﻿1
00:00:04,640 --> 00:00:07,880
‫إنه مقزز، ألقيه في البحر ثانيةً

2
00:00:07,960 --> 00:00:12,040
‫- سيجف
‫- رائحته فظيعة

3
00:00:12,120 --> 00:00:15,440
‫يمكن إفراغه وحشوه بنبات المريمية
‫الذي تزرعه الآنسة (أيريس)

4
00:00:15,520 --> 00:00:18,280
‫- وبعض الخزامى أيضاً
‫- وماذا بعد؟

5
00:00:18,360 --> 00:00:21,880
‫سيصبح لديك دب رائع
‫نجا من البحر الهائج يا (ريتشل)

6
00:00:22,600 --> 00:00:25,920
‫- كان عندي واحد مثله حين كنت بعمرك...
‫- تباً! انظري!

7
00:00:26,920 --> 00:00:28,760
‫لا تركضي!

8
00:00:32,040 --> 00:00:36,080
‫ضربة واحدة، لم أضطر إلى ضربه مرتين

9
00:00:36,160 --> 00:00:39,360
‫- لا بأس بأدائي، أليس كذلك؟
‫- بلى

10
00:00:41,400 --> 00:00:43,360
‫انظري! واحد آخر!

11
00:00:45,840 --> 00:00:48,080
‫بربك، لا تركضي!

12
00:01:02,640 --> 00:01:04,480
‫مهلاً!

13
00:01:11,720 --> 00:01:13,440
‫ليست من الموتى الأحياء

14
00:01:18,320 --> 00:01:20,160
‫إنها على قيد الحياة

15
00:01:25,200 --> 00:01:30,240
‫- علينا قتلها على أية حال
‫- لا، لسنا مضطرتين إلى ذلك

16
00:01:32,400 --> 00:01:37,320
‫- بلى، نحن مضطرتان
‫- لا، لسنا مضطرتين، ما لم يعرف أحد

17
00:01:42,480 --> 00:01:45,720
‫نحن ملزمات بذلك، أريد أن أقتلها

18
00:01:46,480 --> 00:01:49,600
‫أنا لا أريد، وبالتالي لن نقتلها

19
00:01:52,520 --> 00:01:54,240
‫هل ستخبرينهن؟

20
00:01:55,440 --> 00:01:58,920
‫أخبريني إن كنت ستخبرينهن
‫إن كنت واشية

21
00:02:00,600 --> 00:02:05,200
‫لست واشية، لكنني لن أساعدها

22
00:03:25,320 --> 00:03:29,520
‫ثمانية علب معدنية صدئة من البامية
‫وزجاجة أسبرين

23
00:03:33,360 --> 00:03:36,040
‫هذا كل ما وجدناه طوال فترة وجودنا هنا

24
00:03:37,760 --> 00:03:40,000
‫بخلاف أننا لا نزال صامدين

25
00:03:40,720 --> 00:03:45,560
‫القاعدة الأولى للبحث عن المؤن
‫لم يبق في هذا العالم سوى الأشياء المخفاة

26
00:03:45,640 --> 00:03:51,200
‫- ما علينا سوى إيجادها
‫- ممتاز، ما علينا سوى إيجادها

27
00:03:51,280 --> 00:03:53,680
‫لوهلة، شعرت بالقلق

28
00:03:55,080 --> 00:03:58,480
‫اسمعي، لقد توغلنا
‫إلى أبعد مما كان علينا التوغل

29
00:03:58,560 --> 00:04:01,560
‫لم يبق شيء هناك

30
00:04:03,760 --> 00:04:07,120
‫بل وليس معنا وقود كاف لنتابع البحث
‫حتى لو أردنا، مفهوم؟

31
00:04:07,200 --> 00:04:10,560
‫قلنا إننا سنغيب أسبوعين، وقد مر أسبوعان

32
00:04:10,640 --> 00:04:14,200
‫ما دامت (هيلتوب) تنفذ جانبها من الاتفاق
‫سيكون لدينا طعام في المنزل

33
00:04:14,280 --> 00:04:18,840
‫لكننا نحتاج إلى الذخيرة
‫نحتاج إلى الدواء، أقصد...

34
00:04:19,520 --> 00:04:22,680
‫لا يمكن أن نعود خاويي الوفاض
‫إنهم يعتمدون علينا

35
00:04:22,760 --> 00:04:26,560
‫- لم تتصرف وكأنك لا تعرف ذلك؟
‫- لم أعد واثقاً من أهمية ذلك بالنسبة لي

36
00:04:28,040 --> 00:04:31,800
‫ما فعلناه في محطة القمر الاصطناعي

37
00:04:33,560 --> 00:04:36,360
‫كل هؤلاء الناس الذين قتلناهم...

38
00:04:38,200 --> 00:04:41,480
‫أنت لم تري بنفسك، رأيت فقط ما تبقى

39
00:04:41,560 --> 00:04:45,280
‫لا، أنا أيضاً اضطررت إلى القتل

40
00:04:45,360 --> 00:04:47,680
‫أجل، اضطررنا جميعاً...

41
00:04:48,280 --> 00:04:50,240
‫من أجل بعض الحليب وبعض الذرة

42
00:04:50,320 --> 00:04:53,680
‫لم يكن هذا هو السبب الوحيد
‫وبالفعل، اضطررنا

43
00:04:53,760 --> 00:04:57,520
‫- تعرف أننا اضطررنا
‫- هذه هي المشكلة

44
00:04:57,600 --> 00:05:00,880
‫رأيت بنفسك كيف كنا نعيش في الديار
‫قبل أن تأتوا أنتم

45
00:05:00,960 --> 00:05:02,880
‫لم نكن نعرف شيئاً

46
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
‫- كنا نظن...
‫- ماذا؟

47
00:05:07,480 --> 00:05:09,720
‫- ماذا؟
‫- لا يهم

48
00:05:13,080 --> 00:05:15,080
‫الآن فهمت

49
00:05:16,080 --> 00:05:20,440
‫إن كان الاختيار بينك وبين شخص آخر
‫فيجب أن تختاري نفسك

50
00:05:20,520 --> 00:05:22,240
‫تأخذين ما يمكنك أخذه

51
00:05:22,320 --> 00:05:26,280
‫تقتلين من تضطرين إلى قتله
‫وهكذا يمكنك الاستمرار

52
00:05:29,520 --> 00:05:33,200
‫بات كل شخص مسؤولاً عن نفسه
‫لم تعد هناك مشاركة

53
00:05:34,800 --> 00:05:40,880
‫اسمع، أنت تتألم فقط
‫لأنك تعرف أن ما قلته هراء

54
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
‫هذه ليست طبيعتك يا (هيث)

55
00:05:43,760 --> 00:05:45,440
‫(تارا)...

56
00:05:51,560 --> 00:05:53,400
‫هذه طبيعتي

57
00:05:54,360 --> 00:05:56,200
‫هذه طبيعتك

58
00:05:57,000 --> 00:06:00,840
‫وطبيعة كل من يريد البقاء على قيد الحياة

59
00:06:02,880 --> 00:06:04,720
‫هذه هي الحقيقة

60
00:06:08,080 --> 00:06:13,320
‫يمكننا الاستمرار نحو الشاطىء
‫لكن ما أن ينقضي اليوم، سنعود

61
00:06:14,520 --> 00:06:17,200
‫حتى إن لم يكن معنا
‫سوى هذه العلب الصدئة

62
00:10:32,120 --> 00:10:33,880
‫لا، سأتولى أمرها، شكراً

63
00:10:33,960 --> 00:10:36,160
‫هل وجدوا شيئاً هناك أمس؟

64
00:10:36,240 --> 00:10:40,080
‫- قالت (إف) إنها بلغت الثغر
‫- حقاً؟ ماذا رأت؟

65
00:10:40,160 --> 00:10:44,600
‫لا شيء، لا يوجد شيء حتى أعمق الأعماق

66
00:13:28,440 --> 00:13:30,080
‫اقتليني

67
00:13:47,040 --> 00:13:49,840
‫لا يهم، نحن ملزمات بذلك

68
00:13:50,960 --> 00:13:53,920
‫(ريتشل)، لا

69
00:14:06,960 --> 00:14:08,600
‫مرحباً

70
00:14:09,680 --> 00:14:12,440
‫كنت... لم أقصد

71
00:14:14,640 --> 00:14:18,240
‫اسمعن، أنا مسالمة، لم آت لإيذاء أحد

72
00:14:19,240 --> 00:14:22,840
‫(ريتشل)، جميعكن، أخفضن أسلحتكن

73
00:14:22,920 --> 00:14:25,400
‫(سيندي)، ابتعدي عنها!

74
00:14:25,480 --> 00:14:29,360
‫- لم ترتكب أي خطأ
‫- لا علاقة لذلك بالموضوع، ابتعدي!

75
00:14:36,200 --> 00:14:42,880
‫آسفة، لقد دخلت المعسكر، زحفت
‫بل ولم أعرف أنني دخلت، آسفة

76
00:14:43,880 --> 00:14:45,640
‫يمكنني الرحيل بسلام

77
00:14:51,520 --> 00:14:53,680
‫حسناً

78
00:14:53,760 --> 00:14:58,040
‫هذا لطيف أيضاً
‫يمكننا الاستمرار على هذا النحو

79
00:15:27,760 --> 00:15:29,640
‫ما رأيك؟

80
00:15:32,720 --> 00:15:34,960
‫تكثر في الأسفل مواقع انعدام الرؤية

81
00:16:49,280 --> 00:16:51,320
‫لنر ما وراء المشمع أولاً

82
00:17:05,360 --> 00:17:07,560
‫يبدو أنهم كانوا يستعدون لشيء ما

83
00:17:07,640 --> 00:17:09,720
‫يبدو أن الوقت لم يمهلهم ليكملوا

84
00:17:16,560 --> 00:17:19,720
‫إنه ثقيل، ربما يوجد هنا شيء قيم

85
00:17:25,600 --> 00:17:29,280
‫(تارا)، مهلاً، مهلاً!

86
00:18:03,240 --> 00:18:05,040
‫من هناك! أسرع!

87
00:18:11,200 --> 00:18:13,200
‫- (هيث)!
‫- (تارا)!

88
00:18:15,200 --> 00:18:16,960
‫(هيث)!

89
00:18:25,040 --> 00:18:27,560
‫- "ساحة سيارات (أوشن سايد كابين)"
‫- يجب أن نسمع قصتها

90
00:18:27,640 --> 00:18:29,760
‫كلما أطلنا الانتظار زادت الخطورة

91
00:18:29,840 --> 00:18:33,240
‫وافقنا على مناقشة الموضوع معاً
‫إن تمكن شخص من الدخول

92
00:18:33,320 --> 00:18:35,680
‫واتخذنا هذا القرار منذ وقت طويل

93
00:18:42,080 --> 00:18:45,320
‫هل تحتاجين إلى دخول الحمام قبل أن نبدأ؟

94
00:18:46,960 --> 00:18:52,680
‫حسناً، لا، شكراً

95
00:18:53,640 --> 00:18:55,280
‫لكنني أتمنى...

96
00:18:57,760 --> 00:19:03,760
‫أنا (ناتانيا)، هاتان (كاثي) و(بياتريس)
‫التي سبق أن قابلتها

97
00:19:06,240 --> 00:19:08,360
‫ألا يسمع الأجراس أحد سواي؟

98
00:19:08,440 --> 00:19:10,520
‫إنها أجراسنا، لدينا ستة أجراس

99
00:19:10,600 --> 00:19:13,080
‫بعضها قريب وبعضها على بعد بضعة أميال

100
00:19:13,160 --> 00:19:15,160
‫ماذا عن البوق الهوائي؟

101
00:19:15,240 --> 00:19:17,680
‫لم نجد عدداً كافياً من الأجراس

102
00:19:17,760 --> 00:19:21,280
‫الغرض منها إبعاد الموتى
‫الذين قد يجذبهم صوته

103
00:19:23,360 --> 00:19:27,440
‫- فكرة لا بأس بها
‫- تفيد أحياناً

104
00:19:27,520 --> 00:19:30,240
‫لكن إن كسر غصن
‫أو مع حفيف أوراق الشجر...

105
00:19:30,320 --> 00:19:33,000
‫لحسن حظنا أننا في منطقة خالية نسبياً

106
00:19:33,080 --> 00:19:37,800
‫الإخلاء والمراكب... هذا إن كانت حقيقية

107
00:19:37,880 --> 00:19:41,280
‫أخبريني، من أين أنت؟

108
00:19:43,160 --> 00:19:45,080
‫من (أتلانتا)

109
00:19:45,840 --> 00:19:48,840
‫كان هذا قبل زمن بعيد

110
00:19:48,920 --> 00:19:51,120
‫ظللت أتنقل

111
00:19:51,920 --> 00:19:59,040
‫أنا وصديقي نرتحل وحدنا منذ عدة أعوام
‫كنا نعمل على متن زورق صيد

112
00:19:59,120 --> 00:20:00,840
‫هل يوجد معك أحد؟

113
00:20:00,920 --> 00:20:04,240
‫كان معي، لكننا تهنا عن بعضنا

114
00:20:04,320 --> 00:20:06,360
‫في أي نوع من زوارق الصيد كنت تعملين؟

115
00:20:07,640 --> 00:20:10,240
‫زورق صيد تجاري أم صيد بالشباك
‫أم (لاردر)؟

116
00:20:10,320 --> 00:20:12,760
‫النوع الأخير، أصبت

117
00:20:15,320 --> 00:20:18,120
‫ماذا كنت تفعلين هنا؟

118
00:20:18,200 --> 00:20:23,280
‫لابد أن تتفهمي أننا نشعر بالتوتر
‫حين يهتدي الناس إلى بيتنا

119
00:20:23,360 --> 00:20:26,040
‫أجل، رأيت بنفسي

120
00:20:26,120 --> 00:20:30,720
‫أنا وصديقي وجدنا مستعمرة قائمة فوق جسر
‫أو ما تبقى منها على الأقل

121
00:20:30,800 --> 00:20:32,920
‫كنا نبحث عن مؤن
‫ثم هاجمنا الموتى الأحياء

122
00:20:33,000 --> 00:20:38,640
‫الموتى، وكنا نحاول الفرار
‫ثم سقطت من فوق الجسر

123
00:20:38,720 --> 00:20:41,440
‫سبحت ضد التيار
‫وانتهى بي الحال إلى المصب

124
00:20:42,400 --> 00:20:45,960
‫الدلتا؟ الخليج؟

125
00:20:46,040 --> 00:20:50,800
‫لست بارعة في المصطلحات الجغرافية
‫ظننت أنني سأموت في الماء

126
00:20:50,880 --> 00:20:52,720
‫وحين بلغت الشاطىء، فقدت الوعي

127
00:20:52,800 --> 00:20:56,040
‫- إنه جسر شارع (ويندسور)
‫- أتعرفن كيفية الوصول إلى هناك؟

128
00:20:56,120 --> 00:20:58,600
‫- نعرف
‫- لم تجب عن السؤال

129
00:20:58,680 --> 00:21:02,800
‫- ألم أجب؟ ما هو السؤال؟
‫- ماذا كنت تفعلين هنا؟

130
00:21:02,880 --> 00:21:07,120
‫حين أحضرت لي تلك الفتاة (سيندي) الطعام
‫تظاهرت بأنني فاقدة الوعي وتبعتها إلى هنا

131
00:21:07,200 --> 00:21:09,960
‫بدا أن لديها معسكراً
‫وأنا كنت أبحث عن المساعدة

132
00:21:10,040 --> 00:21:12,320
‫إذن لم كنت تتسللين؟

133
00:21:12,400 --> 00:21:17,400
‫أردت أن أرى إن كان الوضع آمناً هنا
‫وما زلت غير واثقة

134
00:21:17,480 --> 00:21:21,320
‫آسفة لأنني أفزعتكن، صدقنني

135
00:21:21,400 --> 00:21:23,960
‫لكن لو أرشدتنني إلى الاتجاه الصحيح
‫سأرحل

136
00:21:24,040 --> 00:21:26,920
‫يجب أن أعود إلى الجسر وأبحث عن صديقي

137
00:21:27,000 --> 00:21:30,120
‫لو تركناك ترحلين، فسنكون في موقف ضعف

138
00:21:30,200 --> 00:21:32,520
‫أصبحت تعرفين عنا الكثير

139
00:21:32,600 --> 00:21:35,200
‫- لو تركتنني أرحل؟
‫- أجل

140
00:21:35,280 --> 00:21:38,480
‫في الأحوال العادية، كنا قتلناك بالفعل

141
00:21:38,560 --> 00:21:42,560
‫نحن نطلق النار على الغرباء
‫إن دخلوا معسكرنا

142
00:21:42,640 --> 00:21:48,280
‫لكن تقول (بياتريس) إنك لم تقتليها
‫وكادت حفيدتي أن تموت وهي تحاول إنقاذك

143
00:21:48,360 --> 00:21:50,480
‫"تلك الفتاة"، (سيندي)

144
00:21:51,680 --> 00:21:57,080
‫وبالتالي يبقى السؤال
‫ماذا نفعل بك ما دمنا لن نقتلك

145
00:21:58,400 --> 00:22:02,200
‫أجل، إنها معضلة بالفعل

146
00:22:04,880 --> 00:22:07,600
‫خذي قسطاً من الراحة، وسنتكلم لاحقاً

147
00:22:07,680 --> 00:22:10,280
‫قد تتوصل إحدانا إلى فكرة مفاجئة

148
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
‫رائع

149
00:23:17,800 --> 00:23:19,680
‫أرجو أن تكوني من محبي الأسماك

150
00:23:20,840 --> 00:23:26,520
‫- النوع المجفف؟
‫- أحضرت لك سمكاً نهرياً مملحاً

151
00:23:26,600 --> 00:23:29,440
‫- هل أعجبك؟
‫- أجل

152
00:23:30,160 --> 00:23:32,040
‫لا، لم يعجبك

153
00:23:32,880 --> 00:23:36,480
‫- ليس كثيراً
‫- سنتناول اليخنة

154
00:23:38,360 --> 00:23:41,600
‫صحيح، لم تتعارفا بشكل لائق، أليس كذلك؟

155
00:23:41,680 --> 00:23:45,200
‫- (تارا)، هذه (سيندي)
‫- مرحباً

156
00:23:45,280 --> 00:23:49,400
‫أشكرك على ما فعلت على الشاطىء
‫وعلى كل شيء

157
00:23:50,160 --> 00:23:52,120
‫لقد أنقذت حياتي

158
00:23:53,800 --> 00:23:55,880
‫أنقذتها فعلاً

159
00:23:55,960 --> 00:23:58,720
‫لا أعرف إن كانت جدتك توافق تماماً، لكن...

160
00:24:00,120 --> 00:24:01,840
‫كانت أمي ستوافق

161
00:24:03,960 --> 00:24:07,960
‫دلتني على الطريق... على طريق ما

162
00:24:08,560 --> 00:24:11,960
‫- كنت أحاول تعليم (ريتشل)
‫- الفتاة الصغيرة؟

163
00:24:12,680 --> 00:24:16,760
‫أجل، لم تضطر إلى القتل بعد

164
00:24:17,440 --> 00:24:19,080
‫هل اضطررت أنت؟

165
00:24:25,280 --> 00:24:29,200
‫- وأجيد الرماية ببراعة
‫- أجل، هذا صحيح

166
00:24:30,400 --> 00:24:33,880
‫حسناً، لنأكل، لنتكلم

167
00:24:35,760 --> 00:24:37,520
‫(تارا)

168
00:24:46,800 --> 00:24:50,520
‫- متى تناولت الطعام آخر مرة؟
‫- هل تحتسب عبوات صلصة الصويا؟

169
00:24:50,600 --> 00:24:52,680
‫لدينا هنا إمداد لا ينفد من الأسماك

170
00:24:52,760 --> 00:24:55,400
‫إحدى مزايا العيش بالقرب من المحيط

171
00:24:56,560 --> 00:25:00,560
‫أتظنين أنك تستطيعين اعتياد ذلك؟

172
00:25:01,480 --> 00:25:03,800
‫أرجو أن أستطيع إقناعك بالبقاء

173
00:25:04,400 --> 00:25:06,600
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- ما المانع؟

174
00:25:06,680 --> 00:25:09,040
‫سيكون الحل الأمثل لمشكلتنا

175
00:25:09,120 --> 00:25:13,400
‫نحافظ على سرية قريتنا
‫وتجدين أنت مستقراً

176
00:25:13,480 --> 00:25:17,760
‫أنت مقاتلة محنكة يا (تارا)
‫وأنت شخص صالح، هذا واضح

177
00:25:17,840 --> 00:25:19,880
‫لم تتركي وراءك ما تتوقين إليه

178
00:25:19,960 --> 00:25:22,560
‫وإن أردت، يمكننا مساعدتك
‫في العثور على صديقك

179
00:25:22,640 --> 00:25:25,240
‫وإن أراد البقاء هنا، سنقدم له منزلاً أيضاً

180
00:25:25,320 --> 00:25:29,640
‫- أيمكنه البقاء هنا؟
‫- هل يوجد ما يمنع؟

181
00:25:29,720 --> 00:25:31,600
‫أقصد...

182
00:25:33,200 --> 00:25:36,760
‫لم أتصور أن أطرح هذا السؤال يوماً
‫لكن أين الرجال؟

183
00:25:44,520 --> 00:25:46,800
‫كلهم؟

184
00:25:46,880 --> 00:25:50,160
‫دخلنا في معركة مع جماعة أخرى

185
00:25:50,240 --> 00:25:52,240
‫لم ينج منهم أحد

186
00:25:53,680 --> 00:25:55,880
‫وخسرنا الكثيرين أيضاً

187
00:25:56,800 --> 00:26:03,480
‫كان لـ(سيندي) أخ في الحادية عشرة
‫حفيدي، وأمهما أيضاً، ابنتي

188
00:26:10,160 --> 00:26:13,880
‫بعد ذلك، قررنا حماية أنفسنا
‫مهما كان الثمن

189
00:26:13,960 --> 00:26:17,240
‫قررنا قتل أي شخص بمجرد رؤيته
‫أيا يكن

190
00:26:18,400 --> 00:26:21,760
‫تركنا بيتنا القديم
‫وليس معنا سوى ما نرتديه من ثياب

191
00:26:22,640 --> 00:26:24,840
‫ثم وجدنا هذا المكان

192
00:26:26,080 --> 00:26:28,080
‫قررنا البقاء مختبئات

193
00:26:33,120 --> 00:26:35,440
‫وهكذا نبقى على قيد الحياة

194
00:26:36,640 --> 00:26:39,360
‫(تارا)، كان بوسعك أن تؤذينا
‫لكنك لم تفعلي

195
00:26:39,440 --> 00:26:42,640
‫أعرف أن حديثي يجعلنا نبدو متوحشات
‫لكن كان علي مصارحتك

196
00:26:42,720 --> 00:26:46,520
‫لعلك تتفهمين مبررات ما نفعله

197
00:26:46,600 --> 00:26:50,240
‫لعلك تفكرين في البقاء

198
00:26:50,320 --> 00:26:54,680
‫ولعلك تصارحيننا بالمكان الذي جئت منه

199
00:26:54,760 --> 00:26:57,760
‫- أخبرتك بالحقيقة
‫- حقاً؟

200
00:26:57,840 --> 00:27:00,560
‫قلت إنك كنت تعملين
‫على متن زورق صيد، (لاردر)

201
00:27:00,640 --> 00:27:02,600
‫هذا صحيح

202
00:27:02,680 --> 00:27:05,440
‫(تارا)، (لاردر) هي غرفة لتخزين اللحوم

203
00:27:05,520 --> 00:27:07,920
‫أجل، كنت أكذب

204
00:27:17,960 --> 00:27:22,080
‫جئت من مجتمع حقيقي
‫وهو مجتمع إنساني فعلاً

205
00:27:22,160 --> 00:27:24,640
‫نعيش معاً، يساعد بعضنا البعض

206
00:27:25,880 --> 00:27:29,520
‫وقد ارتكبنا بعض الفظائع، مثلكن

207
00:27:34,600 --> 00:27:38,360
‫كانت هناك جماعة، كانوا يهددوننا

208
00:27:38,440 --> 00:27:42,600
‫اكتشفنا أنهم في محطة قديمة للقمر
‫الاصطناعي يتخذونها مقراً لعملياتهم

209
00:27:42,680 --> 00:27:47,360
‫ذهبنا إلى هناك في منتصف الليل وقتلناهم

210
00:27:48,000 --> 00:27:49,840
‫جميعاً

211
00:27:50,920 --> 00:27:53,480
‫نالوا ما يستحقون

212
00:27:53,560 --> 00:27:58,520
‫اختاروا القتل وترويع الناس
‫لكننا لم نقتلهم لهذا السبب

213
00:27:58,600 --> 00:28:00,520
‫لم نقتلهم لنجعل العالم مكاناً أفضل

214
00:28:00,600 --> 00:28:04,640
‫بل قتلناهم لأننا أردنا البقاء
‫على قيد الحياة، مثلكن

215
00:28:05,320 --> 00:28:08,800
‫وأعرف أنك ترين أن بقائي هو الحل الوحيد

216
00:28:08,880 --> 00:28:12,080
‫ما رأيك في هذه الفكرة المفاجئة؟
‫لعلنا نتعاون معاً

217
00:28:12,160 --> 00:28:14,880
‫أخبرناك للتو بأننا لا نريد
‫أن يعرف أحد بهذا المكان

218
00:28:14,960 --> 00:28:18,440
‫- لا يمكنكن العيش هكذا إلى الأبد
‫- أعتقد أننا نستطيع

219
00:28:18,520 --> 00:28:21,600
‫اسمعن، أنا أتفهم مبرراتكن

220
00:28:21,680 --> 00:28:24,280
‫لكن إن ظللتن ترين الجميع كأعداء
‫فلن تجدن إلا الأعداء

221
00:28:24,360 --> 00:28:27,920
‫عاجلاً أم آجلاً، ستحتجن إلى صديق

222
00:28:28,000 --> 00:28:32,280
‫يمكننا حماية بعضنا البعض
‫سنكون في أمان أكثر مما...

223
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
‫حسناً

224
00:28:43,400 --> 00:28:48,840
‫يمكننا إرسال مرشدة ترافقها
‫تساعدها في البحث عن صديقها

225
00:28:48,920 --> 00:28:53,600
‫ثم ترافقها إلى مجتمعهما، فقط...

226
00:28:53,680 --> 00:28:55,600
‫لتتفقده فحسب

227
00:28:57,480 --> 00:28:59,960
‫أجل، سأذهب

228
00:29:00,040 --> 00:29:02,240
‫- أريد الذهاب معها
‫- مستحيل

229
00:29:02,320 --> 00:29:05,720
‫خرجت بدون أن تتركي خارطة بمسارك
‫بدون التوقيع عند البوابة

230
00:29:05,800 --> 00:29:09,440
‫- (سيندي)، ظننت أننا ناقشنا هذا كله
‫- بالفعل

231
00:29:09,520 --> 00:29:12,960
‫ابقي داخل السياج
‫حتى تتعلمي تحمل المسؤولية

232
00:29:13,040 --> 00:29:16,200
‫لو نجحت هذه المحاولة
‫ستلوح فرص أخرى كثيرة

233
00:29:18,000 --> 00:29:21,840
‫وإن لم تنجح، لا أريدك أن تكوني في الخارج

234
00:29:23,880 --> 00:29:26,040
‫ستلوح فرص أخرى

235
00:29:31,640 --> 00:29:33,960
‫هل أنت واثقة من عدم وجود زورق صيد
‫يسمى (لاردر)؟

236
00:29:34,040 --> 00:29:36,800
‫- لأنني واثقة من أن...
‫- لا يوجد

237
00:29:36,880 --> 00:29:38,800
‫أجل، أنت أعلم

238
00:29:41,520 --> 00:29:44,800
‫سيتحسن الوضع، حين يتقارب الناس

239
00:29:44,880 --> 00:29:48,800
‫- هكذا سيعود العالم إلى سيرته الأولى
‫- أرجو أن تكوني على حق

240
00:29:49,520 --> 00:29:52,160
‫- صحبتك السلامة
‫- أين (سيندي)؟

241
00:29:52,880 --> 00:29:55,680
‫إنها في الكوخ، حزينة

242
00:29:55,760 --> 00:29:58,680
‫ما كنا سنفعل هذا
‫لولا أنها خرقت كل القواعد

243
00:30:01,200 --> 00:30:03,120
‫حظاً موفقاً يا (تارا)

244
00:30:05,880 --> 00:30:09,960
‫أجل، سنحاول تعليمك هذه الأشياء
‫يا (ناتانيا)

245
00:30:10,040 --> 00:30:12,880
‫شكراً، سأراك قريباً

246
00:30:27,200 --> 00:30:29,000
‫سأراك لاحقاً يا (ريتشل)

247
00:30:55,600 --> 00:30:59,320
‫(بياتريس)، أعتذر عن الضربة

248
00:30:59,400 --> 00:31:01,120
‫لقد حالفك الحظ

249
00:31:02,360 --> 00:31:04,440
‫أجل، حالفني الحظ

250
00:31:04,520 --> 00:31:08,320
‫- كم نبعد عن الجسر؟
‫- قطعنا نصف المسافة تقريباً

251
00:31:09,240 --> 00:31:11,400
‫ابقي قريبة مني، فالأشجار كثيفة هنا

252
00:31:27,120 --> 00:31:28,840
‫سأتولى أمره

253
00:33:02,800 --> 00:33:04,520
‫أرجوك

254
00:33:06,760 --> 00:33:09,160
‫كان بوسعي قتلك في القرية

255
00:33:10,240 --> 00:33:12,520
‫دعيني أرحل

256
00:33:12,600 --> 00:33:17,320
‫لم يبق لك شيء، لقد مات رفاقك

257
00:33:18,760 --> 00:33:22,920
‫المخلصون، قاعدة القمر الاصطناعي
‫التي قتلتموهم فيها

258
00:33:24,040 --> 00:33:26,720
‫يا إلهي، أنتم لا تدركون ما أشعلتم

259
00:33:26,800 --> 00:33:29,200
‫لم نشعل شيئاً، بل قضينا عليهم
‫لقد ماتوا

260
00:33:29,280 --> 00:33:32,960
‫لم تردعوهم، لا يمكنكم ردعهم

261
00:33:33,520 --> 00:33:38,720
‫كانت مجرد نقطة مراقبة
‫هناك المزيد منهم، المزيد من المخلصين

262
00:33:39,800 --> 00:33:41,840
‫المزيد من نقاط المراقبة

263
00:33:42,480 --> 00:33:44,680
‫وإن كانوا يعرفون بمكان أصدقائك

264
00:33:45,400 --> 00:33:48,040
‫فقد فات أوان إنقاذهم بالفعل

265
00:33:48,120 --> 00:33:49,840
‫المخلصون؟

266
00:33:51,640 --> 00:33:55,920
‫هل هم من فعلوا بكن ذلك؟
‫هل هم من قتلوا كل رجالكن؟

267
00:33:59,520 --> 00:34:03,960
‫كل رجل، كل صبي فوق العاشرة

268
00:34:05,320 --> 00:34:07,640
‫أوقفوهم في صفوف وأطلقوا النار على رؤوسهم

269
00:34:10,080 --> 00:34:13,720
‫حاولنا المقاومة، مثلكم

270
00:34:15,320 --> 00:34:19,800
‫لكنهم فازوا
‫كان من المفترض أن نواصل العمل لحسابهم

271
00:34:19,880 --> 00:34:22,560
‫وذات ليلة، رحلنا

272
00:34:23,840 --> 00:34:28,120
‫هربنا، لن نسمح لك
‫بأن ترشديهم إلينا مرة أخرى

273
00:34:30,280 --> 00:34:32,080
‫يحصلون على مرادهم دائماً

274
00:34:35,000 --> 00:34:37,640
‫آسفة لأنك لم تستطيعي...

275
00:34:39,000 --> 00:34:40,960
‫اهربي! اركضي!

276
00:35:04,880 --> 00:35:06,520
‫مهلاً!

277
00:35:14,840 --> 00:35:17,040
‫لن تطلقي علي النار

278
00:35:17,120 --> 00:35:20,560
‫- لأنني أنقذتك؟
‫- ثلات مرات حتى الآن

279
00:35:20,640 --> 00:35:22,440
‫لن تطلقي علي النار

280
00:35:25,200 --> 00:35:29,480
‫يجب أن تقسمي على ألا تعودي أبداً

281
00:35:29,560 --> 00:35:33,600
‫وعلى أنك لن تحدثي عنا أحداً
‫ولا حتى رفاقك

282
00:35:37,600 --> 00:35:41,320
‫لم عساي أن أعود؟

283
00:35:41,400 --> 00:35:46,360
‫- لم عساي أن أخبر أحداً عن هذا المكان؟
‫- لأنك قد تستفيدين شيئاً

284
00:35:47,120 --> 00:35:49,000
‫أي شيء

285
00:35:49,640 --> 00:35:52,720
‫لم قتلنا هذين الشخصين اللذين اقتربا منا؟

286
00:35:55,240 --> 00:35:59,960
‫لم قتلت كل هؤلاء الناس
‫في محطة القمر الاصطناعي؟

287
00:36:00,040 --> 00:36:02,160
‫لأنك ظننت أنك مضطرة

288
00:36:04,520 --> 00:36:06,440
‫لكن أياً منكم لم يكن مضطراً

289
00:36:08,600 --> 00:36:10,280
‫قتلتموهم فحسب

290
00:36:12,960 --> 00:36:15,560
‫ليس هناك إنسان شرير

291
00:36:15,640 --> 00:36:19,240
‫كل ما في الأمر أنه يقرر نسيان حقيقته

292
00:36:21,240 --> 00:36:23,480
‫يجب أن تقسمي

293
00:36:29,360 --> 00:36:31,760
‫بعض الناس أشرار يا (سيندي)

294
00:36:32,840 --> 00:36:34,600
‫رأيت ذلك بنفسي

295
00:36:35,720 --> 00:36:38,880
‫لهذا يجب أن أعود الآن

296
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
‫يجب أن تقسمي

297
00:36:50,920 --> 00:36:52,640
‫أقسم

298
00:36:58,720 --> 00:37:01,520
‫تفضلي، هذا طعام وماء

299
00:37:03,080 --> 00:37:08,040
‫هيا، سأرافقك إلى الجسر
‫حاولي ألا تسقطي من فوقه هذه المرة

300
00:37:18,200 --> 00:37:20,160
‫- هناك المزيد، أليس كذلك؟
‫- بلى، الكثيرون

301
00:37:20,240 --> 00:37:24,040
‫- سأحتمي بالسيارات قدر استطاعتي
‫- وماذا بعد ذلك؟

302
00:37:24,880 --> 00:37:30,000
‫سأركض، أنا أحب الركض
‫إنه هوايتي المفضلة

303
00:37:30,080 --> 00:37:34,360
‫- لن تنجحي في الوصول
‫- بلى، سأصل

304
00:37:35,800 --> 00:37:38,120
‫- دعيني أساعدك
‫- لقد ساعدتني، أوصلتني إلى هنا

305
00:37:38,200 --> 00:37:40,720
‫عودي، أخبريهن بأنني هاجمتك...

306
00:37:40,800 --> 00:37:42,880
‫- يعرفنك يا (تارا)
‫- لا، أخبريهن بأنك قتلتني

307
00:37:42,960 --> 00:37:45,000
‫ويعرفنني

308
00:37:45,080 --> 00:37:49,800
‫تعرفين أنني لن أبرح مكاني
‫حتى تبلغي الجانب الآخر سالمة

309
00:37:49,880 --> 00:37:52,400
‫معي بندقيتي، معي ذخيرة

310
00:37:53,680 --> 00:37:56,080
‫لم أحضرك إلى هنا لأشاهدك تموتين

311
00:37:57,640 --> 00:38:01,600
‫لذا دعينا ننتهي من الأمر

312
00:38:01,680 --> 00:38:03,720
‫(كاثي) و(بياتريس)

313
00:38:03,800 --> 00:38:06,960
‫تعرفان أننا آتيتان إلى هنا
‫إنهما آتيتان لا محالة

314
00:38:11,120 --> 00:38:15,400
‫- حسناً
‫- لم أنت مختلفة عنهن؟

315
00:38:17,240 --> 00:38:19,160
‫بعد كل ما حدث؟

316
00:38:23,240 --> 00:38:24,960
‫لم أنت مختلفة؟

317
00:38:29,720 --> 00:38:31,720
‫حسناً

318
00:39:27,720 --> 00:39:30,000
‫حسناً، اصعدي إلى هذا الجانب، هيا!

319
00:40:29,080 --> 00:40:31,560
‫(هيث)! (هيث)!

320
00:40:32,160 --> 00:40:33,800
‫(هيث)!

321
00:40:49,640 --> 00:40:53,000
‫(هيث)، أنا آتية! أنا آتية!

322
00:40:53,080 --> 00:40:55,800
‫لا! اهربي! اهربي!

323
00:40:56,960 --> 00:41:00,480
‫- نحن معاً في هذه المحنة!
‫- أعرف!

324
00:42:20,040 --> 00:42:22,080
‫ربما كان أنت

325
00:42:29,720 --> 00:42:31,600
‫أرجو أن يكون أنت

326
00:43:30,520 --> 00:43:37,160
‫"نظارات شمسية! تحف!"

327
00:44:43,880 --> 00:44:48,320
‫"مرحباً بكم بالمنطقة الآمنة (ألكساندريا)"
‫"رحمة للتائهين وانتقام للناهبين"

328
00:45:26,800 --> 00:45:28,680
‫آسفة يا (تارا)

329
00:45:33,200 --> 00:45:35,080
‫أنا أيضاً آسفة

330
00:45:39,280 --> 00:45:41,720
‫ليس من الضروري
‫أن نجلس مكتوفتي الأيدي

331
00:45:45,600 --> 00:45:51,360
‫أسلحة، ذخيرة...
‫أليست لديك أية خيوط ترشدنا؟

332
00:45:55,360 --> 00:45:59,760
‫أي شيء، أي مكان
‫لا أبالي كم بدت المخاطر شديدة

333
00:45:59,840 --> 00:46:02,800
‫أخبريني بمكان، وسأذهب إليه

334
00:46:06,920 --> 00:46:08,720
‫لابد أنه يوجد مكان ما

335
00:46:10,440 --> 00:46:13,280
‫يمكننا الأخذ بالثأر

336
00:46:15,480 --> 00:46:18,520
‫يمكننا تصحيح الوضع

337
00:46:18,600 --> 00:46:20,480
‫يجب أن نفعل ذلك

338
00:46:23,080 --> 00:46:24,720
‫لا نستطيع

339
00:46:27,920 --> 00:46:30,720
‫لم أر في الخارج ما يبشر بالخير

