﻿1
00:02:33,520 --> 00:02:35,240
‫صباح الخير

2
00:02:39,520 --> 00:02:42,160
‫تعالي، انظري إلى هذا

3
00:02:54,040 --> 00:02:55,880
‫هلا تفتح البوابة؟

4
00:02:58,000 --> 00:03:00,480
‫- (يوجين)
‫- ماذا؟

5
00:03:02,400 --> 00:03:04,320
‫افتح البوابة

6
00:03:07,480 --> 00:03:10,400
‫سنبحث عما يمكننا تقديمه لهم حين يعودون

7
00:03:10,480 --> 00:03:12,200
‫هل تريد المساعدة؟

8
00:03:14,640 --> 00:03:17,440
‫لا أعتقد أنني مستعد لذلك

9
00:03:17,520 --> 00:03:19,440
‫نعم، لا بأس

10
00:03:21,360 --> 00:03:24,080
‫أنا أصلح هذا الجهاز الموسيقي لهم

11
00:03:24,160 --> 00:03:27,480
‫سيكون لدينا مشغل موسيقى جيد
‫حين يصلون

12
00:03:27,560 --> 00:03:31,760
‫أنا أتعامل بالحتمية
‫وأقوم بواجبي لإعطائهم ما يريدون

13
00:04:05,400 --> 00:04:10,440
‫أيها الخنزير الصغير، دعني أدخل

14
00:04:31,640 --> 00:04:33,440
‫إذن؟

15
00:04:36,200 --> 00:04:38,960
‫من أنت؟

16
00:04:39,040 --> 00:04:41,360
‫يستحسن أنك تمزح

17
00:04:41,440 --> 00:04:46,520
‫(نيغن)، (لوسيل)، أنا متأكد
‫من أنني تركت إنطباعاً أولياً قوياً جداً

18
00:04:52,800 --> 00:04:55,240
‫عجباً، مرحباً يا هذا

19
00:04:59,520 --> 00:05:02,480
‫لا تجبرني على الطلب

20
00:05:04,960 --> 00:05:08,120
‫قلت أسبوعاً، جئتم باكراً

21
00:05:16,840 --> 00:05:18,720
‫اشتقت إليك

22
00:05:22,880 --> 00:05:27,080
‫(ريك)، اخرج إلى هنا، راقب هذا

23
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
‫اتركوه لي

24
00:05:37,040 --> 00:05:40,120
‫في غاية السهولة

25
00:05:40,200 --> 00:05:44,040
‫حسناً جميعاً، لنبدأ

26
00:05:47,400 --> 00:05:49,240
‫لدينا يوم حافل

27
00:05:54,560 --> 00:05:59,640
‫(ريك)، هل ترى ما فعلته للتو؟

28
00:05:59,720 --> 00:06:02,320
‫كانت هذه خدمة جيدة

29
00:06:02,400 --> 00:06:06,280
‫أعني، كنتم على وشك ألا تستقبلونا

30
00:06:06,360 --> 00:06:10,280
‫من هذا الرجل بأية حال؟
‫هل أغضب؟ هل أصرخ؟

31
00:06:10,360 --> 00:06:14,720
‫هل أحطم بعض الجماجم الحمراء؟ كلا

32
00:06:14,800 --> 00:06:18,560
‫أتولى أمر وغد من الأموات
‫كان يمكن أن يقتل أحدكم

33
00:06:20,880 --> 00:06:22,720
‫إنها خدمة

34
00:06:25,560 --> 00:06:27,200
‫أمسك بهذا

35
00:07:10,720 --> 00:07:13,600
‫يا للسماء!

36
00:07:13,680 --> 00:07:16,000
‫هذا المكان مذهل

37
00:07:16,080 --> 00:07:19,760
‫لديكم فائض من كل شيء، كما يقال

38
00:07:19,840 --> 00:07:25,520
‫نعم يا سيدي، أعتقد فعلاً
‫أن لديكم الكثير لتقدموه لنا

39
00:07:28,600 --> 00:07:32,320
‫- (داريل)، اسمع...
‫- لا، لا

40
00:07:35,800 --> 00:07:40,120
‫إنه الخادم
‫لا تنظر إليه ولا تتكلم معه

41
00:07:40,200 --> 00:07:43,240
‫وبالمقابل لن أجبرك على قطع جزء منه

42
00:07:53,480 --> 00:07:57,280
‫الأمر ينطبق على الجميع

43
00:08:01,040 --> 00:08:03,000
‫صحيح؟

44
00:08:20,560 --> 00:08:22,840
‫يوجد الكثير من التشويق هنا

45
00:08:22,920 --> 00:08:26,120
‫لا أظن أنها كانت تدرك مقدار التشويق

46
00:08:27,640 --> 00:08:31,760
‫حسناً، لنبدأ العمل
‫لنر ما لديكم من أشياء رائعة

47
00:08:31,840 --> 00:08:35,160
‫- حضرنا لكم نصف مؤونتنا
‫- لا يا (ريك)

48
00:08:36,920 --> 00:08:38,720
‫لا

49
00:08:39,680 --> 00:08:42,800
‫لست أنت من يقرر ما سنأخذه

50
00:08:44,360 --> 00:08:46,320
‫أنا من يقرر

51
00:08:47,000 --> 00:08:48,720
‫(آرات)

52
00:08:50,600 --> 00:08:54,120
‫سمعتم ما قال، انتشروا!

53
00:09:05,320 --> 00:09:07,560
‫سيفتشون المنازل قليلاً

54
00:09:08,480 --> 00:09:10,680
‫ويبقون العملية مستمرة

55
00:09:16,080 --> 00:09:19,520
‫حسناً، ألن تأخذني في جولة على المكان؟

56
00:09:23,960 --> 00:09:25,800
‫إذن؟

57
00:09:34,560 --> 00:09:36,680
‫(روزيتا)

58
00:09:38,600 --> 00:09:40,760
‫إلى أين تذهبين مع صديقك هذا؟

59
00:09:40,840 --> 00:09:42,640
‫- كنا سنخرج لكي...
‫- أتعلم؟

60
00:09:43,480 --> 00:09:45,360
‫لا أبالي

61
00:10:22,680 --> 00:10:27,240
‫بعد أن سوينا هذا الأمر، لدي عمل لك

62
00:10:29,200 --> 00:10:32,880
‫- أحضري لي دراجة (داريل)
‫- إنها ليست هنا

63
00:10:32,960 --> 00:10:36,000
‫إن لم تكن هنا
‫فأنت تعرفين أين هي، صحيح؟

64
00:10:37,960 --> 00:10:40,400
‫كلانا يعلم أنك تعرفين مكانها

65
00:10:56,400 --> 00:10:58,600
‫الآن أصبحت جاهزة للذهاب

66
00:11:03,560 --> 00:11:05,360
‫اذهبا إذن

67
00:11:21,960 --> 00:11:23,880
‫لا تتأخرا

68
00:12:46,080 --> 00:12:47,840
‫اللعنة

69
00:13:46,280 --> 00:13:51,640
‫هل ترى هذه؟
‫هذه هي الأشياء التي تثيرني

70
00:13:51,720 --> 00:13:56,160
‫بقليل من التعاون
‫يحدث كل شيء بلطف شديد

71
00:13:56,240 --> 00:14:00,800
‫ستكتشف حقاً أننا أناس عقلانيون
‫ما أن تتعرف علينا

72
00:14:01,600 --> 00:14:03,360
‫صدقاً

73
00:14:07,840 --> 00:14:09,680
‫رباه

74
00:14:17,600 --> 00:14:19,920
‫- تباً، أحب هذا المكان
‫- (نيغن)

75
00:14:23,080 --> 00:14:24,840
‫إنه شيء قد ترغب في رؤيته

76
00:14:24,920 --> 00:14:28,720
‫عجباً، عجباً، ماذا لدينا هنا؟

77
00:14:29,840 --> 00:14:33,520
‫أرجو أن يكون فيلماً مثيراً قليلاً

78
00:14:34,880 --> 00:14:38,160
‫لا تعرفني، لقد قتلت أناساً

79
00:14:38,240 --> 00:14:41,600
‫- لا أدري حتى كم بلغ عددهم
‫- رباه

80
00:14:42,240 --> 00:14:45,280
‫- لكنني أعلم لماذا ماتوا جميعاً
‫- أهذا أنت يا (ريك)...

81
00:14:45,360 --> 00:14:48,800
‫- تحت تلك اللحية الكثيفة؟
‫- لتعيش عائلتي وكل من في الخارج

82
00:14:48,880 --> 00:14:54,280
‫تباً، ما كنت لأعبث مع ذلك الرجل

83
00:14:59,000 --> 00:15:03,120
‫لكنك لم تعد ذلك الرجل، صحيح؟

84
00:15:05,720 --> 00:15:07,680
‫لا

85
00:15:08,600 --> 00:15:10,760
‫يجب أن أحلق حقاً هذه اللحية

86
00:15:14,760 --> 00:15:17,160
‫ماذا حدث لتلك الفتاة المريضة؟

87
00:15:17,680 --> 00:15:21,400
‫بدت ليلة مثيرة للتوتر كثيراً عليها

88
00:15:21,480 --> 00:15:25,240
‫طريقة تصرفها أوحت بأنها كانت متزوجة
‫من الضحية الثانية، صحيح؟

89
00:15:26,240 --> 00:15:28,320
‫احذر

90
00:15:28,400 --> 00:15:31,200
‫احذر من طريقة نظرك إلي يا (ريك)

91
00:15:32,960 --> 00:15:38,400
‫الأرامل، وخاصة الجميلات منهن كهذه

92
00:15:38,480 --> 00:15:43,200
‫مميزات جداً، أنا أحبهن

93
00:15:43,280 --> 00:15:49,120
‫مباشرة بعد موت أزواجهن
‫يشعرن بفراغ في داخلهن

94
00:15:49,200 --> 00:15:52,240
‫لكن ذلك لا يدوم طويلاً

95
00:15:55,160 --> 00:15:58,480
‫أين هي؟ أود رؤيتها

96
00:15:58,560 --> 00:16:03,160
‫- هل تريد تقديم احترامك لها؟
‫- يا للسماء!

97
00:16:03,240 --> 00:16:09,960
‫لقد أخفتني كثيراً بالتسلل ورائي
‫بياقتك وابتسامتك المخيفة

98
00:16:11,240 --> 00:16:14,640
‫أعتذر، أنا الأب (غابرييل)

99
00:16:21,520 --> 00:16:23,280
‫ألم تنج؟

100
00:16:29,600 --> 00:16:31,600
‫إنها مأساة

101
00:16:33,000 --> 00:16:35,400
‫هذه هي الحقيقة

102
00:16:37,720 --> 00:16:43,720
‫لابد أنكم تشعرون بالأسى
‫الضحية الأولى؟

103
00:16:43,800 --> 00:16:47,760
‫أنا المسؤول، لم يكن لدي خيار
‫كان يجب تعليمكم دروساً

104
00:16:47,840 --> 00:16:52,360
‫لكن الضحية الثانية؟
‫لم يكن هناك داع لوقوعها

105
00:16:52,440 --> 00:16:55,640
‫(داريل) هو من أجبرني على ذلك

106
00:16:55,720 --> 00:16:58,560
‫الأرجح أن هذا قضى عليها مباشرة

107
00:16:59,400 --> 00:17:03,600
‫تباً! كنت سأطلب منها العودة معي

108
00:17:04,520 --> 00:17:06,600
‫أعرف فيما تفكر

109
00:17:06,680 --> 00:17:10,360
‫كيف يمكن أن أحظى بفرصة
‫أنا الذي حطمت رأس زوجها؟

110
00:17:11,920 --> 00:17:15,160
‫قد تتفاجأ، الناس...

111
00:17:30,160 --> 00:17:33,960
‫أعد بعض الأدوية
‫وإلا سأضع الطلقة التالية فيك

112
00:17:34,040 --> 00:17:38,240
‫ماذا سيحدث تالياً برأيك أيها الفتى؟

113
00:17:38,320 --> 00:17:40,200
‫ستموت

114
00:17:40,280 --> 00:17:43,360
‫(كارل)، (كارل)، ضع المسدس جانباً

115
00:17:43,440 --> 00:17:46,040
‫لا، إنه يأخذ كل أدويتنا

116
00:17:46,120 --> 00:17:48,040
‫قالوا إنهم سيأخذون النصف فقط

117
00:17:48,120 --> 00:17:50,840
‫بالطبع

118
00:17:52,520 --> 00:17:54,480
‫حقاً أيها الفتى؟

119
00:17:55,760 --> 00:17:57,680
‫وعليك أن تنصرف

120
00:17:57,760 --> 00:18:00,400
‫قبل أن تكتشف مدى خطورتنا جميعاً

121
00:18:01,800 --> 00:18:05,720
‫اعذرني أيها الشاب
‫سامحني على كلامي البذيء

122
00:18:05,800 --> 00:18:09,440
‫لكن هل هددتني لتوك؟

123
00:18:09,520 --> 00:18:12,480
‫أفهم تهديدك لـ(ديفي) هنا

124
00:18:12,560 --> 00:18:14,840
‫لكن لا يمكنني أن أسمح بهذا
‫لا معه ولا معي

125
00:18:14,920 --> 00:18:17,640
‫- (كارل)، ضعه جانباً
‫- لا تكن فظاً يا (ريك)

126
00:18:17,720 --> 00:18:20,480
‫نحن نجري حواراً هنا

127
00:18:22,520 --> 00:18:26,280
‫والآن أيها الفتى، أين كنا؟

128
00:18:26,360 --> 00:18:33,080
‫نعم، أنت جريء للغاية لكن لا تهددنا

129
00:18:34,320 --> 00:18:36,080
‫اسمع، أنت تروق لي

130
00:18:36,160 --> 00:18:38,480
‫لذلك لا أريد أن أثبت وجهة نظري بالعنف

131
00:18:38,560 --> 00:18:40,840
‫أنت لا تريد هذا، قلت نصف ما تملكون

132
00:18:40,920 --> 00:18:44,240
‫وأنا من يحدد ما هو النصف

133
00:18:45,160 --> 00:18:47,080
‫أنا جاد

134
00:18:47,160 --> 00:18:50,440
‫هل تريدني أن أثبت مقدار جديتي؟

135
00:18:51,360 --> 00:18:53,200
‫مجدداً؟

136
00:19:07,960 --> 00:19:13,640
‫أتعلم يا (ريك)؟ هذه المسألة تذكرني
‫أن لديكم أسلحة كثيرة

137
00:19:13,720 --> 00:19:17,400
‫هناك تلك التي أخذتموها من موقعي
‫عندما قتلتم كل رجالي

138
00:19:17,480 --> 00:19:20,320
‫مستعملين مقداراً كبيراً من أسلحتكم

139
00:19:20,400 --> 00:19:27,880
‫وأراهن بأن هناك المزيد
‫مما يجعل كمية الأسلحة هائلة

140
00:19:27,960 --> 00:19:32,960
‫وكما بينت هذه الأزمة العاطفية الصغيرة
‫بوضوح تام

141
00:19:33,040 --> 00:19:35,160
‫لا يمكن أن أسمح بذلك

142
00:19:42,520 --> 00:19:46,640
‫كل الأسلحة لي الآن، فأخبرني يا (ريك)

143
00:19:48,160 --> 00:19:50,040
‫أين أسلحتي؟

144
00:20:02,760 --> 00:20:05,880
‫مرحباً، عرفت أنكم ستأتون

145
00:20:06,720 --> 00:20:09,280
‫أريه أين الأسلحة يا (أوليفيا)

146
00:20:10,680 --> 00:20:12,600
‫الترسانة في الداخل

147
00:20:14,240 --> 00:20:16,320
‫هل أنت من يدير الأمور هنا؟

148
00:20:18,080 --> 00:20:23,120
‫أحافظ على سجل بكل شيء
‫المؤونة والأسلحة

149
00:20:23,200 --> 00:20:25,480
‫جيد، تصرف ذكي

150
00:20:26,440 --> 00:20:30,280
‫لا تدعيني أؤخرك
‫خذي (آرات) والشباب، وأريهم البضاعة

151
00:20:37,480 --> 00:20:39,360
‫مهلاً، مهلاً

152
00:20:41,520 --> 00:20:48,000
‫بينما يقومون بعملهم، أريد أن أؤكد لك
‫بأننا لن نأخذ شيئاً من طعامكم

153
00:20:48,080 --> 00:20:50,520
‫ليس لديكم الكثير هنا

154
00:20:51,480 --> 00:20:54,600
‫ولا يمكن أن أكون الوحيد الذي لاحظ
‫أن لديك سيدة بدينة...

155
00:20:54,680 --> 00:20:58,520
‫مسؤولة عن تسجيل المؤونة، صحيح؟

156
00:20:58,600 --> 00:21:02,520
‫بكل الأحوال، إن متم من الجوع
‫فلن أحصل على شيء

157
00:21:02,600 --> 00:21:06,680
‫لذلك في الوقت الراهن
‫يمكنكم الاحتفاظ بكل الطعام

158
00:21:08,680 --> 00:21:10,680
‫ما رأيك بهذا؟

159
00:21:15,640 --> 00:21:20,320
‫- ماذا تريدني أن أقول؟
‫- لا أدري يا (ريك)، ما رأيك بشكري؟

160
00:21:20,400 --> 00:21:24,280
‫ألا تظن أنني أستحق ذلك؟ أم أنه طلب كبير؟

161
00:21:34,000 --> 00:21:36,760
‫أعلم أننا بدأنا علاقتنا بطريقة سيئة

162
00:21:37,560 --> 00:21:40,880
‫لكن ماذا يسعني القول؟
‫أنت أجبرتني على ذلك يا (ريك)

163
00:21:42,520 --> 00:21:47,520
‫لكن كما كنت أحاول أن أخبرك، أنا رجل
‫عقلاني جداً بشرط أن تتعاون معي

164
00:21:47,600 --> 00:21:51,000
‫إذن، دعني أطرح عليك سؤالاً يا (ريك)

165
00:21:53,280 --> 00:21:55,320
‫هل تتعاون معي؟

166
00:21:57,240 --> 00:21:59,160
‫كيف يبدو لك الأمر؟

167
00:22:01,360 --> 00:22:04,160
‫أعرف كيف يبدو

168
00:22:05,280 --> 00:22:09,360
‫لكن ما أريد أن أعرفه حقاً
‫هو إن كنا سنعثر على كل الأسلحة هنا

169
00:22:09,440 --> 00:22:13,720
‫أم أن هناك أسلحة أخرى
‫بانتظار اللحظة المواتية

170
00:22:14,440 --> 00:22:16,560
‫تماماً مثل عزيزتي (لوسيل)

171
00:22:19,520 --> 00:22:23,480
‫كلها هنا على حد علمي

172
00:22:25,200 --> 00:22:28,200
‫أنا أعول على ذلك يا (ريك)

173
00:23:19,960 --> 00:23:21,800
‫ما زالت هنا

174
00:23:39,320 --> 00:23:43,440
‫اسمعي، أعلم أن الوضع سيىء
‫لكنك رأيت ما حدث

175
00:23:43,520 --> 00:23:48,360
‫رأيت عددهم اليوم، انتهى الأمر

176
00:23:49,160 --> 00:23:51,440
‫هذه هي حياتنا الآن

177
00:23:51,520 --> 00:23:53,480
‫هذا ما أوصلنا إليه (ريك)

178
00:23:59,520 --> 00:24:04,760
‫ربما لو فكر (ريك) في الأمر ملياً
‫لكان الوضع مختلفاً

179
00:24:11,360 --> 00:24:13,440
‫لربما لم يمت من ماتوا

180
00:24:20,960 --> 00:24:24,160
‫هذا هو وضعنا
‫علينا فقط أن نتعلم التعايش معه

181
00:24:28,440 --> 00:24:30,400
‫(روزيتا)

182
00:24:32,720 --> 00:24:36,400
‫هل تعرف ما هو اليوم يا (ريك)؟
‫إنه يوم خير

183
00:24:36,480 --> 00:24:41,720
‫نعم، أظن أن هذا الاتفاق الصغير بيننا
‫سينجح على نحو جيد

184
00:24:41,800 --> 00:24:43,680
‫انتظر

185
00:24:46,080 --> 00:24:49,920
‫لنر إن كنت تعتني بأسلحتي جيداً

186
00:25:08,040 --> 00:25:12,160
‫يبدو جيداً، وصوته جيد

187
00:25:12,240 --> 00:25:15,680
‫أعتقد أن (لوسيل) بدأت تشعر بالغيرة

188
00:25:17,120 --> 00:25:20,720
‫يا للسماء!

189
00:25:22,360 --> 00:25:25,520
‫انظر إلى هذا

190
00:25:25,600 --> 00:25:29,120
‫هل أنتم من قضيتم على (تيمي) الصغير
‫وكتيبة (ديك)؟

191
00:25:29,200 --> 00:25:34,040
‫عجباً يا (ريك)
‫لقد وصلت إلى فرصتك الأخيرة

192
00:25:34,120 --> 00:25:37,280
‫رباه، سأحظى بكثير من المتعة بهذه

193
00:25:37,360 --> 00:25:39,400
‫أرجوك، لا أعرف...

194
00:25:42,120 --> 00:25:47,920
‫(آرات)، نحن لا نفعل هذا
‫إلا إن قاموا بشيء يستحقه

195
00:25:48,000 --> 00:25:52,240
‫نعم، راجعنا الجردة، الأسلحة في الترسانة
‫وتلك المعلقة على الجدران

196
00:25:52,320 --> 00:25:56,320
‫إنها ناقصة، ينقص مسدس (غلوك) عيار 9
‫و(بوبكات) عيار 22

197
00:26:03,040 --> 00:26:04,680
‫هل هذا صحيح؟

198
00:26:06,520 --> 00:26:08,720
‫غادر البعض البلدة
‫لابد أن المسدسين معهم

199
00:26:08,800 --> 00:26:12,480
‫إذن (أوليفيا) لا تجيد عملها
‫أهذا ما تقوله؟

200
00:26:12,560 --> 00:26:16,600
‫- لا، لا أعني هذا
‫- يجب أن يكون العدد كله هنا، صحيح؟

201
00:26:16,680 --> 00:26:18,600
‫من الأعلى حتى الأسفل

202
00:26:19,360 --> 00:26:21,600
‫- هل أنا محق؟
‫- لا

203
00:26:21,680 --> 00:26:23,480
‫أقصد، نعم

204
00:26:24,560 --> 00:26:27,800
‫- الجردة صحيحة
‫- جيد

205
00:26:29,200 --> 00:26:31,920
‫لكن هذا ليس جيداً أيضاً

206
00:26:32,000 --> 00:26:37,560
‫الأسلحة المسجلة هنا ليست موجودة
‫ينقصك مسدسان

207
00:26:38,640 --> 00:26:40,680
‫هل تعرفين أين هما؟

208
00:26:41,640 --> 00:26:43,480
‫لا، أنا...

209
00:26:47,160 --> 00:26:50,920
‫هذا مخيب للأمل يا (ريك)
‫ظننت أن بيننا تفاهماً

210
00:26:51,000 --> 00:26:55,680
‫لكن هذا يظهر أن هناك من لا يوافق عليه

211
00:26:56,520 --> 00:26:58,360
‫ولا يمكن أن أسمح بهذا

212
00:27:03,880 --> 00:27:06,280
‫لا أستمتع بقتل النساء

213
00:27:06,960 --> 00:27:11,320
‫أما الرجال، فأقتلهم طوال الوقت

214
00:27:11,400 --> 00:27:15,280
‫لكن في نهاية المطاف
‫فإن هذه مسؤوليتك يا عزيزتي (أوليفيا)

215
00:27:15,360 --> 00:27:18,840
‫- اسمع، نستطيع إيجاد حل
‫- نعم، نستطيع

216
00:27:18,920 --> 00:27:22,720
‫وسأجده في الحال

217
00:27:27,080 --> 00:27:30,920
‫كان هذا عملك، وقد أخفقت فيه

218
00:27:31,920 --> 00:27:34,360
‫مراقبة الأسلحة؟

219
00:27:37,520 --> 00:27:41,640
‫هذه مسألة حياة أو موت

220
00:27:51,040 --> 00:27:53,560
‫خطر لي أن أخفي بعض الأسلحة

221
00:27:54,520 --> 00:27:56,440
‫فعلت هذا من قبل

222
00:27:57,400 --> 00:28:00,680
‫خطر لي أن أدفن بعضها في الخارج

223
00:28:01,400 --> 00:28:03,680
‫ربما لن نحتاج إليها لسنوات

224
00:28:03,760 --> 00:28:07,160
‫- لسنوات؟
‫- نعم، هذا صحيح

225
00:28:08,880 --> 00:28:12,040
‫لكن ماذا لو وجد المخلصون تلك الأسلحة؟

226
00:28:13,720 --> 00:28:16,760
‫ماذا لو التقينا بهم صدفة
‫ونحن نحمل تلك الأسلحة؟

227
00:28:16,840 --> 00:28:18,840
‫سيموت أحدنا

228
00:28:18,920 --> 00:28:21,600
‫ربما أكثر من ذلك، ربما أكثر بكثير

229
00:28:24,160 --> 00:28:26,880
‫لا يهم كم رصاصة لدينا

230
00:28:28,840 --> 00:28:30,880
‫هذا لا يكفي

231
00:28:33,280 --> 00:28:36,160
‫لقد فازوا، هذه هي الحقيقة ببساطة

232
00:28:37,080 --> 00:28:41,720
‫إخفاء بضعة أسلحة ليس الحل، لم يعد كذلك

233
00:28:41,800 --> 00:28:46,720
‫لا داعي لأن يعجبنا الأمر
‫لكن علينا أن نسلمهما

234
00:28:49,440 --> 00:28:53,320
‫(غلوك) عيار 9 ومسدس عيار 22

235
00:28:53,400 --> 00:28:55,480
‫هذا ما يبحثون عنه

236
00:28:56,920 --> 00:28:58,760
‫من يملكهما؟

237
00:29:00,200 --> 00:29:04,000
‫يعرف أحدكم مكانهما
‫أو يعرف الشخص الذي يمتلكهما

238
00:29:06,880 --> 00:29:10,360
‫إن لم نعثر عليهما، سيقتلون (أوليفيا)

239
00:29:11,120 --> 00:29:12,920
‫سيفعلون ذلك

240
00:29:15,840 --> 00:29:17,680
‫لماذا يبالون بهما؟

241
00:29:18,400 --> 00:29:20,920
‫مسدسان لن يشكلا تهديداً عليهم

242
00:29:21,000 --> 00:29:24,200
‫لكنهما قد يساعدان في حمايتنا
‫من الأخطار الأخرى في الخارج

243
00:29:26,400 --> 00:29:29,960
‫- هل هما بحوزتك؟
‫- ليتهما كانا معي

244
00:29:32,080 --> 00:29:34,200
‫معظمكم لم يكن هناك

245
00:29:34,880 --> 00:29:37,200
‫لم تضطروا إلى المشاهدة

246
00:29:37,840 --> 00:29:39,760
‫يمكنكم غض النظر الآن
‫حين يموت شخص آخر

247
00:29:39,840 --> 00:29:43,160
‫أو يمكنكم المساهمة في حل المسألة

248
00:29:43,240 --> 00:29:47,520
‫إن أعطيناهم ما يريدون، سنعيش بسلام

249
00:29:48,720 --> 00:29:52,440
‫لا تفعل، الوقت ليس ملائماً

250
00:29:53,680 --> 00:29:55,600
‫بلى

251
00:29:58,360 --> 00:30:00,360
‫لنقل إننا عثرنا على المسدسين

252
00:30:01,120 --> 00:30:04,200
‫كيف سنخرج من هذا المأزق يا (ريك)؟

253
00:30:04,280 --> 00:30:06,880
‫لا مخرج من هذا المأزق

254
00:30:08,160 --> 00:30:11,560
‫دعوني أوضح الأمر لكم جميعاً قدر الإمكان

255
00:30:13,320 --> 00:30:15,400
‫لم أعد المسؤول

256
00:30:19,760 --> 00:30:23,480
‫(نيغن) هو المسؤول
‫والآن، من بحوزته المسدسين؟

257
00:30:37,880 --> 00:30:39,920
‫ليس الجميع هنا

258
00:31:04,920 --> 00:31:07,680
‫(روزيتا)، أين أنت؟

259
00:31:59,400 --> 00:32:01,200
‫(روزيتا)

260
00:32:05,080 --> 00:32:08,240
‫- ألهذا السبب جئت إلى هنا؟
‫- لقد قتلوا (دينيس)

261
00:32:11,360 --> 00:32:15,040
‫- إنه فارغ
‫- ماذا لو كان ممتلئاً؟

262
00:32:15,120 --> 00:32:17,320
‫- ماذا يمكنك أن تفعلي به؟
‫- ألا تفهم؟

263
00:32:18,320 --> 00:32:22,120
‫ذلك الوغد هناك أخذ أسلحتنا
‫لأنه يريد تجريدنا من السلاح

264
00:32:23,240 --> 00:32:25,360
‫ماذا؟

265
00:32:25,440 --> 00:32:27,200
‫ماذا ستفعل؟ هل ستخبرهم؟

266
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
‫هذه ليست حياتنا

267
00:33:15,960 --> 00:33:18,080
‫لا شيء

268
00:33:18,160 --> 00:33:24,960
‫مع ذلك، أنا أشعر...

269
00:33:27,240 --> 00:33:30,400
‫أعلم أن الأمور ستنتهي على خير

270
00:33:31,320 --> 00:33:37,240
‫- كيف؟
‫- سنجد المسدسين، سنجتاز اليوم

271
00:33:37,320 --> 00:33:40,000
‫ثم سنجد طريقة للتقدم
‫والتغلب على هذا الوضع

272
00:33:40,080 --> 00:33:44,360
‫- لن نتغلب عليه
‫- بلى، بطريقة ما

273
00:33:45,120 --> 00:33:46,920
‫أنا أؤمن بقدراتنا

274
00:33:48,240 --> 00:33:50,160
‫أؤمن بقدراتك

275
00:33:51,160 --> 00:33:53,040
‫الأوضاع تتغير

276
00:33:53,680 --> 00:33:59,280
‫أنت صديقي
‫لكن لم نكن كذلك دائماً

277
00:34:04,080 --> 00:34:08,160
‫- أين (ميشون)؟ هل يعقل أنها...
‫- إنها لا تملك شيئاً يبحثون عنه

278
00:34:09,960 --> 00:34:14,160
‫ما فعلته بحفر القبور
‫كان ينم عن سرعة بديهة

279
00:34:14,240 --> 00:34:15,960
‫شكراً

280
00:34:16,720 --> 00:34:19,240
‫كان لطيف أن أحفر قبراً
‫أعلم أنه سيبقى فارغاً

281
00:34:19,320 --> 00:34:21,120
‫ألم يحالفك الحظ؟

282
00:34:24,720 --> 00:34:29,360
‫فتشنا المنزل ومنزل (روزيتا)، لا يوجد شيء

283
00:34:29,440 --> 00:34:31,640
‫إذن ماذا سنفعل الآن؟

284
00:34:31,720 --> 00:34:34,360
‫إن كانا موجودين، فلابد أنهما هنا

285
00:34:35,320 --> 00:34:39,920
‫سبق أن قام (سبنسر) بأمور مشابهة
‫سنواصل البحث

286
00:34:40,840 --> 00:34:44,240
‫- ربما سينتهي اليوم على خير
‫- سأبحث في المرأب

287
00:34:44,320 --> 00:34:46,440
‫سأبحث في مكتب (ديانا) مجدداً

288
00:35:49,840 --> 00:35:52,160
‫بالونات؟

289
00:35:52,240 --> 00:35:56,480
‫- هل ستذهبين إلى حفلة أيتها الصغيرة؟
‫- هل أستطيع الاحتفاظ بها رجاءً؟

290
00:35:59,360 --> 00:36:03,720
‫إنها فقط... دعني أحتفظ بها

291
00:36:04,800 --> 00:36:07,240
‫قولي رجاءً مرة أخرى أيتها الصغيرة

292
00:36:10,360 --> 00:36:14,280
‫- رجاءً
‫- نعم، مرة أخرى

293
00:36:17,200 --> 00:36:19,000
‫رجاءً

294
00:36:22,600 --> 00:36:24,760
‫كوني حذرة أيتها الصغيرة

295
00:36:30,160 --> 00:36:32,080
‫سيرحلون قريباً

296
00:36:38,000 --> 00:36:39,960
‫ماذا لديك لي يا (ريك)؟

297
00:36:45,680 --> 00:36:48,200
‫هلا تنظر إلى هذا؟

298
00:36:48,280 --> 00:36:50,920
‫كانا هنا في نهاية المطاف

299
00:36:51,000 --> 00:36:56,640
‫من الغريب كيف أن الخوف من موت
‫أحدهم، يدفع الجميع إلى التحرك

300
00:36:58,360 --> 00:37:04,400
‫أخبرني إذن يا (ريك)، من منكم كاد
‫يكلف (أوليفيا) خسارة بقية أيام حياتها؟

301
00:37:05,480 --> 00:37:08,080
‫- لم يعد الأمر مهماً
‫- بلى، إنه مهم

302
00:37:08,760 --> 00:37:13,120
‫يجب أن يكون الجميع موافقين، الجميع

303
00:37:13,200 --> 00:37:17,960
‫وإلا سنعود إلى المربع الأول

304
00:38:04,920 --> 00:38:07,560
‫لديك مكان رائع هنا يا (ريك)

305
00:38:15,960 --> 00:38:17,840
‫أمهلني لحظة

306
00:38:24,680 --> 00:38:26,440
‫لا

307
00:38:30,000 --> 00:38:33,840
‫أرجوك، هلا تمهلني لحظة؟

308
00:39:03,520 --> 00:39:05,600
‫لقد أجبرني على حمله

309
00:39:08,680 --> 00:39:12,600
‫- أحتاج إلى البندقية
‫- ماذا؟

310
00:39:16,720 --> 00:39:19,640
‫أعلم أنها في الحقيبة

311
00:39:19,720 --> 00:39:22,760
‫- أعرف ما تفعلينه هناك
‫- ما الذي أفعله هناك؟

312
00:39:23,440 --> 00:39:25,360
‫تتمرنين

313
00:39:26,880 --> 00:39:30,400
‫- يجب أن نتخلى عن أسلحتنا كلها
‫- لا نستطيع

314
00:39:30,480 --> 00:39:36,040
‫إن احتفظت بها ووجدوها، سيموت أحدهم

315
00:39:36,120 --> 00:39:41,360
‫لن أفقدك أو أفقد (كارل) أو أي شخص آخر
‫لن أفقد أي شخص آخر

316
00:39:47,520 --> 00:39:49,920
‫والآن، سأعطيهم إياها، هل ستسمحين لي؟

317
00:40:05,440 --> 00:40:07,600
‫انظر إلى هذا

318
00:40:10,360 --> 00:40:13,000
‫خلتها كانت تبحث عن الطعام
‫لكنها كانت تصطاد

319
00:40:14,120 --> 00:40:17,280
‫لم ندخل هذه البندقية قط
‫أبقيناها قرب الأشجار

320
00:40:18,600 --> 00:40:21,040
‫انظر إلى هذا

321
00:40:21,120 --> 00:40:24,680
‫هذا شيء نبني العلاقة عليه

322
00:40:25,600 --> 00:40:28,080
‫أحسنت يا (ريك)

323
00:40:28,160 --> 00:40:31,640
‫هذا يظهر فطنتك وفهمك للموقف

324
00:40:31,720 --> 00:40:37,760
‫سبق أن قلتها من قبل، وسأكررها ثانيةً
‫أنت شخص مميز يا سيدي

325
00:40:40,240 --> 00:40:44,040
‫- بعد أن بت تعرف أننا سنتبع قوانينك...
‫- ماذا؟

326
00:40:47,240 --> 00:40:51,360
‫- أود أن أطلب أن تبقي (داريل) هنا
‫- لن يحدث هذا

327
00:40:54,480 --> 00:40:57,640
‫أتدري؟ لا أعلم

328
00:40:58,880 --> 00:41:00,960
‫ربما يقنعني (داريل)

329
00:41:01,040 --> 00:41:05,400
‫ربما يستطيع (داريل) أن يغير رأيي

330
00:41:11,360 --> 00:41:13,240
‫(داريل)؟

331
00:41:19,880 --> 00:41:22,080
‫حسناً، لقد حاولت

332
00:41:22,160 --> 00:41:27,200
‫ما عليك فعله الآن
‫هو العودة إلى خلف ذلك الجدار المرتفع

333
00:41:27,280 --> 00:41:29,560
‫وبذل مجهود أكبر

334
00:41:29,640 --> 00:41:33,880
‫اكسب لي قوتي لأننا سنعود قريباً

335
00:41:33,960 --> 00:41:37,800
‫وعندما نفعل، يستحسن أن يكون
‫لديك شيء مثير للاهتمام لنا

336
00:41:37,880 --> 00:41:41,040
‫وإلا سأترك (لوسيل) تفعل ما يحلو لها

337
00:41:41,960 --> 00:41:44,440
‫أريدك أن تسمع هذا مجدداً

338
00:41:44,520 --> 00:41:52,160
‫إن لم يكن لديك شيء مثير للاهتمام لنا
‫سيموت أحدكم

339
00:41:52,800 --> 00:41:55,440
‫ولن أقبل بأسلحة مخبأة

340
00:41:56,960 --> 00:42:01,720
‫(آرات)، خذي ذلك الغزال
‫بدأ الوقت يتأخر، لنذهب إلى الديار

341
00:42:06,280 --> 00:42:12,840
‫رباه، أحب الفتاة التي تدعوني إلى العشاء
‫ولا تتوقع مني معاشرتها

342
00:42:19,640 --> 00:42:21,520
‫سآخذ هذه

343
00:42:23,200 --> 00:42:25,200
‫(روزيتا)

344
00:42:26,520 --> 00:42:28,480
‫لدي هدية لشكرك

345
00:42:32,320 --> 00:42:34,560
‫هذا كل ما ستستعيدينه

346
00:42:34,640 --> 00:42:38,280
‫أخذنا كل أسلحتكم ومعظم أسرتكم

347
00:42:40,240 --> 00:42:43,880
‫أرجو أن تجدي مكاناً
‫تضعين عليه رأسك الصغير

348
00:42:46,360 --> 00:42:48,440
‫هل وجدت شيئاً آخر في الخارج؟

349
00:42:50,200 --> 00:42:52,240
‫فقط أصدقاءك الموتى

350
00:43:12,480 --> 00:43:14,600
‫يمكنك استعادتها

351
00:43:15,880 --> 00:43:18,120
‫ما عليك إلا أن تطلب

352
00:43:29,880 --> 00:43:32,000
‫إذن، لم يمت أحد

353
00:43:32,680 --> 00:43:34,880
‫وهل تعرف رأيي؟

354
00:43:34,960 --> 00:43:38,600
‫أظن أننا صقلنا تفاهمنا

355
00:43:40,080 --> 00:43:42,880
‫دعني أطرح عليك سؤالاً يا (ريك)

356
00:43:42,960 --> 00:43:45,040
‫هل تريدني أن أرحل؟

357
00:43:49,880 --> 00:43:51,800
‫أظن أن ذلك سيكون جيداً

358
00:43:51,880 --> 00:43:55,760
‫إذن قل الكلمتين السحريتين

359
00:44:02,920 --> 00:44:04,840
‫شكراً لك

360
00:44:06,720 --> 00:44:10,320
‫لا تكن سخيفاً، شكراً لك أنت

361
00:44:17,480 --> 00:44:19,360
‫واحد آخر

362
00:44:20,640 --> 00:44:26,280
‫أنت تحتاج إلى مساعدتنا
‫(ديفي)، ناولني ذلك الشمعدان

363
00:44:27,880 --> 00:44:29,880
‫هل تعرف رأيي يا (ريك)؟

364
00:44:29,960 --> 00:44:34,240
‫أعتقد أن كلينا سيخرج رابحاً من هذا الأمر

365
00:44:34,320 --> 00:44:36,160
‫راقب أدائي

366
00:45:05,600 --> 00:45:07,480
‫أجل

367
00:45:09,000 --> 00:45:10,640
‫الجميع يفوز

368
00:45:13,440 --> 00:45:16,040
‫يجدر بك أن تنظفه للمرة القادمة

369
00:45:17,560 --> 00:45:19,240
‫لنرحل

370
00:45:22,480 --> 00:45:24,920
‫انتظر

371
00:45:28,120 --> 00:45:31,320
‫يا لي من أرعن

372
00:45:31,400 --> 00:45:33,760
‫هل ظننت أنني سأترك (لوسيل)؟

373
00:45:33,840 --> 00:45:39,880
‫أعني، بعد ما قامت به
‫لماذا تريد الاحتفاظ بها؟

374
00:45:40,760 --> 00:45:44,560
‫شكراً على حسن ضيافتك يا صديقي

375
00:45:48,520 --> 00:45:51,680
‫في حال لم تستوعب الأمر بعد

376
00:45:51,760 --> 00:45:57,280
‫لقد أهنتك للتو وأنت شكرتني على ذلك

377
00:46:45,000 --> 00:46:49,400
‫"رحمة للتائهين وانتقام للسالبين"

378
00:47:18,080 --> 00:47:20,400
‫(سبنسر)

379
00:47:20,480 --> 00:47:23,600
‫أخذنا المسدسين اللذين كانا في منزلك

380
00:47:23,680 --> 00:47:27,160
‫أراد المخلصون أسلحتنا كلها

381
00:47:27,240 --> 00:47:29,880
‫كان هناك مسدسان مفقودان من الجردة

382
00:47:30,840 --> 00:47:32,760
‫كانوا سيقتلون (أوليفيا)

383
00:47:35,840 --> 00:47:37,560
‫(سبنسر)

384
00:47:39,400 --> 00:47:41,520
‫دخلت إلى منزلي؟

385
00:47:42,240 --> 00:47:44,440
‫كانوا سيقتلون (أوليفيا)

386
00:47:45,720 --> 00:47:49,200
‫اسمع، لا أؤنبك على إخفاء المسدسين
‫أنا أيضاً قمت بذلك

387
00:47:49,280 --> 00:47:52,000
‫لكن الطعام والكحول؟

388
00:47:53,880 --> 00:47:57,720
‫هذا لأنك صغير وضعيف يا (سبنسر)

389
00:47:57,800 --> 00:48:01,440
‫حالفك الحظ بالتواجد خلف السور
‫حالفك الحظ بمجيئنا

390
00:48:04,640 --> 00:48:07,320
‫كان علينا أن نعقد صفقة معهم
‫حين كنا نستطيع

391
00:48:09,360 --> 00:48:12,880
‫نعم، نحن محظوظون جداً!
‫أنت قدتنا إلى أرض الميعاد!

392
00:48:12,960 --> 00:48:16,680
‫أليس كذلك يا (ريك)؟ ها نحن ذا!

393
00:48:16,760 --> 00:48:20,680
‫أظن أن (غلين) و(أبراهام)
‫كانا محظوظين أيضاً؟

394
00:48:26,320 --> 00:48:32,560
‫إن قلت شيئاً كهذا لي ثانيةً
‫سأكسر فكك، وأخلع أسنانك

395
00:48:33,680 --> 00:48:35,520
‫هل تفهم؟

396
00:48:36,600 --> 00:48:40,520
‫- قل نعم
‫- نعم

397
00:48:55,040 --> 00:48:58,080
‫- كان بحوزتك مسدسان؟
‫- نعم

398
00:48:58,160 --> 00:48:59,960
‫لماذا لم تخبرني بعد أن...

399
00:49:01,080 --> 00:49:04,600
‫رأيت ما فعلته لأحصل على واحد بلا طلقات

400
00:49:04,680 --> 00:49:08,880
‫كانا معي منذ مدة
‫لأنني لم أكن أثق بـ(ريك)

401
00:49:11,120 --> 00:49:13,800
‫لأنني كنت قلقاً من توليه المسؤولية

402
00:49:15,280 --> 00:49:19,760
‫أتعلمين؟ كنت محقة
‫لا داعي لأن تكون هذه حياتنا

403
00:50:11,960 --> 00:50:15,560
‫لقد أخذوا معظم فرشاتنا

404
00:50:21,200 --> 00:50:26,400
‫تلك البندقية، كانت إحدى بنادقهم
‫من موقع الحراسة، ألم تكن معهم قائمة؟

405
00:50:31,280 --> 00:50:33,720
‫- كان بوسعي إخفاء المزيد
‫- هل فعلت؟

406
00:50:42,000 --> 00:50:43,800
‫لا

407
00:50:56,680 --> 00:50:58,840
‫كل ما لدينا، حصلنا عليه بالقتال

408
00:50:58,920 --> 00:51:01,200
‫لقد اتخذت قراراً

409
00:51:02,640 --> 00:51:04,680
‫عددنا ليس كافياً، إنهم يفوقوننا عدداً

410
00:51:04,760 --> 00:51:08,120
‫- هناك (هيلتوب)
‫- يبقون متفوقين علينا عدداً

411
00:51:11,440 --> 00:51:15,040
‫إن عملنا وفق قواعدهم
‫فسنحظى بنوع من الحياة

412
00:51:15,120 --> 00:51:17,080
‫أي نوع من الحياة؟

413
00:51:22,440 --> 00:51:24,480
‫كان لدي صديق

414
00:51:28,440 --> 00:51:30,480
‫لا أتكلم عنه

415
00:51:31,840 --> 00:51:33,720
‫كان شريكي

416
00:51:34,400 --> 00:51:38,600
‫أخذ (لوري) و(كارل) إلى بر الأمان
‫مباشرة بعد اندلاع الأحداث

417
00:51:42,000 --> 00:51:46,400
‫لم أستطع ذلك، كنت في المستشفى
‫لم أعلم ما الذي كان يحدث

418
00:51:48,320 --> 00:51:50,280
‫صديقي هذا

419
00:51:51,200 --> 00:51:52,840
‫اسمه كان (شاين)

420
00:51:56,760 --> 00:51:58,800
‫هو و(لوري)...

421
00:52:00,600 --> 00:52:02,520
‫كانت بينهما علاقة

422
00:52:04,280 --> 00:52:06,240
‫كانا يظنان أنني ميت

423
00:52:08,560 --> 00:52:10,880
‫أعلم أن (جوديث) ليست ابنتي

424
00:52:13,080 --> 00:52:15,000
‫أعرف ذلك

425
00:52:18,120 --> 00:52:21,240
‫أحبها، وهي ابنتي

426
00:52:23,040 --> 00:52:24,720
‫لكنها ليست من صلبي

427
00:52:26,080 --> 00:52:28,800
‫كان علي تقبل ذلك

428
00:52:28,880 --> 00:52:30,960
‫وقد تقبلته

429
00:52:31,040 --> 00:52:32,960
‫كي أحافظ على حياتها

430
00:52:37,400 --> 00:52:40,880
‫سأموت قبلها
‫وأرجو أن يحدث هذا بعد زمن طويل

431
00:52:40,960 --> 00:52:46,520
‫كي أتمكن من تربيتها وحمايتها
‫وتعليمها كيف تنجو

432
00:52:50,240 --> 00:52:53,600
‫هذه هي حياتنا الآن

433
00:52:53,680 --> 00:52:57,080
‫كان علي تقبل ذلك أيضاً
‫لأحافظ على حياة جميع الآخرين

434
00:52:57,160 --> 00:53:00,400
‫لست الملام على موت الآخرين

435
00:53:00,480 --> 00:53:03,600
‫ليس دائماً، لكن أحياناً...
‫أحياناً يقع اللوم علي

436
00:53:06,360 --> 00:53:09,760
‫يجب أن تتقبلي هذا

437
00:53:09,840 --> 00:53:13,320
‫علينا جميعاً أن نتقبله وإلا لن ينجح الأمر

438
00:53:37,480 --> 00:53:39,320
‫سأحاول

439
00:55:54,280 --> 00:55:56,160
‫اصنع لي رصاصة

