوال الوقت

218
00:21:30,880 --> 00:21:36,040
‫الازدحام المروري وأعمال البناء
‫وأجهزة إنذار السيارات، التلوث الصوتي

219
00:21:40,000 --> 00:21:44,240
‫أعطي أي شيء
‫لأسمع الهدير العذب لطائرة نفاثة

220
00:21:46,240 --> 00:21:50,080
‫سيكون صوتها عذباً أكثر
‫لو كنا جميعنا على متنها

221
00:21:57,400 --> 00:21:59,680
‫كانت أمك فخورة بك

222
00:22:03,120 --> 00:22:05,040
‫لماذا؟ لأنني عاملتها بقسوة؟

223
00:22:06,160 --> 00:22:11,360
‫_ لا، لا يمكنك أن تفكر في ذلك
‫_ هذا كل ما أفكر فيه

224
00:22:15,320 --> 00:22:16,760
‫أرجو أن يكونوا هم

225
00:22:20,160 --> 00:22:22,440
‫إنهم هم، بسرعة

226
00:22:32,680 --> 00:22:34,680
‫_ أوصليهم، سأقابلكم هناك
‫_ حسن

227
00:22:35,320 --> 00:22:36,920
‫حمداً لله

228
00:22:41,280 --> 00:22:43,320
‫_ أين (هيرشال)؟
‫_ إنه في مجمع الزنزانات

229
00:22:43,440 --> 00:22:45,000
‫أين (داريل)؟

230
00:22:46,240 --> 00:22:51,320
‫لا بأس، إنه حي
‫التقينا بأخيه

231
00:22:53,880 --> 00:22:55,280
‫لقد رحلا

232
00:22:58,480 --> 00:22:59,880
‫رحلا؟

233
00:23:05,240 --> 00:23:09,480
‫(داريل) رحل؟
‫أتعني أنه تركنا؟

234
00:23:12,200 --> 00:23:14,040
‫هل سيعود؟

235
00:23:22,560 --> 00:23:24,040
‫رحل؟

236
00:23:25,800 --> 00:23:27,720
‫و(أوسكار)؟

237
00:23:29,320 --> 00:23:30,800
‫لا

238
00:24:01,280 --> 00:24:02,680
‫ما كان ذلك؟

239
00:24:02,800 --> 00:24:06,960
‫أطلقت النار على رأس رجل أمام
‫كل هؤلاء الناس ثم غادرت ببساطة؟

240
00:24:07,520 --> 00:24:09,560
‫_ يجب أن تتكلم معهم
‫_ لماذا؟

241
00:24:09,960 --> 00:24:12,880
‫إنهم يشعرون بالذعر
‫وكانوا مستعدين لاقتحام البوابات

242
00:24:13,600 --> 00:24:15,440
‫فليفعلوا ذلك

243
00:24:16,160 --> 00:24:19,360
‫_ لن يصمدوا يوماً واحداً بمفردهم
‫_ لقد عاشوا حياة سهلة

244
00:24:19,880 --> 00:24:22,080
‫انتهى وقت حفلات الشواء والنزهات

245
00:24:22,200 --> 00:24:25,720
‫لا تلمهم على الفوضى
‫التي تسببت بها، إنهم خائفون

246
00:24:26,040 --> 00:24:31,040
‫اكتفيت من تطييب خاطرهم
‫نحن في حالة حرب، كان علي توقع ذلك

247
00:24:33,400 --> 00:24:37,200
‫إذاً لماذا كان (داريل) هنا؟
‫هل كان جزءاً من الهجوم؟

248
00:24:38,600 --> 00:24:41,600
‫_ لماذا؟ لمَ عساه يفعل ذلك؟
‫_ جاء لاستعادة أصدقائه

249
00:24:42,520 --> 00:24:44,120
‫الأشخاص الآخرين الذين تعرفينهم

250
00:24:44,600 --> 00:24:50,800
‫(غلين) و(ماغي)، قبض (ميريل) عليهما
‫واحتجزهما ليعرف مكان أخيه

251
00:24:54,000 --> 00:24:58,600
‫أصدقائي أحياء ونحن نطلق النار
‫على بعضنا؟ كنت تحاول إعدامهم؟

252
00:24:58,720 --> 00:25:00,520
‫قتل أصدقاؤك
‫ستة أشخاص طيبين

253
00:25:01,320 --> 00:25:06,840
‫(كراولي) و(تيم) و(غارجوليو)
‫و(آيزنبرغ) و(بوب آدمز)، (هيلي)

254
00:25:08,520 --> 00:25:12,880
‫ومع ذلك الرجل في الخارج (ريتش فوستر)
‫يصبح المجموع سبعة، هذا ما فعله أصدقاؤك

255
00:25:14,480 --> 00:25:18,880
‫لماذا لم تخبرني بأنهم هنا؟
‫أخفيت عني ذلك بينما كنا...

256
00:25:22,800 --> 00:25:29,320
‫أنت مجرد زائرة هنا
‫عابرة سبيل، لم علي أن أخبرك؟

257
00:25:34,280 --> 00:25:39,400
‫لا تفعل ذلك
‫لا تبعدني عنك، ليس الآن

258
00:25:40,280 --> 00:25:43,160
‫_ ما الأمر؟
‫_ البلدة بأكملها في الشارع

259
00:25:43,640 --> 00:25:45,200
‫قد يسوء الوضع ثانية

260
00:25:58,600 --> 00:26:00,320
‫اصطحبي أختك إلى الداخل

261
00:26:13,840 --> 00:26:15,240
‫اذهبا

262
00:26:19,560 --> 00:26:22,680
‫أوفيت بوعدك، كعادتك

263
00:26:24,360 --> 00:26:27,640
‫_ لكن يبدو أن لدينا مشكلة جديدة
‫_ نعم

264
00:26:27,800 --> 00:26:29,360
‫هل نظرت إليه جيداً؟

265
00:26:32,120 --> 00:26:34,600
‫جعل (داريل) و(ميريل) يتقاتلان

266
00:26:35,640 --> 00:26:38,760
‫كانت الحشود تهلل لهما
‫كي يتقاتلا حتى الموت

267
00:26:40,240 --> 00:26:42,080
‫أي عقل سقيم يفعل ذلك؟

268
00:26:42,800 --> 00:26:44,880
‫إنه العقل الذي أوجده العالم

269
00:26:48,560 --> 00:26:50,880
‫ما الخطب؟ أهي الطفلة؟

270
00:26:51,000 --> 00:26:55,320
‫لا، الطفلة بصحة جيدة
‫تأكل جيداً وتنام بعمق

271
00:26:56,560 --> 00:26:58,440
‫ما الأمر إذاً؟

272
00:27:30,880 --> 00:27:32,800
‫إنه لا يحب الكلام كثيراً، أليس كذلك؟

273
00:27:33,760 --> 00:27:38,160
‫كن صبوراً، وعندما يصبح جاهزاً للكلام
‫دعني أتول الحديث

274
00:27:47,680 --> 00:27:50,640
‫لديها عينا (لوري)، ألا تعتقد ذلك؟

275
00:28:26,720 --> 00:28:30,960
‫اسمعوا جميعاً رجاء...
‫هل لي بانتباهكم جميعاً؟

276
00:28:31,120 --> 00:28:32,840
‫حسن، اصمتوا جميعاً!

277
00:28:33,920 --> 00:28:35,320
‫شكراً لك

278
00:28:35,520 --> 00:28:39,920
‫تخلصنا من الموتى الأحياء
‫على محيط البلدة وتم إصلاح الأسيجة

279
00:28:40,080 --> 00:28:41,560
‫_ في الوقت الراهن
‫_ أين الحاكم؟

280
00:28:43,040 --> 00:28:48,560
‫حالته غير مستقرة
‫الجرح الذي تعرض له...

281
00:28:48,680 --> 00:28:50,120
‫تعرض أصدقاؤنا للقتل

282
00:28:50,240 --> 00:28:54,160
‫أطلق النار على (ريتشارد)
‫لقد عانينا جميعاً، نريد أجوبة

283
00:28:57,520 --> 00:29:01,960
‫أنت محقة يا (كارن)، أنت محقة
‫عانى كل واحد منا

284
00:29:03,640 --> 00:29:08,200
‫لم نعد نقيم الجنازات
‫لأن الموت لا يتوقف أبداً

285
00:29:11,040 --> 00:29:14,680
‫لن نعود إلى سابق عهدنا، أبداً

286
00:29:16,720 --> 00:29:18,320
‫ماذا نفعل إذاً؟

287
00:29:19,640 --> 00:29:23,560
‫علينا أن نبذل قصارى جهدنا
‫لنجد القوة على الاستمرار

288
00:29:24,800 --> 00:29:27,560
‫علينا العمل معاً على إعادة البناء

289
00:29:27,760 --> 00:29:32,400
‫ليس فقط على بناء السياج
‫والبوابات والأحياء

290
00:29:33,120 --> 00:29:37,040
‫بل على بناء أنفسنا
‫وقلوبنا وعقولنا

291
00:29:37,160 --> 00:29:40,720
‫وبعد سنوات من الآن، عندما يكتبون
‫عن هذا الوباء في كتب التاريخ

292
00:29:41,200 --> 00:29:42,840
‫سيكتبون عن (وودبيري)

293
00:29:43,240 --> 00:29:45,040
‫_ نعم، سيفعلون ذلك
‫_ (وودبيري)

294
00:29:45,160 --> 00:29:46,960
‫سيكتبون عن مثابرتنا

295
00:29:48,880 --> 00:29:50,280
‫نعم

296
00:30:11,120 --> 00:30:13,280
‫أنت بارعة في هذا الأمر

297
00:30:14,760 --> 00:30:16,360
‫أحاول أن أقوم بواجبي فحسب

298
00:30:17,000 --> 00:30:22,120
‫كانت (صوفيا) توقظ الجيران
‫يومياً في الثالثة صباحاً بالضبط

299
00:30:24,440 --> 00:30:28,280
‫ظل (إيد) ينام عند صديقه
‫معظم الليالي إلى أن هدأت

300
00:30:31,720 --> 00:30:33,600
‫لطالما أردت أن أرزق بطفل

301
00:30:38,880 --> 00:30:43,560
‫ما كانت لتنجو لولا وجود (داريل)
‫لم يتحمل فكرة أن يفقد شخصاً آخر

302
00:30:44,720 --> 00:30:46,480
‫هذه هي شيمه

303
00:30:47,840 --> 00:30:52,040
‫لا أفهم لماذا وجب عليه الرحيل
‫يبدو لي أن (ميريل) شخص حقير

304
00:30:53,640 --> 00:30:55,960
‫أمثال (ميريل) يؤثرون في المرء

305
00:30:57,960 --> 00:31:00,320
‫يجعلك تشعرين
‫بأنك تستحقين الإساءة

306
00:31:02,200 --> 00:31:03,680
‫حتى بالنسبة إلى (داريل)؟

307
00:31:07,000 --> 00:31:08,880
‫لم أعد كما كنت قبل عام

308
00:31:09,000 --> 00:31:12,440
‫لكن لو دخل (إيد) في هذه اللحظة
‫وهو حي يرزق وطلب مني مرافقته

309
00:31:12,560 --> 00:31:14,680
‫أعتقد أنني سأطلب منه
‫أن يغرب عن وجهي

310
00:31:17,760 --> 00:31:19,240
‫قد تفعلين ذلك

311
00:31:21,800 --> 00:31:23,200
‫هذا لا يهم

312
00:31:26,360 --> 00:31:30,200
‫_ نحن ضعفاء من دونه
‫_ سنجتاز هذه المحنة أيضاً

313
00:31:32,400 --> 00:31:34,520
‫يبدو (تايريس) وأصدقاؤه أكفاء

314
00:31:36,880 --> 00:31:39,360
‫_ أنا غاضبة لمغادرته
‫_ لا تغضبي

315
00:31:41,360 --> 00:31:46,040
‫لدى (داريل) مبادئه
‫ويحتاج العالم إلى رجال مثله

316
00:31:53,400 --> 00:31:54,840
‫مرحباً

317
00:31:59,560 --> 00:32:01,680
‫_ إنه يلائمها تماماً
‫_ نعم

318
00:32:03,240 --> 00:32:06,680
‫_ هل أنت مرتاحة هناك؟ نعم
‫_ "الصغيرة المناضلة"

319
00:32:12,920 --> 00:32:18,160
‫لقد تعرضت لضرب شديد
‫يفاجئني عدم وجود أي كسور

320
00:32:18,760 --> 00:32:20,800
‫هذا بسبب شقيق (داريل)

321
00:32:38,440 --> 00:32:40,000
‫هل أنتما على وئام؟

322
00:32:45,840 --> 00:32:50,440
‫شكراً لرعايتك لها
‫لو حدث شيء...

323
00:32:53,320 --> 00:32:56,720
‫سأذهب لأطمئن عليها
‫هل تحتاج إلى شيء آخر؟

324
00:32:58,920 --> 00:33:00,520
‫حسن

325
00:33:07,640 --> 00:33:13,160
‫الأمر نفسه ينطبق عليك
‫لو أصابك أي شيء أكثر من هذا...

326
00:33:16,560 --> 00:33:18,600
‫أنت كابني يا (غلين)

327
00:33:33,360 --> 00:33:35,400
‫هل تحتاجين إلى تطبيب؟

328
00:33:37,720 --> 00:33:39,120
‫هل (غلين) بخير؟

329
00:33:42,680 --> 00:33:44,080
‫اذهبي وتفقديه

330
00:34:02,040 --> 00:34:09,040
‫يبدو أنكما تخفيان شيئاً
‫هل تريدين أن تخبريني بما حدث؟

331
00:34:17,400 --> 00:34:20,600
‫أنا مطمئن من أنك
‫تستطيعين العناية بنفسك

332
00:34:21,720 --> 00:34:27,760
‫فلديك روح أمك... وعنادها

333
00:34:33,640 --> 00:34:35,160
‫هل أنت جائعة؟

334
00:34:36,720 --> 00:34:38,320
‫لا

335
00:34:47,320 --> 00:34:49,240
‫لا تختفي وتتركيني

336
00:35:12,800 --> 00:35:18,280
‫نامت في الحال
‫لا بد أنها لم تنم منذ أيام

337
00:35:21,720 --> 00:35:24,920
‫_ تبدو منهكاً أنت أيضاً
‫_ متى يمكنها الرحيل؟

338
00:35:25,520 --> 00:35:28,880
‫علي مراقبتها، أنا متأكد
‫من أنها مصابة بارتجاج دماغ

339
00:35:30,000 --> 00:35:32,400
‫بعد يومين إن استيقظت

340
00:35:41,280 --> 00:35:47,480
‫عندما رحل (توماس)، وقف (أوسكار)
‫إلى جانبي، أتفهمين قصدي؟

341
00:35:49,720 --> 00:35:53,040
‫_ كان صديقي
‫_ مات وهو يقاتل

342
00:35:55,480 --> 00:36:00,240
‫ماذا سنفعل الآن؟ هل تعتقدون
‫أن الحاكم سيشن هجوماً مضاداً؟

343
00:36:00,440 --> 00:36:02,480
‫_ نعم
‫_ فليحاول

344
00:36:02,600 --> 00:36:05,560
‫يبدو أن لديه بلدة كاملة
‫إنهم يتفوقون علينا في العدد والأسلحة

345
00:36:06,520 --> 00:36:08,560
‫نحتاج إلى بعض التعزيزات

346
00:36:35,000 --> 00:36:36,480
‫أنا (تايريس)

347
00:36:40,280 --> 00:36:43,920
‫(ساشا)، (آلن)، (بين)

348
00:36:46,760 --> 00:36:48,600
‫_ كيف دخلتم؟
‫_ ألحقت النيران ...

349
00:36:48,720 --> 00:36:51,880
‫الأذى بالجزء الإداري من السجن
‫وتهدم الجدار

350
00:36:52,440 --> 00:36:55,800
‫ذلك الجانب مملوء بالأموات الأحياء
‫كيف قطعتم كل هذه المسافة بأمان؟

351
00:36:56,240 --> 00:36:59,040
‫لم نجتزها بأمان
‫فقدنا صديقتنا (دونا)

352
00:36:59,680 --> 00:37:02,400
‫_ كانوا تائهين في الصالات الرياضية
‫_ مهلاً، أنت أحضرتهم إلى هنا؟

353
00:37:02,520 --> 00:37:04,280
‫لم يكن لديه خيار

354
00:37:08,720 --> 00:37:12,160
‫آسف بشأن صديقتكم
‫نعرف ما تشعرون به

355
00:37:12,840 --> 00:37:16,800
‫قال (هيرشال) إنكم بحاجة إلى المساعدة
‫لسنا غريبين على الأعمال الشاقة

356
00:37:17,080 --> 00:37:20,200
‫سنخرج ونحضر طعامنا بأنفسنا
‫ولن نسبب لكم المتاعب

357
00:37:20,360 --> 00:37:22,520
‫لديكم مشكلة مع جماعة أخرى
‫سنقدم لكم المساعدة أيضاً

358
00:37:22,960 --> 00:37:24,560
‫سنفعل أي شيء للمساهمة

359
00:37:30,280 --> 00:37:32,680
‫_ لا
‫_ أرجوك

360
00:37:33,960 --> 00:37:37,600
‫المكان خطر في الخارج
‫لم يعد هناك غيرنا

361
00:37:41,200 --> 00:37:43,880
‫_ لا
‫_ لنناقش الأمر

362
00:37:44,520 --> 00:37:46,560
‫_ لا يمكننا الاستمرار...
‫_ سبق أن جربنا الأمر

363
00:37:47,840 --> 00:37:50,600
‫مع (توماس) و(آندرو)
‫وانظر ما حدث

364
00:37:51,240 --> 00:37:54,040
‫_ لم يكن (آكسيل) و(أوسكار) مثلهما
‫_ وأين (أوسكار) الآن؟

365
00:38:03,200 --> 00:38:07,800
‫_ لا يمكنني أن أكون مسؤولاً
‫_ إن رفضتنا فستكون مسؤولاً

366
00:38:09,320 --> 00:38:10,960
‫(ريك)

367
00:38:15,040 --> 00:38:19,800
‫لقد فعلت الكثير من أجلنا
‫أقدر لك ذلك، جميعنا نقدر ما فعلته

368
00:38:20,080 --> 00:38:21,680
‫نحن ندين لك بحياتنا

369
00:38:22,800 --> 00:38:26,040
‫لقد فعلنا كل ما طلبته منا
‫من دون نقاش

370
00:38:27,280 --> 00:38:34,080
‫وأنا أقول لك إنك مخطئ في هذا الأمر
‫يجب أن تبدأ في منح الناس فرصة

371
00:39:16,400 --> 00:39:20,280
‫لا، لا

372
00:39:21,680 --> 00:39:26,320
‫لا، لا، لا، لا

373
00:39:32,400 --> 00:39:36,000
‫لماذا أنت هنا؟
‫ماذا تريدين مني؟

374
00:39:36,360 --> 00:39:37,760
‫أبي؟

375
00:39:37,920 --> 00:39:40,040
‫لماذا أنت... لا

376
00:39:46,280 --> 00:39:48,240
‫لا أستطيع مساعدتكم، اخرجوا!

377
00:39:49,360 --> 00:39:50,880
‫اخرجوا!

378
00:39:52,680 --> 00:39:54,520
‫_ لا بأس
‫_ ماذا تفعل؟

379
00:39:55,480 --> 00:39:59,920
‫_ على رسلك يا (ريك)، لا حاجة إلى...
‫_ مكانكم ليس هنا! اخرجوا! رجاء!

380
00:40:00,040 --> 00:40:01,440
‫_ اهدأ يا أخي، اهدأ
‫_ اخرجوا! اخرجوا!

381
00:40:01,560 --> 00:40:05,720
‫سنغادر، سنذهب، اتفقنا؟
‫لا داعي لإطلاق النار على أحد، سنغادر

382
00:40:05,840 --> 00:40:08,280
‫_ ماذا تفعلون هنا؟
‫_ حسن، نحن بخير

383
00:40:08,440 --> 00:40:11,400
‫هيا، اذهبوا فحسب!
‫اذهبوا! اذهبوا! هيا، هيا

